All language subtitles for expired.(2022.480p.webrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,143 --> 00:01:21,046 All I've ever known is the city 2 00:01:21,080 --> 00:01:22,714 since I was a boy. 3 00:01:24,116 --> 00:01:26,018 And I kind of move around, 4 00:01:27,353 --> 00:01:29,687 never too long in one place. 5 00:01:51,743 --> 00:01:53,511 I grew up on the streets. 6 00:01:54,479 --> 00:01:56,447 It's where I met my father. 7 00:01:57,515 --> 00:01:58,951 Well, that's what I called him. 8 00:02:00,319 --> 00:02:02,520 We drifted around the city. 9 00:02:04,622 --> 00:02:06,158 One morning I woke... 10 00:02:08,327 --> 00:02:09,661 he was gone... 11 00:02:11,629 --> 00:02:14,066 and I knew he was never coming back. 12 00:02:24,676 --> 00:02:26,912 I've never known my mother. 13 00:02:28,847 --> 00:02:32,084 I found out she sold me before I was even born. 14 00:02:34,286 --> 00:02:35,720 I don't blame her, though. 15 00:02:36,754 --> 00:02:38,756 It happens all the time. 16 00:02:45,563 --> 00:02:47,933 Typhoons in the middle of winter. 17 00:02:49,467 --> 00:02:51,804 They say these are crazy times. 18 00:02:54,406 --> 00:02:56,574 Everyone out for themselves. 19 00:03:02,114 --> 00:03:05,050 Then one day I got a chance to sell my soul. 20 00:03:07,286 --> 00:03:08,786 And I took it. 21 00:03:26,637 --> 00:03:29,875 To follow a man on his last walk on earth. 22 00:03:31,377 --> 00:03:32,510 Knowing it's your hand 23 00:03:32,543 --> 00:03:36,382 that will carry out his final act. 24 00:03:36,415 --> 00:03:39,717 Sometimes I wake in the night and wonder what they saw... 25 00:03:41,552 --> 00:03:43,989 what they thought in their final moment... 26 00:03:45,457 --> 00:03:47,558 before I took it away. 27 00:04:19,358 --> 00:04:20,658 Turn around. 28 00:04:25,630 --> 00:04:26,999 On your knees. 29 00:05:01,666 --> 00:05:04,269 A life isn't worth what it used to be... 30 00:05:06,305 --> 00:05:08,073 but it's enough to get by. 31 00:06:41,266 --> 00:06:42,401 Mother... 32 00:06:44,369 --> 00:06:46,338 if I saw you again... 33 00:06:48,640 --> 00:06:50,409 would you remember me? 34 00:06:54,980 --> 00:06:58,250 Would you know your own eyes looking back at you? 35 00:07:01,752 --> 00:07:03,455 Do you still think of me? 36 00:07:06,491 --> 00:07:08,060 Was it you? 37 00:07:12,297 --> 00:07:13,764 Was it you? 38 00:07:18,237 --> 00:07:21,006 Does this mystery belong to you? 39 00:08:43,522 --> 00:08:45,590 I see butterflies 40 00:08:45,624 --> 00:08:47,292 and rain. 41 00:08:51,530 --> 00:08:53,932 Visions from my childhood. 42 00:08:55,600 --> 00:08:58,337 A memory or a dream. 43 00:09:02,841 --> 00:09:05,143 Flickers from my past. 44 00:09:10,916 --> 00:09:13,018 I reach out to touch it... 45 00:09:16,688 --> 00:09:19,191 but it dissolves in the light. 46 00:11:32,991 --> 00:11:35,260 Welcome. This way, sir. 47 00:12:03,655 --> 00:12:05,023 Can they see me? 48 00:12:20,605 --> 00:12:22,240 398. 49 00:14:30,335 --> 00:14:31,837 What's your name? 50 00:14:35,908 --> 00:14:37,676 My name is April. 51 00:14:43,515 --> 00:14:45,951 I am from the south of Vietnam. 52 00:14:49,754 --> 00:14:51,489 It's just a village. 53 00:14:53,725 --> 00:14:55,493 There's no money there. 54 00:14:56,761 --> 00:14:58,196 But it's quiet... 55 00:14:59,297 --> 00:15:01,366 and you can still see the moon at night. 56 00:15:02,802 --> 00:15:04,636 I like to sing. 57 00:15:05,938 --> 00:15:07,739 I like to ice skate, 58 00:15:08,808 --> 00:15:11,276 but I haven't done it for a while. 59 00:15:12,978 --> 00:15:13,978 No... 60 00:15:16,015 --> 00:15:17,883 I don't have a boyfriend. 61 00:15:22,654 --> 00:15:24,222 What's your name? 62 00:15:28,828 --> 00:15:30,295 Jack. 63 00:15:32,832 --> 00:15:34,365 Long day, Jack? 64 00:15:37,837 --> 00:15:38,938 Not really. 65 00:15:41,239 --> 00:15:42,875 What do you do? 66 00:15:44,944 --> 00:15:46,444 Construction. 67 00:15:47,479 --> 00:15:49,481 I work construction. 68 00:15:53,551 --> 00:15:55,754 You have family, Jack? 69 00:15:59,524 --> 00:16:01,927 I got a father but, um... 70 00:16:06,098 --> 00:16:07,833 well, I never really see him. 71 00:16:10,668 --> 00:16:12,337 Why not? 72 00:16:14,606 --> 00:16:16,842 He left me when I was a kid. 73 00:16:18,911 --> 00:16:20,980 I tracked him down once. 74 00:16:23,648 --> 00:16:25,784 But I didn't bother to see him. 75 00:16:28,988 --> 00:16:30,421 I understand. 76 00:16:32,124 --> 00:16:34,392 When I first got here, 77 00:16:34,425 --> 00:16:36,494 all I wanted was to go home. 78 00:16:39,764 --> 00:16:41,666 Now I feel like... 79 00:16:43,002 --> 00:16:44,736 there's nothing there for me. 80 00:16:48,473 --> 00:16:50,341 What about your family? 81 00:16:57,283 --> 00:16:59,885 I don't really talk about my family. 82 00:17:04,355 --> 00:17:06,058 What does it mean? 83 00:17:13,232 --> 00:17:14,666 Believe. 84 00:17:17,702 --> 00:17:18,871 Believe what? 85 00:17:22,007 --> 00:17:25,577 I'm sorry, I... have to leave. 86 00:17:30,950 --> 00:17:32,218 Goodbye. 87 00:19:26,698 --> 00:19:28,934 You search for the distant... 88 00:19:31,469 --> 00:19:33,705 then it hits you in the face. 89 00:19:37,109 --> 00:19:39,011 Should I be afraid? 90 00:19:45,750 --> 00:19:47,518 What magic is this? 91 00:24:23,662 --> 00:24:26,398 No, you... you don't have to do that. 92 00:24:31,036 --> 00:24:32,337 Jack? 93 00:24:34,706 --> 00:24:36,475 You remembered me. 94 00:24:37,843 --> 00:24:40,445 I never forget a voice. 95 00:24:44,516 --> 00:24:46,084 April. 96 00:24:47,319 --> 00:24:49,121 Is that your real name? 97 00:24:52,858 --> 00:24:54,426 Of course not. 98 00:24:58,830 --> 00:25:00,999 No one uses their real name. 99 00:25:04,736 --> 00:25:06,505 Have you eaten? 100 00:25:19,051 --> 00:25:21,286 Would you like to eat with me? 101 00:25:27,092 --> 00:25:28,193 When? 102 00:25:30,696 --> 00:25:32,130 Tonight. 103 00:25:39,571 --> 00:25:41,039 Midnight. 104 00:25:43,375 --> 00:25:45,177 That's when I get off. 105 00:25:51,316 --> 00:25:53,051 How will I know you? 106 00:25:56,888 --> 00:25:59,124 I'll be the one looking at you. 107 00:27:18,537 --> 00:27:20,305 Show me your hand. 108 00:27:37,656 --> 00:27:39,057 Your... 109 00:27:39,090 --> 00:27:41,460 love line is very short. 110 00:27:43,762 --> 00:27:45,964 I didn't know I had one. 111 00:27:46,765 --> 00:27:48,500 Everyone's got one. 112 00:27:50,870 --> 00:27:53,004 There's just no use for them anymore. 113 00:27:54,139 --> 00:27:56,041 A long life with... 114 00:27:57,242 --> 00:27:58,710 no love. 115 00:28:02,013 --> 00:28:03,982 Do you know what love is, Jack? 116 00:28:06,518 --> 00:28:09,754 I've only heard stories from a long time ago. 117 00:28:16,228 --> 00:28:18,263 What kind of stories? 118 00:28:20,031 --> 00:28:22,200 Sad ones, mostly. 119 00:28:25,504 --> 00:28:26,505 You? 120 00:28:29,407 --> 00:28:31,209 I thought I did. 121 00:28:33,612 --> 00:28:35,247 Not anymore. 122 00:28:38,517 --> 00:28:40,785 What have these hands really done? 123 00:28:42,955 --> 00:28:45,190 Things I shouldn't forget. 124 00:28:49,127 --> 00:28:51,196 Things I should regret. 125 00:28:54,967 --> 00:28:56,735 But you don't. 126 00:28:58,838 --> 00:29:00,438 Maybe one day. 127 00:29:02,975 --> 00:29:05,176 Or maybe it's too late. 128 00:29:10,649 --> 00:29:12,284 Is that what you believe? 129 00:29:27,833 --> 00:29:29,401 Who was it? 130 00:29:33,138 --> 00:29:34,639 A voice... 131 00:29:36,074 --> 00:29:38,209 I thought I could trust. 132 00:29:41,948 --> 00:29:44,115 How many times did he hurt you? 133 00:29:47,252 --> 00:29:49,187 Less than he wanted to. 134 00:30:25,457 --> 00:30:27,292 What's real? 135 00:30:34,165 --> 00:30:36,234 It's getting harder to tell... 136 00:30:37,268 --> 00:30:40,171 what's real, what's not. 137 00:30:41,439 --> 00:30:44,442 Are they becoming more like us? 138 00:30:44,476 --> 00:30:47,245 Or are we becoming the machine? 139 00:31:50,575 --> 00:31:52,243 What is it? 140 00:31:53,344 --> 00:31:55,613 Does it have a heart? 141 00:31:56,581 --> 00:31:58,283 A soul? 142 00:31:59,985 --> 00:32:01,653 Do I? 143 00:32:12,630 --> 00:32:15,801 They said the machines were meant to replace us. 144 00:32:17,368 --> 00:32:19,604 But it's cheaper to buy your soul 145 00:32:21,073 --> 00:32:22,842 than a quantum chip. 146 00:33:11,957 --> 00:33:15,895 The company code belongs to a biotech corporation. 147 00:33:15,928 --> 00:33:17,529 Masuka Industries. 148 00:33:18,630 --> 00:33:21,366 It's the government's largest private donor. 149 00:33:23,035 --> 00:33:25,370 Its system's high grade. 150 00:33:25,403 --> 00:33:27,338 Impossible to hack. 151 00:33:29,141 --> 00:33:32,410 Its head scientist, Doctor J. Bergman, 152 00:33:32,443 --> 00:33:34,412 disappeared last year. 153 00:33:34,445 --> 00:33:37,049 He's a life extension specialist. 154 00:33:40,052 --> 00:33:41,586 He's your best bet. 155 00:33:43,488 --> 00:33:45,723 If he's still alive. 156 00:34:29,168 --> 00:34:30,602 It's a pain... 157 00:34:31,804 --> 00:34:32,938 right here. 158 00:34:33,906 --> 00:34:35,773 It's hard to breathe. 159 00:34:37,542 --> 00:34:39,544 Just can't get enough air. 160 00:34:45,818 --> 00:34:47,019 No. 161 00:36:59,318 --> 00:37:00,819 Doctor Bergman? 162 00:38:25,938 --> 00:38:29,274 In the corner, between the light... 163 00:38:31,776 --> 00:38:33,212 it's closer than you think. 164 00:38:34,679 --> 00:38:36,181 Look at you. 165 00:38:37,816 --> 00:38:40,052 Regrets for the blood you spilt. 166 00:38:42,421 --> 00:38:44,789 Waiting for the truth to arrive. 167 00:38:46,592 --> 00:38:48,994 You knew it was out there. 168 00:39:02,640 --> 00:39:04,209 Who are you? 169 00:39:29,835 --> 00:39:31,803 Where'd it come from? 170 00:39:32,838 --> 00:39:35,174 Something that was following me. 171 00:39:53,125 --> 00:39:54,893 How old are you? 172 00:40:01,333 --> 00:40:03,734 And how much can I trust you? 173 00:40:10,409 --> 00:40:11,910 That's what I thought. 174 00:40:49,414 --> 00:40:50,983 Hello? 175 00:40:52,684 --> 00:40:54,453 Jack? 176 00:40:54,486 --> 00:40:56,154 It's me. 177 00:41:00,559 --> 00:41:02,361 Have you eaten? 178 00:41:04,329 --> 00:41:05,796 No. 179 00:41:07,132 --> 00:41:09,501 Would you like to eat with me? 180 00:41:21,947 --> 00:41:24,883 I don't feel like speaking English today. 181 00:43:57,169 --> 00:43:59,137 Jack. 182 00:44:00,539 --> 00:44:02,507 I have to go to work. 183 00:44:05,076 --> 00:44:07,145 Can I see you tonight? 184 00:44:11,851 --> 00:44:14,219 I want you to stay at my home. 185 00:45:39,037 --> 00:45:40,572 What do you want? 186 00:45:47,914 --> 00:45:49,481 You killed my brother. 187 00:46:02,494 --> 00:46:04,329 On your knees. 188 00:47:48,233 --> 00:47:49,501 What is it? 189 00:47:51,703 --> 00:47:54,239 Nymphalis Antiopa. 190 00:47:54,272 --> 00:47:56,842 The mourning cloak butterfly. 191 00:47:58,543 --> 00:48:01,579 They live 30 times the normal lifespan, 192 00:48:01,613 --> 00:48:04,649 but their life is half as bright. 193 00:48:04,683 --> 00:48:08,620 Much of it spent in semi-hibernation. 194 00:48:12,691 --> 00:48:14,927 Why did you leave the Corporation? 195 00:48:19,497 --> 00:48:20,497 Huh. 196 00:48:21,800 --> 00:48:23,334 Have a seat. 197 00:48:38,583 --> 00:48:40,152 Yeah... 198 00:48:40,186 --> 00:48:44,255 You have a very high concentration of hormones in your blood. 199 00:48:46,025 --> 00:48:48,259 Adrenaline, dopamine... 200 00:48:48,293 --> 00:48:52,064 serotonin, vasopressin, oxytocin. 201 00:48:52,098 --> 00:48:54,934 These levels seem to be new... 202 00:48:56,068 --> 00:48:57,335 to your system. 203 00:48:57,368 --> 00:49:00,772 Seems to be affecting your cell respiration. 204 00:49:07,278 --> 00:49:09,247 Show me your hand. 205 00:49:13,185 --> 00:49:14,753 Your open and close. 206 00:49:17,990 --> 00:49:23,394 Well, that stiffness is your body's rejection of the hormone levels. 207 00:49:23,428 --> 00:49:26,664 Have you been trying any new drugs? 208 00:49:29,501 --> 00:49:30,501 No. 209 00:49:31,503 --> 00:49:35,673 You recently had any new type of experience? 210 00:49:37,042 --> 00:49:38,309 Like what? 211 00:49:38,343 --> 00:49:40,980 Oh, I don't know. Anything... 212 00:49:41,013 --> 00:49:42,714 Anything out of the ordinary? 213 00:49:45,818 --> 00:49:47,920 What about the girl? 214 00:49:51,556 --> 00:49:54,492 The girl in the restaurant, how long have you known her? 215 00:49:56,061 --> 00:49:57,762 A few days. 216 00:49:59,464 --> 00:50:01,766 And how long have you had these symptoms? 217 00:50:04,536 --> 00:50:06,504 About the same time. 218 00:50:18,984 --> 00:50:21,053 Why are they following me? 219 00:50:25,090 --> 00:50:27,827 Well, I can't answer that just yet. 220 00:50:36,768 --> 00:50:39,771 This will take some time to analyze. 221 00:50:41,539 --> 00:50:43,575 I'll need your contact. 222 00:50:44,844 --> 00:50:47,779 I have to warn you, I don't have much money. 223 00:50:51,283 --> 00:50:52,985 I don't want your money. 224 00:50:55,187 --> 00:50:56,856 Then why are you helping me? 225 00:50:58,423 --> 00:51:00,758 You just be thankful I've done this much. 226 00:52:39,724 --> 00:52:40,826 Sit. 227 00:53:53,365 --> 00:53:55,100 I have to get dressed. 228 00:54:40,846 --> 00:54:43,082 Creatures of loneliness... 229 00:54:44,682 --> 00:54:46,919 taunted by desire... 230 00:54:48,220 --> 00:54:49,888 wrapped up in yourself... 231 00:54:52,891 --> 00:54:55,127 too tight to breathe... 232 00:54:56,627 --> 00:54:58,864 holding on by a thread. 233 00:55:01,567 --> 00:55:03,634 What have you become... 234 00:55:04,436 --> 00:55:06,071 trapped in that castle? 235 00:56:34,893 --> 00:56:38,397 ♪ Every beat of my heart ♪ 236 00:56:38,430 --> 00:56:42,267 ♪ Is just for you ♪ 237 00:56:44,536 --> 00:56:47,439 ♪ And I will love you ♪ 238 00:56:47,472 --> 00:56:52,211 ♪ Till my life is through ♪ 239 00:56:54,112 --> 00:56:56,882 ♪ At the moment you're away ♪ 240 00:56:56,915 --> 00:57:00,886 ♪ I just want to cry ♪ 241 00:57:00,919 --> 00:57:05,991 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 242 00:57:06,024 --> 00:57:10,963 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 243 00:57:10,996 --> 00:57:15,800 ♪ Every beat of my heart is just for you ♪ 244 00:57:15,834 --> 00:57:21,873 ♪ Every beat of my heart is just for you. ♪ 245 00:57:31,583 --> 00:57:33,485 You ever been scared? 246 00:57:35,621 --> 00:57:37,256 Yeah. 247 00:57:40,859 --> 00:57:42,361 I am, of you. 248 00:57:46,832 --> 00:57:48,766 Are you really? 249 00:57:53,905 --> 00:57:56,774 You're not really a construction worker... 250 00:57:58,143 --> 00:57:59,378 are you? 251 00:58:00,612 --> 00:58:02,347 I was once. 252 00:58:03,515 --> 00:58:05,250 A long time ago. 253 00:58:07,286 --> 00:58:10,522 I sweated all day for the price of a coffee. 254 00:58:21,833 --> 00:58:24,936 One day I took a man's life to save my own. 255 00:58:30,809 --> 00:58:33,211 It didn't seem like a hard thing to do. 256 00:58:37,149 --> 00:58:39,818 So from then on, life didn't seem so precious. 257 00:58:41,153 --> 00:58:42,487 Nothing did. 258 00:58:48,026 --> 00:58:51,163 So... are you scared of me now? 259 00:58:54,633 --> 00:58:56,101 No. 260 00:59:02,674 --> 00:59:03,842 No? 261 00:59:07,446 --> 00:59:09,014 Then what? 262 00:59:19,991 --> 00:59:21,927 I'm scared of... 263 00:59:23,862 --> 00:59:25,597 the things I've done. 264 00:59:28,567 --> 00:59:30,469 The things I've become. 265 00:59:39,711 --> 00:59:41,613 I'm scared that I'll... 266 00:59:43,448 --> 00:59:45,350 dream about you again. 267 00:59:50,055 --> 00:59:52,290 And that I'll miss you... 268 00:59:53,291 --> 00:59:55,026 when I wake up. 269 01:00:11,376 --> 01:00:14,479 What do you pray for in the darkness? 270 01:00:23,121 --> 01:00:24,523 I... 271 01:00:28,493 --> 01:00:30,395 once had a daughter. 272 01:00:34,332 --> 01:00:36,034 And I lost her. 273 01:00:45,577 --> 01:00:47,446 I pray that she's okay. 274 01:00:51,016 --> 01:00:53,118 And that she's healthy. 275 01:01:05,964 --> 01:01:08,333 I've never told anyone before. 276 01:01:16,641 --> 01:01:18,276 Only you. 277 01:03:54,033 --> 01:03:55,333 Fuck. 278 01:04:09,115 --> 01:04:10,816 Do you know what did it? 279 01:04:15,787 --> 01:04:17,857 Yeah, I know. 280 01:04:25,931 --> 01:04:27,833 You should go to sleep. 281 01:04:28,834 --> 01:04:30,803 The sun'll be up soon. 282 01:04:32,704 --> 01:04:34,272 I can't stay. 283 01:04:36,942 --> 01:04:38,543 Why? 284 01:04:40,779 --> 01:04:42,647 I just need to go. 285 01:04:46,618 --> 01:04:48,787 Tonight I didn't take your money. 286 01:04:50,288 --> 01:04:52,858 I never bring anyone back here. 287 01:04:54,659 --> 01:04:56,194 Do you understand? 288 01:04:56,962 --> 01:04:57,962 Yes. 289 01:05:00,866 --> 01:05:01,967 I understand. 290 01:05:03,435 --> 01:05:05,938 It's not safe for you to be near me. 291 01:05:08,206 --> 01:05:10,308 The things I've done can come back to me. 292 01:05:11,710 --> 01:05:13,344 Anytime. 293 01:05:19,684 --> 01:05:21,586 The things you do... 294 01:05:23,588 --> 01:05:25,290 don't come back. 295 01:05:28,194 --> 01:05:30,361 They're always there. 296 01:05:31,831 --> 01:05:33,364 Inside. 297 01:05:37,970 --> 01:05:40,005 That's why I can't stay. 298 01:05:44,877 --> 01:05:46,578 I can't help you. 299 01:05:51,851 --> 01:05:53,518 Help me what? 300 01:05:54,652 --> 01:05:56,421 Find your child. 301 01:06:08,566 --> 01:06:11,269 I didn't ask you to help me. 302 01:06:17,143 --> 01:06:19,477 Did I ask for your help? 303 01:06:31,756 --> 01:06:34,526 She's better off without me, anyway. 304 01:06:36,427 --> 01:06:38,898 I'm too selfish to be a mother. 305 01:06:50,943 --> 01:06:52,610 Go. 306 01:07:19,004 --> 01:07:21,506 You could never trust someone like me. 307 01:07:23,175 --> 01:07:24,776 I will hurt you... 308 01:07:25,978 --> 01:07:27,612 lie to you... 309 01:07:29,014 --> 01:07:30,682 deceive you. 310 01:07:34,485 --> 01:07:36,121 What did I do to you? 311 01:07:37,256 --> 01:07:39,058 And you to me? 312 01:07:42,228 --> 01:07:45,797 The lights, so bright. 313 01:07:47,599 --> 01:07:50,602 If only you were on my inside. 314 01:07:52,770 --> 01:07:54,539 Can you remember... 315 01:07:55,841 --> 01:07:57,609 before the glory? 316 01:07:59,178 --> 01:08:01,914 You buried it all, horses and men. 317 01:08:03,249 --> 01:08:05,483 Your white blood... 318 01:08:07,353 --> 01:08:10,055 cracks your stony veins. 319 01:08:11,357 --> 01:08:13,658 Your tomb's crumbling. 320 01:08:15,327 --> 01:08:18,696 The forever light surrounds you. 321 01:11:08,766 --> 01:11:11,769 Have you seen the moon of late? 322 01:11:16,208 --> 01:11:18,911 I caught a glimpse of it last night. It was... 323 01:11:20,645 --> 01:11:22,881 Can't remember the last time I'd seen it. 324 01:11:26,085 --> 01:11:27,820 I must have missed it. 325 01:11:29,188 --> 01:11:33,225 I mean, it was only briefly visible in the haze, but... 326 01:11:33,258 --> 01:11:37,728 but it did remind me how some things are still real. 327 01:11:37,762 --> 01:11:40,698 Some things are still truly beautiful. 328 01:11:44,403 --> 01:11:46,637 Will I sing for you, sir? 329 01:11:47,906 --> 01:11:51,143 No, no, no. Thank you, no. 330 01:11:53,378 --> 01:11:55,613 Are you lonely, sir? 331 01:11:56,482 --> 01:11:59,684 Or do you have someone special? 332 01:12:04,289 --> 01:12:06,691 Well, we live in a city built for machines, 333 01:12:06,724 --> 01:12:09,627 so I would have thought loneliness was inevitable. 334 01:12:09,660 --> 01:12:13,098 Unless, of course, the machine is what you become. 335 01:12:15,766 --> 01:12:18,003 I did have someone special... 336 01:12:20,506 --> 01:12:22,407 a very long time ago. 337 01:12:25,277 --> 01:12:26,979 Who was it? 338 01:12:31,782 --> 01:12:34,620 The only person I ever trusted 339 01:12:34,652 --> 01:12:39,757 and the only person I couldn't let go. 340 01:12:41,659 --> 01:12:43,395 Still haven't. 341 01:12:45,397 --> 01:12:47,432 How can I help you? 342 01:12:49,101 --> 01:12:51,136 Are you looking for something? 343 01:12:52,104 --> 01:12:55,307 I spent my whole life searching for something. 344 01:12:58,343 --> 01:13:00,045 Did you find it? 345 01:13:03,482 --> 01:13:05,083 Ah. 346 01:13:06,652 --> 01:13:08,086 Mm. 347 01:13:10,189 --> 01:13:12,090 Why did you come here? 348 01:13:13,158 --> 01:13:17,029 Perhaps I was curious about what it is that attracts them, 349 01:13:17,062 --> 01:13:19,364 why they come to such a place. 350 01:13:20,832 --> 01:13:23,235 I mean, what are we all looking for? 351 01:13:27,306 --> 01:13:28,706 I was wondering. 352 01:13:28,739 --> 01:13:31,009 Has your life changed... 353 01:13:32,044 --> 01:13:33,278 recently? 354 01:13:35,713 --> 01:13:37,282 What do you mean? 355 01:13:41,320 --> 01:13:43,155 I mean something... 356 01:13:44,356 --> 01:13:46,091 you didn't see coming. 357 01:13:52,564 --> 01:13:54,399 What do you want? 358 01:13:58,837 --> 01:14:00,738 Just the truth. 359 01:14:04,076 --> 01:14:06,979 You know you can't find truth in a place like this. 360 01:14:08,347 --> 01:14:11,817 Well, then why do they all come here, if they know it's a lie? 361 01:14:14,253 --> 01:14:16,989 Because it's better than nothing. 362 01:14:18,991 --> 01:14:21,260 What, even if it's not real? 363 01:14:24,062 --> 01:14:25,998 That thing you can't let go of... 364 01:14:27,499 --> 01:14:29,134 is it real... 365 01:14:30,035 --> 01:14:32,271 or just better than nothing? 366 01:14:45,117 --> 01:14:47,953 It will be best for everybody 367 01:14:47,986 --> 01:14:50,822 if you stay away from him. 368 01:14:52,491 --> 01:14:54,393 Stay away from who? 369 01:14:57,162 --> 01:14:59,398 These people are very dangerous. 370 01:15:01,500 --> 01:15:06,204 And you should walk away, hmm? 371 01:15:06,238 --> 01:15:07,372 While you can. 372 01:15:15,647 --> 01:15:18,150 And, um, well... 373 01:15:21,720 --> 01:15:23,622 I'll say goodbye. 374 01:16:28,653 --> 01:16:31,490 Welcome back to New World Cryogenics. 375 01:16:31,523 --> 01:16:33,658 Visiting hours finish in a half hour. 376 01:18:00,278 --> 01:18:05,317 There isn't much time. You're deteriorating quite quickly. 377 01:18:16,695 --> 01:18:21,901 As a child, you were part of an experimental program 378 01:18:21,934 --> 01:18:25,337 at the Masuka Corporation 379 01:18:25,370 --> 01:18:27,239 along with many other children. 380 01:18:28,640 --> 01:18:31,776 The Corporation's been following you to take you in, 381 01:18:31,811 --> 01:18:35,046 to conclude its experiments. 382 01:18:35,080 --> 01:18:39,484 Experiments in the extension of life. 383 01:18:43,154 --> 01:18:47,058 Street children were the preferred target. 384 01:18:48,193 --> 01:18:51,563 You were part of a hormone restriction program 385 01:18:51,596 --> 01:18:54,332 which essentially comprised of limiting 386 01:18:54,366 --> 01:18:56,701 the production of certain hormones. 387 01:18:58,336 --> 01:19:01,439 Hormones responsible for deep emotion. 388 01:19:04,010 --> 01:19:08,113 Now your body has adapted to function without these hormones, 389 01:19:08,146 --> 01:19:13,251 to the extent that, when they're reintroduced, they become toxic, 390 01:19:13,285 --> 01:19:16,788 which is what you are now experiencing. 391 01:19:20,026 --> 01:19:23,228 I mean, some people would envy your position. 392 01:19:23,261 --> 01:19:26,264 If you can remain in good health, 393 01:19:26,298 --> 01:19:29,100 it's possible you could live long enough 394 01:19:29,134 --> 01:19:30,769 to have a chance to live forever. 395 01:19:30,802 --> 01:19:33,438 You may never have to die. 396 01:19:40,178 --> 01:19:44,716 You know, once I would have done almost anything to have what you have. 397 01:19:44,749 --> 01:19:48,486 I... I did the unimaginable. 398 01:19:50,022 --> 01:19:52,691 I committed the most terrible crimes... 399 01:19:54,292 --> 01:19:56,494 to the most vulnerable and innocent. 400 01:20:00,799 --> 01:20:04,904 I'm going to attempt to wipe your records from the Corporation database, 401 01:20:04,937 --> 01:20:07,606 but if I fail, you'll have to keep looking over your shoulder, 402 01:20:07,639 --> 01:20:10,876 because the Corporation won't stop until it has you. 403 01:20:12,310 --> 01:20:15,347 Your only chance is to stop seeing the girl. 404 01:20:23,121 --> 01:20:25,557 What if I can't stay away from her? 405 01:20:31,831 --> 01:20:34,532 Well, then you will die. 406 01:20:51,616 --> 01:20:54,820 Looks like the storm's going to miss us. 407 01:21:02,527 --> 01:21:04,195 Wish me luck. 408 01:21:40,032 --> 01:21:42,567 That dream you had of us, 409 01:21:44,170 --> 01:21:46,471 on the mountain, in the desert... 410 01:21:48,339 --> 01:21:50,208 Was it real? 411 01:21:52,677 --> 01:21:54,345 Yes. 412 01:21:55,547 --> 01:21:57,917 Did you really miss me when you woke? 413 01:21:59,250 --> 01:22:00,953 Yes. 414 01:22:07,559 --> 01:22:09,862 That day I first saw you... 415 01:22:12,263 --> 01:22:14,332 it was on the train. 416 01:22:16,168 --> 01:22:18,303 I followed you home. 417 01:22:20,472 --> 01:22:22,875 And I followed you to the club. 418 01:22:24,676 --> 01:22:27,512 I watched you pray in the darkness. 419 01:22:28,881 --> 01:22:31,716 I don't know if it was real, or a dream. 420 01:22:36,088 --> 01:22:38,289 I don't know if you are real. 421 01:23:06,484 --> 01:23:08,386 Is this moment real? 422 01:23:09,989 --> 01:23:11,991 Only you can answer that. 423 01:23:20,431 --> 01:23:23,668 Mmm. What's it really mean? 424 01:23:27,405 --> 01:23:28,974 Everything. 425 01:23:32,945 --> 01:23:34,712 What is everything? 426 01:23:39,584 --> 01:23:40,820 Nothing. 427 01:23:59,004 --> 01:24:00,738 My whole life... 428 01:24:02,640 --> 01:24:05,110 I've felt like I didn't belong anywhere. 429 01:24:12,717 --> 01:24:15,520 When I'm with you, that feeling's gone. 430 01:24:30,702 --> 01:24:31,769 Jack. 431 01:24:38,043 --> 01:24:39,912 I'll be your home tonight. 432 01:24:44,482 --> 01:24:47,086 I'll be the one to never forget you. 433 01:25:47,179 --> 01:25:50,416 You know you can't trust her, 434 01:25:50,448 --> 01:25:52,051 but there's nothing you can do. 435 01:25:55,421 --> 01:25:56,989 Like the sun... 436 01:25:59,058 --> 01:26:00,960 it devours you. 437 01:26:07,598 --> 01:26:09,634 I see them now... 438 01:26:12,371 --> 01:26:14,505 the lost souls, 439 01:26:14,539 --> 01:26:16,942 flying at the speed of light. 440 01:26:23,581 --> 01:26:25,818 What magic is this? 441 01:26:28,253 --> 01:26:29,654 The lights... 442 01:26:30,422 --> 01:26:32,124 so bright. 443 01:26:33,325 --> 01:26:34,927 My love... 444 01:26:36,494 --> 01:26:38,030 goodnight. 445 01:31:34,493 --> 01:31:37,929 I see butterflies and rain. 446 01:31:40,832 --> 01:31:43,402 Visions from my childhood. 447 01:31:46,004 --> 01:31:48,940 A memory or a dream? 448 01:31:51,677 --> 01:31:53,912 Flickers from my past. 449 01:31:57,382 --> 01:31:58,950 I see you... 450 01:32:01,019 --> 01:32:03,188 hiding from the light. 451 01:34:28,901 --> 01:34:30,635 Where is 398? 452 01:34:49,221 --> 01:34:50,322 Hmm. 453 01:37:31,050 --> 01:37:33,151 Why should I be afraid? 454 01:37:34,786 --> 01:37:36,221 Mother... 455 01:37:39,157 --> 01:37:40,525 why should you? 456 01:37:45,730 --> 01:37:48,633 For my eyes to look back at me... 457 01:37:49,969 --> 01:37:51,703 and yours back at you. 458 01:37:55,206 --> 01:37:57,208 I'll wait for you. 459 01:37:59,011 --> 01:38:00,880 For your warmth... 460 01:38:02,614 --> 01:38:04,315 your beauty... 461 01:38:05,750 --> 01:38:07,452 your truth. 462 01:38:10,823 --> 01:38:12,557 I'll wait for you. 30986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.