Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,143 --> 00:01:21,046
All I've ever known is the city
2
00:01:21,080 --> 00:01:22,714
since I was a boy.
3
00:01:24,116 --> 00:01:26,018
And I kind of move around,
4
00:01:27,353 --> 00:01:29,687
never too long in one place.
5
00:01:51,743 --> 00:01:53,511
I grew up on the streets.
6
00:01:54,479 --> 00:01:56,447
It's where I met my father.
7
00:01:57,515 --> 00:01:58,951
Well, that's what I called him.
8
00:02:00,319 --> 00:02:02,520
We drifted around the city.
9
00:02:04,622 --> 00:02:06,158
One morning I woke...
10
00:02:08,327 --> 00:02:09,661
he was gone...
11
00:02:11,629 --> 00:02:14,066
and I knew he was never
coming back.
12
00:02:24,676 --> 00:02:26,912
I've never known my mother.
13
00:02:28,847 --> 00:02:32,084
I found out she sold me
before I was even born.
14
00:02:34,286 --> 00:02:35,720
I don't blame her, though.
15
00:02:36,754 --> 00:02:38,756
It happens all the time.
16
00:02:45,563 --> 00:02:47,933
Typhoons in the middle
of winter.
17
00:02:49,467 --> 00:02:51,804
They say these are crazy times.
18
00:02:54,406 --> 00:02:56,574
Everyone out for themselves.
19
00:03:02,114 --> 00:03:05,050
Then one day I got
a chance to sell my soul.
20
00:03:07,286 --> 00:03:08,786
And I took it.
21
00:03:26,637 --> 00:03:29,875
To follow a man
on his last walk on earth.
22
00:03:31,377 --> 00:03:32,510
Knowing it's your hand
23
00:03:32,543 --> 00:03:36,382
that will carry out
his final act.
24
00:03:36,415 --> 00:03:39,717
Sometimes I wake in the night
and wonder what they saw...
25
00:03:41,552 --> 00:03:43,989
what they thought
in their final moment...
26
00:03:45,457 --> 00:03:47,558
before I took it away.
27
00:04:19,358 --> 00:04:20,658
Turn around.
28
00:04:25,630 --> 00:04:26,999
On your knees.
29
00:05:01,666 --> 00:05:04,269
A life isn't worth
what it used to be...
30
00:05:06,305 --> 00:05:08,073
but it's enough to get by.
31
00:06:41,266 --> 00:06:42,401
Mother...
32
00:06:44,369 --> 00:06:46,338
if I saw you again...
33
00:06:48,640 --> 00:06:50,409
would you remember me?
34
00:06:54,980 --> 00:06:58,250
Would you know your own eyes
looking back at you?
35
00:07:01,752 --> 00:07:03,455
Do you still think of me?
36
00:07:06,491 --> 00:07:08,060
Was it you?
37
00:07:12,297 --> 00:07:13,764
Was it you?
38
00:07:18,237 --> 00:07:21,006
Does this mystery belong to you?
39
00:08:43,522 --> 00:08:45,590
I see butterflies
40
00:08:45,624 --> 00:08:47,292
and rain.
41
00:08:51,530 --> 00:08:53,932
Visions from my childhood.
42
00:08:55,600 --> 00:08:58,337
A memory or a dream.
43
00:09:02,841 --> 00:09:05,143
Flickers from my past.
44
00:09:10,916 --> 00:09:13,018
I reach out to touch it...
45
00:09:16,688 --> 00:09:19,191
but it dissolves in the light.
46
00:11:32,991 --> 00:11:35,260
Welcome.
This way, sir.
47
00:12:03,655 --> 00:12:05,023
Can they see me?
48
00:12:20,605 --> 00:12:22,240
398.
49
00:14:30,335 --> 00:14:31,837
What's your name?
50
00:14:35,908 --> 00:14:37,676
My name is April.
51
00:14:43,515 --> 00:14:45,951
I am from the south of Vietnam.
52
00:14:49,754 --> 00:14:51,489
It's just a village.
53
00:14:53,725 --> 00:14:55,493
There's no money there.
54
00:14:56,761 --> 00:14:58,196
But it's quiet...
55
00:14:59,297 --> 00:15:01,366
and you can still see
the moon at night.
56
00:15:02,802 --> 00:15:04,636
I like to sing.
57
00:15:05,938 --> 00:15:07,739
I like to ice skate,
58
00:15:08,808 --> 00:15:11,276
but I haven't done it
for a while.
59
00:15:12,978 --> 00:15:13,978
No...
60
00:15:16,015 --> 00:15:17,883
I don't have a boyfriend.
61
00:15:22,654 --> 00:15:24,222
What's your name?
62
00:15:28,828 --> 00:15:30,295
Jack.
63
00:15:32,832 --> 00:15:34,365
Long day, Jack?
64
00:15:37,837 --> 00:15:38,938
Not really.
65
00:15:41,239 --> 00:15:42,875
What do you do?
66
00:15:44,944 --> 00:15:46,444
Construction.
67
00:15:47,479 --> 00:15:49,481
I work construction.
68
00:15:53,551 --> 00:15:55,754
You have family, Jack?
69
00:15:59,524 --> 00:16:01,927
I got a father but, um...
70
00:16:06,098 --> 00:16:07,833
well, I never really see him.
71
00:16:10,668 --> 00:16:12,337
Why not?
72
00:16:14,606 --> 00:16:16,842
He left me when I was a kid.
73
00:16:18,911 --> 00:16:20,980
I tracked him down once.
74
00:16:23,648 --> 00:16:25,784
But I didn't bother to see him.
75
00:16:28,988 --> 00:16:30,421
I understand.
76
00:16:32,124 --> 00:16:34,392
When I first got here,
77
00:16:34,425 --> 00:16:36,494
all I wanted was to go home.
78
00:16:39,764 --> 00:16:41,666
Now I feel like...
79
00:16:43,002 --> 00:16:44,736
there's nothing there for me.
80
00:16:48,473 --> 00:16:50,341
What about your family?
81
00:16:57,283 --> 00:16:59,885
I don't really talk
about my family.
82
00:17:04,355 --> 00:17:06,058
What does it mean?
83
00:17:13,232 --> 00:17:14,666
Believe.
84
00:17:17,702 --> 00:17:18,871
Believe what?
85
00:17:22,007 --> 00:17:25,577
I'm sorry, I...
have to leave.
86
00:17:30,950 --> 00:17:32,218
Goodbye.
87
00:19:26,698 --> 00:19:28,934
You search for the distant...
88
00:19:31,469 --> 00:19:33,705
then it hits you in the face.
89
00:19:37,109 --> 00:19:39,011
Should I be afraid?
90
00:19:45,750 --> 00:19:47,518
What magic is this?
91
00:24:23,662 --> 00:24:26,398
No, you...
you don't have to do that.
92
00:24:31,036 --> 00:24:32,337
Jack?
93
00:24:34,706 --> 00:24:36,475
You remembered me.
94
00:24:37,843 --> 00:24:40,445
I never forget a voice.
95
00:24:44,516 --> 00:24:46,084
April.
96
00:24:47,319 --> 00:24:49,121
Is that your real name?
97
00:24:52,858 --> 00:24:54,426
Of course not.
98
00:24:58,830 --> 00:25:00,999
No one uses their real name.
99
00:25:04,736 --> 00:25:06,505
Have you eaten?
100
00:25:19,051 --> 00:25:21,286
Would you like to eat with me?
101
00:25:27,092 --> 00:25:28,193
When?
102
00:25:30,696 --> 00:25:32,130
Tonight.
103
00:25:39,571 --> 00:25:41,039
Midnight.
104
00:25:43,375 --> 00:25:45,177
That's when I get off.
105
00:25:51,316 --> 00:25:53,051
How will I know you?
106
00:25:56,888 --> 00:25:59,124
I'll be the one looking at you.
107
00:27:18,537 --> 00:27:20,305
Show me your hand.
108
00:27:37,656 --> 00:27:39,057
Your...
109
00:27:39,090 --> 00:27:41,460
love line is very short.
110
00:27:43,762 --> 00:27:45,964
I didn't know I had one.
111
00:27:46,765 --> 00:27:48,500
Everyone's got one.
112
00:27:50,870 --> 00:27:53,004
There's just no use
for them anymore.
113
00:27:54,139 --> 00:27:56,041
A long life with...
114
00:27:57,242 --> 00:27:58,710
no love.
115
00:28:02,013 --> 00:28:03,982
Do you know what love is, Jack?
116
00:28:06,518 --> 00:28:09,754
I've only heard stories
from a long time ago.
117
00:28:16,228 --> 00:28:18,263
What kind of stories?
118
00:28:20,031 --> 00:28:22,200
Sad ones, mostly.
119
00:28:25,504 --> 00:28:26,505
You?
120
00:28:29,407 --> 00:28:31,209
I thought I did.
121
00:28:33,612 --> 00:28:35,247
Not anymore.
122
00:28:38,517 --> 00:28:40,785
What have these hands
really done?
123
00:28:42,955 --> 00:28:45,190
Things I shouldn't forget.
124
00:28:49,127 --> 00:28:51,196
Things I should regret.
125
00:28:54,967 --> 00:28:56,735
But you don't.
126
00:28:58,838 --> 00:29:00,438
Maybe one day.
127
00:29:02,975 --> 00:29:05,176
Or maybe it's too late.
128
00:29:10,649 --> 00:29:12,284
Is that what you believe?
129
00:29:27,833 --> 00:29:29,401
Who was it?
130
00:29:33,138 --> 00:29:34,639
A voice...
131
00:29:36,074 --> 00:29:38,209
I thought I could trust.
132
00:29:41,948 --> 00:29:44,115
How many times did he hurt you?
133
00:29:47,252 --> 00:29:49,187
Less than he wanted to.
134
00:30:25,457 --> 00:30:27,292
What's real?
135
00:30:34,165 --> 00:30:36,234
It's getting harder to tell...
136
00:30:37,268 --> 00:30:40,171
what's real, what's not.
137
00:30:41,439 --> 00:30:44,442
Are they becoming more like us?
138
00:30:44,476 --> 00:30:47,245
Or are we becoming the machine?
139
00:31:50,575 --> 00:31:52,243
What is it?
140
00:31:53,344 --> 00:31:55,613
Does it have a heart?
141
00:31:56,581 --> 00:31:58,283
A soul?
142
00:31:59,985 --> 00:32:01,653
Do I?
143
00:32:12,630 --> 00:32:15,801
They said the machines
were meant to replace us.
144
00:32:17,368 --> 00:32:19,604
But it's cheaper
to buy your soul
145
00:32:21,073 --> 00:32:22,842
than a quantum chip.
146
00:33:11,957 --> 00:33:15,895
The company code belongs
to a biotech corporation.
147
00:33:15,928 --> 00:33:17,529
Masuka Industries.
148
00:33:18,630 --> 00:33:21,366
It's the government's
largest private donor.
149
00:33:23,035 --> 00:33:25,370
Its system's high grade.
150
00:33:25,403 --> 00:33:27,338
Impossible to hack.
151
00:33:29,141 --> 00:33:32,410
Its head scientist,
Doctor J. Bergman,
152
00:33:32,443 --> 00:33:34,412
disappeared last year.
153
00:33:34,445 --> 00:33:37,049
He's a life extension
specialist.
154
00:33:40,052 --> 00:33:41,586
He's your best bet.
155
00:33:43,488 --> 00:33:45,723
If he's still alive.
156
00:34:29,168 --> 00:34:30,602
It's a pain...
157
00:34:31,804 --> 00:34:32,938
right here.
158
00:34:33,906 --> 00:34:35,773
It's hard to breathe.
159
00:34:37,542 --> 00:34:39,544
Just can't get enough air.
160
00:34:45,818 --> 00:34:47,019
No.
161
00:36:59,318 --> 00:37:00,819
Doctor Bergman?
162
00:38:25,938 --> 00:38:29,274
In the
corner, between the light...
163
00:38:31,776 --> 00:38:33,212
it's closer than you think.
164
00:38:34,679 --> 00:38:36,181
Look at you.
165
00:38:37,816 --> 00:38:40,052
Regrets for the blood you spilt.
166
00:38:42,421 --> 00:38:44,789
Waiting for the truth to arrive.
167
00:38:46,592 --> 00:38:48,994
You knew it was out there.
168
00:39:02,640 --> 00:39:04,209
Who are you?
169
00:39:29,835 --> 00:39:31,803
Where'd it come from?
170
00:39:32,838 --> 00:39:35,174
Something that was following me.
171
00:39:53,125 --> 00:39:54,893
How old are you?
172
00:40:01,333 --> 00:40:03,734
And how much can I trust you?
173
00:40:10,409 --> 00:40:11,910
That's what I thought.
174
00:40:49,414 --> 00:40:50,983
Hello?
175
00:40:52,684 --> 00:40:54,453
Jack?
176
00:40:54,486 --> 00:40:56,154
It's me.
177
00:41:00,559 --> 00:41:02,361
Have you eaten?
178
00:41:04,329 --> 00:41:05,796
No.
179
00:41:07,132 --> 00:41:09,501
Would you like to eat with me?
180
00:41:21,947 --> 00:41:24,883
I don't feel like
speaking English today.
181
00:43:57,169 --> 00:43:59,137
Jack.
182
00:44:00,539 --> 00:44:02,507
I have to go to work.
183
00:44:05,076 --> 00:44:07,145
Can I see you tonight?
184
00:44:11,851 --> 00:44:14,219
I want you to stay at my home.
185
00:45:39,037 --> 00:45:40,572
What do you want?
186
00:45:47,914 --> 00:45:49,481
You killed my brother.
187
00:46:02,494 --> 00:46:04,329
On your knees.
188
00:47:48,233 --> 00:47:49,501
What is it?
189
00:47:51,703 --> 00:47:54,239
Nymphalis Antiopa.
190
00:47:54,272 --> 00:47:56,842
The mourning cloak butterfly.
191
00:47:58,543 --> 00:48:01,579
They live 30 times
the normal lifespan,
192
00:48:01,613 --> 00:48:04,649
but their life
is half as bright.
193
00:48:04,683 --> 00:48:08,620
Much of it spent
in semi-hibernation.
194
00:48:12,691 --> 00:48:14,927
Why did you leave
the Corporation?
195
00:48:19,497 --> 00:48:20,497
Huh.
196
00:48:21,800 --> 00:48:23,334
Have a seat.
197
00:48:38,583 --> 00:48:40,152
Yeah...
198
00:48:40,186 --> 00:48:44,255
You have a very high concentration
of hormones in your blood.
199
00:48:46,025 --> 00:48:48,259
Adrenaline, dopamine...
200
00:48:48,293 --> 00:48:52,064
serotonin, vasopressin,
oxytocin.
201
00:48:52,098 --> 00:48:54,934
These levels seem to be new...
202
00:48:56,068 --> 00:48:57,335
to your system.
203
00:48:57,368 --> 00:49:00,772
Seems to be affecting
your cell respiration.
204
00:49:07,278 --> 00:49:09,247
Show me your hand.
205
00:49:13,185 --> 00:49:14,753
Your open and close.
206
00:49:17,990 --> 00:49:23,394
Well, that stiffness is your body's
rejection of the hormone levels.
207
00:49:23,428 --> 00:49:26,664
Have you been
trying any new drugs?
208
00:49:29,501 --> 00:49:30,501
No.
209
00:49:31,503 --> 00:49:35,673
You recently had
any new type of experience?
210
00:49:37,042 --> 00:49:38,309
Like what?
211
00:49:38,343 --> 00:49:40,980
Oh, I don't know.
Anything...
212
00:49:41,013 --> 00:49:42,714
Anything out of the ordinary?
213
00:49:45,818 --> 00:49:47,920
What about the girl?
214
00:49:51,556 --> 00:49:54,492
The girl in the restaurant,
how long have you known her?
215
00:49:56,061 --> 00:49:57,762
A few days.
216
00:49:59,464 --> 00:50:01,766
And how long have you had
these symptoms?
217
00:50:04,536 --> 00:50:06,504
About the same time.
218
00:50:18,984 --> 00:50:21,053
Why are they following me?
219
00:50:25,090 --> 00:50:27,827
Well, I can't answer
that just yet.
220
00:50:36,768 --> 00:50:39,771
This will take
some time to analyze.
221
00:50:41,539 --> 00:50:43,575
I'll need your contact.
222
00:50:44,844 --> 00:50:47,779
I have to warn you,
I don't have much money.
223
00:50:51,283 --> 00:50:52,985
I don't want your money.
224
00:50:55,187 --> 00:50:56,856
Then why are you helping me?
225
00:50:58,423 --> 00:51:00,758
You just be thankful
I've done this much.
226
00:52:39,724 --> 00:52:40,826
Sit.
227
00:53:53,365 --> 00:53:55,100
I have to get dressed.
228
00:54:40,846 --> 00:54:43,082
Creatures of loneliness...
229
00:54:44,682 --> 00:54:46,919
taunted by desire...
230
00:54:48,220 --> 00:54:49,888
wrapped up in yourself...
231
00:54:52,891 --> 00:54:55,127
too tight to breathe...
232
00:54:56,627 --> 00:54:58,864
holding on by a thread.
233
00:55:01,567 --> 00:55:03,634
What have you become...
234
00:55:04,436 --> 00:55:06,071
trapped in that castle?
235
00:56:34,893 --> 00:56:38,397
♪ Every beat of my heart ♪
236
00:56:38,430 --> 00:56:42,267
♪ Is just for you ♪
237
00:56:44,536 --> 00:56:47,439
♪ And I will love you ♪
238
00:56:47,472 --> 00:56:52,211
♪ Till my life is through ♪
239
00:56:54,112 --> 00:56:56,882
♪ At the moment you're away ♪
240
00:56:56,915 --> 00:57:00,886
♪ I just want to cry ♪
241
00:57:00,919 --> 00:57:05,991
♪ Every beat of my heart
is just for you ♪
242
00:57:06,024 --> 00:57:10,963
♪ Every beat of my heart
is just for you ♪
243
00:57:10,996 --> 00:57:15,800
♪ Every beat of my heart
is just for you ♪
244
00:57:15,834 --> 00:57:21,873
♪ Every beat of my heart
is just for you. ♪
245
00:57:31,583 --> 00:57:33,485
You ever been scared?
246
00:57:35,621 --> 00:57:37,256
Yeah.
247
00:57:40,859 --> 00:57:42,361
I am, of you.
248
00:57:46,832 --> 00:57:48,766
Are you really?
249
00:57:53,905 --> 00:57:56,774
You're not really
a construction worker...
250
00:57:58,143 --> 00:57:59,378
are you?
251
00:58:00,612 --> 00:58:02,347
I was once.
252
00:58:03,515 --> 00:58:05,250
A long time ago.
253
00:58:07,286 --> 00:58:10,522
I sweated all day
for the price of a coffee.
254
00:58:21,833 --> 00:58:24,936
One day I took a man's
life to save my own.
255
00:58:30,809 --> 00:58:33,211
It didn't seem like
a hard thing to do.
256
00:58:37,149 --> 00:58:39,818
So from then on,
life didn't seem so precious.
257
00:58:41,153 --> 00:58:42,487
Nothing did.
258
00:58:48,026 --> 00:58:51,163
So... are you scared
of me now?
259
00:58:54,633 --> 00:58:56,101
No.
260
00:59:02,674 --> 00:59:03,842
No?
261
00:59:07,446 --> 00:59:09,014
Then what?
262
00:59:19,991 --> 00:59:21,927
I'm scared of...
263
00:59:23,862 --> 00:59:25,597
the things I've done.
264
00:59:28,567 --> 00:59:30,469
The things I've become.
265
00:59:39,711 --> 00:59:41,613
I'm scared that I'll...
266
00:59:43,448 --> 00:59:45,350
dream about you again.
267
00:59:50,055 --> 00:59:52,290
And that I'll miss you...
268
00:59:53,291 --> 00:59:55,026
when I wake up.
269
01:00:11,376 --> 01:00:14,479
What do you pray for
in the darkness?
270
01:00:23,121 --> 01:00:24,523
I...
271
01:00:28,493 --> 01:00:30,395
once had a daughter.
272
01:00:34,332 --> 01:00:36,034
And I lost her.
273
01:00:45,577 --> 01:00:47,446
I pray that she's okay.
274
01:00:51,016 --> 01:00:53,118
And that she's healthy.
275
01:01:05,964 --> 01:01:08,333
I've never told anyone before.
276
01:01:16,641 --> 01:01:18,276
Only you.
277
01:03:54,033 --> 01:03:55,333
Fuck.
278
01:04:09,115 --> 01:04:10,816
Do you know what did it?
279
01:04:15,787 --> 01:04:17,857
Yeah, I know.
280
01:04:25,931 --> 01:04:27,833
You should go to sleep.
281
01:04:28,834 --> 01:04:30,803
The sun'll be up soon.
282
01:04:32,704 --> 01:04:34,272
I can't stay.
283
01:04:36,942 --> 01:04:38,543
Why?
284
01:04:40,779 --> 01:04:42,647
I just need to go.
285
01:04:46,618 --> 01:04:48,787
Tonight I didn't
take your money.
286
01:04:50,288 --> 01:04:52,858
I never bring anyone back here.
287
01:04:54,659 --> 01:04:56,194
Do you understand?
288
01:04:56,962 --> 01:04:57,962
Yes.
289
01:05:00,866 --> 01:05:01,967
I understand.
290
01:05:03,435 --> 01:05:05,938
It's not safe
for you to be near me.
291
01:05:08,206 --> 01:05:10,308
The things I've done
can come back to me.
292
01:05:11,710 --> 01:05:13,344
Anytime.
293
01:05:19,684 --> 01:05:21,586
The things you do...
294
01:05:23,588 --> 01:05:25,290
don't come back.
295
01:05:28,194 --> 01:05:30,361
They're always there.
296
01:05:31,831 --> 01:05:33,364
Inside.
297
01:05:37,970 --> 01:05:40,005
That's why I can't stay.
298
01:05:44,877 --> 01:05:46,578
I can't help you.
299
01:05:51,851 --> 01:05:53,518
Help me what?
300
01:05:54,652 --> 01:05:56,421
Find your child.
301
01:06:08,566 --> 01:06:11,269
I didn't ask you to help me.
302
01:06:17,143 --> 01:06:19,477
Did I ask for your help?
303
01:06:31,756 --> 01:06:34,526
She's better off
without me, anyway.
304
01:06:36,427 --> 01:06:38,898
I'm too selfish to be a mother.
305
01:06:50,943 --> 01:06:52,610
Go.
306
01:07:19,004 --> 01:07:21,506
You could
never trust someone like me.
307
01:07:23,175 --> 01:07:24,776
I will hurt you...
308
01:07:25,978 --> 01:07:27,612
lie to you...
309
01:07:29,014 --> 01:07:30,682
deceive you.
310
01:07:34,485 --> 01:07:36,121
What did I do to you?
311
01:07:37,256 --> 01:07:39,058
And you to me?
312
01:07:42,228 --> 01:07:45,797
The lights, so bright.
313
01:07:47,599 --> 01:07:50,602
If only you were on my inside.
314
01:07:52,770 --> 01:07:54,539
Can you remember...
315
01:07:55,841 --> 01:07:57,609
before the glory?
316
01:07:59,178 --> 01:08:01,914
You buried it all,
horses and men.
317
01:08:03,249 --> 01:08:05,483
Your white blood...
318
01:08:07,353 --> 01:08:10,055
cracks your stony veins.
319
01:08:11,357 --> 01:08:13,658
Your tomb's crumbling.
320
01:08:15,327 --> 01:08:18,696
The forever light surrounds you.
321
01:11:08,766 --> 01:11:11,769
Have you seen the moon of late?
322
01:11:16,208 --> 01:11:18,911
I caught a glimpse of it
last night. It was...
323
01:11:20,645 --> 01:11:22,881
Can't remember
the last time I'd seen it.
324
01:11:26,085 --> 01:11:27,820
I must have missed it.
325
01:11:29,188 --> 01:11:33,225
I mean, it was only briefly
visible in the haze, but...
326
01:11:33,258 --> 01:11:37,728
but it did remind me how
some things are still real.
327
01:11:37,762 --> 01:11:40,698
Some things are still
truly beautiful.
328
01:11:44,403 --> 01:11:46,637
Will I sing for you, sir?
329
01:11:47,906 --> 01:11:51,143
No, no, no.
Thank you, no.
330
01:11:53,378 --> 01:11:55,613
Are you lonely, sir?
331
01:11:56,482 --> 01:11:59,684
Or do you have someone special?
332
01:12:04,289 --> 01:12:06,691
Well, we live in a city
built for machines,
333
01:12:06,724 --> 01:12:09,627
so I would have thought
loneliness was inevitable.
334
01:12:09,660 --> 01:12:13,098
Unless, of course,
the machine is what you become.
335
01:12:15,766 --> 01:12:18,003
I did have someone special...
336
01:12:20,506 --> 01:12:22,407
a very long time ago.
337
01:12:25,277 --> 01:12:26,979
Who was it?
338
01:12:31,782 --> 01:12:34,620
The only person I ever trusted
339
01:12:34,652 --> 01:12:39,757
and the only person
I couldn't let go.
340
01:12:41,659 --> 01:12:43,395
Still haven't.
341
01:12:45,397 --> 01:12:47,432
How can I help you?
342
01:12:49,101 --> 01:12:51,136
Are you looking for something?
343
01:12:52,104 --> 01:12:55,307
I spent my whole life
searching for something.
344
01:12:58,343 --> 01:13:00,045
Did you find it?
345
01:13:03,482 --> 01:13:05,083
Ah.
346
01:13:06,652 --> 01:13:08,086
Mm.
347
01:13:10,189 --> 01:13:12,090
Why did you come here?
348
01:13:13,158 --> 01:13:17,029
Perhaps I was curious about what
it is that attracts them,
349
01:13:17,062 --> 01:13:19,364
why they come to such a place.
350
01:13:20,832 --> 01:13:23,235
I mean, what are
we all looking for?
351
01:13:27,306 --> 01:13:28,706
I was wondering.
352
01:13:28,739 --> 01:13:31,009
Has your life changed...
353
01:13:32,044 --> 01:13:33,278
recently?
354
01:13:35,713 --> 01:13:37,282
What do you mean?
355
01:13:41,320 --> 01:13:43,155
I mean something...
356
01:13:44,356 --> 01:13:46,091
you didn't see coming.
357
01:13:52,564 --> 01:13:54,399
What do you want?
358
01:13:58,837 --> 01:14:00,738
Just the truth.
359
01:14:04,076 --> 01:14:06,979
You know you can't find truth
in a place like this.
360
01:14:08,347 --> 01:14:11,817
Well, then why do they all come
here, if they know it's a lie?
361
01:14:14,253 --> 01:14:16,989
Because it's better
than nothing.
362
01:14:18,991 --> 01:14:21,260
What, even if it's not real?
363
01:14:24,062 --> 01:14:25,998
That thing you
can't let go of...
364
01:14:27,499 --> 01:14:29,134
is it real...
365
01:14:30,035 --> 01:14:32,271
or just better than nothing?
366
01:14:45,117 --> 01:14:47,953
It will be best for everybody
367
01:14:47,986 --> 01:14:50,822
if you stay away from him.
368
01:14:52,491 --> 01:14:54,393
Stay away from who?
369
01:14:57,162 --> 01:14:59,398
These people are very dangerous.
370
01:15:01,500 --> 01:15:06,204
And you should walk away, hmm?
371
01:15:06,238 --> 01:15:07,372
While you can.
372
01:15:15,647 --> 01:15:18,150
And, um, well...
373
01:15:21,720 --> 01:15:23,622
I'll say goodbye.
374
01:16:28,653 --> 01:16:31,490
Welcome
back to New World Cryogenics.
375
01:16:31,523 --> 01:16:33,658
Visiting hours finish
in a half hour.
376
01:18:00,278 --> 01:18:05,317
There isn't much time.
You're deteriorating quite quickly.
377
01:18:16,695 --> 01:18:21,901
As a child, you were part
of an experimental program
378
01:18:21,934 --> 01:18:25,337
at the Masuka Corporation
379
01:18:25,370 --> 01:18:27,239
along with many other children.
380
01:18:28,640 --> 01:18:31,776
The Corporation's been
following you to take you in,
381
01:18:31,811 --> 01:18:35,046
to conclude its experiments.
382
01:18:35,080 --> 01:18:39,484
Experiments
in the extension of life.
383
01:18:43,154 --> 01:18:47,058
Street children
were the preferred target.
384
01:18:48,193 --> 01:18:51,563
You were part of a hormone
restriction program
385
01:18:51,596 --> 01:18:54,332
which essentially
comprised of limiting
386
01:18:54,366 --> 01:18:56,701
the production
of certain hormones.
387
01:18:58,336 --> 01:19:01,439
Hormones responsible
for deep emotion.
388
01:19:04,010 --> 01:19:08,113
Now your body has adapted to
function without these hormones,
389
01:19:08,146 --> 01:19:13,251
to the extent that, when they're
reintroduced, they become toxic,
390
01:19:13,285 --> 01:19:16,788
which is what you
are now experiencing.
391
01:19:20,026 --> 01:19:23,228
I mean, some people
would envy your position.
392
01:19:23,261 --> 01:19:26,264
If you can remain
in good health,
393
01:19:26,298 --> 01:19:29,100
it's possible
you could live long enough
394
01:19:29,134 --> 01:19:30,769
to have a chance
to live forever.
395
01:19:30,802 --> 01:19:33,438
You may never have to die.
396
01:19:40,178 --> 01:19:44,716
You know, once I would have done
almost anything to have what you have.
397
01:19:44,749 --> 01:19:48,486
I... I did
the unimaginable.
398
01:19:50,022 --> 01:19:52,691
I committed
the most terrible crimes...
399
01:19:54,292 --> 01:19:56,494
to the most vulnerable
and innocent.
400
01:20:00,799 --> 01:20:04,904
I'm going to attempt to wipe your
records from the Corporation database,
401
01:20:04,937 --> 01:20:07,606
but if I fail, you'll have to
keep looking over your shoulder,
402
01:20:07,639 --> 01:20:10,876
because the Corporation
won't stop until it has you.
403
01:20:12,310 --> 01:20:15,347
Your only chance
is to stop seeing the girl.
404
01:20:23,121 --> 01:20:25,557
What if I can't
stay away from her?
405
01:20:31,831 --> 01:20:34,532
Well, then you will die.
406
01:20:51,616 --> 01:20:54,820
Looks like the storm's
going to miss us.
407
01:21:02,527 --> 01:21:04,195
Wish me luck.
408
01:21:40,032 --> 01:21:42,567
That dream you had of us,
409
01:21:44,170 --> 01:21:46,471
on the mountain,
in the desert...
410
01:21:48,339 --> 01:21:50,208
Was it real?
411
01:21:52,677 --> 01:21:54,345
Yes.
412
01:21:55,547 --> 01:21:57,917
Did you really
miss me when you woke?
413
01:21:59,250 --> 01:22:00,953
Yes.
414
01:22:07,559 --> 01:22:09,862
That day I first saw you...
415
01:22:12,263 --> 01:22:14,332
it was on the train.
416
01:22:16,168 --> 01:22:18,303
I followed you home.
417
01:22:20,472 --> 01:22:22,875
And I followed you to the club.
418
01:22:24,676 --> 01:22:27,512
I watched you pray
in the darkness.
419
01:22:28,881 --> 01:22:31,716
I don't know if it
was real, or a dream.
420
01:22:36,088 --> 01:22:38,289
I don't know if you are real.
421
01:23:06,484 --> 01:23:08,386
Is this moment real?
422
01:23:09,989 --> 01:23:11,991
Only you can answer that.
423
01:23:20,431 --> 01:23:23,668
Mmm. What's it
really mean?
424
01:23:27,405 --> 01:23:28,974
Everything.
425
01:23:32,945 --> 01:23:34,712
What is everything?
426
01:23:39,584 --> 01:23:40,820
Nothing.
427
01:23:59,004 --> 01:24:00,738
My whole life...
428
01:24:02,640 --> 01:24:05,110
I've felt like
I didn't belong anywhere.
429
01:24:12,717 --> 01:24:15,520
When I'm with you,
that feeling's gone.
430
01:24:30,702 --> 01:24:31,769
Jack.
431
01:24:38,043 --> 01:24:39,912
I'll be your home tonight.
432
01:24:44,482 --> 01:24:47,086
I'll be the one
to never forget you.
433
01:25:47,179 --> 01:25:50,416
You know you can't trust her,
434
01:25:50,448 --> 01:25:52,051
but there's nothing you can do.
435
01:25:55,421 --> 01:25:56,989
Like the sun...
436
01:25:59,058 --> 01:26:00,960
it devours you.
437
01:26:07,598 --> 01:26:09,634
I see them now...
438
01:26:12,371 --> 01:26:14,505
the lost souls,
439
01:26:14,539 --> 01:26:16,942
flying at the speed of light.
440
01:26:23,581 --> 01:26:25,818
What magic is this?
441
01:26:28,253 --> 01:26:29,654
The lights...
442
01:26:30,422 --> 01:26:32,124
so bright.
443
01:26:33,325 --> 01:26:34,927
My love...
444
01:26:36,494 --> 01:26:38,030
goodnight.
445
01:31:34,493 --> 01:31:37,929
I see butterflies and rain.
446
01:31:40,832 --> 01:31:43,402
Visions from my childhood.
447
01:31:46,004 --> 01:31:48,940
A memory or a dream?
448
01:31:51,677 --> 01:31:53,912
Flickers from my past.
449
01:31:57,382 --> 01:31:58,950
I see you...
450
01:32:01,019 --> 01:32:03,188
hiding from the light.
451
01:34:28,901 --> 01:34:30,635
Where is 398?
452
01:34:49,221 --> 01:34:50,322
Hmm.
453
01:37:31,050 --> 01:37:33,151
Why should I be afraid?
454
01:37:34,786 --> 01:37:36,221
Mother...
455
01:37:39,157 --> 01:37:40,525
why should you?
456
01:37:45,730 --> 01:37:48,633
For my eyes
to look back at me...
457
01:37:49,969 --> 01:37:51,703
and yours back at you.
458
01:37:55,206 --> 01:37:57,208
I'll wait for you.
459
01:37:59,011 --> 01:38:00,880
For your warmth...
460
01:38:02,614 --> 01:38:04,315
your beauty...
461
01:38:05,750 --> 01:38:07,452
your truth.
462
01:38:10,823 --> 01:38:12,557
I'll wait for you.
30986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.