All language subtitles for ravens.home.s01e11.The Baxtercism of Levi Grayson.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,066 --> 00:00:10,023 DISNEYCH Eighty years ago, on a stormy Halloween night, 2 00:00:10,026 --> 00:00:14,036 a lonely girl named Eliza Crane was playing on the roof 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,036 of our apartment building, 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,020 when she was struck by lightning! 5 00:00:19,024 --> 00:00:23,037 Now, every Halloween her spirit returns, 6 00:00:23,041 --> 00:00:26,037 haunting all who live there. 7 00:00:26,041 --> 00:00:31,031 (laughing) That is the fakest ghost story I've ever heard! 8 00:00:31,035 --> 00:00:35,048 The only thing your building's haunted by is your farts. 9 00:00:35,052 --> 00:00:37,049 That's just crass. 10 00:00:39,032 --> 00:00:42,036 Look, Travis, you don't know everything about ghosts. 11 00:00:42,039 --> 00:00:45,009 Yes, I do. My dad's a ghost hunter. 12 00:00:45,013 --> 00:00:46,013 He hunts ghosts. 13 00:00:46,016 --> 00:00:48,053 No, your dad's a dentist. He hunts cavities. 14 00:00:48,057 --> 00:00:51,023 Students: Whoaaaaaa... 15 00:00:51,027 --> 00:00:53,017 Oh, come on, don't listen to him. 16 00:00:53,020 --> 00:00:56,054 Booker's just making up a ridiculous story to get attention. 17 00:00:56,057 --> 00:00:58,044 Students: Oooooh. 18 00:00:58,048 --> 00:01:01,004 No, I-- I'm serious, it's true. 19 00:01:01,008 --> 00:01:03,024 I got it from a very reliable source. 20 00:01:03,028 --> 00:01:05,015 You know what, if you don't believe me, 21 00:01:05,018 --> 00:01:07,025 why don't you come over and check it out yourself? 22 00:01:07,028 --> 00:01:09,012 Unless you're too scared. 23 00:01:09,015 --> 00:01:11,022 Ooooooh-- 24 00:01:11,025 --> 00:01:13,012 We're not-- We're not doin' that no more? 25 00:01:15,019 --> 00:01:18,016 Fine! Maybe I will, Booker. 26 00:01:18,020 --> 00:01:21,036 And I'll bring some of my dad's ghost hunting equipment, heh! 27 00:01:21,040 --> 00:01:23,036 Hope you're ready to look like a fool. 28 00:01:23,040 --> 00:01:26,020 -Tss! -I was born ready! 29 00:01:26,024 --> 00:01:31,051 Wait! You told Travis you were born ready to look like a fool? 30 00:01:31,054 --> 00:01:35,008 Well-- Well, it didn't sound like that when I said it. 31 00:01:35,011 --> 00:01:37,021 Yes, it did. 32 00:01:37,025 --> 00:01:41,018 Well, when Travis sees that the ghost girl you told me about 33 00:01:41,022 --> 00:01:43,028 is real, he's gonna look like an idiot. 34 00:01:43,032 --> 00:01:45,055 Someone's gonna, 'cause I made that up. 35 00:01:47,016 --> 00:01:49,046 What? Why would you mess with us like that? 36 00:01:49,049 --> 00:01:51,036 It's how I show love. 37 00:01:51,039 --> 00:01:54,050 When I stop messing with you, that's when you should worry. 38 00:01:56,013 --> 00:01:57,027 ♪ Ohhhh ♪ 39 00:01:57,030 --> 00:01:58,040 -♪ Hey ♪ -♪ Yo ♪ 40 00:01:58,044 --> 00:01:59,050 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 41 00:01:59,054 --> 00:02:01,030 ♪ Had my vision all worked out ♪ 42 00:02:01,034 --> 00:02:03,027 ♪ But then life had other plans ♪ 43 00:02:03,031 --> 00:02:04,037 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 44 00:02:04,041 --> 00:02:06,037 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 45 00:02:06,041 --> 00:02:09,004 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 46 00:02:09,008 --> 00:02:11,041 -♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪ 47 00:02:11,045 --> 00:02:14,008 -♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪ 48 00:02:14,012 --> 00:02:16,028 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 49 00:02:16,032 --> 00:02:18,045 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 50 00:02:18,049 --> 00:02:20,046 -♪ C'mon! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 51 00:02:20,049 --> 00:02:23,009 -♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 52 00:02:23,013 --> 00:02:24,043 ♪ It's our crowd! ♪ 53 00:02:24,046 --> 00:02:26,043 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 54 00:02:26,046 --> 00:02:29,006 ♪ Down for each other like family should ♪ 55 00:02:29,010 --> 00:02:30,037 ♪ It's Raven's Home ♪ 56 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 ♪ When it's tough ♪ 57 00:02:31,043 --> 00:02:33,023 ♪ It's Raven's Home ♪ 58 00:02:33,027 --> 00:02:36,040 -♪ We got love ♪ -♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 59 00:02:36,044 --> 00:02:39,011 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 60 00:02:39,014 --> 00:02:40,028 (Raven laughing) 61 00:02:40,031 --> 00:02:42,041 Yep! That's us. 62 00:02:42,045 --> 00:02:43,044 (laughing) 63 00:02:49,052 --> 00:02:51,049 Tess! This is bad! 64 00:02:51,052 --> 00:02:54,056 Travis is coming over because I said there's a ghost in our building. 65 00:02:54,059 --> 00:02:57,013 But there's no ghost! 66 00:02:57,016 --> 00:02:58,029 You have to help me! 67 00:02:58,033 --> 00:03:01,033 I wish I could, B, 68 00:03:01,036 --> 00:03:03,040 but I'm hangin' with Nia tonight. 69 00:03:03,043 --> 00:03:05,030 There's nothing worse than that. 70 00:03:05,034 --> 00:03:08,017 Hah-- Well, except for your thing. 71 00:03:10,014 --> 00:03:12,034 Great. Travis is never 72 00:03:12,038 --> 00:03:15,011 gonna let me live this down. 73 00:03:15,015 --> 00:03:17,035 He's gonna have the whole school laughin' at me. 74 00:03:17,038 --> 00:03:21,035 Yeah. Maybe we should start walkin' to school separately. 75 00:03:26,039 --> 00:03:29,049 (gasps) Ghost! Stay away from me! 76 00:03:29,053 --> 00:03:31,023 Help! 77 00:03:34,033 --> 00:03:36,023 That was weird. 78 00:03:36,027 --> 00:03:40,013 I just saw Travis getting scared by a ghost. 79 00:03:40,017 --> 00:03:41,047 But our building isn't really haunted. 80 00:03:41,050 --> 00:03:43,030 Well, it is Halloween. 81 00:03:43,034 --> 00:03:46,021 Maybe he saw someone dressed up like a ghost. 82 00:03:46,024 --> 00:03:49,048 That's it! One of us can dress up like the ghost girl 83 00:03:49,051 --> 00:03:51,011 and scare Travis! 84 00:03:51,015 --> 00:03:52,015 Which one of us? 85 00:03:52,018 --> 00:03:53,045 We'll figure it out. 86 00:03:53,048 --> 00:03:54,058 You. 87 00:03:56,025 --> 00:03:59,059 Happy Halloween! 88 00:03:59,062 --> 00:04:03,012 (pirate voice) Argh! Where be your candy? 89 00:04:04,029 --> 00:04:06,009 Are you gonna talk like that all night? 90 00:04:06,013 --> 00:04:07,030 (pirate voice) I was thinkin' about it, 91 00:04:07,033 --> 00:04:11,043 but then I realized (normal voice) my throat hurt so bad. 92 00:04:11,047 --> 00:04:13,043 (clears throat) Why aren't you guys dressed up? 93 00:04:13,047 --> 00:04:15,037 It's Halloween, it's time to go trick-or-treating! 94 00:04:15,041 --> 00:04:17,047 -Yeah! -Sorry. We can't go. 95 00:04:17,051 --> 00:04:19,037 What? Honey, it's our first Halloween 96 00:04:19,041 --> 00:04:21,028 since we moved in together. 97 00:04:21,031 --> 00:04:22,034 Yeah, but we already have plans. 98 00:04:22,038 --> 00:04:23,048 No, no, you don't have plans. 99 00:04:23,051 --> 00:04:24,055 You have an idea. 100 00:04:24,058 --> 00:04:27,035 It's not a plan till you ask me. 101 00:04:27,038 --> 00:04:30,025 But Mom, we have this jerky kid from school comin' over 102 00:04:30,029 --> 00:04:32,055 so we can trick him into thinking our building is haunted. 103 00:04:32,059 --> 00:04:35,056 A Halloween prank? I love Halloween pranks! 104 00:04:35,059 --> 00:04:37,026 (Raven and Chelsea screaming) 105 00:04:37,029 --> 00:04:40,033 Okay, who we are prankin' and how are gettin' him? 106 00:04:40,036 --> 00:04:41,043 -Mom. -Hm? 107 00:04:41,046 --> 00:04:44,043 I'm in sixth grade now. I'm practically a man. 108 00:04:45,050 --> 00:04:47,037 And a man pulls his own pranks. 109 00:04:47,040 --> 00:04:49,054 Come on, Levi, let's go put you in a dress. 110 00:04:51,041 --> 00:04:53,031 Levi in a dress? That's a good prank. 111 00:04:53,034 --> 00:04:55,018 Yeah. Cute. 112 00:04:55,021 --> 00:04:58,011 Bye, Mom. Great badger costume, by the way. 113 00:05:00,012 --> 00:05:03,008 Can you believe Levi thought I was a badger? 114 00:05:03,012 --> 00:05:07,032 I mean, come on, I'm a sloth. 115 00:05:07,036 --> 00:05:10,016 Isn't a sloth just a slow badger? 116 00:05:10,019 --> 00:05:11,026 Yes. 117 00:05:17,033 --> 00:05:18,033 Ugh... 118 00:05:20,057 --> 00:05:23,037 -Hey, it's me. -No! No, you can't come in here! 119 00:05:23,041 --> 00:05:25,014 You're gonna catch my chicken pox! 120 00:05:25,018 --> 00:05:29,014 Chill, I already had 'em when I was five and nine and ten. 121 00:05:29,018 --> 00:05:30,038 You can only get them once. 122 00:05:30,041 --> 00:05:32,041 Really? Then what'd I have the other two times? 123 00:05:32,045 --> 00:05:35,022 Apparently, an unidentified rash. 124 00:05:36,042 --> 00:05:38,042 I can't believe it's Halloween and I'm stuck 125 00:05:38,046 --> 00:05:40,009 in here wearing socks on my hands 126 00:05:40,012 --> 00:05:41,019 so I don't scratch. 127 00:05:41,022 --> 00:05:43,052 Hey, it's cool. I'll stay and not scratch with you. 128 00:05:43,056 --> 00:05:47,033 You know, of course I don't itch, so it'll be easier for me. 129 00:05:47,036 --> 00:05:49,056 No, no, you can't miss Halloween. 130 00:05:49,060 --> 00:05:51,013 It's the best! 131 00:05:51,017 --> 00:05:53,050 You don't wanna be stuck in here with Dr. Pox-N-Socks. 132 00:05:54,054 --> 00:05:57,037 No. Wouldn't be any fun without my girl 133 00:05:57,041 --> 00:05:59,017 to go trick-or-treating with. 134 00:05:59,021 --> 00:06:00,027 Thanks, Tess. 135 00:06:00,031 --> 00:06:02,008 I'm gonna go take an oatmeal bath. 136 00:06:02,011 --> 00:06:03,024 It's supposed to help with the itching. 137 00:06:03,028 --> 00:06:04,031 Take some brown sugar. 138 00:06:04,035 --> 00:06:05,041 Does that help with the itching? 139 00:06:05,045 --> 00:06:07,045 Nah, but it'll help your bath taste better! 140 00:06:15,029 --> 00:06:18,033 Come on, Levi! Nobody's even up here, 141 00:06:18,036 --> 00:06:19,049 just come out! 142 00:06:24,020 --> 00:06:26,053 Are you sure it's lightning that killed Eliza Crane, 143 00:06:26,057 --> 00:06:30,054 or she just die from looking ridiculous? 144 00:06:30,057 --> 00:06:31,054 Come on. 145 00:06:34,011 --> 00:06:36,038 You hide in there, and when I say, 146 00:06:36,041 --> 00:06:40,011 "Eliza Crane, show yourself," 147 00:06:40,015 --> 00:06:42,012 you jump out, and this'll happen. 148 00:06:42,015 --> 00:06:44,049 (thunder cracks) 149 00:06:44,052 --> 00:06:46,015 Pretty cool, huh? 150 00:06:46,019 --> 00:06:48,019 Whatever, let's just get this over with 151 00:06:48,022 --> 00:06:50,032 before my curls drop. 152 00:06:55,020 --> 00:06:56,023 (chuckling) 153 00:07:04,011 --> 00:07:07,034 Aw, man, my gumdrops melted. 154 00:07:07,038 --> 00:07:09,041 (creaking sound) 155 00:07:09,045 --> 00:07:11,018 What was that? 156 00:07:11,021 --> 00:07:12,048 Aah! 157 00:07:20,009 --> 00:07:22,042 All right, Chels, I gave Nia all the oatmeal we had for her bath. 158 00:07:22,046 --> 00:07:23,052 I hope that's enough. 159 00:07:23,056 --> 00:07:26,019 Oh, I think we still have some grits in the pantry. 160 00:07:26,023 --> 00:07:29,023 It's an anti-itch bath, Chels. Not a gospel brunch. 161 00:07:29,027 --> 00:07:30,043 (doorbell rings) 162 00:07:30,047 --> 00:07:32,047 Ooh, it's our first trick-or-treaters of the night! 163 00:07:32,050 --> 00:07:35,040 (laughs) Remember, Chels, start with the candy we don't want. 164 00:07:41,011 --> 00:07:42,041 Raven/Chelsea: Happy Halloween! 165 00:07:42,045 --> 00:07:46,035 My dad's a dentist, and he says sugar is bad for your teeth. 166 00:07:46,038 --> 00:07:49,008 And for the record, sloths don't have enough muscle strength 167 00:07:49,012 --> 00:07:50,018 to stand on two legs. 168 00:07:50,022 --> 00:07:52,012 Oh, I think the words you're looking for, honey, 169 00:07:52,016 --> 00:07:54,029 are "trick-or-treat" and "thank you." 170 00:07:56,026 --> 00:07:58,016 Why, hello, Travis. 171 00:07:58,019 --> 00:07:59,019 Booker. 172 00:07:59,023 --> 00:08:00,043 Ohhh... 173 00:08:00,046 --> 00:08:02,023 this is the kid you don't like 174 00:08:02,027 --> 00:08:03,050 but you're still hangin' out with. 175 00:08:03,053 --> 00:08:05,020 Booker/Travis: Yep. 176 00:08:06,050 --> 00:08:08,040 I don't like that kid. 177 00:08:08,044 --> 00:08:11,021 Rae... he's your son. 178 00:08:16,055 --> 00:08:20,045 Booker, my dad and I have a list of every haunted building in Chicago, 179 00:08:20,048 --> 00:08:22,038 and this isn't one of 'em. 180 00:08:22,042 --> 00:08:25,049 Sshh! You need to be extremely quiet. 181 00:08:25,052 --> 00:08:29,019 -Why? -Because I hate the sound of your voice. 182 00:08:30,029 --> 00:08:32,033 (gasps) 183 00:08:32,036 --> 00:08:33,053 Did you feel that? 184 00:08:33,056 --> 00:08:36,036 I think a spirit is nearby. 185 00:08:36,040 --> 00:08:40,007 Eliza Crane, show yourself! 186 00:08:40,010 --> 00:08:42,040 (thunder cracks) 187 00:08:44,057 --> 00:08:46,027 Eliza? 188 00:08:47,044 --> 00:08:50,038 Where's your ghost, Booker? 189 00:08:50,041 --> 00:08:52,031 Just one second. 190 00:08:52,035 --> 00:08:53,051 Eliza? 191 00:08:53,055 --> 00:08:55,018 (laughs) 192 00:08:55,022 --> 00:08:56,038 Levi! 193 00:08:56,042 --> 00:08:57,049 Levi? 194 00:08:57,052 --> 00:09:01,002 Um, why are you askin' for Levi? 195 00:09:01,006 --> 00:09:03,039 I thought we were waitin' on the ghost girl. 196 00:09:03,043 --> 00:09:06,023 Admit it, Booker, you made this whole thing up. 197 00:09:06,026 --> 00:09:08,023 No, I didn't, Tess did. 198 00:09:08,026 --> 00:09:10,030 Ha! Ha ha ha! 199 00:09:10,033 --> 00:09:13,027 I knew this was a fake story. 200 00:09:13,030 --> 00:09:15,044 Wait, were you guys gonna pull some sort of trick on me? 201 00:09:15,047 --> 00:09:18,031 Yeah, but only because you are the worst. 202 00:09:20,014 --> 00:09:22,004 Levi: Booker! Help me! 203 00:09:22,008 --> 00:09:23,014 Levi! 204 00:09:24,018 --> 00:09:26,028 Levi, where-- 205 00:09:26,032 --> 00:09:27,042 Where are you? 206 00:09:27,045 --> 00:09:30,048 Levi: I don't know. It's really dark in here. 207 00:09:30,052 --> 00:09:32,025 Did you hear that? 208 00:09:32,029 --> 00:09:35,042 Whoa, my spectrometer is going nuts. 209 00:09:35,046 --> 00:09:37,009 (beeping noise) 210 00:09:37,013 --> 00:09:38,033 Wh-- What's that? 211 00:09:40,010 --> 00:09:42,026 Ew, it looks like alien snot. 212 00:09:42,030 --> 00:09:45,030 There's no such thing as aliens. 213 00:09:45,034 --> 00:09:50,014 This is ectoplasmic portal goo. 214 00:09:51,031 --> 00:09:53,027 I'm glad it's not alien snot. 215 00:09:54,034 --> 00:09:56,038 Levi: Hurry up, I'm scared. 216 00:09:56,041 --> 00:10:00,021 Booker, I-- I think a dimensional doorway opened. 217 00:10:00,025 --> 00:10:02,032 Levi must be trapped in the spirit realm. 218 00:10:02,035 --> 00:10:03,048 Is that possible? 219 00:10:03,052 --> 00:10:05,032 Levi: Help! 220 00:10:05,036 --> 00:10:08,026 Don't worry, Levi. We'll get you back! 221 00:10:08,029 --> 00:10:11,046 And if you see my dead goldfish, tell him I'm sorry. 222 00:10:11,049 --> 00:10:14,016 I was just tryin' to pet him. 223 00:10:22,092 --> 00:10:24,082 om So! You like it? 224 00:10:24,086 --> 00:10:27,022 This is amazing! 225 00:10:27,026 --> 00:10:29,003 -You did this? -Yeah. 226 00:10:29,006 --> 00:10:31,000 I figured since you couldn't go to Halloween, 227 00:10:31,003 --> 00:10:32,083 I'd bring Halloween to you! 228 00:10:32,087 --> 00:10:37,003 And girl, lemme tell you, Halloween is heavier than it looks! 229 00:10:37,007 --> 00:10:38,097 Where did you get all of this stuff? 230 00:10:39,001 --> 00:10:41,097 The less you know about how it went down, the better. 231 00:10:42,001 --> 00:10:45,021 This is crazy. It's like I'm outside but inside. 232 00:10:45,024 --> 00:10:48,085 Oh, this is nothin'. This is just phase one. 233 00:10:48,088 --> 00:10:49,098 Get your costume on. 234 00:10:50,002 --> 00:10:52,025 I've been sick all week. I never got one. 235 00:10:56,002 --> 00:10:57,092 Why are you looking at me like that? 236 00:10:57,096 --> 00:10:59,026 I think I have an idea. 237 00:10:59,029 --> 00:11:01,083 It's scary that your idea face and your crazy face 238 00:11:01,086 --> 00:11:02,096 are the same face. 239 00:11:04,030 --> 00:11:05,083 What are you doing? 240 00:11:05,087 --> 00:11:06,093 Do you trust me? 241 00:11:06,097 --> 00:11:09,013 Doesn't matter. This is gonna be cool. 242 00:11:13,094 --> 00:11:16,001 Mom, I'm so glad you're here. 243 00:11:16,004 --> 00:11:17,098 I need your help. Levi's missing! 244 00:11:18,001 --> 00:11:20,091 -Levi's missing? -Yeah, we were on the roof trying to scare Travis, 245 00:11:20,095 --> 00:11:24,005 and I accidentally sent Levi to an alternate dimension! 246 00:11:24,008 --> 00:11:25,085 We're kinda freaked out about it. 247 00:11:25,089 --> 00:11:27,028 Levi's missing-- 248 00:11:27,032 --> 00:11:30,019 (playing along) Lev-- Levi-- Le-- Levi's missing! 249 00:11:30,022 --> 00:11:32,089 (gasps) Oh, Levi's missing! 250 00:11:34,006 --> 00:11:35,026 (whispering) Why are you saying it like that? 251 00:11:35,029 --> 00:11:37,009 Because I'm gonna help you. 252 00:11:37,013 --> 00:11:39,006 (high-pitched voice) Aaaaaaah... 253 00:11:39,010 --> 00:11:41,097 According to my dad's Anthology of the Paranormal, 254 00:11:42,000 --> 00:11:43,023 if we're gonna get Levi back, 255 00:11:43,027 --> 00:11:45,027 we need to contact him in the spirit realm. 256 00:11:45,030 --> 00:11:49,031 (exaggerated gasp) The spirit realm! 257 00:11:49,034 --> 00:11:53,024 Ooh, I need to get my spirit scarf for that! Aaah! 258 00:11:58,099 --> 00:12:02,085 Levi, we mortals from the earthly plane 259 00:12:02,089 --> 00:12:05,082 invite you back to our realm! 260 00:12:05,086 --> 00:12:08,013 Travis? That's not how you do it. 261 00:12:09,090 --> 00:12:13,023 You have to chant to the ancestors. 262 00:12:13,027 --> 00:12:14,093 Watch. 263 00:12:14,097 --> 00:12:18,094 (clears throat) Hey en en en en ah maya. 264 00:12:18,097 --> 00:12:21,014 Hum na na naya me-yah. 265 00:12:21,017 --> 00:12:23,021 Hi en en na mah yeah. 266 00:12:23,024 --> 00:12:25,094 (chanting noises) 267 00:12:25,098 --> 00:12:27,001 Oh! 268 00:12:27,005 --> 00:12:29,088 -Mom? -Huh! 269 00:12:29,092 --> 00:12:31,008 -Mom, are you okay? -Sshh! 270 00:12:31,012 --> 00:12:33,088 I ain't your mama! 271 00:12:33,092 --> 00:12:36,025 I'm a spirit from the spirit realm. 272 00:12:36,029 --> 00:12:38,006 Have you seen Levi? 273 00:12:38,009 --> 00:12:43,023 Levi? Is he-- Is he about four feet tall, 274 00:12:43,026 --> 00:12:48,000 brown hair... dressed like a girl? 275 00:12:48,003 --> 00:12:51,027 -Yeah, yeah, that's him-- -I've never seen him! 276 00:12:51,030 --> 00:12:52,027 Levi: Can anyone hear me? 277 00:12:52,031 --> 00:12:54,004 Whoa, what was that? 278 00:12:55,091 --> 00:12:56,091 It's Levi. 279 00:12:56,094 --> 00:12:58,088 You for real? 280 00:12:58,091 --> 00:13:00,018 Levi: Um, guys? 281 00:13:00,021 --> 00:13:02,081 Levi, where are you? 282 00:13:02,085 --> 00:13:05,002 I don't know. I'm in this weird place. 283 00:13:05,005 --> 00:13:07,005 It's dark and creepy. 284 00:13:07,009 --> 00:13:10,025 I knew it. He's in the spirit realm! 285 00:13:10,029 --> 00:13:12,022 Levi, what do you see? 286 00:13:12,026 --> 00:13:14,009 -Levi: Nothing. -That's good. 287 00:13:14,013 --> 00:13:16,026 We're okay as long as he doesn't see the light. 288 00:13:16,030 --> 00:13:17,093 Levi: I see a light! 289 00:13:17,096 --> 00:13:19,096 Travis/Booker: Nooooo! 290 00:13:20,000 --> 00:13:21,013 Levi: I'm going toward it! 291 00:13:21,017 --> 00:13:25,010 Levi, not the light! Stay away from the light! 292 00:13:25,014 --> 00:13:27,020 Levi: I think there's somethin' in here with me. 293 00:13:27,024 --> 00:13:29,001 It looks mean, get me outta here! 294 00:13:29,004 --> 00:13:31,001 Levi, stay exactly where you are, 295 00:13:31,004 --> 00:13:33,028 okay, sweetheart? You, take me to the last place that you saw him, 296 00:13:33,031 --> 00:13:35,091 and you, stay here in case he comes back. 297 00:13:38,002 --> 00:13:40,015 -Come on. -(gasps) Is that alien snot? 298 00:13:40,019 --> 00:13:42,012 That's what I said! 299 00:13:43,092 --> 00:13:45,096 -Mom, we gotta focus. Okay? -We're focusing! 300 00:13:45,099 --> 00:13:47,016 Watch out, watch out! 301 00:13:47,019 --> 00:13:49,016 What is this? What is this? 302 00:13:49,020 --> 00:13:51,093 (gasps) Ooh, it looks like a maintenance door. 303 00:13:51,096 --> 00:13:53,083 I bet he went down there! 304 00:13:53,087 --> 00:13:55,097 Levi? Levi! 305 00:13:56,000 --> 00:13:57,017 Okay, listen, I'm gonna go down. 306 00:13:57,020 --> 00:13:59,097 -If anything happens-- -Don't worry. 307 00:14:00,001 --> 00:14:02,001 I'll raise Nia as if she was my own. 308 00:14:03,098 --> 00:14:05,014 No! 309 00:14:05,018 --> 00:14:07,085 If anything happens, call for help! 310 00:14:07,088 --> 00:14:09,028 Oh, good. 311 00:14:09,032 --> 00:14:12,008 'Cause that girl does not take me seriously as an authority figure. 312 00:14:14,092 --> 00:14:17,012 Uuhh! 313 00:14:17,016 --> 00:14:19,082 Oh... ooh... 314 00:14:19,086 --> 00:14:20,086 Oh... 315 00:14:27,000 --> 00:14:28,090 -Hey, Mom. -Aaah! 316 00:14:28,094 --> 00:14:30,017 What are you doing? 317 00:14:30,020 --> 00:14:31,097 Got scared up there. 318 00:14:32,000 --> 00:14:34,027 I thought it'd be less scary down here. 319 00:14:34,031 --> 00:14:35,094 (whispers) I was wrong. 320 00:14:40,001 --> 00:14:41,018 Are we in another dimension? 321 00:14:41,021 --> 00:14:43,011 No, sweetheart, we're just in the walls 322 00:14:43,015 --> 00:14:45,018 of our jinky old building. 323 00:14:45,022 --> 00:14:47,022 Booker? Auntie Rae! 324 00:14:47,025 --> 00:14:49,085 Raven/Booker: Levi! 325 00:14:49,089 --> 00:14:51,012 I'm so glad we found you, buddy. 326 00:14:51,016 --> 00:14:55,006 I'm just happy you're safe. Oooh, look at you, you look pretty. 327 00:14:56,090 --> 00:14:58,083 Okay, we need to find a way to get outta here. 328 00:14:58,086 --> 00:15:02,003 Be careful, Auntie Rae. I think there's a monster in here. 329 00:15:02,007 --> 00:15:04,013 Well, don't worry, sweetheart, I'll protect you from the monsters. 330 00:15:04,017 --> 00:15:05,084 Just stay close. 331 00:15:05,087 --> 00:15:09,024 Oh-- Okay, all right. Okay, you gonna be that close? All right, come on. 332 00:15:12,081 --> 00:15:14,078 (growling noise) 333 00:15:21,074 --> 00:15:22,080 There! 334 00:15:22,084 --> 00:15:24,087 So... what do you think? 335 00:15:26,091 --> 00:15:28,094 Oh my gosh, Tess, I love it! 336 00:15:28,098 --> 00:15:31,068 Yeah! When I started connecting your chicken pox, 337 00:15:31,071 --> 00:15:34,075 it was either gonna be a skull face or a map of Florida. 338 00:15:34,078 --> 00:15:36,075 I'm really glad it went this way. 339 00:15:37,085 --> 00:15:39,092 -Time for phase two! -Okay. 340 00:15:39,096 --> 00:15:41,076 Here's your trick-or-treat bag! 341 00:15:41,079 --> 00:15:42,082 Well, there's a pillow in it. 342 00:15:42,086 --> 00:15:44,053 What, do I have to do everything? 343 00:15:44,056 --> 00:15:45,079 Shake the pillow out! 344 00:15:48,056 --> 00:15:51,057 (eerie music playing) 345 00:15:51,060 --> 00:15:53,067 Give me a minute and then knock. 346 00:15:58,057 --> 00:15:59,077 (knocking) 347 00:16:01,084 --> 00:16:04,068 (laughing) Tess! What are you doing? 348 00:16:04,071 --> 00:16:06,085 I'm not Tess. I'm a cranky old lady. 349 00:16:06,088 --> 00:16:08,062 Now what do you say? 350 00:16:08,065 --> 00:16:09,082 Uh, trick or treat, I guess? 351 00:16:09,085 --> 00:16:11,085 Aren't you a little old to be trick-or-treating? 352 00:16:11,089 --> 00:16:13,059 -Wait, what? -(door shutting) 353 00:16:14,096 --> 00:16:15,096 (knocking) 354 00:16:19,053 --> 00:16:20,049 Um... 355 00:16:21,066 --> 00:16:22,073 trick or treat? 356 00:16:22,077 --> 00:16:25,070 Well, aren't you an adorable little skull face. 357 00:16:25,074 --> 00:16:28,057 Here's three pennies and a toothbrush. 358 00:16:29,091 --> 00:16:30,097 What's happening? 359 00:16:31,001 --> 00:16:33,054 I'm giving you the full Halloween experience. 360 00:16:34,061 --> 00:16:35,088 Oh-- Knock again. 361 00:16:37,078 --> 00:16:38,085 (knocking) 362 00:16:38,088 --> 00:16:39,095 Trick or treat! 363 00:16:41,055 --> 00:16:42,075 (knocking) 364 00:16:42,079 --> 00:16:43,085 Tess! 365 00:16:43,089 --> 00:16:44,092 (knocking) 366 00:16:47,062 --> 00:16:48,066 (laughs) 367 00:16:48,069 --> 00:16:50,062 Didn't you see my light was off? 368 00:16:50,066 --> 00:16:51,089 I'm not doing Halloween this year. 369 00:16:51,093 --> 00:16:54,080 Now get off my lawn before I turn my hose on ya! 370 00:16:54,083 --> 00:16:56,080 -But you said-- -I said get! 371 00:16:56,083 --> 00:17:01,060 -(Tess laughing) -(Nia screaming) 372 00:17:01,064 --> 00:17:02,084 Now you gotta trick me. 373 00:17:02,087 --> 00:17:05,061 It's okay, I totally deserve it. 374 00:17:12,072 --> 00:17:15,078 Travis? What are you doin' here, where is everybody? 375 00:17:15,082 --> 00:17:17,075 Levi disappeared into an alternate dimension 376 00:17:17,079 --> 00:17:19,082 and then Booker and Mrs. Baxter went to go find him, 377 00:17:19,086 --> 00:17:22,049 but they never came back because the building's haunted! 378 00:17:22,053 --> 00:17:25,076 Haunted? Oh. (laughs) 379 00:17:25,080 --> 00:17:27,056 No no no, Travis, honey, listen. 380 00:17:27,060 --> 00:17:31,057 I think the boys are playin' a little prank on ya. 381 00:17:31,060 --> 00:17:33,060 This isn't a prank. 382 00:17:33,064 --> 00:17:35,087 Those guys are not smart enough to prank me. 383 00:17:35,091 --> 00:17:38,097 Wow. Sounds like somebody needs to work on their manners. 384 00:17:39,001 --> 00:17:40,074 You wanna talk about manners? 385 00:17:40,078 --> 00:17:42,064 I have been here for over an hour, 386 00:17:42,068 --> 00:17:45,071 and no one's even offered me a beverage. 387 00:17:45,075 --> 00:17:47,068 Gosh, I'm sorry, can I get you something to drink? 388 00:17:47,072 --> 00:17:49,065 How could I be thirsty at a time like this? 389 00:17:49,069 --> 00:17:50,098 All right, listen, we're gonna find Rae 390 00:17:52,002 --> 00:17:54,092 before I say somethin' I'm gonna regret. 391 00:17:54,096 --> 00:17:59,049 Okay, but can you go first? You're old, I have a future. 392 00:17:59,053 --> 00:18:02,076 Wow! You really are the worst. 393 00:18:08,070 --> 00:18:10,067 Ooh, this is fun, right? 394 00:18:10,071 --> 00:18:12,091 Ooh, we're ghosts in the walls of the apartment building. 395 00:18:12,094 --> 00:18:14,058 We should find our next door neighbors 396 00:18:14,061 --> 00:18:17,095 and say, (ghost voice) "Stop stealing Raven's WiFi." 397 00:18:17,098 --> 00:18:19,075 (laughs) 398 00:18:19,078 --> 00:18:21,068 It's a monster! 399 00:18:21,072 --> 00:18:23,072 (growling noise) 400 00:18:23,075 --> 00:18:25,092 (screams) 401 00:18:31,073 --> 00:18:32,086 I think we lost him. 402 00:18:32,090 --> 00:18:34,053 (creaking noises) 403 00:18:34,056 --> 00:18:35,063 Did you hear that? 404 00:18:35,066 --> 00:18:37,076 -(floor collapsing) -(all screaming) 405 00:18:37,080 --> 00:18:38,087 (hitting floor) 406 00:18:38,090 --> 00:18:40,070 -Aah! -Oh! Are you guys okay? 407 00:18:40,074 --> 00:18:41,084 -Yeah! -I'm good! 408 00:18:41,087 --> 00:18:42,084 -(creaking noises) -Oh, no... 409 00:18:42,087 --> 00:18:45,077 -(floor collapsing) -(all screaming) 410 00:18:45,081 --> 00:18:46,084 (hitting floor) 411 00:18:46,088 --> 00:18:48,088 Aah! Nobody move! 412 00:18:48,091 --> 00:18:50,098 -(creaking noises) -Seriously? 413 00:18:51,001 --> 00:18:54,062 -(all screaming) -(hitting floor) 414 00:18:57,055 --> 00:19:00,059 (panting) 415 00:19:00,062 --> 00:19:02,089 Three floors? Are you kidding me? 416 00:19:02,093 --> 00:19:05,063 I'd sue, but I'm behind on my rent. 417 00:19:07,050 --> 00:19:08,073 Whoa. 418 00:19:10,057 --> 00:19:12,050 What is this place? 419 00:19:12,054 --> 00:19:16,050 It's the laundry room. You would know that if you washed your own drawers. 420 00:19:17,061 --> 00:19:20,067 Ew, Mom, I don't wanna touch those things. 421 00:19:28,055 --> 00:19:29,085 Nia? 422 00:19:29,089 --> 00:19:32,075 Hey, Nia, stop scratching and knock on the door. 423 00:19:32,079 --> 00:19:34,096 You're not mad, are you? 424 00:19:34,099 --> 00:19:36,049 Come on. 425 00:19:37,063 --> 00:19:38,089 I was just messing around. 426 00:19:40,063 --> 00:19:43,056 Let's just play again. I'll be a nice neighbor, I promise. 427 00:19:44,070 --> 00:19:46,053 (screams) 428 00:19:46,057 --> 00:19:47,067 (screaming) 429 00:19:47,070 --> 00:19:48,084 (laughs) 430 00:19:48,087 --> 00:19:51,084 Gotcha. That's what you get for coming between a girl... 431 00:19:51,087 --> 00:19:53,094 and her candy. 432 00:19:53,098 --> 00:19:57,068 You scared me so bad! 433 00:19:57,071 --> 00:19:59,058 Thanks for doing this for me, Tess. 434 00:19:59,062 --> 00:20:01,065 It almost makes me glad I got chicken pox. 435 00:20:01,068 --> 00:20:03,065 (giggling) No doubt. 436 00:20:03,069 --> 00:20:06,062 You're my girl. I couldn't leave you hanging. 437 00:20:06,066 --> 00:20:07,069 You want some candy? 438 00:20:07,072 --> 00:20:09,079 Of course! 439 00:20:09,083 --> 00:20:10,089 Where'd you get all this? 440 00:20:10,093 --> 00:20:11,099 You've been with me all night. 441 00:20:12,003 --> 00:20:14,066 I got a secret stash. 442 00:20:14,070 --> 00:20:15,086 This bag says "Booker" on it. 443 00:20:15,090 --> 00:20:17,073 I didn't say it was my secret stash. 444 00:20:17,077 --> 00:20:19,063 (giggles) 445 00:20:23,084 --> 00:20:26,067 Lady, you're wasting your time. 446 00:20:26,071 --> 00:20:27,077 Your kid's not here. 447 00:20:27,081 --> 00:20:30,084 -He's crossed over. -I know! I know! 448 00:20:30,088 --> 00:20:32,098 To another dimension! 449 00:20:33,002 --> 00:20:34,085 Listen, kid. 450 00:20:34,088 --> 00:20:37,002 They're not in the apartment, they're not on the rooftop, 451 00:20:37,005 --> 00:20:38,095 so this is the only other place they could be. 452 00:20:38,099 --> 00:20:40,059 Phhuh. 453 00:20:41,092 --> 00:20:42,089 (gasps) 454 00:20:46,090 --> 00:20:49,000 Ghosts! Stay away from me! 455 00:20:49,003 --> 00:20:50,073 Help! 456 00:20:57,064 --> 00:20:59,077 I don't want you hangin' out with that kid anymore. 457 00:20:59,081 --> 00:21:02,054 -Mom! -What happened to you guys? 458 00:21:02,058 --> 00:21:04,054 Aunt Chelsea, it was crazy. 459 00:21:04,058 --> 00:21:06,058 -Levi got trapped in the walls-- -What? 460 00:21:06,062 --> 00:21:08,092 -And we fell through the floor! -And a monster chased us. 461 00:21:08,095 --> 00:21:11,055 A monster? Rae, come on. 462 00:21:11,059 --> 00:21:12,085 Chels, I'm serious. 463 00:21:12,089 --> 00:21:15,066 I wouldn't have believed it if I didn't see it with my own eyes. 464 00:21:15,069 --> 00:21:20,063 -(growling) -(screaming) 465 00:21:21,070 --> 00:21:22,090 Ohh! Oh, no! 466 00:21:22,093 --> 00:21:27,087 (screaming) 467 00:21:33,068 --> 00:21:34,071 Oouhh, come here! Rae, stop! 468 00:21:34,074 --> 00:21:37,091 It's not a monster, it's just an opossum. 469 00:21:37,095 --> 00:21:38,098 (squeaking) 470 00:21:39,001 --> 00:21:41,055 Chelsea: Look how cute it is. 471 00:21:41,058 --> 00:21:43,095 Oh. Oh, it likes my costume. 472 00:21:43,099 --> 00:21:46,055 Yeah? Yeah, thinks I'm its mummy? 473 00:21:46,059 --> 00:21:47,072 Yeah, you think I'm your mummy? 474 00:21:47,076 --> 00:21:48,089 (hissing) 475 00:21:48,092 --> 00:21:51,076 Nope. No. No, opossums are mean. Opossums are mean! 476 00:21:51,079 --> 00:21:53,069 (all yelling) 477 00:21:57,007 --> 00:21:59,000 Well, it wasn't what I expected, 478 00:21:59,003 --> 00:22:01,077 but I have to admit, it's a pretty good first Halloween together. 479 00:22:01,080 --> 00:22:03,094 Yeah. I'm just glad you're out of that wall. 480 00:22:03,097 --> 00:22:06,084 I'm just glad I'm out of that dress. 481 00:22:06,088 --> 00:22:08,054 What, it was worth it. 482 00:22:08,058 --> 00:22:10,058 We totally owned Travis. 483 00:22:10,061 --> 00:22:11,095 My plan worked perfectly. 484 00:22:11,098 --> 00:22:14,092 Yeah, it really didn't. 485 00:22:24,079 --> 00:22:26,076 (thunder cracks) 486 00:22:29,080 --> 00:22:31,080 (thunder cracks) 34892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.