All language subtitles for cursed s01 ep03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,957 --> 00:00:46,377 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:49,674 --> 00:00:53,804 Yes, I signed the documents and sent them over. 3 00:00:54,929 --> 00:00:58,099 You explain it to the kids well. 4 00:01:00,143 --> 00:01:03,233 Yes. You went through a lot putting up with me for all those years. 5 00:01:06,733 --> 00:01:09,283 Yes, I hope you're happy too. 6 00:01:10,445 --> 00:01:11,445 Sure. 7 00:01:12,447 --> 00:01:14,277 -Oh, my! -You little punk! 8 00:01:14,365 --> 00:01:17,115 My goodness! I was just talking to my wife. 9 00:01:18,661 --> 00:01:20,041 You moron. 10 00:01:20,663 --> 00:01:22,423 Are you really going to get a divorce? 11 00:01:23,249 --> 00:01:26,379 You're going to leave your precious babies with that wench? 12 00:01:26,461 --> 00:01:28,461 Then what can I do? 13 00:01:28,546 --> 00:01:32,466 Your precious grandchildren will end up with my debt if they're with me. 14 00:01:32,550 --> 00:01:37,060 My goodness gracious… 15 00:01:37,138 --> 00:01:40,018 I should have stopped you when you said you were going to sell 16 00:01:40,099 --> 00:01:42,189 your father's burial plot to start a business. 17 00:01:42,894 --> 00:01:44,064 My goodness… 18 00:01:44,979 --> 00:01:46,189 And you… 19 00:01:46,898 --> 00:01:49,188 I told you not to wash up 20 00:01:49,275 --> 00:01:52,735 and to keep your body and heart pure before the ritual. 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,031 You can't help yourself from smoking this? 22 00:01:56,991 --> 00:01:58,871 But mom… 23 00:01:58,952 --> 00:02:00,872 Why are we performing this ritual anyway? 24 00:02:02,997 --> 00:02:04,827 The reason why things aren't working for you is 25 00:02:04,916 --> 00:02:07,876 because there is a spirit that's attached itself to you. 26 00:02:07,961 --> 00:02:09,461 Don't say anything. 27 00:02:09,546 --> 00:02:11,376 I took care of it. 28 00:02:11,464 --> 00:02:13,594 We came here because this shamaness is famous. 29 00:02:14,217 --> 00:02:15,337 Ridiculous… 30 00:02:15,969 --> 00:02:17,099 Don't jinx it! 31 00:02:17,178 --> 00:02:20,718 -Forget it, mom. I'm not going to do it. -What are you talking about? Let's go. 32 00:02:20,807 --> 00:02:23,387 -My goodness. -You don't say things like that. 33 00:02:23,476 --> 00:02:25,476 I prepared everything for you. 34 00:02:30,984 --> 00:02:32,574 -Go on now. -Forget it. 35 00:02:32,652 --> 00:02:33,822 Forget what? 36 00:02:36,030 --> 00:02:37,320 Go on. 37 00:02:49,919 --> 00:02:53,259 JIN JONG-HYUN 38 00:02:54,841 --> 00:02:55,881 Sit. 39 00:02:55,967 --> 00:02:58,467 Go on. Sit. 40 00:02:59,971 --> 00:03:01,101 Go on. 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,437 Ma'am, we're ready. 42 00:03:11,858 --> 00:03:15,568 -Oh, come on, Mom. -Who do you think all of this is for? 43 00:04:08,248 --> 00:04:12,208 We chose a lucky day to perform a good luck ritual. 44 00:04:12,293 --> 00:04:15,053 Mr. Jin, you hit the jackpot today! 45 00:04:40,488 --> 00:04:42,738 -What are you doing? -Forget it. 46 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 Yes, Director Kim. I'm on my way to Seoul. 47 00:06:50,243 --> 00:06:52,583 My mother asked me to visit her all of a sudden. 48 00:06:52,662 --> 00:06:54,462 No, that's not it. 49 00:06:54,539 --> 00:06:56,209 She's not sick. 50 00:06:56,290 --> 00:06:57,630 Yes. 51 00:06:57,708 --> 00:06:59,838 She's very healthy. 52 00:07:00,837 --> 00:07:02,257 Sir. 53 00:07:04,132 --> 00:07:06,512 I'm always grateful. 54 00:07:06,592 --> 00:07:09,392 Yes, take care now. Sure, thanks. 55 00:07:16,561 --> 00:07:19,611 My goodness. A ritual? Please… 56 00:07:19,689 --> 00:07:22,319 If that's all it took, everyone would be successful. 57 00:07:24,735 --> 00:07:25,815 What is that smell? 58 00:08:26,214 --> 00:08:27,804 Hey! Watch where you're going! 59 00:08:54,116 --> 00:08:55,656 My goodness… 60 00:09:02,833 --> 00:09:04,343 I'm so tired. 61 00:09:17,598 --> 00:09:19,638 Excuse me, ma'am. 62 00:09:19,725 --> 00:09:22,685 If you park like that, I can't get out. 63 00:09:22,770 --> 00:09:24,440 You can get out through the passenger side. 64 00:09:24,939 --> 00:09:27,439 I didn't even cross the line. Why are you taking it out on me? 65 00:09:27,525 --> 00:09:30,895 Ma'am, you just need to move a bit to the left! Ma'am! 66 00:09:30,987 --> 00:09:32,197 Ma'am! 67 00:09:37,410 --> 00:09:39,200 Darn it, this is unbelievable. 68 00:09:39,870 --> 00:09:41,830 This is going to drive me nuts. 69 00:09:45,126 --> 00:09:46,746 My goodness… 70 00:09:49,714 --> 00:09:52,514 Why is that lady so stubborn? 71 00:09:53,342 --> 00:09:55,512 She just had to move her car a bit. 72 00:09:56,178 --> 00:09:57,348 Damn it. 73 00:10:02,935 --> 00:10:04,015 This is nice. 74 00:10:06,647 --> 00:10:08,767 Wow… 75 00:10:30,129 --> 00:10:32,469 This is driving me crazy. What's wrong with me? 76 00:10:42,475 --> 00:10:43,635 Yes, Chief Kim. 77 00:10:43,726 --> 00:10:45,936 Let's go ahead and push forward 78 00:10:46,020 --> 00:10:49,150 that social networking project I mentioned earlier. 79 00:10:49,231 --> 00:10:52,361 Sir, why are you trying to start an IT business all of a sudden? 80 00:10:52,443 --> 00:10:55,743 You should've done it in the early 2000s. You're beyond late for that. 81 00:10:55,821 --> 00:10:58,121 I have an idea. It's not that. 82 00:10:58,199 --> 00:11:00,029 All the foreign companies have established themselves here. 83 00:11:00,117 --> 00:11:01,947 Do you want to start a social media business now? 84 00:11:02,745 --> 00:11:06,325 Sir, if you have the funds for that, maybe you should pay the subcontractors. 85 00:11:06,415 --> 00:11:10,995 Listen. I want to try something the foreign companies haven't done. 86 00:11:11,087 --> 00:11:13,167 You're not making any sense. 87 00:11:13,255 --> 00:11:14,915 How frustrating… 88 00:11:15,007 --> 00:11:17,387 Chin-chin, where did you go? 89 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 -Chin-chin! -Hello? 90 00:11:19,804 --> 00:11:21,184 -Chin-chin! -Hello? 91 00:11:21,263 --> 00:11:22,723 Chin-chin! 92 00:11:22,807 --> 00:11:25,597 Hello? Are you still there, sir? 93 00:11:26,519 --> 00:11:27,689 Sir? 94 00:11:30,481 --> 00:11:32,111 Hello? 95 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 -Hey, Chief Kim. -Yes? 96 00:11:40,908 --> 00:11:43,618 -You don't need to come to work tomorrow. -Pardon? 97 00:11:43,702 --> 00:11:45,912 -You're fired, punk. -What did you just say? 98 00:11:45,996 --> 00:11:47,786 -Talking back every time… -Sir! 99 00:11:48,582 --> 00:11:49,832 My goodness. 100 00:11:50,376 --> 00:11:51,876 Chin-chin! 101 00:11:51,961 --> 00:11:54,091 Have you seen a little puppy around? 102 00:11:54,171 --> 00:11:55,761 Oh, no… 103 00:11:55,840 --> 00:11:58,380 Oh, no! Where is my Chin-chin? 104 00:11:58,467 --> 00:11:59,507 Chin-chin! 105 00:12:00,219 --> 00:12:03,349 Chin-chin, where did you go? 106 00:12:08,352 --> 00:12:10,402 Your mom is looking for you. Look. 107 00:12:10,479 --> 00:12:12,059 Mommy! 108 00:12:13,983 --> 00:12:15,993 Why did you come here? 109 00:12:16,068 --> 00:12:17,698 You should go to your mommy. 110 00:12:17,778 --> 00:12:19,738 Oh, how cute you are. 111 00:12:40,968 --> 00:12:42,218 Chin-chin! 112 00:12:42,970 --> 00:12:44,180 Chin-chin! 113 00:12:44,263 --> 00:12:46,353 People yip-yapping like dogs. 114 00:12:46,432 --> 00:12:48,102 Oh, no! 115 00:12:48,684 --> 00:12:51,024 Excuse me, have you seen a puppy? 116 00:12:51,687 --> 00:12:54,017 Chin-chin! Chin-chin! 117 00:12:54,106 --> 00:12:55,856 Oh, no! 118 00:12:55,941 --> 00:12:58,861 Chin-chin! Chin-chin! 119 00:12:58,944 --> 00:13:00,204 Oh, no! 120 00:13:49,286 --> 00:13:50,406 Hello, ma'am. 121 00:13:50,496 --> 00:13:51,616 Hello? 122 00:13:52,998 --> 00:13:54,668 Did Mr. Lee tell you? 123 00:13:55,501 --> 00:13:57,551 You can't let them get their hands 124 00:13:57,628 --> 00:14:01,758 on anything you've touched or anything you've worn. 125 00:14:02,341 --> 00:14:05,471 Yes, Mr. Lee explained it to me and I'm well aware. 126 00:14:05,553 --> 00:14:07,353 We have only a few days left. 127 00:14:08,055 --> 00:14:10,885 -You must save up your energy. -Yes, ma'am. 128 00:14:11,725 --> 00:14:13,515 I understand. Thank you. 129 00:14:14,395 --> 00:14:15,265 Okay. 130 00:14:15,938 --> 00:14:18,068 Don't worry and get some rest. 131 00:14:44,008 --> 00:14:46,638 Hey, kiddo, it's your dad. Have you been doing well? 132 00:14:46,719 --> 00:14:48,759 In one week, 133 00:14:48,846 --> 00:14:52,346 we'll meet the kiddo princess that will look just like her dad. 134 00:14:52,433 --> 00:14:54,353 How do you feel about that? 135 00:14:54,435 --> 00:14:57,935 Who's going to look like you? How can you say that to your daughter? 136 00:14:58,022 --> 00:14:59,482 -I know, but… -Mommy is sorry. 137 00:14:59,565 --> 00:15:02,855 Look at this. You can clearly tell she takes after me. 138 00:15:03,652 --> 00:15:06,202 Kiddo, daddy will make a lot of money 139 00:15:06,280 --> 00:15:08,990 and get you plastic surgery… Wait, that's not right either. 140 00:15:09,074 --> 00:15:11,124 -Cancel. -Kick him! 141 00:15:13,287 --> 00:15:14,707 Did you talk to the captain? 142 00:15:17,708 --> 00:15:18,878 Not yet. 143 00:15:20,544 --> 00:15:22,304 -Not yet? -No. 144 00:15:23,130 --> 00:15:25,130 I told you to tell him that you're quitting. 145 00:15:25,758 --> 00:15:29,258 We're dealing with a major case right now. I think I need to wrap that up. 146 00:15:29,345 --> 00:15:30,965 There's always a case. 147 00:15:31,055 --> 00:15:33,135 When is there not a case? 148 00:15:33,223 --> 00:15:36,773 You're not wrong, but everyone is super busy with the investigation now. 149 00:15:36,852 --> 00:15:39,192 I can't just excuse myself. 150 00:15:39,271 --> 00:15:41,821 And I'm the only one he trusts. 151 00:15:41,899 --> 00:15:43,319 -Hey! -What? 152 00:15:43,400 --> 00:15:45,740 Does that captain have no other detectives? 153 00:15:46,779 --> 00:15:48,909 Why do you always say that you're all he has? 154 00:15:51,700 --> 00:15:55,450 I don't want to keep worrying about you getting hurt while raising our baby. 155 00:15:57,164 --> 00:15:59,794 And if we're going to run the produce wholesale together, 156 00:15:59,875 --> 00:16:01,375 we need to find a space. 157 00:16:01,460 --> 00:16:03,880 Oh, selling fruit… 158 00:16:12,179 --> 00:16:13,639 Is it because of his leg? 159 00:16:13,722 --> 00:16:16,482 Yes, I keep telling myself that I'm going to talk to him. 160 00:16:17,142 --> 00:16:19,402 But when I see his leg, I can't speak. 161 00:16:22,272 --> 00:16:24,152 That wasn't your fault. 162 00:16:25,359 --> 00:16:27,779 How was that not my fault? 163 00:16:27,861 --> 00:16:30,951 He got stabbed when he was standing in for me at a stake-out. 164 00:16:31,031 --> 00:16:33,241 Did you know that was going to happen? 165 00:16:34,243 --> 00:16:37,373 It's not your fault if you were taking your sick wife to the hospital. 166 00:16:38,747 --> 00:16:41,417 And if you were there that day, you would have gotten hurt. 167 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 Exactly. 168 00:16:43,252 --> 00:16:45,552 That's why I can't talk to him. 169 00:16:48,090 --> 00:16:51,300 Anyway, they caught the culprit then and he got promoted. 170 00:16:54,722 --> 00:16:57,102 How could you put it like that? 171 00:16:58,183 --> 00:17:01,063 He has to live like that for the rest of his life. 172 00:17:01,145 --> 00:17:03,645 So what? You're not going to talk to him? 173 00:17:03,731 --> 00:17:04,941 I will! 174 00:17:06,984 --> 00:17:08,574 After we wrap up this case. 175 00:17:09,236 --> 00:17:11,196 -Yang Jin-soo. -What? 176 00:17:11,739 --> 00:17:15,029 After that happened to him, it became clear to me 177 00:17:15,117 --> 00:17:17,617 that we'll never know when you might end up like that. 178 00:17:19,288 --> 00:17:20,408 Promise me. 179 00:17:21,081 --> 00:17:22,921 -Stop nagging-- -Promise me! 180 00:17:28,547 --> 00:17:31,427 Why are you about to cry? Come on. 181 00:17:32,217 --> 00:17:33,927 Okay. I promise. I promise. 182 00:17:34,011 --> 00:17:36,141 I'll talk to him tomorrow. I will. 183 00:17:37,181 --> 00:17:40,021 If something happens to you, I don't know what I'll do. 184 00:17:41,310 --> 00:17:43,190 What's going to happen to me? 185 00:17:43,270 --> 00:17:45,230 Daddy is Superman. 186 00:17:45,314 --> 00:17:48,484 Oh, so scary… Kiddo, come out soon and help your daddy! 187 00:17:48,567 --> 00:17:51,357 SEODONG POLICE STATION 188 00:17:51,445 --> 00:17:53,775 - 42 - ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 189 00:18:02,122 --> 00:18:06,292 Oh, Mr. Jung. Hey, just take a seat. 190 00:18:12,174 --> 00:18:13,304 Captain Jung. 191 00:18:13,383 --> 00:18:16,183 I think Kim Ju-hwan's case was just an accident. 192 00:18:16,261 --> 00:18:18,761 But sir, according to the autopsy report, 193 00:18:18,847 --> 00:18:20,847 there is a possibility of him being drugged and murdered. 194 00:18:20,933 --> 00:18:24,563 And if we look at his call records, we can't rule out a connection to Forest. 195 00:18:25,229 --> 00:18:26,399 Damn it… 196 00:18:27,481 --> 00:18:29,731 Didn't I tell you to drop the Forest case? 197 00:18:29,817 --> 00:18:33,317 I found someone else that's willing to make a statement regarding Forest. 198 00:18:33,403 --> 00:18:35,073 We can make a solid case this time. 199 00:18:35,155 --> 00:18:36,235 Stop it. 200 00:18:36,323 --> 00:18:37,993 And about that Kim Ju-hwan case, 201 00:18:38,075 --> 00:18:40,985 we can't proceed with just the autopsy results. 202 00:18:41,078 --> 00:18:44,038 There were no external injuries or evidence of a break-in. 203 00:18:47,668 --> 00:18:51,588 Furthermore, I heard your wife came in to give a statement. 204 00:18:53,590 --> 00:18:56,510 I won't say anything more. Just drop it. I've made it very clear. 205 00:18:57,177 --> 00:18:58,927 -Sir. -Hey! 206 00:18:59,888 --> 00:19:03,348 But why haven't you brought back your application form yet? 207 00:19:04,852 --> 00:19:06,482 Let me just wrap up this case. 208 00:19:07,437 --> 00:19:09,057 Hey, Jung Sung-joon. 209 00:19:10,149 --> 00:19:11,779 This is a great opportunity. 210 00:19:11,859 --> 00:19:14,439 What do you mean by "this case?" It's not even a case. 211 00:19:14,528 --> 00:19:17,868 Step down. Hurry up and fill out that application and bring it back to me. 212 00:19:17,948 --> 00:19:18,818 Got it? 213 00:19:24,496 --> 00:19:26,496 Sir, I'm really sorry. 214 00:19:27,416 --> 00:19:30,626 I think I have to start a wholesale business 215 00:19:30,711 --> 00:19:33,091 with my wife and her family. 216 00:19:33,172 --> 00:19:35,632 My wife is just too worried about 217 00:19:36,383 --> 00:19:39,013 how dangerous my job is. I apologize, sir. 218 00:19:39,094 --> 00:19:41,934 So… Later on, I can give you some produce-- 219 00:19:42,014 --> 00:19:43,934 -Who are you apologizing to? -My goodness! 220 00:19:46,393 --> 00:19:50,273 To my wife. I need to apologize to her for not being around. 221 00:19:50,355 --> 00:19:51,395 Here you go. 222 00:19:53,358 --> 00:19:55,318 Did your talk with the Chief go well? 223 00:19:56,737 --> 00:19:58,157 I'm about to lose it. 224 00:19:58,989 --> 00:20:02,369 He told me that the Kim Ju-hwan case isn't a case at all, 225 00:20:02,451 --> 00:20:04,751 and insists on me dropping the Forest case. 226 00:20:05,871 --> 00:20:06,911 No way. 227 00:20:06,997 --> 00:20:09,667 I finally managed to get someone who used to be in the Coding Team 228 00:20:09,750 --> 00:20:11,630 when Forest was founded to come in today. 229 00:20:11,710 --> 00:20:14,000 It won't be easy proceeding with the investigation 230 00:20:14,671 --> 00:20:16,381 with the Chief around. 231 00:20:17,216 --> 00:20:18,716 So do we have to drop it? 232 00:20:21,887 --> 00:20:23,757 But we're not really the type to follow directions. 233 00:20:23,847 --> 00:20:25,557 That's true. 234 00:20:25,641 --> 00:20:27,481 But since the Chief is on my back… 235 00:20:27,559 --> 00:20:30,229 You need to do this on your own. 236 00:20:30,812 --> 00:20:33,232 Yes, sir. I'll report if I find anything substantial. 237 00:20:33,315 --> 00:20:34,265 Of course. 238 00:20:36,026 --> 00:20:37,566 You know you're all I have, right? 239 00:20:38,153 --> 00:20:40,113 Don't say that. 240 00:20:42,950 --> 00:20:44,080 -Jin-soo. -Yes? 241 00:20:44,660 --> 00:20:47,330 Doesn't this look familiar? 242 00:20:49,331 --> 00:20:51,001 - 42 - ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 243 00:20:53,252 --> 00:20:54,842 Kim Ju-hwan… 244 00:21:17,734 --> 00:21:21,154 I think I saw this in Kim Ju-hwan's office. 245 00:21:21,822 --> 00:21:24,662 -Right? And the name matches. -Yes. 246 00:21:25,325 --> 00:21:26,785 Where did you get this from? 247 00:21:29,496 --> 00:21:30,576 Well… 248 00:21:31,290 --> 00:21:33,080 I picked it up somewhere. 249 00:21:33,667 --> 00:21:36,627 Oh, I see. I'll look into it. 250 00:21:37,462 --> 00:21:38,672 -Okay. -Sir. 251 00:21:39,339 --> 00:21:40,259 Yes. 252 00:21:42,759 --> 00:21:45,349 I'm really sorry to have to tell you this… 253 00:21:51,184 --> 00:21:52,394 No. 254 00:21:53,312 --> 00:21:54,602 Never mind. 255 00:21:55,522 --> 00:21:58,532 Hey, how much was this coffee? You want me to get you another? 256 00:21:58,608 --> 00:22:00,738 No, that's not it. I quit coffee, sir. 257 00:22:01,486 --> 00:22:02,816 Get back inside, it's cold. 258 00:22:03,864 --> 00:22:06,334 Okay. I'm counting on you. 259 00:22:06,408 --> 00:22:07,448 Okay. 260 00:22:32,726 --> 00:22:36,606 Jin-hee, we need to hurry up and put a curse on Chairman Jin. Call me. 261 00:22:39,900 --> 00:22:42,240 JOONGJIN DAILY 262 00:22:53,955 --> 00:22:55,495 May I have everyone's attention? 263 00:22:56,333 --> 00:22:57,543 Attention, please. 264 00:23:02,255 --> 00:23:06,005 I know everyone's feeling a bit off after what happened to Mr. Kim, 265 00:23:06,093 --> 00:23:09,393 but the president wants things to get back to normal as soon as possible. 266 00:23:09,471 --> 00:23:11,221 It's still being investigated, 267 00:23:11,306 --> 00:23:15,436 so it may be a bit too soon to confirm if it was an accident or not, 268 00:23:15,519 --> 00:23:19,019 but we can't leave the Director's seat empty for too long. 269 00:23:19,106 --> 00:23:20,266 So Ms. Lim Jin-hee. 270 00:23:20,357 --> 00:23:23,937 We'd appreciate it if you became the acting Director. 271 00:23:24,653 --> 00:23:26,703 Starting today, National News Department 272 00:23:26,780 --> 00:23:29,620 will be overseen by Ms. Lim Jin-hee so be aware. 273 00:23:30,492 --> 00:23:33,502 Ms. Lim, no, Director Lim, is that okay with you? 274 00:23:34,162 --> 00:23:36,922 Wait… Sir, I… 275 00:23:36,998 --> 00:23:40,248 Consider it as taking on an important role during difficult times 276 00:23:40,335 --> 00:23:42,165 and help us out. 277 00:23:42,254 --> 00:23:43,964 Can we get some applause? 278 00:23:48,552 --> 00:23:50,142 Why don't you look happy? 279 00:23:50,720 --> 00:23:53,970 But then again, these aren't really happy times. 280 00:23:55,392 --> 00:23:57,022 Investigate all you want. 281 00:23:57,102 --> 00:23:59,652 And let's all do our best to support Director Lim. 282 00:23:59,729 --> 00:24:01,479 -Okay? -Yes, sir. 283 00:24:02,482 --> 00:24:03,982 Hang in there. 284 00:24:07,237 --> 00:24:08,317 Congratulations. 285 00:24:09,156 --> 00:24:10,406 Congratulations! 286 00:24:11,992 --> 00:24:13,162 Congratulations. 287 00:24:14,035 --> 00:24:15,035 Thanks. 288 00:24:15,745 --> 00:24:16,995 Congratulations, Jin-hee! 289 00:25:02,125 --> 00:25:06,045 You can't put that in like that. You have to wrap it up properly. 290 00:25:06,129 --> 00:25:07,799 It's expensive. Be careful. 291 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 -Okay. -Be careful. 292 00:25:12,010 --> 00:25:13,550 You can't put it in like that. 293 00:25:43,792 --> 00:25:47,252 Now, everyone, put your hands up. You don't have anything with you, right? 294 00:25:47,337 --> 00:25:49,707 You can drop the hazmat suits and uniforms here. 295 00:25:49,798 --> 00:25:51,088 Hurry up and take them off. 296 00:25:51,174 --> 00:25:54,974 If you ever take anything from this room, you'll be fired immediately, got it? 297 00:25:55,053 --> 00:25:56,103 -Yes, sir. -Yes, sir. 298 00:26:02,477 --> 00:26:04,557 You didn't put anything in your pockets, right? 299 00:26:06,398 --> 00:26:07,568 Excuse me, sir. 300 00:26:10,485 --> 00:26:11,525 Sir? 301 00:26:30,672 --> 00:26:32,882 Sir, I think we're all set here. 302 00:26:33,550 --> 00:26:34,970 -Sit. -Yes, sir. 303 00:26:36,052 --> 00:26:38,932 I'll deliver new underwear and clothes every day 304 00:26:39,014 --> 00:26:41,354 for you to change into. 305 00:26:41,433 --> 00:26:44,893 And you can leave the stuff you've already worn once in that room. 306 00:26:46,771 --> 00:26:48,691 -But, Lee Hwan. -Yes, sir? 307 00:26:49,983 --> 00:26:52,363 How long do we have to keep this up? 308 00:26:52,944 --> 00:26:56,164 Ms. Jin Kyung is looking into it as quickly as possible. 309 00:26:57,115 --> 00:27:00,535 You should avoid outdoor activities and be careful as well… 310 00:27:00,618 --> 00:27:03,828 But one week from now is my company's IPO. 311 00:27:04,706 --> 00:27:07,626 It's not like I can completely avoid outdoor activities. 312 00:27:07,709 --> 00:27:11,459 Then I'll check in with Ms. Jin Kyung and see how it's going 313 00:27:11,546 --> 00:27:13,416 and report back to you, sir. 314 00:27:14,257 --> 00:27:16,507 What was the item the enchanter used? 315 00:27:17,177 --> 00:27:21,057 According to Ms. Jin Kyung, it was a fountain pen cap. 316 00:27:21,598 --> 00:27:23,518 Where is the fountain pen cap? 317 00:27:24,267 --> 00:27:28,767 I instructed Detective Lee to find out 318 00:27:28,855 --> 00:27:33,145 if any of Kim Ju-hwan's belongings in police custody went missing 319 00:27:33,234 --> 00:27:36,324 from the evidence locker. 320 00:27:36,404 --> 00:27:37,954 -Really? -Yes, sir. 321 00:27:56,716 --> 00:28:00,506 Ma'am, if they used an item to put a curse, 322 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 maybe it's voodooism? 323 00:28:02,639 --> 00:28:04,889 -Voodooism? -I think 324 00:28:04,974 --> 00:28:07,734 it might be a follower of the Lwa of Vodou. 325 00:28:08,311 --> 00:28:11,231 Voodooists take an item of the person to be cursed 326 00:28:11,314 --> 00:28:14,734 and combine it with a voodoo doll to stick pins and stuff. 327 00:28:14,818 --> 00:28:16,488 Don't you think it's similar to the current situation? 328 00:28:16,569 --> 00:28:19,609 Voodoo dolls were created for movies. 329 00:28:20,240 --> 00:28:24,120 Actual Voodooists would never cast such horrendous curses. 330 00:28:27,038 --> 00:28:30,418 And you're saying this interesting deity came from that far away? 331 00:28:31,084 --> 00:28:32,594 It's definitely from Japan. 332 00:28:32,669 --> 00:28:35,799 It came from Japan, so narrow your search to that. 333 00:28:35,880 --> 00:28:39,260 It's like looking for hay… I mean, a needle in a haystack. 334 00:28:39,342 --> 00:28:42,102 I already asked Professor Kumamoto for some assistance. 335 00:28:44,764 --> 00:28:46,604 I'm pretty sure 336 00:28:47,767 --> 00:28:51,017 I saw something like this in Shokoku Monogatari. 337 00:28:51,688 --> 00:28:53,608 Shokoku Mo… What? 338 00:28:55,400 --> 00:28:56,990 -Joo-bong. -Yes? 339 00:28:57,068 --> 00:28:58,318 Repeat after me. 340 00:28:58,903 --> 00:29:00,863 Shokoku Monogatari. 341 00:29:02,115 --> 00:29:04,485 Shokoku Monogatari… 342 00:29:05,076 --> 00:29:06,116 What is that? 343 00:29:06,911 --> 00:29:08,331 You should study sometime. 344 00:29:10,248 --> 00:29:12,958 It's a book of curses from the Edo period. 345 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 No, Joo-bong. 346 00:29:19,632 --> 00:29:22,932 You should start by looking into instances of Japanese spirits coming to Korea. 347 00:29:23,511 --> 00:29:24,761 Yes, ma'am. 348 00:29:25,346 --> 00:29:26,596 Professor Kim Joon-ha… 349 00:29:26,681 --> 00:29:29,981 Start with Professor Kim Joon-ha's paper up there. 350 00:29:39,194 --> 00:29:40,784 -No, I'll do it. -I got it. 351 00:29:40,862 --> 00:29:42,362 Oh, come on now. 352 00:29:43,281 --> 00:29:44,661 What is all this? 353 00:29:44,741 --> 00:29:47,451 -There's a lot of stuff here. -Oh, this? 354 00:29:48,036 --> 00:29:50,076 There were a lot more, 355 00:29:50,163 --> 00:29:52,833 but since winter started, they started dying off. 356 00:29:53,666 --> 00:29:56,496 The puppy we were raising died a few days ago, 357 00:29:56,586 --> 00:29:58,626 so it's been a bit difficult to maintain. 358 00:29:59,380 --> 00:30:00,840 -Come in. -Okay. 359 00:30:06,930 --> 00:30:08,010 This way. 360 00:30:14,103 --> 00:30:16,233 -Hello, ma'am. -Goodness. 361 00:30:18,566 --> 00:30:22,606 What brings you all this way to the slums? 362 00:30:23,905 --> 00:30:26,775 But where did you get all these things? 363 00:30:26,866 --> 00:30:28,826 Oh, that's right. How are you feeling? 364 00:30:28,910 --> 00:30:32,210 It always happens after I have a bit of fun. 365 00:30:32,831 --> 00:30:34,041 Please, sit. 366 00:30:38,294 --> 00:30:40,344 Have you had a chance to look into it? 367 00:30:42,382 --> 00:30:43,342 Nothing yet. 368 00:30:43,424 --> 00:30:46,474 I asked around, so we should find out soon. 369 00:30:47,303 --> 00:30:48,723 What about the chairman? 370 00:30:48,805 --> 00:30:50,635 Did he take care of all his things? 371 00:30:50,723 --> 00:30:54,393 But the chairman is very nervous. 372 00:30:54,477 --> 00:30:57,397 So I think we need to do something soon. 373 00:30:58,064 --> 00:31:01,284 Can you maybe make him a talisman? 374 00:31:01,359 --> 00:31:02,649 Look here, young man. 375 00:31:02,735 --> 00:31:05,735 You need to get a diagnosis before you get a prescription. 376 00:31:05,822 --> 00:31:07,452 You don't know if it's a cold or indigestion, 377 00:31:07,532 --> 00:31:09,782 and you're just going to take any old medicine? 378 00:31:09,868 --> 00:31:13,908 But the chairman is so nervous. So please make one. 379 00:31:15,748 --> 00:31:17,128 Just be a little patient. 380 00:31:17,667 --> 00:31:20,547 I asked around to all the experts worldwide. 381 00:31:21,212 --> 00:31:25,222 We'll soon figure out which spirit it is and what talisman works on it. 382 00:31:27,051 --> 00:31:29,601 Just tell the chairman to be careful. 383 00:31:30,179 --> 00:31:31,139 Yes, ma'am. 384 00:31:31,222 --> 00:31:34,562 Have you had a chance to look into that fountain pen cap? 385 00:31:34,642 --> 00:31:37,982 Yes, we have someone inside the police force, 386 00:31:38,062 --> 00:31:39,812 and he's looking into it. 387 00:31:39,898 --> 00:31:41,438 You're still looking into it? 388 00:31:43,067 --> 00:31:45,447 What's the use in finding the answer for you? 389 00:31:46,654 --> 00:31:50,744 The one with that fountain pen cap is the one who instigated the enchanter. 390 00:31:51,409 --> 00:31:52,539 What? 391 00:31:54,704 --> 00:31:56,084 That's the person. 392 00:31:56,956 --> 00:31:58,956 EVIDENCE LOCKER RESTRICTED AREA 393 00:32:15,558 --> 00:32:17,598 Joongjin Daily… 394 00:32:30,698 --> 00:32:31,738 Sir. 395 00:32:32,617 --> 00:32:35,077 Hey, Jin-soo. What's up? 396 00:32:35,161 --> 00:32:37,161 I needed to check on something. 397 00:32:37,246 --> 00:32:38,286 What about you? 398 00:32:38,373 --> 00:32:41,083 -Oh, I came to check on something too. -I see. 399 00:32:41,167 --> 00:32:43,377 -Have you eaten? -Yes, I have. 400 00:32:43,962 --> 00:32:46,672 I thought the Kim Ju-hwan case was concluded as an accident. 401 00:32:46,756 --> 00:32:48,676 I know, right? 402 00:32:54,681 --> 00:32:55,851 It fits perfectly. 403 00:32:55,932 --> 00:32:58,392 Hey, where did you get that cap from? 404 00:33:00,061 --> 00:33:01,231 Never mind. 405 00:33:01,980 --> 00:33:05,400 -Jin-soo, where did you get this from? -Sir. 406 00:33:06,150 --> 00:33:08,240 I'm in the middle of a secret operation. 407 00:33:08,319 --> 00:33:10,569 -What? -I'll tell you later. 408 00:33:10,655 --> 00:33:13,485 -Secret operation? Between us? -I can't tell you. 409 00:33:13,574 --> 00:33:15,124 Make sure to lock up when you're done. 410 00:33:15,201 --> 00:33:18,001 Go and check what you need to. I'm going to get going. Salute. 411 00:33:18,997 --> 00:33:20,577 -Hey, Jin-soo. -I can't. 412 00:33:20,665 --> 00:33:21,535 Salute? 413 00:33:21,624 --> 00:33:23,384 Jin-soo. Yang Jin-soo! 414 00:33:32,385 --> 00:33:34,255 Hey, Jin-sung, did you find something? 415 00:33:35,013 --> 00:33:36,473 What? 416 00:33:36,556 --> 00:33:37,516 Who? 417 00:33:38,766 --> 00:33:40,176 What's the detective's name? 418 00:33:41,102 --> 00:33:43,312 Oh, okay. I got it. 419 00:33:43,396 --> 00:33:45,186 I'll call you back later. 420 00:33:46,232 --> 00:33:47,232 Okay. 421 00:33:47,316 --> 00:33:48,606 Who was that? 422 00:33:48,693 --> 00:33:51,453 He said that he found out who has the fountain pen cap. 423 00:33:51,529 --> 00:33:52,859 Good. 424 00:33:52,947 --> 00:33:55,447 Call the chairman quickly and get everything confirmed. 425 00:34:01,998 --> 00:34:05,498 Oh, call our supplier friends. 426 00:34:06,335 --> 00:34:08,295 I'll get going too. 427 00:34:20,975 --> 00:34:22,935 Mister, where do you get things like this? 428 00:34:27,065 --> 00:34:28,105 Which one? 429 00:34:29,567 --> 00:34:32,567 -This one. -That one? 430 00:34:32,653 --> 00:34:34,953 That was used to get rid of evil spirits 431 00:34:35,031 --> 00:34:37,531 from the end of the Han Dynasty until the Tang Dynasty. 432 00:34:37,617 --> 00:34:40,447 There are documents regarding the use of that mystical object. 433 00:34:40,536 --> 00:34:43,656 They say they were brought into Korea during the Three Kingdoms, 434 00:34:43,748 --> 00:34:45,628 but it's hard to pinpoint. 435 00:34:45,708 --> 00:34:48,038 We went through a lot to obtain it from Mungyeong. 436 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 How much is it? 437 00:34:51,923 --> 00:34:53,263 It's not for sale. 438 00:34:56,385 --> 00:34:59,385 -What about this one? -That one isn't for sale either. 439 00:35:03,059 --> 00:35:04,229 I see. 440 00:35:28,876 --> 00:35:30,796 FOREST 441 00:35:35,299 --> 00:35:36,379 Hello? 442 00:35:40,596 --> 00:35:42,926 SEODONG POLICE STATION YANG JIN-SOO 443 00:35:46,894 --> 00:35:48,104 Close the shutters. 444 00:36:07,540 --> 00:36:08,670 If things had gone awry, 445 00:36:08,749 --> 00:36:11,879 innocent civilians might have been put in danger. 446 00:36:21,637 --> 00:36:23,717 Did you know this? 447 00:36:23,806 --> 00:36:25,676 You're trash. 448 00:36:35,151 --> 00:36:37,531 Let go of me. Let go! 449 00:36:37,612 --> 00:36:39,412 You just want to get beat up to death, don't you? 450 00:36:55,213 --> 00:36:56,673 I think we're basically done. 451 00:36:58,216 --> 00:36:59,966 Oh, thanks. 452 00:37:00,051 --> 00:37:01,471 Good job. 453 00:37:01,552 --> 00:37:03,142 Jin-hee… Oh, right. 454 00:37:04,764 --> 00:37:05,934 Now, it's Director Lim. 455 00:37:06,599 --> 00:37:09,809 -Just call me by my name. -No, you're the director. 456 00:37:12,104 --> 00:37:13,774 Anyway, I'm really happy. 457 00:37:15,316 --> 00:37:17,146 I feel a bit bad about Director Kim, 458 00:37:17,985 --> 00:37:20,985 but you're much more qualified for the position. 459 00:37:22,031 --> 00:37:24,331 You're an honorable person. 460 00:37:27,495 --> 00:37:29,535 Hey. Are you the only honorable one here? 461 00:37:29,622 --> 00:37:31,002 Is that what you think? 462 00:37:34,418 --> 00:37:35,538 I'll get going. 463 00:37:36,212 --> 00:37:38,882 Call me if you need anything, Director Lim. 464 00:37:40,216 --> 00:37:41,966 Just call me Jin-hee. 465 00:37:42,051 --> 00:37:43,641 Yes, ma'am. 466 00:37:54,647 --> 00:37:58,027 JIN-HEE, WE NEED TO HURRY UP AND PUT A CURSE ON CHAIRMAN JIN. CALL ME. 467 00:37:58,109 --> 00:38:00,569 HE'S AN EVIL SPIRIT. YOU HAVE TO TRUST ME! 468 00:38:07,201 --> 00:38:10,411 HAVE YOU DECIDED? WE SHOULD PUT A CURSE ON HIM BEFORE IT'S TOO LATE. 469 00:38:11,455 --> 00:38:13,995 -Stop looking at yourself in the mirror. -Seriously. 470 00:38:16,752 --> 00:38:19,762 Hey, aren't you going to clean? 471 00:38:22,466 --> 00:38:24,086 I'm getting the water. Can't you see that? 472 00:38:24,176 --> 00:38:27,096 What do you mean by getting water? It's overflowing everywhere. 473 00:38:27,888 --> 00:38:30,928 I'm going to get going. You guys should get to cleaning too. 474 00:38:31,017 --> 00:38:32,937 -Hey, someone's talking to you. -Hey! 475 00:38:33,936 --> 00:38:35,096 What the… 476 00:38:38,899 --> 00:38:40,229 Do I still look like a pushover to you? 477 00:38:44,030 --> 00:38:45,200 Why do you keep trying to start something? 478 00:38:45,281 --> 00:38:47,411 If you splashed someone with water, you should apologize first. 479 00:38:47,491 --> 00:38:49,161 And what if I refuse? 480 00:38:53,831 --> 00:38:54,711 I see… 481 00:38:55,791 --> 00:38:58,291 Are you going to call those punks from yesterday again? 482 00:38:59,879 --> 00:39:01,759 But did his nose ever stop bleeding? 483 00:39:06,302 --> 00:39:07,642 Why you… 484 00:39:12,308 --> 00:39:14,478 If you keep acting up like this, 485 00:39:15,895 --> 00:39:18,935 you'll end up dead in the middle of nowhere without anyone knowing. 486 00:39:21,984 --> 00:39:23,574 That crazy brat… 487 00:39:26,364 --> 00:39:28,624 Mi-jung, are you alright? 488 00:39:29,200 --> 00:39:31,410 Don't cry. Don't cry because of that orphan. 489 00:39:32,453 --> 00:39:33,663 How? 490 00:39:34,622 --> 00:39:36,832 How can I get my revenge on her? 491 00:39:37,917 --> 00:39:41,127 Right, Mi-jung. How about we try that? 492 00:39:42,630 --> 00:39:43,710 What? 493 00:39:43,798 --> 00:39:45,838 The thing that's trending right now. 494 00:39:46,467 --> 00:39:47,467 Forest of Curses. 495 00:39:50,304 --> 00:39:51,814 Forest of Curses? 496 00:40:02,191 --> 00:40:04,491 POLICE UNIVERSITY INVESTIGATIVE FACULTY APPLICATION FORM 497 00:40:05,361 --> 00:40:07,031 DETECTIVE YANG 498 00:40:21,001 --> 00:40:22,381 Hey, Jin-soo. 499 00:40:22,461 --> 00:40:25,051 Sir. I'm here to meet the former head of the Coding Team 500 00:40:25,131 --> 00:40:27,301 at Forest that I mentioned earlier. 501 00:40:27,925 --> 00:40:30,085 Oh, yes, I remember. 502 00:40:30,177 --> 00:40:31,137 Yes. 503 00:40:31,220 --> 00:40:33,510 I couldn't get in touch with for a long time, 504 00:40:33,597 --> 00:40:36,727 but I guess he made up his mind after Min Jung-in died. 505 00:40:37,393 --> 00:40:40,063 You can go home after that meeting. 506 00:40:40,146 --> 00:40:42,476 Yes, sir. I'll call you back later. 507 00:40:43,607 --> 00:40:45,727 -Yes, sir. -Thank you for working hard. 508 00:40:46,527 --> 00:40:48,197 Oh, sir. 509 00:40:48,988 --> 00:40:51,618 The fountain pen cap you gave me earlier. 510 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 Yes. 511 00:40:52,783 --> 00:40:55,293 I think it did belong to Kim Ju-hwan. 512 00:40:58,747 --> 00:40:59,577 Really? 513 00:40:59,665 --> 00:41:01,875 Yes, I confirmed it in the evidence locker. 514 00:41:03,169 --> 00:41:05,249 But where did you get that from? 515 00:41:08,716 --> 00:41:10,126 Okay, that's fine for now. 516 00:41:10,885 --> 00:41:12,255 Keep up the work. 517 00:41:12,344 --> 00:41:14,474 And call me as soon as anything else pops up. 518 00:41:15,431 --> 00:41:16,601 Yes, sir. 519 00:41:16,682 --> 00:41:17,932 Good night. 520 00:41:21,312 --> 00:41:22,402 Gosh, it's cold. 521 00:41:31,113 --> 00:41:32,283 Mr. Kim Min-jae? 522 00:41:34,033 --> 00:41:36,333 I'm Detective Yang. We spoke on the phone earlier. 523 00:41:38,496 --> 00:41:40,076 -Hello. -Yes, hello. 524 00:41:40,706 --> 00:41:43,536 Do you mind if we record this? 525 00:41:44,668 --> 00:41:46,958 -You can go ahead. -Thank you. 526 00:41:49,798 --> 00:41:53,178 So you were on the Coding Team when Forest was founded? 527 00:41:53,969 --> 00:41:57,179 Yes, I was one of the earliest hires. 528 00:41:57,723 --> 00:41:58,773 I see. 529 00:41:59,391 --> 00:42:02,731 Are you aware that a whistleblower who used to be 530 00:42:02,811 --> 00:42:05,651 on the Coding Team in Forest, recently passed? 531 00:42:06,690 --> 00:42:07,980 Yes. 532 00:42:08,067 --> 00:42:10,317 I didn't know him personally though. 533 00:42:10,986 --> 00:42:14,066 I was fired very early on. 534 00:42:14,740 --> 00:42:15,950 Oh, I see. 535 00:42:16,033 --> 00:42:18,873 I guess, Forest has a pretty high turnover rate? 536 00:42:20,120 --> 00:42:21,750 It's not all the departments. 537 00:42:22,414 --> 00:42:25,334 It seemed like just the Coding Team was being replaced a lot. 538 00:42:26,168 --> 00:42:27,338 And why do you think so? 539 00:42:28,796 --> 00:42:30,376 I don't know for sure, 540 00:42:31,340 --> 00:42:35,010 but have you ever tried using Forest before? 541 00:42:35,678 --> 00:42:39,268 No, I'm completely illiterate when it comes to stuff like that. 542 00:42:39,348 --> 00:42:42,268 You're aware that Forest is a social media company, right? 543 00:42:42,351 --> 00:42:45,481 Yes, like Facebook and Instagram, right? 544 00:42:45,563 --> 00:42:46,983 Sort of. 545 00:42:47,690 --> 00:42:50,610 To be honest, Forest isn't very much different from Twitter, 546 00:42:50,693 --> 00:42:53,283 Instagram, or any other social media platforms… 547 00:42:56,031 --> 00:42:57,491 except for the Forest of Curses. 548 00:42:58,075 --> 00:42:59,195 The Forest of Curses? 549 00:43:03,289 --> 00:43:06,459 It's a sort of tag game. 550 00:43:07,376 --> 00:43:08,996 A tag game? 551 00:43:09,086 --> 00:43:11,666 Hashtag, forest of curses. Hashtag, guy next door. 552 00:43:11,755 --> 00:43:13,755 I can't get sleep because of the guy next door 553 00:43:13,841 --> 00:43:16,051 - -Hashtag, forest of curses. - sings loudly every night. 554 00:43:16,135 --> 00:43:20,345 When Forest first jumped into the social media business, 555 00:43:20,431 --> 00:43:22,931 to be honest, it didn't have much of a competitive edge 556 00:43:23,017 --> 00:43:25,727 compared to other foreign social media companies. 557 00:43:26,478 --> 00:43:30,518 But when the app released a public cursing tag game… 558 00:43:31,150 --> 00:43:33,190 - -It started to trend. - To my recent ex-girlfriend. 559 00:43:33,277 --> 00:43:35,527 I hope you end up with someone terrible for the rest of your life. 560 00:43:35,613 --> 00:43:39,743 So you're saying they got attention through people 561 00:43:39,825 --> 00:43:41,735 publicly cursing other people? 562 00:43:42,578 --> 00:43:43,788 That's right. 563 00:43:44,580 --> 00:43:48,130 #FOREST OF CURSES, #SENIOR AT WORK 564 00:43:50,044 --> 00:43:52,504 There are a number of rules you need to abide by. 565 00:43:54,340 --> 00:43:56,380 Okay, everything is set. 566 00:43:58,260 --> 00:44:00,390 You use the Forest of Curses hashtag, 567 00:44:00,471 --> 00:44:04,521 upload the picture and name of the person you want to curse, 568 00:44:04,600 --> 00:44:06,520 enter a quick summary of the situation. 569 00:44:06,602 --> 00:44:07,772 What should we write? 570 00:44:10,147 --> 00:44:12,937 This is the bully that torments me at school. 571 00:44:13,025 --> 00:44:15,605 I don't want to go to school anymore because of her and I want to die. 572 00:44:15,694 --> 00:44:17,994 -How's that? -Not bad. 573 00:44:18,072 --> 00:44:20,162 "I want to die." That's great. 574 00:44:21,325 --> 00:44:22,655 And then you upload it. 575 00:44:24,370 --> 00:44:26,120 Evil spirits, come to me. Come to me. 576 00:44:26,205 --> 00:44:28,865 Please cast your curse upon this individual. 577 00:44:29,541 --> 00:44:31,091 Evil spirits, come to me. Come to me. 578 00:44:31,168 --> 00:44:34,048 Please cast your curse upon this individual. 579 00:44:34,129 --> 00:44:35,959 Evil spirits, come to me. Come to me. 580 00:44:36,048 --> 00:44:38,758 Please cast your curse upon this individual. 581 00:44:38,842 --> 00:44:40,642 Evil spirits, come to me. Come to me. 582 00:44:40,719 --> 00:44:43,179 Please make her spit up blood and die. 583 00:44:49,812 --> 00:44:53,152 #FOREST OF CURSES_BAEK SO-JIN, #BULLY 584 00:44:58,862 --> 00:44:59,862 It worked. 585 00:45:02,408 --> 00:45:03,948 Hey, look. 586 00:45:04,034 --> 00:45:05,334 Hey. For real. 587 00:45:08,580 --> 00:45:10,500 That's how they post their curse 588 00:45:11,458 --> 00:45:14,038 and if they get a lot of likes on it, 589 00:45:15,462 --> 00:45:17,342 they believe their curse will come true. 590 00:45:19,007 --> 00:45:20,377 Wait, what is this? 591 00:45:20,467 --> 00:45:24,097 Ouija Boards used to be popular when I was a kid. 592 00:45:25,305 --> 00:45:27,465 Right. It's sort of like that. 593 00:45:28,308 --> 00:45:31,478 People tend to think that a lot of things are unfair 594 00:45:31,562 --> 00:45:33,312 and they like cursing others. 595 00:45:34,231 --> 00:45:35,401 This was always the case. 596 00:45:38,318 --> 00:45:40,608 You're not telling me that those curses actually come true, right? 597 00:45:43,949 --> 00:45:45,029 I'm not sure. 598 00:45:45,576 --> 00:45:48,696 Occasionally people post updates and claim that it came true, 599 00:45:49,455 --> 00:45:51,035 but do you think that's possible? 600 00:45:51,748 --> 00:45:53,418 I guess it's a matter of faith. 601 00:45:53,500 --> 00:45:57,000 People read horoscopes and get their fortunes told. 602 00:45:58,380 --> 00:46:00,300 But what I'm curious about is, 603 00:46:01,133 --> 00:46:05,643 what does this have to do with the high turnover rate for the Coding Team? 604 00:46:05,721 --> 00:46:08,721 Oh, that's the interesting part. 605 00:46:10,350 --> 00:46:12,690 When Forest was created, 606 00:46:13,353 --> 00:46:18,073 the order that was sent down to the Coding Team was to create a system 607 00:46:18,150 --> 00:46:20,070 that would make those curse posts popular. 608 00:46:20,569 --> 00:46:24,199 So in other words, they asked you to make those curse posts 609 00:46:24,281 --> 00:46:26,201 popular on purpose? 610 00:46:26,867 --> 00:46:27,827 That's right. 611 00:46:28,452 --> 00:46:32,082 They asked us to manipulate it to make the Forest of Curses hashtag trend 612 00:46:32,706 --> 00:46:34,206 amongst users. 613 00:46:35,167 --> 00:46:36,247 Manipulate? 614 00:46:37,961 --> 00:46:39,881 Why would they send down orders like that? 615 00:46:41,715 --> 00:46:43,545 I'm not sure. 616 00:46:43,634 --> 00:46:45,644 Maybe they were looking for something unique. 617 00:46:46,553 --> 00:46:48,183 Anyway, the Coding Team 618 00:46:48,263 --> 00:46:52,143 ran a macro for posts with the Forest of Curses hashtag 619 00:46:52,226 --> 00:46:55,016 so that ghost accounts could be manipulated into liking them 620 00:46:55,103 --> 00:46:57,983 to eventually make the posts popular. 621 00:46:58,065 --> 00:47:00,645 They kept having us mess around with the coding like that. 622 00:47:00,734 --> 00:47:03,034 But because they kept changing the Coding Team, 623 00:47:03,111 --> 00:47:05,661 we don't know how that ended up benefitting the company. 624 00:47:06,365 --> 00:47:09,405 Oh, the one thing I'm sure of is that… 625 00:47:10,410 --> 00:47:13,750 the curse posts became popular. 626 00:47:16,833 --> 00:47:17,963 It's fun. 627 00:47:18,585 --> 00:47:22,165 You're helping someone curse someone else. It's not like it costs you any money. 628 00:47:24,716 --> 00:47:25,796 I'm not so sure… 629 00:47:34,601 --> 00:47:36,311 Gosh, I'm so tired. 630 00:47:38,313 --> 00:47:39,943 JIN-HEE 631 00:47:45,028 --> 00:47:47,408 -Hey, Detective Yang. -Yes, Jin-hee. 632 00:47:48,282 --> 00:47:50,702 What happened with Kim Ju-hwan's autopsy report? 633 00:47:51,368 --> 00:47:52,538 Oh, that? 634 00:47:53,370 --> 00:47:54,660 Hurry up and tell me. 635 00:47:56,164 --> 00:47:57,624 Well, that's… 636 00:47:58,959 --> 00:48:01,499 In his brain, they found ananda… 637 00:48:01,587 --> 00:48:05,337 Well, basically, they found a strange chemical in his brain. 638 00:48:06,258 --> 00:48:09,548 But there was no evidence of foul play. 639 00:48:09,636 --> 00:48:13,806 So the NFS is currently looking for additional evidence. 640 00:48:14,891 --> 00:48:17,521 Then that picture of the body… 641 00:48:18,353 --> 00:48:21,483 No. Can you send me a picture of the crime scene? 642 00:48:21,565 --> 00:48:22,475 What? 643 00:48:23,066 --> 00:48:25,816 No, I can't do that. Why are you doing this to me? 644 00:48:26,486 --> 00:48:29,406 Detective Yang. I know, I'm aware. 645 00:48:29,489 --> 00:48:31,029 I'm sorry. Please? 646 00:48:31,908 --> 00:48:33,368 Please, Jin-soo. 647 00:48:34,411 --> 00:48:37,661 Gosh, okay. I'll text it to you. 648 00:48:38,332 --> 00:48:39,502 Take care. 649 00:48:40,959 --> 00:48:42,039 Thanks. 650 00:48:44,171 --> 00:48:47,301 This couple only has eyes for me. 651 00:48:48,467 --> 00:48:50,137 Am I that dependable? 652 00:49:04,650 --> 00:49:05,900 DETECTIVE YANG 653 00:49:18,205 --> 00:49:19,665 He's dead. 654 00:49:19,748 --> 00:49:22,128 He probably died after his body got crumpled up. 655 00:49:23,001 --> 00:49:24,961 Isn't that what you wanted? 656 00:50:02,666 --> 00:50:04,536 Sir. 657 00:50:04,626 --> 00:50:08,166 I just met with a former employee of Forest. 658 00:50:08,880 --> 00:50:11,680 The Forest of Curses… 659 00:50:13,385 --> 00:50:15,795 She couldn't wait and had to call? 660 00:50:16,596 --> 00:50:18,386 Yes, my love, my queen? 661 00:50:18,473 --> 00:50:20,893 Where are you? Are you going to be late again? 662 00:50:20,976 --> 00:50:22,976 No, I'm right out front. 663 00:50:23,979 --> 00:50:27,069 What? You want to eat melons? 664 00:50:27,816 --> 00:50:30,026 -What? -No. 665 00:50:30,110 --> 00:50:33,570 Not you, our princess wants to eat some melons… 666 00:50:33,655 --> 00:50:35,985 What? You also want clementines? 667 00:50:36,658 --> 00:50:38,288 And apples? At this late hour? 668 00:50:38,368 --> 00:50:41,288 I'll buy all those things and be right up. 669 00:50:42,122 --> 00:50:45,582 -What about strawberries? -Strawberries? Now? 670 00:50:47,169 --> 00:50:49,709 It's okay. Just hurry up and come upstairs. 671 00:50:49,796 --> 00:50:52,466 Okay. I'll be right up. 672 00:50:56,636 --> 00:50:59,346 Kiddo, daddy is coming home with some fruit. 673 00:51:15,113 --> 00:51:16,363 What are you doing? 674 00:51:18,241 --> 00:51:20,951 -With the lights off? -You're home? 675 00:51:26,666 --> 00:51:27,826 Listen… 676 00:51:30,378 --> 00:51:32,798 I got a promotion today. 677 00:51:33,799 --> 00:51:34,929 What? 678 00:51:38,136 --> 00:51:39,716 But why do you sound like that? 679 00:51:42,474 --> 00:51:43,564 Just because… 680 00:51:48,021 --> 00:51:49,191 Is something wrong? 681 00:51:57,864 --> 00:51:59,034 No. 682 00:52:03,829 --> 00:52:04,999 Jin-hee… 683 00:52:07,415 --> 00:52:08,705 Tell me. 684 00:52:09,918 --> 00:52:11,338 What's the matter? 685 00:52:29,145 --> 00:52:32,225 I picked up a fountain pen cap in our room. 686 00:52:33,859 --> 00:52:35,069 What? 687 00:52:35,151 --> 00:52:37,111 It turns out that it belonged to Mr. Kim. 688 00:52:40,949 --> 00:52:42,659 Do you have anything you want to tell me? 689 00:52:56,715 --> 00:52:57,875 Strawberries… 690 00:52:59,259 --> 00:53:01,049 Let's eat strawberries tomorrow. 691 00:53:02,721 --> 00:53:05,021 She never ate strawberries before. 692 00:53:06,099 --> 00:53:09,099 Maybe our princess likes strawberries? 693 00:53:16,818 --> 00:53:19,528 What? Who parked in front of someone else's house like this? 694 00:53:41,134 --> 00:53:42,224 Damn it. 695 00:54:25,470 --> 00:54:26,600 Sung-joon. 696 00:54:28,515 --> 00:54:29,925 Director Kim Ju-hwan. 697 00:54:31,935 --> 00:54:33,595 I think I did that to him. 698 00:54:35,939 --> 00:54:37,319 What are you talking about? 699 00:54:38,566 --> 00:54:39,896 I… 700 00:54:43,279 --> 00:54:46,909 I think I cursed Director Kim Ju-hwan. 701 00:54:47,742 --> 00:54:49,292 You cursed him? 702 00:54:49,953 --> 00:54:53,003 What kind of curse? Wait, what do you mean by a curse? 703 00:54:55,750 --> 00:54:58,750 I wished him misfortune using that fountain pen cap. 704 00:54:59,754 --> 00:55:02,514 And I think that's how he ended up like that. 705 00:55:03,883 --> 00:55:04,843 Misfortune? 706 00:55:12,559 --> 00:55:13,639 Sung-joon. 707 00:55:15,770 --> 00:55:16,900 I'm serious. 708 00:55:18,523 --> 00:55:20,193 Jin-hee… 709 00:55:20,275 --> 00:55:21,935 You're just under a lot of stress. It's going to be okay. 710 00:55:22,027 --> 00:55:24,647 No, you have to believe me. 711 00:55:24,738 --> 00:55:26,948 Why don't we take some time off? 712 00:55:27,615 --> 00:55:29,115 You don't need to feel guilty. 713 00:55:32,912 --> 00:55:35,872 That fountain pen cap. Where is it? 714 00:55:35,957 --> 00:55:37,627 Why do you ask? 715 00:55:37,709 --> 00:55:38,879 Give it back. 716 00:55:39,377 --> 00:55:41,627 That's something you shouldn't hold onto. 717 00:55:42,297 --> 00:55:44,337 Jin-soo has it. 718 00:55:45,550 --> 00:55:47,720 Detective Yang? Why does he have that? 719 00:55:47,802 --> 00:55:48,682 Jin-hee… 720 00:55:50,597 --> 00:55:53,017 JIN-SOO'S WIFE 721 00:55:54,350 --> 00:55:56,690 -Yes, hello. -Hello, Captain. 722 00:55:57,437 --> 00:55:59,187 This is Jin-soo's wife. 723 00:55:59,272 --> 00:56:01,822 I actually needed to talk to him about-- 724 00:56:01,900 --> 00:56:04,400 When did you speak to Jin-soo last? 725 00:56:05,737 --> 00:56:07,447 Just before he left for the day. 726 00:56:08,531 --> 00:56:11,411 He called just now and told me he was right out front. 727 00:56:12,535 --> 00:56:13,905 But he isn't here. 728 00:56:15,413 --> 00:56:17,003 His phone is off too. 729 00:56:18,333 --> 00:56:19,713 But his car is here. 730 00:56:21,336 --> 00:56:24,376 You don't think anything happened to him, do you? 731 00:56:56,496 --> 00:56:59,076 You shouldn't be here in person, sir. 732 00:56:59,165 --> 00:57:02,745 Wouldn't it be better if I keep an eye on the situation 733 00:57:02,836 --> 00:57:04,626 and report back to you? 734 00:57:04,712 --> 00:57:07,092 No, I want to see it in person. 735 00:57:12,011 --> 00:57:13,181 Hey! 736 00:57:13,680 --> 00:57:14,810 Stop. 737 00:57:16,641 --> 00:57:18,021 Remove the tape. 738 00:57:29,112 --> 00:57:30,412 Hey. 739 00:57:30,488 --> 00:57:34,698 If you just answer my questions, I'll let you live. 740 00:57:38,037 --> 00:57:40,327 Look at this. 741 00:57:42,333 --> 00:57:45,253 Where did you get this fountain pen cap? 742 00:57:47,464 --> 00:57:49,724 I don't know what the heck you're saying, punk. 743 00:57:52,510 --> 00:57:54,350 But why are all your faces covered? 744 00:57:55,388 --> 00:57:58,218 You're just the dregs of Forest, aren't you? 745 00:57:58,308 --> 00:58:00,348 If you don't answer me, you'll end up dead. 746 00:58:03,396 --> 00:58:06,146 Hey, you, over there. Who are you? 747 00:58:06,816 --> 00:58:09,066 Is Forest's Jin Jong-hyun here? 748 00:58:10,487 --> 00:58:12,777 The chairman came all the way here. 749 00:58:13,364 --> 00:58:16,034 Let me at least get a close look at that face. 750 00:58:18,036 --> 00:58:20,906 Is this how you tortured Min Jung-in too? 751 00:58:20,997 --> 00:58:23,287 You punks… 752 00:58:23,374 --> 00:58:24,464 Put it back on. 753 00:58:40,350 --> 00:58:41,480 Hey! 754 00:58:42,352 --> 00:58:43,442 Stop. 755 00:58:49,400 --> 00:58:51,240 I think he might actually die if we continue beating him up. 756 00:58:52,237 --> 00:58:53,527 What should we do? 757 00:59:02,705 --> 00:59:04,035 Can I kill him? 758 00:59:04,123 --> 00:59:05,963 No, you can't. 759 00:59:06,042 --> 00:59:07,792 We need to find out how he got 760 00:59:07,877 --> 00:59:10,417 that fountain pen cap and whom he gave it to. 761 00:59:10,505 --> 00:59:12,215 It's not easy. 762 00:59:12,298 --> 00:59:14,878 Is there any other form of torture? 763 00:59:15,718 --> 00:59:17,138 Something harsher. 764 00:59:19,847 --> 00:59:22,637 Maybe killing his family? 765 00:59:32,569 --> 00:59:34,529 Don't kill him. Do something harsher. 766 00:59:37,323 --> 00:59:38,413 Hey! 767 00:59:38,908 --> 00:59:41,738 Strip him down and hang him upside down. 768 01:00:16,696 --> 01:00:17,906 What the hell was that? 769 01:00:23,286 --> 01:00:24,906 Hey, what are you doing? 770 01:00:25,830 --> 01:00:28,920 He dropped down there. You need to catch him. Hey! 771 01:02:44,719 --> 01:02:45,799 Sir. 772 01:02:50,767 --> 01:02:53,307 Sir, hold on. Hold on. Sir! 773 01:05:17,204 --> 01:05:20,334 MORGUE RESTRICTED AREA 774 01:05:44,565 --> 01:05:45,815 Captain. 775 01:05:51,864 --> 01:05:53,534 I want to ask you something. 776 01:05:56,869 --> 01:05:58,499 Did Jin-soo tell you today 777 01:05:59,747 --> 01:06:02,957 that he was going to quit being a detective? 778 01:06:15,262 --> 01:06:16,472 I guess he didn't. 779 01:06:24,355 --> 01:06:25,975 He promised me… 780 01:06:27,650 --> 01:06:29,400 that once the baby was born, 781 01:06:33,572 --> 01:06:35,622 he was going to sell fruit wholesale… 782 01:06:37,910 --> 01:06:39,080 so I don't have to worry… 783 01:06:47,712 --> 01:06:48,962 Just a normal life… 784 01:06:50,464 --> 01:06:51,974 Just like that… 785 01:06:54,385 --> 01:06:55,715 Our baby… 786 01:07:12,945 --> 01:07:14,155 I'm sorry. 787 01:07:17,700 --> 01:07:19,370 I'm sorry. 788 01:07:50,566 --> 01:07:51,776 Jin Jong-hyun. 789 01:07:53,694 --> 01:07:55,364 Let's curse that bastard. 790 01:08:08,292 --> 01:08:10,672 PROFESSOR KUMAMOTO 791 01:08:14,256 --> 01:08:15,376 Professor Kumamoto. 792 01:08:15,466 --> 01:08:17,586 -Ms. Jin Kyung. -Yes. 793 01:08:18,469 --> 01:08:20,639 Did you find anything? 794 01:08:20,721 --> 01:08:23,641 Yes… I think I found something. 795 01:08:23,724 --> 01:08:24,934 Really? 796 01:08:25,601 --> 01:08:28,941 I'll pay any price. 797 01:08:29,021 --> 01:08:32,941 Well… it could be a bit expensive. 798 01:08:33,025 --> 01:08:34,235 Is it urgent? 799 01:08:34,318 --> 01:08:35,818 Yes. It's urgent. 800 01:08:35,903 --> 01:08:37,113 I understand. 801 01:08:37,196 --> 01:08:39,616 I'll purchase it for you right away. 802 01:08:39,698 --> 01:08:40,868 Thank you. 803 01:08:40,950 --> 01:08:42,580 Thank you very much. 804 01:09:08,352 --> 01:09:11,402 THANK YOU TO KIM HAK-SEON FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 805 01:09:15,025 --> 01:09:15,895 A shamaness? 806 01:09:15,985 --> 01:09:18,065 I'm sure Jin Jong-hyun has a shamaness working for him. 807 01:09:19,196 --> 01:09:21,566 It's a spirit that a person creates themselves. 808 01:09:21,657 --> 01:09:24,287 And it's a very evil spirit. 809 01:09:26,412 --> 01:09:28,412 I had another request. 810 01:09:29,665 --> 01:09:31,165 If I get an object that belongs to Chairman Jin, 811 01:09:31,250 --> 01:09:33,130 there will be an extra million won. 812 01:09:34,545 --> 01:09:36,005 Don't lay a finger on my body. 813 01:09:36,088 --> 01:09:37,798 I'll go straight to the orphanage. 814 01:09:37,882 --> 01:09:39,382 That brat is no joke. 815 01:09:39,466 --> 01:09:42,466 I'll bestow upon him an incredibly cruel curse. 816 01:09:42,553 --> 01:09:43,553 Die. 817 01:09:44,763 --> 01:09:46,393 Something went wrong. 818 01:09:46,473 --> 01:09:50,773 Subtitle translation by: Justin S. Kim 56252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.