Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,500
Raven's Home was filmed in
front of a live studio audience.
2
00:00:06,291 --> 00:00:08,749
Booker, stop playing with
your Franken crunch and eat.
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,874
I'm not hungry.
4
00:00:10,875 --> 00:00:13,082
Ever since I lost
my vision power
5
00:00:13,083 --> 00:00:15,124
I have this emptiness inside.
6
00:00:15,125 --> 00:00:18,000
It's called hunger. Eat!
7
00:00:22,750 --> 00:00:25,165
Hello? Oh, hi Dr. Sleevemore!
8
00:00:25,166 --> 00:00:27,207
Uh-huh. Uh-huh.
9
00:00:27,208 --> 00:00:29,999
What do you mean you still
can't find my baby's visions?
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Look harder!
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,207
Hey, great news!
12
00:00:34,208 --> 00:00:35,624
Dr. Sleevemore says
13
00:00:35,625 --> 00:00:38,165
he'll have your
visions by day's end.
14
00:00:38,166 --> 00:00:40,250
- No he didn't.
- Yes he did.
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,207
Did you hear me say day's end?
16
00:00:43,208 --> 00:00:45,165
Only the British say day's end.
17
00:00:45,166 --> 00:00:47,124
And Dr. Sleevemore is British.
18
00:00:47,125 --> 00:00:48,245
So there you go, yes he did.
19
00:00:50,000 --> 00:00:51,165
Now, if you'll excuse me
20
00:00:51,166 --> 00:00:53,374
I have to go take
the rubbish out.
21
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
That's the British
word for trash.
22
00:00:57,208 --> 00:00:58,500
Cheerio!
23
00:01:00,250 --> 00:01:02,083
That's British for she lyin'.
24
00:01:03,375 --> 00:01:04,999
She knows I'm nothing
without my visions.
25
00:01:05,000 --> 00:01:06,999
Well, until your
visions come back,
26
00:01:07,000 --> 00:01:08,707
maybe you just need
to find a new thing
27
00:01:08,708 --> 00:01:10,624
to take your mind
off of the old thing.
28
00:01:10,625 --> 00:01:12,957
Here. Try this.
29
00:01:12,958 --> 00:01:15,625
It's an incredibly hard
instrument to learn.
30
00:01:19,208 --> 00:01:21,207
Just... just go with it.
31
00:01:21,208 --> 00:01:22,583
I know it's hard.
32
00:01:39,625 --> 00:01:41,207
Whoo!
33
00:01:41,208 --> 00:01:43,125
Nah, not for me.
34
00:01:45,333 --> 00:01:48,249
What do you mean
Booker's visions are gone?
35
00:01:48,250 --> 00:01:50,332
Like, gone gone?
36
00:01:50,333 --> 00:01:51,457
Gone gone.
37
00:01:51,458 --> 00:01:53,957
Ah man, I leave town for
one basketball tournament
38
00:01:53,958 --> 00:01:55,207
and I miss all the excitement.
39
00:01:55,208 --> 00:01:57,457
It's not exciting, Tess.
40
00:01:57,458 --> 00:01:58,749
He's upset.
41
00:01:58,750 --> 00:02:00,499
Well, at least I'm not
gonna have to see
42
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
that goofy vision face again.
43
00:02:13,166 --> 00:02:14,958
Yeah, that one.
44
00:02:16,750 --> 00:02:18,457
Tess!
45
00:02:18,458 --> 00:02:19,999
I think I just had a vision.
46
00:02:20,000 --> 00:02:22,290
A vision? Come on!
47
00:02:22,291 --> 00:02:25,082
No, no. I started
getting all tingly
48
00:02:25,083 --> 00:02:27,124
and then I saw
this... This purple light
49
00:02:27,125 --> 00:02:29,165
and my mom was
standing outside my window.
50
00:02:29,166 --> 00:02:30,707
That's never gonna happen.
51
00:02:30,708 --> 00:02:31,874
We're three stories up
52
00:02:31,875 --> 00:02:33,082
and your mom's
afraid of heights.
53
00:02:33,083 --> 00:02:35,124
Yes.
54
00:02:35,125 --> 00:02:37,124
Yeah, you're totally right.
55
00:02:37,125 --> 00:02:38,500
But just in case.
56
00:02:41,708 --> 00:02:43,250
Whoa!
57
00:02:44,958 --> 00:02:46,165
- Hey, mom.
- Hey.
58
00:02:46,166 --> 00:02:47,249
What are you doing?
59
00:02:47,250 --> 00:02:49,850
Here's what happened, listen. I
was taking out the rubbish, right?
60
00:02:52,083 --> 00:02:53,249
And I locked myself out.
61
00:02:53,250 --> 00:02:55,165
Now, I was knocking
but no one could hear me
62
00:02:55,166 --> 00:02:57,166
over the trombone music.
63
00:03:00,291 --> 00:03:01,415
Well, are you gonna come in?
64
00:03:01,416 --> 00:03:03,332
What? Girl, I'm not
climbing through a window.
65
00:03:03,333 --> 00:03:05,249
I have class, all right?
66
00:03:05,250 --> 00:03:07,249
I take the fire escape.
67
00:03:07,250 --> 00:03:08,999
Now, go open the front door
in like two minutes, okay?
68
00:03:09,000 --> 00:03:10,708
Okay. All right.
69
00:03:12,833 --> 00:03:13,875
I'm okay!
70
00:03:16,000 --> 00:03:17,290
You just had a vision!
71
00:03:17,291 --> 00:03:18,707
I just had a vision!
72
00:03:18,708 --> 00:03:19,749
What's gonna happen next?
73
00:03:19,750 --> 00:03:22,249
Well, um, I'm gonna go
open the door for my mom.
74
00:03:22,250 --> 00:03:23,832
You're good.
75
00:03:23,833 --> 00:03:24,834
♪ Ohhh ♪
76
00:03:24,912 --> 00:03:26,140
♪ Hey... Yo ♪
77
00:03:26,164 --> 00:03:27,308
♪ Let me tell you somethin' ♪
78
00:03:27,332 --> 00:03:29,268
♪ Had my vision all worked out ♪
79
00:03:29,292 --> 00:03:31,391
♪ But then life
had other plans ♪
80
00:03:31,393 --> 00:03:32,079
♪ Tell 'em, Rae ♪
81
00:03:32,081 --> 00:03:34,393
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
82
00:03:34,395 --> 00:03:36,873
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
83
00:03:36,897 --> 00:03:39,571
♪ Maybe I'm just finding my way
Learning how to fly ♪
84
00:03:39,575 --> 00:03:41,741
♪ Yeah, we're gonna be okay
Ya know I got you, right? ♪
85
00:03:41,744 --> 00:03:44,223
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
86
00:03:44,247 --> 00:03:46,642
♪ We're just kids caught
up in a crazy world ♪
87
00:03:46,666 --> 00:03:47,078
♪ C'mon! ♪
88
00:03:47,080 --> 00:03:48,554
♪ It's Raven's Home ♪
Yo!
89
00:03:48,556 --> 00:03:49,166
♪ We get loud! ♪
90
00:03:49,172 --> 00:03:50,646
♪ It's Raven's Home ♪
91
00:03:50,670 --> 00:03:52,001
♪ It's our crowd! ♪
92
00:03:52,003 --> 00:03:54,493
♪ Might be tough, but
together we make it look good ♪
93
00:03:54,495 --> 00:03:56,514
♪ Down for each other
like family should ♪
94
00:03:56,538 --> 00:03:58,058
♪ It's Raven's Home ♪
95
00:03:58,082 --> 00:03:59,225
♪ When it's tough ♪
96
00:03:59,231 --> 00:04:00,705
♪ It's Raven's Home ♪
97
00:04:00,707 --> 00:04:01,222
♪ We got love ♪
98
00:04:01,680 --> 00:04:04,489
♪ 'Cause no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
99
00:04:04,491 --> 00:04:06,993
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
100
00:04:08,491 --> 00:04:09,741
Yep! That's us.
101
00:04:17,291 --> 00:04:19,707
So, did you have
any more visions?
102
00:04:19,708 --> 00:04:21,082
No.
103
00:04:21,083 --> 00:04:24,165
But I did have a realization.
104
00:04:24,166 --> 00:04:25,707
Ooh, someone's
been paying attention
105
00:04:25,708 --> 00:04:27,582
to the word of the day.
106
00:04:27,583 --> 00:04:30,165
I'm serious, Tess.
107
00:04:30,166 --> 00:04:31,999
These aren't my visions.
108
00:04:32,000 --> 00:04:33,207
They're Booker's.
109
00:04:33,208 --> 00:04:35,290
Hey, you don't know that.
110
00:04:35,291 --> 00:04:37,832
Maybe you just
got your own vision power.
111
00:04:37,833 --> 00:04:39,707
No, there's no way.
112
00:04:39,708 --> 00:04:41,207
It's too big of a
coincidence that he would
113
00:04:41,208 --> 00:04:43,375
suddenly lose
his and I would get mine.
114
00:04:45,083 --> 00:04:46,207
They're definitely his.
115
00:04:46,208 --> 00:04:48,082
- I gotta tell him.
- Wait! Wait.
116
00:04:48,083 --> 00:04:49,707
You've always
wondered what it would be like
117
00:04:49,708 --> 00:04:50,999
to have visions.
118
00:04:51,000 --> 00:04:53,207
This is a gift.
119
00:04:53,208 --> 00:04:55,083
It'd be rude not to accept it.
120
00:04:56,291 --> 00:04:57,333
I do like gifts.
121
00:04:59,875 --> 00:05:01,582
But they've got to go back.
122
00:05:01,583 --> 00:05:03,499
But how do you even
know that they can put them back?
123
00:05:03,500 --> 00:05:05,415
Well, they
took them out of Booker
124
00:05:05,416 --> 00:05:07,249
and they were
gonna put them back in Booker
125
00:05:07,250 --> 00:05:08,957
so I'm pretty sure
they can take them out of me
126
00:05:08,958 --> 00:05:10,518
and put them back in him.
127
00:05:11,500 --> 00:05:13,374
But you only had one vision!
128
00:05:13,375 --> 00:05:14,935
And it was kind of a dud.
129
00:05:16,166 --> 00:05:17,457
Can't you at least wait
130
00:05:17,458 --> 00:05:19,124
until after you
have one good one?
131
00:05:19,125 --> 00:05:21,375
I don't know, Tess. I...
132
00:05:24,375 --> 00:05:26,707
See? It's a good thing
you didn't tell Booker
133
00:05:26,708 --> 00:05:28,874
otherwise you wouldn't
have had that vision
134
00:05:28,875 --> 00:05:30,582
about today's sale
at Didi's boutique
135
00:05:30,583 --> 00:05:33,000
and we wouldn't have
all this amazing stuff.
136
00:05:37,333 --> 00:05:39,999
Hey, I know that face.
137
00:05:40,000 --> 00:05:41,707
Now get your
birthday money, Tess.
138
00:05:41,708 --> 00:05:43,582
Because based on my new vision,
139
00:05:43,583 --> 00:05:45,083
we've got some shopping to do.
140
00:05:50,708 --> 00:05:52,457
When did you take up baking?
141
00:05:52,458 --> 00:05:55,083
Right after I put
down the trombone.
142
00:05:56,166 --> 00:05:58,375
Oh, excuse me. It's my focaccia.
143
00:06:00,833 --> 00:06:02,208
Yeah...
144
00:06:05,500 --> 00:06:07,832
This is amazing! You're
suddenly good at things
145
00:06:07,833 --> 00:06:09,249
we didn't even know
you could do before.
146
00:06:09,250 --> 00:06:10,499
Uh, yeah.
147
00:06:10,500 --> 00:06:13,457
Before I could see the future.
148
00:06:13,458 --> 00:06:14,708
Now I can bake bread.
149
00:06:17,000 --> 00:06:19,457
Losing your visions was bad.
150
00:06:19,458 --> 00:06:24,083
But on the upside, this
baguette is to die for.
151
00:06:26,208 --> 00:06:27,707
Yeah, I'm good.
152
00:06:27,708 --> 00:06:29,582
But I feel so bad.
153
00:06:29,583 --> 00:06:32,707
♪ I've never been this low ♪
154
00:06:32,708 --> 00:06:35,624
♪ I've never felt
this much dread ♪
155
00:06:35,625 --> 00:06:40,207
♪ without my visions I'm
just left baking bread ♪
156
00:06:40,208 --> 00:06:45,750
♪ I got those visionless blues ♪
157
00:06:49,250 --> 00:06:51,000
Yes, I'm also a
blue's singer now.
158
00:06:53,375 --> 00:06:55,207
It probably has something
to do with your visions.
159
00:06:55,208 --> 00:06:56,999
Like when someone
loses one sense
160
00:06:57,000 --> 00:06:58,457
and others get stronger.
161
00:06:58,458 --> 00:07:00,583
I smell bread and the blues.
162
00:07:03,125 --> 00:07:04,249
Who's baking bread?
163
00:07:04,250 --> 00:07:07,457
Booker. And it's amazing.
164
00:07:07,458 --> 00:07:08,624
Come on, now.
165
00:07:08,625 --> 00:07:09,707
Booker's never baked bread.
166
00:07:09,708 --> 00:07:11,165
How do you know it's good?
167
00:07:11,166 --> 00:07:13,250
Sweet Michel b.
Jordan that's good.
168
00:07:16,083 --> 00:07:17,249
Forget the bread.
169
00:07:17,250 --> 00:07:18,332
I can't forget the bread, baby.
170
00:07:18,333 --> 00:07:19,999
Did Dr. Sleevemore call yet?
171
00:07:20,000 --> 00:07:21,874
Huh? Uh, no. I'm sorry. No.
172
00:07:21,875 --> 00:07:24,082
This is amazing.
173
00:07:24,083 --> 00:07:26,874
You know, I got a bad
feeling about that guy.
174
00:07:26,875 --> 00:07:28,624
What if he took my visions
175
00:07:28,625 --> 00:07:30,457
and used them for one of his
weird science experiments?
176
00:07:30,458 --> 00:07:32,207
No, I've known that
man for a long time.
177
00:07:32,208 --> 00:07:33,290
He's not stealing your vision.
178
00:07:33,291 --> 00:07:36,165
Ooh! What you...?
179
00:07:36,166 --> 00:07:37,874
Mama, put the bread down!
180
00:07:37,875 --> 00:07:39,832
I can't put the
bread down, baby.
181
00:07:39,833 --> 00:07:41,124
- Put the bread down!
- I can't put it down!
182
00:07:41,125 --> 00:07:44,290
All right, a shopping
vision was a good start.
183
00:07:44,291 --> 00:07:45,749
Now what else you got in there?
184
00:07:45,750 --> 00:07:47,457
Answers to math tests?
185
00:07:47,458 --> 00:07:49,582
- Lottery numbers?
- Tess...
186
00:07:49,583 --> 00:07:51,874
You know I have to give
these visions back to Booker.
187
00:07:51,875 --> 00:07:53,249
Come on!
188
00:07:53,250 --> 00:07:55,082
Even Didi's lets you keep
something for two weeks
189
00:07:55,083 --> 00:07:56,333
before you have to return it.
190
00:07:58,083 --> 00:07:59,166
That is true.
191
00:08:02,166 --> 00:08:04,249
Okay, fine. Two weeks it is.
192
00:08:04,250 --> 00:08:07,165
But, I don't want anybody
seeing my vision face.
193
00:08:07,166 --> 00:08:09,124
So, just to be safe.
194
00:08:09,125 --> 00:08:12,124
Look at you. Sneaky and stylish.
195
00:08:12,125 --> 00:08:15,125
I went from psychic to psy-chic.
196
00:08:16,750 --> 00:08:17,999
- Rae!
- Levi, give...
197
00:08:18,000 --> 00:08:19,082
Nia, Nia! Get over here quick.
198
00:08:19,083 --> 00:08:20,707
Your brother baked
some delicious bread.
199
00:08:20,708 --> 00:08:23,228
- Oh, you want me to try it?
- No, I want you to hold Levi down.
200
00:08:26,125 --> 00:08:27,749
Why are you wearing
sunglasses inside?
201
00:08:27,750 --> 00:08:29,124
I think you're hiding your eyes
202
00:08:29,125 --> 00:08:30,624
because Booker's
visions flew into them
203
00:08:30,625 --> 00:08:32,874
and you don't want Booker to
see when you have vision face.
204
00:08:32,875 --> 00:08:34,124
- What?
- No!
205
00:08:34,125 --> 00:08:36,750
Ha! Made you let
go! Made you let go!
206
00:08:39,125 --> 00:08:41,749
You know that Levi,
207
00:08:41,750 --> 00:08:44,249
always coming up
with the craziest ideas
208
00:08:44,250 --> 00:08:46,250
to win his bread tug-of-war.
209
00:08:48,125 --> 00:08:49,708
Look, I gotta go.
I'll see you later.
210
00:08:56,833 --> 00:09:00,583
I'm in tremendous
pain but it was worth it.
211
00:09:05,458 --> 00:09:07,874
Sweetheart, Booker will
be back from the store soon
212
00:09:07,875 --> 00:09:09,290
with something to
settle your stomach.
213
00:09:09,291 --> 00:09:11,415
In the meantime,
here, have some tea.
214
00:09:11,416 --> 00:09:13,415
But auntie Rae, my
mom always rubs
215
00:09:13,416 --> 00:09:15,333
my tummy when it hurts.
216
00:09:16,500 --> 00:09:19,290
Oh, well sweetheart,
your momma somehow
217
00:09:19,291 --> 00:09:22,249
found the money to go to
Vegas with her college friends.
218
00:09:22,250 --> 00:09:24,875
So I guess you're gonna be
rubbing your tummy by yourself.
219
00:09:31,083 --> 00:09:33,457
Now that I know where
Booker's powers are
220
00:09:33,458 --> 00:09:35,000
I'm going to take them.
221
00:09:38,875 --> 00:09:41,165
Levi, I just had a vision.
222
00:09:41,166 --> 00:09:44,291
Was it of me giving
birth to a bread baby?
223
00:09:45,583 --> 00:09:47,374
No, no. Booker was right.
224
00:09:47,375 --> 00:09:49,207
Sleevemore is after his visions.
225
00:09:49,208 --> 00:09:50,874
What are we gonna do?
226
00:09:50,875 --> 00:09:52,249
I mean, we gotta find a way
227
00:09:52,250 --> 00:09:54,249
to infiltrate the
Sleevemore center,
228
00:09:54,250 --> 00:09:56,290
so that we can figure
out his plans and stop him.
229
00:09:56,291 --> 00:09:59,457
I don't know, auntie Rae,
breaking in there sounds wrong.
230
00:09:59,458 --> 00:10:02,415
Breaking in? Who said
anything about breaking in, Levi??
231
00:10:02,416 --> 00:10:04,874
I mean, all we're gonna
do is just you know,
232
00:10:04,875 --> 00:10:06,290
make a casual
visit to the center
233
00:10:06,291 --> 00:10:07,875
while no one is there.
234
00:10:09,375 --> 00:10:11,457
But people are always there.
235
00:10:11,458 --> 00:10:15,457
Not if we invite
Dr. Sleevemore and the kids
236
00:10:15,458 --> 00:10:18,249
to a rooftop party tonight.
237
00:10:18,250 --> 00:10:21,165
I'm gonna miss a rooftop party?
238
00:10:21,166 --> 00:10:23,875
Now I'm definitely not
breaking in with you.
239
00:10:25,000 --> 00:10:27,457
Really, Levi. What is
this breaking in thing
240
00:10:27,458 --> 00:10:29,374
you keep talking about?
241
00:10:29,375 --> 00:10:32,207
I mean, is it really a crime
242
00:10:32,208 --> 00:10:34,166
for a mother to want
to protect her kids?
243
00:10:35,166 --> 00:10:36,208
Yes!
244
00:10:37,500 --> 00:10:39,415
The correct answer
is no. All right?
245
00:10:39,416 --> 00:10:41,165
Now, we're not
gonna tell Booker.
246
00:10:41,166 --> 00:10:42,457
I don't want to
get his hopes up.
247
00:10:42,458 --> 00:10:45,374
Okay, fine.
248
00:10:45,375 --> 00:10:47,875
But I don't know if I
can go in my condition.
249
00:10:56,583 --> 00:10:58,083
Ya nasty.
250
00:11:05,708 --> 00:11:08,249
Wow, it looks even better
at home than it did at Didi's.
251
00:11:08,250 --> 00:11:10,083
I know. I love it!
252
00:11:22,083 --> 00:11:23,833
There's my favorite face.
253
00:11:25,416 --> 00:11:26,457
So, what do you got?
254
00:11:26,458 --> 00:11:29,124
You remember that cute boy from
the center I was telling you about?
255
00:11:29,125 --> 00:11:31,207
Yeah, miles. With
the bouncy 'fro?
256
00:11:31,208 --> 00:11:32,582
I just had a
vision that he and I
257
00:11:32,583 --> 00:11:34,165
were at a party on the roof.
258
00:11:34,166 --> 00:11:35,000
I was wearing this dress,
259
00:11:35,001 --> 00:11:37,583
and he was holding my hand.
260
00:11:40,125 --> 00:11:41,332
So, what do you need to do
261
00:11:41,333 --> 00:11:42,874
to make this hand-holding
thing happen?
262
00:11:42,875 --> 00:11:44,999
Well, I just have to go
to a party on the roof,
263
00:11:45,000 --> 00:11:47,707
wear this dress, and
have a hold-able hand.
264
00:11:47,708 --> 00:11:49,291
But what party on the roof?
265
00:11:50,625 --> 00:11:52,707
Whoo! Mama's throwing
a party on the roof.
266
00:11:52,708 --> 00:11:54,166
Heeey!
267
00:11:56,333 --> 00:11:59,250
That one. That
party on the roof.
268
00:12:03,875 --> 00:12:06,707
Welcome, everyone from
the Sleevemore center.
269
00:12:06,708 --> 00:12:09,165
I am so happy you
all could make it.
270
00:12:09,166 --> 00:12:11,126
You all made it, right?
Everybody's accounted for?
271
00:12:13,083 --> 00:12:16,207
Good to know. Just
making sure no one's left out.
272
00:12:16,208 --> 00:12:19,999
Okay, please enjoy the
bread, the cheese, and the DJ.
273
00:12:20,000 --> 00:12:22,082
We don't have a DJ. Or cheese.
274
00:12:22,083 --> 00:12:23,500
Enjoy the bread!
275
00:12:27,625 --> 00:12:30,166
Pick a card, any card.
276
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
And apparently, a magician.
277
00:12:35,708 --> 00:12:36,908
Look at Sleevemore over there.
278
00:12:38,708 --> 00:12:40,207
Vision stealer.
279
00:12:40,208 --> 00:12:42,875
Smiling that fake smile.
I hate phony people.
280
00:12:44,208 --> 00:12:46,457
Oh, hey! Hello!
281
00:12:46,458 --> 00:12:48,457
Muah! Muah! Kisses.
282
00:12:48,458 --> 00:12:50,207
So good to see you.
283
00:12:50,208 --> 00:12:52,415
You too, my dear.
And I must thank you.
284
00:12:52,416 --> 00:12:54,832
This party was a wonderful idea.
285
00:12:54,833 --> 00:12:56,958
- I wore my dancing shoes.
- Did ya?
286
00:12:59,458 --> 00:13:02,499
Um, speaking of dancing,
we need to dance out of here
287
00:13:02,500 --> 00:13:04,083
'cause we got to go get a...
288
00:13:05,166 --> 00:13:08,165
Get a a rabbit for
Booker to pull out of a hat.
289
00:13:08,166 --> 00:13:09,583
Ta-da!
290
00:13:11,708 --> 00:13:14,458
Did I say rabbit? I meant rabbi.
291
00:13:15,458 --> 00:13:17,291
It's a very nice trick. Bye!
292
00:13:21,000 --> 00:13:23,457
There he is. He's so cute.
293
00:13:23,458 --> 00:13:26,124
Every time he laughs
his 'fro bounces a little.
294
00:13:26,125 --> 00:13:27,750
It's like a laugh-'fro.
295
00:13:42,166 --> 00:13:43,708
Come on, Levi.
296
00:13:51,500 --> 00:13:52,999
What are you doing?
297
00:13:53,000 --> 00:13:55,582
I'm tiptoeing so my
feet don't make a sound.
298
00:13:55,583 --> 00:13:57,874
You're like a feather
in high-tops, all right?
299
00:13:57,875 --> 00:13:59,291
Sneak like a normal person.
300
00:14:02,291 --> 00:14:03,999
What exactly are we looking for?
301
00:14:04,000 --> 00:14:06,124
Anything that proves
Sleevemore has plans
302
00:14:06,125 --> 00:14:08,083
to get his hands on
my baby's visions.
303
00:14:16,250 --> 00:14:18,582
Seriously, Booker.
This bread is amazing.
304
00:14:18,583 --> 00:14:21,416
You like my bread?
You should try my Sushi.
305
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
Dragon roll?
306
00:14:25,708 --> 00:14:27,207
- Ooh!
- Amazing!
307
00:14:27,208 --> 00:14:29,208
Itadakimas.
308
00:14:30,000 --> 00:14:31,583
Arigato, Booker-San.
309
00:14:36,750 --> 00:14:38,583
- Hey.
- Hey.
310
00:14:39,833 --> 00:14:41,833
- Cool party.
- Yeah, yeah.
311
00:14:48,000 --> 00:14:49,332
Oh, why don't you
take the lemon bar.
312
00:14:49,333 --> 00:14:51,499
No, no. I'll just
pick another one.
313
00:14:51,500 --> 00:14:53,708
I mean, I gotta boogie.
314
00:14:57,250 --> 00:14:58,374
What are you doing?
315
00:14:58,375 --> 00:15:00,750
He is a nose picker.
316
00:15:03,000 --> 00:15:04,583
Or he just has an itch.
317
00:15:08,458 --> 00:15:10,582
- Oh, oh yeah.
- Now get back over there.
318
00:15:10,583 --> 00:15:12,125
Make that vision come true.
319
00:15:14,500 --> 00:15:16,457
- Hey.
- Hey.
320
00:15:16,458 --> 00:15:19,583
- Cool party.
- Yeah. Why'd you run off?
321
00:15:22,166 --> 00:15:25,249
Funny story. I thought
you were picking your nose.
322
00:15:25,250 --> 00:15:28,124
I mean, from my angle,
you were all up in there
323
00:15:28,125 --> 00:15:30,332
and when I say deep,
I mean brain deep.
324
00:15:30,333 --> 00:15:32,083
You were like...
325
00:15:34,166 --> 00:15:35,332
Oh, okay.
326
00:15:35,333 --> 00:15:39,874
Anyway, now that I know
you're not a booger picker,
327
00:15:39,875 --> 00:15:41,125
where were we?
328
00:15:42,000 --> 00:15:45,582
Look, um... I'm not...
I'm not comfortable
329
00:15:45,583 --> 00:15:48,000
talking to girls without
psychic abilities.
330
00:15:49,000 --> 00:15:50,125
So, bye.
331
00:15:52,166 --> 00:15:53,208
What happened?
332
00:15:54,875 --> 00:15:56,515
I don't think my vision's
gonna come true.
333
00:16:00,750 --> 00:16:02,249
Sure you don't want me to type?
334
00:16:02,250 --> 00:16:03,875
No, I'm good, sweetie.
335
00:16:09,125 --> 00:16:10,707
You know you have
eight other fingers.
336
00:16:10,708 --> 00:16:13,458
I know. But these two
don't make mistakes.
337
00:16:17,125 --> 00:16:18,249
Oh, for crying out loud!
338
00:16:18,250 --> 00:16:19,930
- You'll never get in there any fa...
- in.
339
00:16:24,708 --> 00:16:26,332
Auntie Rae, there's
a file on you in here.
340
00:16:26,333 --> 00:16:28,332
Oh, let me see that.
341
00:16:28,333 --> 00:16:29,708
Yep, that's me.
342
00:16:31,583 --> 00:16:33,457
"Never gets visions right."
343
00:16:33,458 --> 00:16:35,375
Yep, still me.
344
00:16:37,958 --> 00:16:40,083
Whoa. I think I found
something on Sleevemore.
345
00:16:42,208 --> 00:16:44,000
Oh no. This is
worse than I thought.
346
00:16:52,875 --> 00:16:54,374
So, what did he say?
347
00:16:54,375 --> 00:16:58,165
He said he only feels comfortable
with girls with psychic abilities.
348
00:16:58,166 --> 00:16:59,582
That's great!
349
00:16:59,583 --> 00:17:01,374
You're a girl with
psychic abilities.
350
00:17:01,375 --> 00:17:02,957
No, I'm not Tess.
351
00:17:02,958 --> 00:17:05,165
I'm a girl who's
borrowing psychic abilities.
352
00:17:05,166 --> 00:17:06,332
And right now, I don't even know
353
00:17:06,333 --> 00:17:07,582
what good they're doing me.
354
00:17:07,583 --> 00:17:10,166
My vision said that he was
gonna hold my hand and...
355
00:17:11,500 --> 00:17:12,707
He doesn't even like me.
356
00:17:12,708 --> 00:17:16,332
And on top of that, she
thought I was picking my nose.
357
00:17:16,333 --> 00:17:19,415
Really? How embarrassing.
358
00:17:19,416 --> 00:17:21,750
Was it anything like this?
359
00:17:23,166 --> 00:17:26,124
Stop. Seriously. Stop.
360
00:17:26,125 --> 00:17:28,000
Stop levitating my hand!
361
00:17:30,208 --> 00:17:31,488
Could this party
get any weirder?
362
00:17:45,375 --> 00:17:47,583
And to think I almost said no.
363
00:17:51,083 --> 00:17:53,250
Here he comes.
Third time's the charm.
364
00:17:56,208 --> 00:17:58,207
- Hey.
- Hey.
365
00:17:58,208 --> 00:18:01,457
Look, I wasn't being
completely honest before.
366
00:18:01,458 --> 00:18:03,833
I'm not uncomfortable around
you 'cause you're not psychic.
367
00:18:05,875 --> 00:18:10,583
I'm uncomfortable around
you because I like you.
368
00:18:12,250 --> 00:18:13,458
Leslie, please quit it.
369
00:18:17,375 --> 00:18:18,874
So, you really like me?
370
00:18:18,875 --> 00:18:20,958
Uh, yeah. I do.
371
00:18:33,750 --> 00:18:34,874
You okay?
372
00:18:34,875 --> 00:18:37,249
Yeah, I'm totally fine.
373
00:18:37,250 --> 00:18:39,124
Anyway, sorry I
was acting weird.
374
00:18:39,125 --> 00:18:40,832
I was just afraid I'd
say something stupid
375
00:18:40,833 --> 00:18:42,165
that'd make you run away.
376
00:18:42,166 --> 00:18:44,374
Well, that'd never happen.
377
00:18:44,375 --> 00:18:46,291
I'd never run
away from you so...
378
00:18:57,375 --> 00:18:59,374
Oh, no! Not again.
379
00:18:59,375 --> 00:19:01,583
Don't touch anything metal.
380
00:19:06,208 --> 00:19:07,250
Gotta go!
381
00:19:11,875 --> 00:19:12,999
You guys okay?
382
00:19:13,000 --> 00:19:15,208
- Yeah.
- Yeah, yeah. We're fine.
383
00:19:16,333 --> 00:19:18,124
Thanks, Nia.
384
00:19:18,125 --> 00:19:21,582
But how did you know that
plant was gonna fall on me?
385
00:19:21,583 --> 00:19:24,833
You know, it was
my... My twintuition.
386
00:19:27,375 --> 00:19:29,000
I knew you were
gonna be in danger.
387
00:19:30,875 --> 00:19:33,249
Oh, well. I must
have twintuition too
388
00:19:33,250 --> 00:19:35,583
'cause I usually know
when you're lying.
389
00:19:36,583 --> 00:19:38,291
Like right now.
390
00:19:42,083 --> 00:19:43,416
Okay, fine.
391
00:19:45,458 --> 00:19:46,999
I've been getting visions.
392
00:19:47,000 --> 00:19:48,500
What?
393
00:19:49,708 --> 00:19:51,999
Ever since that beaker broke
at the Sleevemore center.
394
00:19:52,000 --> 00:19:53,582
I don't know, I guess
your psychic power
395
00:19:53,583 --> 00:19:55,124
must have gone into me.
396
00:19:55,125 --> 00:19:56,208
I'm sorry.
397
00:19:58,583 --> 00:20:01,124
Yes!
398
00:20:01,125 --> 00:20:02,624
Yes!
399
00:20:02,625 --> 00:20:04,582
Booker. You're not mad?
400
00:20:04,583 --> 00:20:06,707
Of course I'm mad!
401
00:20:06,708 --> 00:20:08,958
Girl, I'm furious.
402
00:20:10,375 --> 00:20:13,249
But this means my
visions aren't lost.
403
00:20:13,250 --> 00:20:16,457
- You just stole them!
- I didn't steal them.
404
00:20:16,458 --> 00:20:18,582
I just wanted to see how it felt
405
00:20:18,583 --> 00:20:20,708
to be like you and
mom for a little while.
406
00:20:22,416 --> 00:20:25,165
I get that. Pretty cool, right?
407
00:20:25,166 --> 00:20:27,582
Yeah, really, really cool.
408
00:20:27,583 --> 00:20:31,000
But, they're yours.
409
00:20:32,083 --> 00:20:33,165
You should have them back.
410
00:20:33,166 --> 00:20:34,625
Thanks.
411
00:20:36,333 --> 00:20:38,374
Awww.
412
00:20:38,375 --> 00:20:39,583
So let me get this straight,
413
00:20:41,000 --> 00:20:42,499
Booker's visions
ended up in Nia.
414
00:20:42,500 --> 00:20:45,499
This proves me theory that
psychic transmosis is possible.
415
00:20:45,500 --> 00:20:47,707
Well, it certainly makes
my job a lot easier.
416
00:20:47,708 --> 00:20:49,582
Sleevemore! Freeze!
417
00:20:49,583 --> 00:20:51,207
What'd I do?
418
00:20:51,208 --> 00:20:53,832
Not you, the little tiny
hand one, sleeveless.
419
00:20:53,833 --> 00:20:56,082
Me? What did I do?
420
00:20:56,083 --> 00:20:57,249
I'll tell you what you did.
421
00:20:57,250 --> 00:21:00,290
You invented a machine
to extract my baby's visions.
422
00:21:00,291 --> 00:21:02,957
Why? Because you
are the only normal one
423
00:21:02,958 --> 00:21:04,415
in a family full of psychics
424
00:21:04,416 --> 00:21:06,166
and you wanted
a taste. Admit it!
425
00:21:07,458 --> 00:21:09,832
You sucked my baby's visions out
426
00:21:09,833 --> 00:21:11,833
and bottled 'em up for yourself.
427
00:21:14,708 --> 00:21:16,582
Mom, Jasmine doesn't
have Booker's visions, I do.
428
00:21:16,583 --> 00:21:18,000
I'm sorry, roll that back now.
429
00:21:20,250 --> 00:21:21,457
It's true.
430
00:21:21,458 --> 00:21:23,750
Ever since that beaker
broke I've been getting visions.
431
00:21:25,000 --> 00:21:26,125
Really?
432
00:21:27,875 --> 00:21:28,958
My bad.
433
00:21:31,208 --> 00:21:32,749
But this is good news, Raven.
434
00:21:32,750 --> 00:21:35,082
Now that I know where
Booker's powers are,
435
00:21:35,083 --> 00:21:36,166
I'm going to take them.
436
00:21:38,250 --> 00:21:41,083
And keep them safe until we
can get them back in Booker.
437
00:21:43,125 --> 00:21:45,457
Levi, that was my vision.
Except for the Sushi part
438
00:21:45,458 --> 00:21:47,499
and the part where he's
gonna keep them safe.
439
00:21:47,500 --> 00:21:48,874
I didn't get it right again.
440
00:21:48,875 --> 00:21:50,125
Yep, that's you.
441
00:21:52,375 --> 00:21:53,749
Wait, Nia.
442
00:21:53,750 --> 00:21:55,499
You had visions in you
this whole entire time
443
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
and didn't tell anybody?
444
00:21:58,083 --> 00:22:00,000
- They're pretty cool, huh?
- The coolest!
445
00:22:01,166 --> 00:22:03,457
Yeah, yeah. They're cool.
446
00:22:03,458 --> 00:22:06,957
So, can you put my
visions back in me?
447
00:22:06,958 --> 00:22:09,582
Yes, I can use the
ocular extraction goggles
448
00:22:09,583 --> 00:22:12,374
to reverse the process first
thing in the morning if you want.
449
00:22:12,375 --> 00:22:14,166
Yeah, that will
be great. Thanks.
450
00:22:15,458 --> 00:22:18,207
This is why I
invented my machine.
451
00:22:18,208 --> 00:22:19,999
Not to do evil.
452
00:22:20,000 --> 00:22:21,458
But to do good.
453
00:22:23,291 --> 00:22:25,083
I said "my bad." What
else does she want?
454
00:22:52,708 --> 00:22:54,958
The visions are finally mine.
32266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.