Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,957 --> 00:00:46,377
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
2
00:00:49,674 --> 00:00:53,804
Yes, I signed the documents
and sent them over.
3
00:00:54,929 --> 00:00:58,099
You explain it to the kids well.
4
00:01:00,143 --> 00:01:03,233
Yes. You went through a lot
putting up with me for all those years.
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,283
Yes, I hope you're happy too.
6
00:01:10,445 --> 00:01:11,445
Sure.
7
00:01:12,447 --> 00:01:14,277
-Oh, my!
-You little punk!
8
00:01:14,365 --> 00:01:17,115
My goodness!
I was just talking to my wife.
9
00:01:18,661 --> 00:01:20,041
You moron.
10
00:01:20,663 --> 00:01:22,423
Are you really going to get a divorce?
11
00:01:23,249 --> 00:01:26,379
You're going to leave
your precious babies with that wench?
12
00:01:26,461 --> 00:01:28,461
Then what can I do?
13
00:01:28,546 --> 00:01:32,466
Your precious grandchildren will end up
with my debt if they're with me.
14
00:01:32,550 --> 00:01:37,060
My goodness gracious…
15
00:01:37,138 --> 00:01:40,018
I should have stopped you
when you said you were going to sell
16
00:01:40,099 --> 00:01:42,189
your father's burial plot
to start a business.
17
00:01:42,894 --> 00:01:44,064
My goodness…
18
00:01:44,979 --> 00:01:46,189
And you…
19
00:01:46,898 --> 00:01:49,188
I told you not to wash up
20
00:01:49,275 --> 00:01:52,735
and to keep your body and heart
pure before the ritual.
21
00:01:52,821 --> 00:01:55,031
You can't help yourself from smoking this?
22
00:01:56,991 --> 00:01:58,871
But mom…
23
00:01:58,952 --> 00:02:00,872
Why are we performing this ritual anyway?
24
00:02:02,997 --> 00:02:04,827
The reason
why things aren't working for you is
25
00:02:04,916 --> 00:02:07,876
because there is a spirit
that's attached itself to you.
26
00:02:07,961 --> 00:02:09,461
Don't say anything.
27
00:02:09,546 --> 00:02:11,376
I took care of it.
28
00:02:11,464 --> 00:02:13,594
We came here
because this shamaness is famous.
29
00:02:14,217 --> 00:02:15,337
Ridiculous…
30
00:02:15,969 --> 00:02:17,099
Don't jinx it!
31
00:02:17,178 --> 00:02:20,718
-Forget it, mom. I'm not going to do it.
-What are you talking about? Let's go.
32
00:02:20,807 --> 00:02:23,387
-My goodness.
-You don't say things like that.
33
00:02:23,476 --> 00:02:25,476
I prepared everything for you.
34
00:02:30,984 --> 00:02:32,574
-Go on now.
-Forget it.
35
00:02:32,652 --> 00:02:33,822
Forget what?
36
00:02:36,030 --> 00:02:37,320
Go on.
37
00:02:49,919 --> 00:02:53,259
JIN JONG-HYUN
38
00:02:54,841 --> 00:02:55,881
Sit.
39
00:02:55,967 --> 00:02:58,467
Go on. Sit.
40
00:02:59,971 --> 00:03:01,101
Go on.
41
00:03:05,977 --> 00:03:08,437
Ma'am, we're ready.
42
00:03:11,858 --> 00:03:15,568
-Oh, come on, Mom.
-Who do you think all of this is for?
43
00:04:08,248 --> 00:04:12,208
We chose a lucky day
to perform a good luck ritual.
44
00:04:12,293 --> 00:04:15,053
Mr. Jin, you hit the jackpot today!
45
00:04:40,488 --> 00:04:42,738
-What are you doing?
-Forget it.
46
00:06:47,115 --> 00:06:50,155
Yes, Director Kim. I'm on my way to Seoul.
47
00:06:50,243 --> 00:06:52,583
My mother asked me
to visit her all of a sudden.
48
00:06:52,662 --> 00:06:54,462
No, that's not it.
49
00:06:54,539 --> 00:06:56,209
She's not sick.
50
00:06:56,290 --> 00:06:57,630
Yes.
51
00:06:57,708 --> 00:06:59,838
She's very healthy.
52
00:07:00,837 --> 00:07:02,257
Sir.
53
00:07:04,132 --> 00:07:06,512
I'm always grateful.
54
00:07:06,592 --> 00:07:09,392
Yes, take care now. Sure, thanks.
55
00:07:16,561 --> 00:07:19,611
My goodness. A ritual? Please…
56
00:07:19,689 --> 00:07:22,319
If that's all it took,
everyone would be successful.
57
00:07:24,735 --> 00:07:25,815
What is that smell?
58
00:08:26,214 --> 00:08:27,804
Hey! Watch where you're going!
59
00:08:54,116 --> 00:08:55,656
My goodness…
60
00:09:02,833 --> 00:09:04,343
I'm so tired.
61
00:09:17,598 --> 00:09:19,638
Excuse me, ma'am.
62
00:09:19,725 --> 00:09:22,685
If you park like that, I can't get out.
63
00:09:22,770 --> 00:09:24,440
You can get out
through the passenger side.
64
00:09:24,939 --> 00:09:27,439
I didn't even cross the line.
Why are you taking it out on me?
65
00:09:27,525 --> 00:09:30,895
Ma'am, you just need to move
a bit to the left! Ma'am!
66
00:09:30,987 --> 00:09:32,197
Ma'am!
67
00:09:37,410 --> 00:09:39,200
Darn it, this is unbelievable.
68
00:09:39,870 --> 00:09:41,830
This is going to drive me nuts.
69
00:09:45,126 --> 00:09:46,746
My goodness…
70
00:09:49,714 --> 00:09:52,514
Why is that lady so stubborn?
71
00:09:53,342 --> 00:09:55,512
She just had to move her car a bit.
72
00:09:56,178 --> 00:09:57,348
Damn it.
73
00:10:02,935 --> 00:10:04,015
This is nice.
74
00:10:06,647 --> 00:10:08,767
Wow…
75
00:10:30,129 --> 00:10:32,469
This is driving me crazy.
What's wrong with me?
76
00:10:42,475 --> 00:10:43,635
Yes, Chief Kim.
77
00:10:43,726 --> 00:10:45,936
Let's go ahead and push forward
78
00:10:46,020 --> 00:10:49,150
that social networking project
I mentioned earlier.
79
00:10:49,231 --> 00:10:52,361
Sir, why are you trying to start
an IT business all of a sudden?
80
00:10:52,443 --> 00:10:55,743
You should've done it in the early 2000s.
You're beyond late for that.
81
00:10:55,821 --> 00:10:58,121
I have an idea. It's not that.
82
00:10:58,199 --> 00:11:00,029
All the foreign companies
have established themselves here.
83
00:11:00,117 --> 00:11:01,947
Do you want to start
a social media business now?
84
00:11:02,745 --> 00:11:06,325
Sir, if you have the funds for that,
maybe you should pay the subcontractors.
85
00:11:06,415 --> 00:11:10,995
Listen. I want to try something
the foreign companies haven't done.
86
00:11:11,087 --> 00:11:13,167
You're not making any sense.
87
00:11:13,255 --> 00:11:14,915
How frustrating…
88
00:11:15,007 --> 00:11:17,387
Chin-chin, where did you go?
89
00:11:18,135 --> 00:11:19,715
-Chin-chin!
-Hello?
90
00:11:19,804 --> 00:11:21,184
-Chin-chin!
-Hello?
91
00:11:21,263 --> 00:11:22,723
Chin-chin!
92
00:11:22,807 --> 00:11:25,597
Hello? Are you still there, sir?
93
00:11:26,519 --> 00:11:27,689
Sir?
94
00:11:30,481 --> 00:11:32,111
Hello?
95
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
-Hey, Chief Kim.
-Yes?
96
00:11:40,908 --> 00:11:43,618
-You don't need to come to work tomorrow.
-Pardon?
97
00:11:43,702 --> 00:11:45,912
-You're fired, punk.
-What did you just say?
98
00:11:45,996 --> 00:11:47,786
-Talking back every time…
-Sir!
99
00:11:48,582 --> 00:11:49,832
My goodness.
100
00:11:50,376 --> 00:11:51,876
Chin-chin!
101
00:11:51,961 --> 00:11:54,091
Have you seen a little puppy around?
102
00:11:54,171 --> 00:11:55,761
Oh, no…
103
00:11:55,840 --> 00:11:58,380
Oh, no! Where is my Chin-chin?
104
00:11:58,467 --> 00:11:59,507
Chin-chin!
105
00:12:00,219 --> 00:12:03,349
Chin-chin, where did you go?
106
00:12:08,352 --> 00:12:10,402
Your mom is looking for you. Look.
107
00:12:10,479 --> 00:12:12,059
Mommy!
108
00:12:13,983 --> 00:12:15,993
Why did you come here?
109
00:12:16,068 --> 00:12:17,698
You should go to your mommy.
110
00:12:17,778 --> 00:12:19,738
Oh, how cute you are.
111
00:12:40,968 --> 00:12:42,218
Chin-chin!
112
00:12:42,970 --> 00:12:44,180
Chin-chin!
113
00:12:44,263 --> 00:12:46,353
People yip-yapping like dogs.
114
00:12:46,432 --> 00:12:48,102
Oh, no!
115
00:12:48,684 --> 00:12:51,024
Excuse me, have you seen a puppy?
116
00:12:51,687 --> 00:12:54,017
Chin-chin! Chin-chin!
117
00:12:54,106 --> 00:12:55,856
Oh, no!
118
00:12:55,941 --> 00:12:58,861
Chin-chin! Chin-chin!
119
00:12:58,944 --> 00:13:00,204
Oh, no!
120
00:13:49,286 --> 00:13:50,406
Hello, ma'am.
121
00:13:50,496 --> 00:13:51,616
Hello?
122
00:13:52,998 --> 00:13:54,668
Did Mr. Lee tell you?
123
00:13:55,501 --> 00:13:57,551
You can't let them get their hands
124
00:13:57,628 --> 00:14:01,758
on anything you've touched
or anything you've worn.
125
00:14:02,341 --> 00:14:05,471
Yes, Mr. Lee explained it to me
and I'm well aware.
126
00:14:05,553 --> 00:14:07,353
We have only a few days left.
127
00:14:08,055 --> 00:14:10,885
-You must save up your energy.
-Yes, ma'am.
128
00:14:11,725 --> 00:14:13,515
I understand. Thank you.
129
00:14:14,395 --> 00:14:15,265
Okay.
130
00:14:15,938 --> 00:14:18,068
Don't worry and get some rest.
131
00:14:44,008 --> 00:14:46,638
Hey, kiddo, it's your dad.
Have you been doing well?
132
00:14:46,719 --> 00:14:48,759
In one week,
133
00:14:48,846 --> 00:14:52,346
we'll meet the kiddo princess
that will look just like her dad.
134
00:14:52,433 --> 00:14:54,353
How do you feel about that?
135
00:14:54,435 --> 00:14:57,935
Who's going to look like you?
How can you say that to your daughter?
136
00:14:58,022 --> 00:14:59,482
-I know, but…
-Mommy is sorry.
137
00:14:59,565 --> 00:15:02,855
Look at this. You can clearly tell
she takes after me.
138
00:15:03,652 --> 00:15:06,202
Kiddo, daddy will make a lot of money
139
00:15:06,280 --> 00:15:08,990
and get you plastic surgery…
Wait, that's not right either.
140
00:15:09,074 --> 00:15:11,124
-Cancel.
-Kick him!
141
00:15:13,287 --> 00:15:14,707
Did you talk to the captain?
142
00:15:17,708 --> 00:15:18,878
Not yet.
143
00:15:20,544 --> 00:15:22,304
-Not yet?
-No.
144
00:15:23,130 --> 00:15:25,130
I told you to tell him
that you're quitting.
145
00:15:25,758 --> 00:15:29,258
We're dealing with a major case right now.
I think I need to wrap that up.
146
00:15:29,345 --> 00:15:30,965
There's always a case.
147
00:15:31,055 --> 00:15:33,135
When is there not a case?
148
00:15:33,223 --> 00:15:36,773
You're not wrong, but everyone is
super busy with the investigation now.
149
00:15:36,852 --> 00:15:39,192
I can't just excuse myself.
150
00:15:39,271 --> 00:15:41,821
And I'm the only one he trusts.
151
00:15:41,899 --> 00:15:43,319
-Hey!
-What?
152
00:15:43,400 --> 00:15:45,740
Does that captain have
no other detectives?
153
00:15:46,779 --> 00:15:48,909
Why do you always say
that you're all he has?
154
00:15:51,700 --> 00:15:55,450
I don't want to keep worrying about
you getting hurt while raising our baby.
155
00:15:57,164 --> 00:15:59,794
And if we're going to run
the produce wholesale together,
156
00:15:59,875 --> 00:16:01,375
we need to find a space.
157
00:16:01,460 --> 00:16:03,880
Oh, selling fruit…
158
00:16:12,179 --> 00:16:13,639
Is it because of his leg?
159
00:16:13,722 --> 00:16:16,482
Yes, I keep telling myself
that I'm going to talk to him.
160
00:16:17,142 --> 00:16:19,402
But when I see his leg, I can't speak.
161
00:16:22,272 --> 00:16:24,152
That wasn't your fault.
162
00:16:25,359 --> 00:16:27,779
How was that not my fault?
163
00:16:27,861 --> 00:16:30,951
He got stabbed when he was
standing in for me at a stake-out.
164
00:16:31,031 --> 00:16:33,241
Did you know that was going to happen?
165
00:16:34,243 --> 00:16:37,373
It's not your fault if you were taking
your sick wife to the hospital.
166
00:16:38,747 --> 00:16:41,417
And if you were there that day,
you would have gotten hurt.
167
00:16:41,500 --> 00:16:42,540
Exactly.
168
00:16:43,252 --> 00:16:45,552
That's why I can't talk to him.
169
00:16:48,090 --> 00:16:51,300
Anyway, they caught the culprit then
and he got promoted.
170
00:16:54,722 --> 00:16:57,102
How could you put it like that?
171
00:16:58,183 --> 00:17:01,063
He has to live like that
for the rest of his life.
172
00:17:01,145 --> 00:17:03,645
So what? You're not going to talk to him?
173
00:17:03,731 --> 00:17:04,941
I will!
174
00:17:06,984 --> 00:17:08,574
After we wrap up this case.
175
00:17:09,236 --> 00:17:11,196
-Yang Jin-soo.
-What?
176
00:17:11,739 --> 00:17:15,029
After that happened to him,
it became clear to me
177
00:17:15,117 --> 00:17:17,617
that we'll never know
when you might end up like that.
178
00:17:19,288 --> 00:17:20,408
Promise me.
179
00:17:21,081 --> 00:17:22,921
-Stop nagging--
-Promise me!
180
00:17:28,547 --> 00:17:31,427
Why are you about to cry? Come on.
181
00:17:32,217 --> 00:17:33,927
Okay. I promise. I promise.
182
00:17:34,011 --> 00:17:36,141
I'll talk to him tomorrow. I will.
183
00:17:37,181 --> 00:17:40,021
If something happens to you,
I don't know what I'll do.
184
00:17:41,310 --> 00:17:43,190
What's going to happen to me?
185
00:17:43,270 --> 00:17:45,230
Daddy is Superman.
186
00:17:45,314 --> 00:17:48,484
Oh, so scary…
Kiddo, come out soon and help your daddy!
187
00:17:48,567 --> 00:17:51,357
SEODONG POLICE STATION
188
00:17:51,445 --> 00:17:53,775
- 42
- ND PRESIDENT KIM JU-HWAN
189
00:18:02,122 --> 00:18:06,292
Oh, Mr. Jung. Hey, just take a seat.
190
00:18:12,174 --> 00:18:13,304
Captain Jung.
191
00:18:13,383 --> 00:18:16,183
I think Kim Ju-hwan's case
was just an accident.
192
00:18:16,261 --> 00:18:18,761
But sir, according to the autopsy report,
193
00:18:18,847 --> 00:18:20,847
there is a possibility
of him being drugged and murdered.
194
00:18:20,933 --> 00:18:24,563
And if we look at his call records,
we can't rule out a connection to Forest.
195
00:18:25,229 --> 00:18:26,399
Damn it…
196
00:18:27,481 --> 00:18:29,731
Didn't I tell you to drop the Forest case?
197
00:18:29,817 --> 00:18:33,317
I found someone else that's willing to
make a statement regarding Forest.
198
00:18:33,403 --> 00:18:35,073
We can make a solid case this time.
199
00:18:35,155 --> 00:18:36,235
Stop it.
200
00:18:36,323 --> 00:18:37,993
And about that Kim Ju-hwan case,
201
00:18:38,075 --> 00:18:40,985
we can't proceed
with just the autopsy results.
202
00:18:41,078 --> 00:18:44,038
There were no external injuries
or evidence of a break-in.
203
00:18:47,668 --> 00:18:51,588
Furthermore, I heard your wife came in
to give a statement.
204
00:18:53,590 --> 00:18:56,510
I won't say anything more.
Just drop it. I've made it very clear.
205
00:18:57,177 --> 00:18:58,927
-Sir.
-Hey!
206
00:18:59,888 --> 00:19:03,348
But why haven't you brought back
your application form yet?
207
00:19:04,852 --> 00:19:06,482
Let me just wrap up this case.
208
00:19:07,437 --> 00:19:09,057
Hey, Jung Sung-joon.
209
00:19:10,149 --> 00:19:11,779
This is a great opportunity.
210
00:19:11,859 --> 00:19:14,439
What do you mean by "this case?"
It's not even a case.
211
00:19:14,528 --> 00:19:17,868
Step down. Hurry up and fill out
that application and bring it back to me.
212
00:19:17,948 --> 00:19:18,818
Got it?
213
00:19:24,496 --> 00:19:26,496
Sir, I'm really sorry.
214
00:19:27,416 --> 00:19:30,626
I think I have to start
a wholesale business
215
00:19:30,711 --> 00:19:33,091
with my wife and her family.
216
00:19:33,172 --> 00:19:35,632
My wife is just too worried about
217
00:19:36,383 --> 00:19:39,013
how dangerous my job is. I apologize, sir.
218
00:19:39,094 --> 00:19:41,934
So… Later on,
I can give you some produce--
219
00:19:42,014 --> 00:19:43,934
-Who are you apologizing to?
-My goodness!
220
00:19:46,393 --> 00:19:50,273
To my wife. I need to apologize to her
for not being around.
221
00:19:50,355 --> 00:19:51,395
Here you go.
222
00:19:53,358 --> 00:19:55,318
Did your talk with the Chief go well?
223
00:19:56,737 --> 00:19:58,157
I'm about to lose it.
224
00:19:58,989 --> 00:20:02,369
He told me that
the Kim Ju-hwan case isn't a case at all,
225
00:20:02,451 --> 00:20:04,751
and insists on me
dropping the Forest case.
226
00:20:05,871 --> 00:20:06,911
No way.
227
00:20:06,997 --> 00:20:09,667
I finally managed to get someone
who used to be in the Coding Team
228
00:20:09,750 --> 00:20:11,630
when Forest was founded to come in today.
229
00:20:11,710 --> 00:20:14,000
It won't be easy
proceeding with the investigation
230
00:20:14,671 --> 00:20:16,381
with the Chief around.
231
00:20:17,216 --> 00:20:18,716
So do we have to drop it?
232
00:20:21,887 --> 00:20:23,757
But we're not really the type
to follow directions.
233
00:20:23,847 --> 00:20:25,557
That's true.
234
00:20:25,641 --> 00:20:27,481
But since the Chief is on my back…
235
00:20:27,559 --> 00:20:30,229
You need to do this on your own.
236
00:20:30,812 --> 00:20:33,232
Yes, sir. I'll report
if I find anything substantial.
237
00:20:33,315 --> 00:20:34,265
Of course.
238
00:20:36,026 --> 00:20:37,566
You know you're all I have, right?
239
00:20:38,153 --> 00:20:40,113
Don't say that.
240
00:20:42,950 --> 00:20:44,080
-Jin-soo.
-Yes?
241
00:20:44,660 --> 00:20:47,330
Doesn't this look familiar?
242
00:20:49,331 --> 00:20:51,001
- 42
- ND PRESIDENT KIM JU-HWAN
243
00:20:53,252 --> 00:20:54,842
Kim Ju-hwan…
244
00:21:17,734 --> 00:21:21,154
I think I saw this
in Kim Ju-hwan's office.
245
00:21:21,822 --> 00:21:24,662
-Right? And the name matches.
-Yes.
246
00:21:25,325 --> 00:21:26,785
Where did you get this from?
247
00:21:29,496 --> 00:21:30,576
Well…
248
00:21:31,290 --> 00:21:33,080
I picked it up somewhere.
249
00:21:33,667 --> 00:21:36,627
Oh, I see. I'll look into it.
250
00:21:37,462 --> 00:21:38,672
-Okay.
-Sir.
251
00:21:39,339 --> 00:21:40,259
Yes.
252
00:21:42,759 --> 00:21:45,349
I'm really sorry to have to tell you this…
253
00:21:51,184 --> 00:21:52,394
No.
254
00:21:53,312 --> 00:21:54,602
Never mind.
255
00:21:55,522 --> 00:21:58,532
Hey, how much was this coffee?
You want me to get you another?
256
00:21:58,608 --> 00:22:00,738
No, that's not it. I quit coffee, sir.
257
00:22:01,486 --> 00:22:02,816
Get back inside, it's cold.
258
00:22:03,864 --> 00:22:06,334
Okay. I'm counting on you.
259
00:22:06,408 --> 00:22:07,448
Okay.
260
00:22:32,726 --> 00:22:36,606
Jin-hee, we need to hurry up
and put a curse on Chairman Jin. Call me.
261
00:22:39,900 --> 00:22:42,240
JOONGJIN DAILY
262
00:22:53,955 --> 00:22:55,495
May I have everyone's attention?
263
00:22:56,333 --> 00:22:57,543
Attention, please.
264
00:23:02,255 --> 00:23:06,005
I know everyone's feeling a bit off
after what happened to Mr. Kim,
265
00:23:06,093 --> 00:23:09,393
but the president wants things to get
back to normal as soon as possible.
266
00:23:09,471 --> 00:23:11,221
It's still being investigated,
267
00:23:11,306 --> 00:23:15,436
so it may be a bit too soon to confirm
if it was an accident or not,
268
00:23:15,519 --> 00:23:19,019
but we can't leave
the Director's seat empty for too long.
269
00:23:19,106 --> 00:23:20,266
So Ms. Lim Jin-hee.
270
00:23:20,357 --> 00:23:23,937
We'd appreciate it
if you became the acting Director.
271
00:23:24,653 --> 00:23:26,703
Starting today, National News Department
272
00:23:26,780 --> 00:23:29,620
will be overseen
by Ms. Lim Jin-hee so be aware.
273
00:23:30,492 --> 00:23:33,502
Ms. Lim, no, Director Lim,
is that okay with you?
274
00:23:34,162 --> 00:23:36,922
Wait… Sir, I…
275
00:23:36,998 --> 00:23:40,248
Consider it as taking on
an important role during difficult times
276
00:23:40,335 --> 00:23:42,165
and help us out.
277
00:23:42,254 --> 00:23:43,964
Can we get some applause?
278
00:23:48,552 --> 00:23:50,142
Why don't you look happy?
279
00:23:50,720 --> 00:23:53,970
But then again,
these aren't really happy times.
280
00:23:55,392 --> 00:23:57,022
Investigate all you want.
281
00:23:57,102 --> 00:23:59,652
And let's all do our best
to support Director Lim.
282
00:23:59,729 --> 00:24:01,479
-Okay?
-Yes, sir.
283
00:24:02,482 --> 00:24:03,982
Hang in there.
284
00:24:07,237 --> 00:24:08,317
Congratulations.
285
00:24:09,156 --> 00:24:10,406
Congratulations!
286
00:24:11,992 --> 00:24:13,162
Congratulations.
287
00:24:14,035 --> 00:24:15,035
Thanks.
288
00:24:15,745 --> 00:24:16,995
Congratulations, Jin-hee!
289
00:25:02,125 --> 00:25:06,045
You can't put that in like that.
You have to wrap it up properly.
290
00:25:06,129 --> 00:25:07,799
It's expensive. Be careful.
291
00:25:07,881 --> 00:25:09,841
-Okay.
-Be careful.
292
00:25:12,010 --> 00:25:13,550
You can't put it in like that.
293
00:25:43,792 --> 00:25:47,252
Now, everyone, put your hands up.
You don't have anything with you, right?
294
00:25:47,337 --> 00:25:49,707
You can drop the hazmat suits
and uniforms here.
295
00:25:49,798 --> 00:25:51,088
Hurry up and take them off.
296
00:25:51,174 --> 00:25:54,974
If you ever take anything from this room,
you'll be fired immediately, got it?
297
00:25:55,053 --> 00:25:56,103
-Yes, sir.
-Yes, sir.
298
00:26:02,477 --> 00:26:04,557
You didn't put anything
in your pockets, right?
299
00:26:06,398 --> 00:26:07,568
Excuse me, sir.
300
00:26:10,485 --> 00:26:11,525
Sir?
301
00:26:30,672 --> 00:26:32,882
Sir, I think we're all set here.
302
00:26:33,550 --> 00:26:34,970
-Sit.
-Yes, sir.
303
00:26:36,052 --> 00:26:38,932
I'll deliver new underwear
and clothes every day
304
00:26:39,014 --> 00:26:41,354
for you to change into.
305
00:26:41,433 --> 00:26:44,893
And you can leave the stuff you've
already worn once in that room.
306
00:26:46,771 --> 00:26:48,691
-But, Lee Hwan.
-Yes, sir?
307
00:26:49,983 --> 00:26:52,363
How long do we have to keep this up?
308
00:26:52,944 --> 00:26:56,164
Ms. Jin Kyung is looking
into it as quickly as possible.
309
00:26:57,115 --> 00:27:00,535
You should avoid outdoor
activities and be careful as well…
310
00:27:00,618 --> 00:27:03,828
But one week from now is my company's IPO.
311
00:27:04,706 --> 00:27:07,626
It's not like I can completely
avoid outdoor activities.
312
00:27:07,709 --> 00:27:11,459
Then I'll check in with
Ms. Jin Kyung and see how it's going
313
00:27:11,546 --> 00:27:13,416
and report back to you, sir.
314
00:27:14,257 --> 00:27:16,507
What was the item the enchanter used?
315
00:27:17,177 --> 00:27:21,057
According to Ms. Jin Kyung,
it was a fountain pen cap.
316
00:27:21,598 --> 00:27:23,518
Where is the fountain pen cap?
317
00:27:24,267 --> 00:27:28,767
I instructed Detective Lee to find out
318
00:27:28,855 --> 00:27:33,145
if any of Kim Ju-hwan's
belongings in police custody went missing
319
00:27:33,234 --> 00:27:36,324
from the evidence locker.
320
00:27:36,404 --> 00:27:37,954
-Really?
-Yes, sir.
321
00:27:56,716 --> 00:28:00,506
Ma'am, if they used
an item to put a curse,
322
00:28:00,595 --> 00:28:02,055
maybe it's voodooism?
323
00:28:02,639 --> 00:28:04,889
-Voodooism?
-I think
324
00:28:04,974 --> 00:28:07,734
it might be a follower
of the Lwa of Vodou.
325
00:28:08,311 --> 00:28:11,231
Voodooists take an item
of the person to be cursed
326
00:28:11,314 --> 00:28:14,734
and combine it with a voodoo doll
to stick pins and stuff.
327
00:28:14,818 --> 00:28:16,488
Don't you think
it's similar to the current situation?
328
00:28:16,569 --> 00:28:19,609
Voodoo dolls were created for movies.
329
00:28:20,240 --> 00:28:24,120
Actual Voodooists would never
cast such horrendous curses.
330
00:28:27,038 --> 00:28:30,418
And you're saying this interesting
deity came from that far away?
331
00:28:31,084 --> 00:28:32,594
It's definitely from Japan.
332
00:28:32,669 --> 00:28:35,799
It came from Japan,
so narrow your search to that.
333
00:28:35,880 --> 00:28:39,260
It's like looking for hay…
I mean, a needle in a haystack.
334
00:28:39,342 --> 00:28:42,102
I already asked Professor Kumamoto
for some assistance.
335
00:28:44,764 --> 00:28:46,604
I'm pretty sure
336
00:28:47,767 --> 00:28:51,017
I saw something like this
in Shokoku Monogatari.
337
00:28:51,688 --> 00:28:53,608
Shokoku Mo… What?
338
00:28:55,400 --> 00:28:56,990
-Joo-bong.
-Yes?
339
00:28:57,068 --> 00:28:58,318
Repeat after me.
340
00:28:58,903 --> 00:29:00,863
Shokoku Monogatari.
341
00:29:02,115 --> 00:29:04,485
Shokoku Monogatari…
342
00:29:05,076 --> 00:29:06,116
What is that?
343
00:29:06,911 --> 00:29:08,331
You should study sometime.
344
00:29:10,248 --> 00:29:12,958
It's a book of curses from the Edo period.
345
00:29:17,630 --> 00:29:18,630
No, Joo-bong.
346
00:29:19,632 --> 00:29:22,932
You should start by looking into instances
of Japanese spirits coming to Korea.
347
00:29:23,511 --> 00:29:24,761
Yes, ma'am.
348
00:29:25,346 --> 00:29:26,596
Professor Kim Joon-ha…
349
00:29:26,681 --> 00:29:29,981
Start with Professor Kim Joon-ha's
paper up there.
350
00:29:39,194 --> 00:29:40,784
-No, I'll do it.
-I got it.
351
00:29:40,862 --> 00:29:42,362
Oh, come on now.
352
00:29:43,281 --> 00:29:44,661
What is all this?
353
00:29:44,741 --> 00:29:47,451
-There's a lot of stuff here.
-Oh, this?
354
00:29:48,036 --> 00:29:50,076
There were a lot more,
355
00:29:50,163 --> 00:29:52,833
but since winter started,
they started dying off.
356
00:29:53,666 --> 00:29:56,496
The puppy we were raising
died a few days ago,
357
00:29:56,586 --> 00:29:58,626
so it's been a bit difficult to maintain.
358
00:29:59,380 --> 00:30:00,840
-Come in.
-Okay.
359
00:30:06,930 --> 00:30:08,010
This way.
360
00:30:14,103 --> 00:30:16,233
-Hello, ma'am.
-Goodness.
361
00:30:18,566 --> 00:30:22,606
What brings you all this way to the slums?
362
00:30:23,905 --> 00:30:26,775
But where did you get all these things?
363
00:30:26,866 --> 00:30:28,826
Oh, that's right. How are you feeling?
364
00:30:28,910 --> 00:30:32,210
It always happens
after I have a bit of fun.
365
00:30:32,831 --> 00:30:34,041
Please, sit.
366
00:30:38,294 --> 00:30:40,344
Have you had a chance to look into it?
367
00:30:42,382 --> 00:30:43,342
Nothing yet.
368
00:30:43,424 --> 00:30:46,474
I asked around,
so we should find out soon.
369
00:30:47,303 --> 00:30:48,723
What about the chairman?
370
00:30:48,805 --> 00:30:50,635
Did he take care of all his things?
371
00:30:50,723 --> 00:30:54,393
But the chairman is very nervous.
372
00:30:54,477 --> 00:30:57,397
So I think we need to do something soon.
373
00:30:58,064 --> 00:31:01,284
Can you maybe make him a talisman?
374
00:31:01,359 --> 00:31:02,649
Look here, young man.
375
00:31:02,735 --> 00:31:05,735
You need to get a diagnosis
before you get a prescription.
376
00:31:05,822 --> 00:31:07,452
You don't know
if it's a cold or indigestion,
377
00:31:07,532 --> 00:31:09,782
and you're just going to
take any old medicine?
378
00:31:09,868 --> 00:31:13,908
But the chairman is so nervous.
So please make one.
379
00:31:15,748 --> 00:31:17,128
Just be a little patient.
380
00:31:17,667 --> 00:31:20,547
I asked around to
all the experts worldwide.
381
00:31:21,212 --> 00:31:25,222
We'll soon figure out which spirit it is
and what talisman works on it.
382
00:31:27,051 --> 00:31:29,601
Just tell the chairman to be careful.
383
00:31:30,179 --> 00:31:31,139
Yes, ma'am.
384
00:31:31,222 --> 00:31:34,562
Have you had a chance to look
into that fountain pen cap?
385
00:31:34,642 --> 00:31:37,982
Yes, we have someone
inside the police force,
386
00:31:38,062 --> 00:31:39,812
and he's looking into it.
387
00:31:39,898 --> 00:31:41,438
You're still looking into it?
388
00:31:43,067 --> 00:31:45,447
What's the use in finding
the answer for you?
389
00:31:46,654 --> 00:31:50,744
The one with that fountain pen cap
is the one who instigated the enchanter.
390
00:31:51,409 --> 00:31:52,539
What?
391
00:31:54,704 --> 00:31:56,084
That's the person.
392
00:31:56,956 --> 00:31:58,956
EVIDENCE LOCKER
RESTRICTED AREA
393
00:32:15,558 --> 00:32:17,598
Joongjin Daily…
394
00:32:30,698 --> 00:32:31,738
Sir.
395
00:32:32,617 --> 00:32:35,077
Hey, Jin-soo. What's up?
396
00:32:35,161 --> 00:32:37,161
I needed to check on something.
397
00:32:37,246 --> 00:32:38,286
What about you?
398
00:32:38,373 --> 00:32:41,083
-Oh, I came to check on something too.
-I see.
399
00:32:41,167 --> 00:32:43,377
-Have you eaten?
-Yes, I have.
400
00:32:43,962 --> 00:32:46,672
I thought the Kim Ju-hwan case
was concluded as an accident.
401
00:32:46,756 --> 00:32:48,676
I know, right?
402
00:32:54,681 --> 00:32:55,851
It fits perfectly.
403
00:32:55,932 --> 00:32:58,392
Hey, where did you get that cap from?
404
00:33:00,061 --> 00:33:01,231
Never mind.
405
00:33:01,980 --> 00:33:05,400
-Jin-soo, where did you get this from?
-Sir.
406
00:33:06,150 --> 00:33:08,240
I'm in the middle of a secret operation.
407
00:33:08,319 --> 00:33:10,569
-What?
-I'll tell you later.
408
00:33:10,655 --> 00:33:13,485
-Secret operation? Between us?
-I can't tell you.
409
00:33:13,574 --> 00:33:15,124
Make sure to lock up when you're done.
410
00:33:15,201 --> 00:33:18,001
Go and check what you need to.
I'm going to get going. Salute.
411
00:33:18,997 --> 00:33:20,577
-Hey, Jin-soo.
-I can't.
412
00:33:20,665 --> 00:33:21,535
Salute?
413
00:33:21,624 --> 00:33:23,384
Jin-soo. Yang Jin-soo!
414
00:33:32,385 --> 00:33:34,255
Hey, Jin-sung, did you find something?
415
00:33:35,013 --> 00:33:36,473
What?
416
00:33:36,556 --> 00:33:37,516
Who?
417
00:33:38,766 --> 00:33:40,176
What's the detective's name?
418
00:33:41,102 --> 00:33:43,312
Oh, okay. I got it.
419
00:33:43,396 --> 00:33:45,186
I'll call you back later.
420
00:33:46,232 --> 00:33:47,232
Okay.
421
00:33:47,316 --> 00:33:48,606
Who was that?
422
00:33:48,693 --> 00:33:51,453
He said that he found out
who has the fountain pen cap.
423
00:33:51,529 --> 00:33:52,859
Good.
424
00:33:52,947 --> 00:33:55,447
Call the chairman quickly
and get everything confirmed.
425
00:34:01,998 --> 00:34:05,498
Oh, call our supplier friends.
426
00:34:06,335 --> 00:34:08,295
I'll get going too.
427
00:34:20,975 --> 00:34:22,935
Mister, where do you get things like this?
428
00:34:27,065 --> 00:34:28,105
Which one?
429
00:34:29,567 --> 00:34:32,567
-This one.
-That one?
430
00:34:32,653 --> 00:34:34,953
That was used to get rid of evil spirits
431
00:34:35,031 --> 00:34:37,531
from the end of the Han Dynasty
until the Tang Dynasty.
432
00:34:37,617 --> 00:34:40,447
There are documents regarding
the use of that mystical object.
433
00:34:40,536 --> 00:34:43,656
They say they were brought into Korea
during the Three Kingdoms,
434
00:34:43,748 --> 00:34:45,628
but it's hard to pinpoint.
435
00:34:45,708 --> 00:34:48,038
We went through a lot
to obtain it from Mungyeong.
436
00:34:49,879 --> 00:34:51,839
How much is it?
437
00:34:51,923 --> 00:34:53,263
It's not for sale.
438
00:34:56,385 --> 00:34:59,385
-What about this one?
-That one isn't for sale either.
439
00:35:03,059 --> 00:35:04,229
I see.
440
00:35:28,876 --> 00:35:30,796
FOREST
441
00:35:35,299 --> 00:35:36,379
Hello?
442
00:35:40,596 --> 00:35:42,926
SEODONG POLICE STATION
YANG JIN-SOO
443
00:35:46,894 --> 00:35:48,104
Close the shutters.
444
00:36:07,540 --> 00:36:08,670
If things had gone awry,
445
00:36:08,749 --> 00:36:11,879
innocent civilians
might have been put in danger.
446
00:36:21,637 --> 00:36:23,717
Did you know this?
447
00:36:23,806 --> 00:36:25,676
You're trash.
448
00:36:35,151 --> 00:36:37,531
Let go of me. Let go!
449
00:36:37,612 --> 00:36:39,412
You just want to get beat up
to death, don't you?
450
00:36:55,213 --> 00:36:56,673
I think we're basically done.
451
00:36:58,216 --> 00:36:59,966
Oh, thanks.
452
00:37:00,051 --> 00:37:01,471
Good job.
453
00:37:01,552 --> 00:37:03,142
Jin-hee… Oh, right.
454
00:37:04,764 --> 00:37:05,934
Now, it's Director Lim.
455
00:37:06,599 --> 00:37:09,809
-Just call me by my name.
-No, you're the director.
456
00:37:12,104 --> 00:37:13,774
Anyway, I'm really happy.
457
00:37:15,316 --> 00:37:17,146
I feel a bit bad about Director Kim,
458
00:37:17,985 --> 00:37:20,985
but you're much more qualified
for the position.
459
00:37:22,031 --> 00:37:24,331
You're an honorable person.
460
00:37:27,495 --> 00:37:29,535
Hey. Are you the only honorable one here?
461
00:37:29,622 --> 00:37:31,002
Is that what you think?
462
00:37:34,418 --> 00:37:35,538
I'll get going.
463
00:37:36,212 --> 00:37:38,882
Call me if you need anything,
Director Lim.
464
00:37:40,216 --> 00:37:41,966
Just call me Jin-hee.
465
00:37:42,051 --> 00:37:43,641
Yes, ma'am.
466
00:37:54,647 --> 00:37:58,027
JIN-HEE, WE NEED TO HURRY UP
AND PUT A CURSE ON CHAIRMAN JIN. CALL ME.
467
00:37:58,109 --> 00:38:00,569
HE'S AN EVIL SPIRIT.
YOU HAVE TO TRUST ME!
468
00:38:07,201 --> 00:38:10,411
HAVE YOU DECIDED? WE SHOULD PUT
A CURSE ON HIM BEFORE IT'S TOO LATE.
469
00:38:11,455 --> 00:38:13,995
-Stop looking at yourself in the mirror.
-Seriously.
470
00:38:16,752 --> 00:38:19,762
Hey, aren't you going to clean?
471
00:38:22,466 --> 00:38:24,086
I'm getting the water. Can't you see that?
472
00:38:24,176 --> 00:38:27,096
What do you mean by getting water?
It's overflowing everywhere.
473
00:38:27,888 --> 00:38:30,928
I'm going to get going.
You guys should get to cleaning too.
474
00:38:31,017 --> 00:38:32,937
-Hey, someone's talking to you.
-Hey!
475
00:38:33,936 --> 00:38:35,096
What the…
476
00:38:38,899 --> 00:38:40,229
Do I still look like a pushover to you?
477
00:38:44,030 --> 00:38:45,200
Why do you keep trying to start something?
478
00:38:45,281 --> 00:38:47,411
If you splashed someone with water,
you should apologize first.
479
00:38:47,491 --> 00:38:49,161
And what if I refuse?
480
00:38:53,831 --> 00:38:54,711
I see…
481
00:38:55,791 --> 00:38:58,291
Are you going to call
those punks from yesterday again?
482
00:38:59,879 --> 00:39:01,759
But did his nose ever stop bleeding?
483
00:39:06,302 --> 00:39:07,642
Why you…
484
00:39:12,308 --> 00:39:14,478
If you keep acting up like this,
485
00:39:15,895 --> 00:39:18,935
you'll end up dead in the middle
of nowhere without anyone knowing.
486
00:39:21,984 --> 00:39:23,574
That crazy brat…
487
00:39:26,364 --> 00:39:28,624
Mi-jung, are you alright?
488
00:39:29,200 --> 00:39:31,410
Don't cry.
Don't cry because of that orphan.
489
00:39:32,453 --> 00:39:33,663
How?
490
00:39:34,622 --> 00:39:36,832
How can I get my revenge on her?
491
00:39:37,917 --> 00:39:41,127
Right, Mi-jung. How about we try that?
492
00:39:42,630 --> 00:39:43,710
What?
493
00:39:43,798 --> 00:39:45,838
The thing that's trending right now.
494
00:39:46,467 --> 00:39:47,467
Forest of Curses.
495
00:39:50,304 --> 00:39:51,814
Forest of Curses?
496
00:40:02,191 --> 00:40:04,491
POLICE UNIVERSITY INVESTIGATIVE FACULTY
APPLICATION FORM
497
00:40:05,361 --> 00:40:07,031
DETECTIVE YANG
498
00:40:21,001 --> 00:40:22,381
Hey, Jin-soo.
499
00:40:22,461 --> 00:40:25,051
Sir. I'm here to meet
the former head of the Coding Team
500
00:40:25,131 --> 00:40:27,301
at Forest that I mentioned earlier.
501
00:40:27,925 --> 00:40:30,085
Oh, yes, I remember.
502
00:40:30,177 --> 00:40:31,137
Yes.
503
00:40:31,220 --> 00:40:33,510
I couldn't get in touch
with for a long time,
504
00:40:33,597 --> 00:40:36,727
but I guess he made up his mind
after Min Jung-in died.
505
00:40:37,393 --> 00:40:40,063
You can go home after that meeting.
506
00:40:40,146 --> 00:40:42,476
Yes, sir. I'll call you back later.
507
00:40:43,607 --> 00:40:45,727
-Yes, sir.
-Thank you for working hard.
508
00:40:46,527 --> 00:40:48,197
Oh, sir.
509
00:40:48,988 --> 00:40:51,618
The fountain pen cap you gave me earlier.
510
00:40:51,699 --> 00:40:52,699
Yes.
511
00:40:52,783 --> 00:40:55,293
I think it did belong to Kim Ju-hwan.
512
00:40:58,747 --> 00:40:59,577
Really?
513
00:40:59,665 --> 00:41:01,875
Yes, I confirmed it
in the evidence locker.
514
00:41:03,169 --> 00:41:05,249
But where did you get that from?
515
00:41:08,716 --> 00:41:10,126
Okay, that's fine for now.
516
00:41:10,885 --> 00:41:12,255
Keep up the work.
517
00:41:12,344 --> 00:41:14,474
And call me as soon as
anything else pops up.
518
00:41:15,431 --> 00:41:16,601
Yes, sir.
519
00:41:16,682 --> 00:41:17,932
Good night.
520
00:41:21,312 --> 00:41:22,402
Gosh, it's cold.
521
00:41:31,113 --> 00:41:32,283
Mr. Kim Min-jae?
522
00:41:34,033 --> 00:41:36,333
I'm Detective Yang.
We spoke on the phone earlier.
523
00:41:38,496 --> 00:41:40,076
-Hello.
-Yes, hello.
524
00:41:40,706 --> 00:41:43,536
Do you mind if we record this?
525
00:41:44,668 --> 00:41:46,958
-You can go ahead.
-Thank you.
526
00:41:49,798 --> 00:41:53,178
So you were on the Coding Team
when Forest was founded?
527
00:41:53,969 --> 00:41:57,179
Yes, I was one of the earliest hires.
528
00:41:57,723 --> 00:41:58,773
I see.
529
00:41:59,391 --> 00:42:02,731
Are you aware that
a whistleblower who used to be
530
00:42:02,811 --> 00:42:05,651
on the Coding Team in Forest,
recently passed?
531
00:42:06,690 --> 00:42:07,980
Yes.
532
00:42:08,067 --> 00:42:10,317
I didn't know him personally though.
533
00:42:10,986 --> 00:42:14,066
I was fired very early on.
534
00:42:14,740 --> 00:42:15,950
Oh, I see.
535
00:42:16,033 --> 00:42:18,873
I guess, Forest has
a pretty high turnover rate?
536
00:42:20,120 --> 00:42:21,750
It's not all the departments.
537
00:42:22,414 --> 00:42:25,334
It seemed like just the Coding Team
was being replaced a lot.
538
00:42:26,168 --> 00:42:27,338
And why do you think so?
539
00:42:28,796 --> 00:42:30,376
I don't know for sure,
540
00:42:31,340 --> 00:42:35,010
but have you ever tried
using Forest before?
541
00:42:35,678 --> 00:42:39,268
No, I'm completely illiterate
when it comes to stuff like that.
542
00:42:39,348 --> 00:42:42,268
You're aware that Forest is
a social media company, right?
543
00:42:42,351 --> 00:42:45,481
Yes, like Facebook and Instagram, right?
544
00:42:45,563 --> 00:42:46,983
Sort of.
545
00:42:47,690 --> 00:42:50,610
To be honest, Forest isn't very
much different from Twitter,
546
00:42:50,693 --> 00:42:53,283
Instagram, or any other
social media platforms…
547
00:42:56,031 --> 00:42:57,491
except for the Forest of Curses.
548
00:42:58,075 --> 00:42:59,195
The Forest of Curses?
549
00:43:03,289 --> 00:43:06,459
It's a sort of tag game.
550
00:43:07,376 --> 00:43:08,996
A tag game?
551
00:43:09,086 --> 00:43:11,666
Hashtag, forest of curses.
Hashtag, guy next door.
552
00:43:11,755 --> 00:43:13,755
I can't get sleep
because of the guy next door
553
00:43:13,841 --> 00:43:16,051
- -Hashtag, forest of curses.
- sings loudly every night.
554
00:43:16,135 --> 00:43:20,345
When Forest first jumped into
the social media business,
555
00:43:20,431 --> 00:43:22,931
to be honest, it didn't have much
of a competitive edge
556
00:43:23,017 --> 00:43:25,727
compared to other foreign
social media companies.
557
00:43:26,478 --> 00:43:30,518
But when the app released
a public cursing tag game…
558
00:43:31,150 --> 00:43:33,190
- -It started to trend.
- To my recent ex-girlfriend.
559
00:43:33,277 --> 00:43:35,527
I hope you end up with someone
terrible for the rest of your life.
560
00:43:35,613 --> 00:43:39,743
So you're saying
they got attention through people
561
00:43:39,825 --> 00:43:41,735
publicly cursing other people?
562
00:43:42,578 --> 00:43:43,788
That's right.
563
00:43:44,580 --> 00:43:48,130
#FOREST OF CURSES, #SENIOR AT WORK
564
00:43:50,044 --> 00:43:52,504
There are a number of rules
you need to abide by.
565
00:43:54,340 --> 00:43:56,380
Okay, everything is set.
566
00:43:58,260 --> 00:44:00,390
You use the Forest of Curses hashtag,
567
00:44:00,471 --> 00:44:04,521
upload the picture and name
of the person you want to curse,
568
00:44:04,600 --> 00:44:06,520
enter a quick summary of the situation.
569
00:44:06,602 --> 00:44:07,772
What should we write?
570
00:44:10,147 --> 00:44:12,937
This is the bully
that torments me at school.
571
00:44:13,025 --> 00:44:15,605
I don't want to go to school anymore
because of her and I want to die.
572
00:44:15,694 --> 00:44:17,994
-How's that?
-Not bad.
573
00:44:18,072 --> 00:44:20,162
"I want to die." That's great.
574
00:44:21,325 --> 00:44:22,655
And then you upload it.
575
00:44:24,370 --> 00:44:26,120
Evil spirits, come to me. Come to me.
576
00:44:26,205 --> 00:44:28,865
Please cast your curse
upon this individual.
577
00:44:29,541 --> 00:44:31,091
Evil spirits, come to me. Come to me.
578
00:44:31,168 --> 00:44:34,048
Please cast your curse
upon this individual.
579
00:44:34,129 --> 00:44:35,959
Evil spirits, come to me. Come to me.
580
00:44:36,048 --> 00:44:38,758
Please cast your curse
upon this individual.
581
00:44:38,842 --> 00:44:40,642
Evil spirits, come to me. Come to me.
582
00:44:40,719 --> 00:44:43,179
Please make her spit up blood and die.
583
00:44:49,812 --> 00:44:53,152
#FOREST OF CURSES_BAEK SO-JIN, #BULLY
584
00:44:58,862 --> 00:44:59,862
It worked.
585
00:45:02,408 --> 00:45:03,948
Hey, look.
586
00:45:04,034 --> 00:45:05,334
Hey. For real.
587
00:45:08,580 --> 00:45:10,500
That's how they post their curse
588
00:45:11,458 --> 00:45:14,038
and if they get a lot of likes on it,
589
00:45:15,462 --> 00:45:17,342
they believe their curse will come true.
590
00:45:19,007 --> 00:45:20,377
Wait, what is this?
591
00:45:20,467 --> 00:45:24,097
Ouija Boards used to be popular
when I was a kid.
592
00:45:25,305 --> 00:45:27,465
Right. It's sort of like that.
593
00:45:28,308 --> 00:45:31,478
People tend to think that
a lot of things are unfair
594
00:45:31,562 --> 00:45:33,312
and they like cursing others.
595
00:45:34,231 --> 00:45:35,401
This was always the case.
596
00:45:38,318 --> 00:45:40,608
You're not telling me that
those curses actually come true, right?
597
00:45:43,949 --> 00:45:45,029
I'm not sure.
598
00:45:45,576 --> 00:45:48,696
Occasionally people post updates
and claim that it came true,
599
00:45:49,455 --> 00:45:51,035
but do you think that's possible?
600
00:45:51,748 --> 00:45:53,418
I guess it's a matter of faith.
601
00:45:53,500 --> 00:45:57,000
People read horoscopes
and get their fortunes told.
602
00:45:58,380 --> 00:46:00,300
But what I'm curious about is,
603
00:46:01,133 --> 00:46:05,643
what does this have to do with the high
turnover rate for the Coding Team?
604
00:46:05,721 --> 00:46:08,721
Oh, that's the interesting part.
605
00:46:10,350 --> 00:46:12,690
When Forest was created,
606
00:46:13,353 --> 00:46:18,073
the order that was sent down
to the Coding Team was to create a system
607
00:46:18,150 --> 00:46:20,070
that would make those curse posts popular.
608
00:46:20,569 --> 00:46:24,199
So in other words,
they asked you to make those curse posts
609
00:46:24,281 --> 00:46:26,201
popular on purpose?
610
00:46:26,867 --> 00:46:27,827
That's right.
611
00:46:28,452 --> 00:46:32,082
They asked us to manipulate it
to make the Forest of Curses hashtag trend
612
00:46:32,706 --> 00:46:34,206
amongst users.
613
00:46:35,167 --> 00:46:36,247
Manipulate?
614
00:46:37,961 --> 00:46:39,881
Why would they send down orders like that?
615
00:46:41,715 --> 00:46:43,545
I'm not sure.
616
00:46:43,634 --> 00:46:45,644
Maybe they were looking
for something unique.
617
00:46:46,553 --> 00:46:48,183
Anyway, the Coding Team
618
00:46:48,263 --> 00:46:52,143
ran a macro for posts with
the Forest of Curses hashtag
619
00:46:52,226 --> 00:46:55,016
so that ghost accounts could be
manipulated into liking them
620
00:46:55,103 --> 00:46:57,983
to eventually make the posts popular.
621
00:46:58,065 --> 00:47:00,645
They kept having us mess around
with the coding like that.
622
00:47:00,734 --> 00:47:03,034
But because they kept
changing the Coding Team,
623
00:47:03,111 --> 00:47:05,661
we don't know how that ended up
benefitting the company.
624
00:47:06,365 --> 00:47:09,405
Oh, the one thing I'm sure of is that…
625
00:47:10,410 --> 00:47:13,750
the curse posts became popular.
626
00:47:16,833 --> 00:47:17,963
It's fun.
627
00:47:18,585 --> 00:47:22,165
You're helping someone curse someone else.
It's not like it costs you any money.
628
00:47:24,716 --> 00:47:25,796
I'm not so sure…
629
00:47:34,601 --> 00:47:36,311
Gosh, I'm so tired.
630
00:47:38,313 --> 00:47:39,943
JIN-HEE
631
00:47:45,028 --> 00:47:47,408
-Hey, Detective Yang.
-Yes, Jin-hee.
632
00:47:48,282 --> 00:47:50,702
What happened with
Kim Ju-hwan's autopsy report?
633
00:47:51,368 --> 00:47:52,538
Oh, that?
634
00:47:53,370 --> 00:47:54,660
Hurry up and tell me.
635
00:47:56,164 --> 00:47:57,624
Well, that's…
636
00:47:58,959 --> 00:48:01,499
In his brain, they found ananda…
637
00:48:01,587 --> 00:48:05,337
Well, basically, they found
a strange chemical in his brain.
638
00:48:06,258 --> 00:48:09,548
But there was no evidence of foul play.
639
00:48:09,636 --> 00:48:13,806
So the NFS is currently
looking for additional evidence.
640
00:48:14,891 --> 00:48:17,521
Then that picture of the body…
641
00:48:18,353 --> 00:48:21,483
No. Can you send me
a picture of the crime scene?
642
00:48:21,565 --> 00:48:22,475
What?
643
00:48:23,066 --> 00:48:25,816
No, I can't do that.
Why are you doing this to me?
644
00:48:26,486 --> 00:48:29,406
Detective Yang. I know, I'm aware.
645
00:48:29,489 --> 00:48:31,029
I'm sorry. Please?
646
00:48:31,908 --> 00:48:33,368
Please, Jin-soo.
647
00:48:34,411 --> 00:48:37,661
Gosh, okay. I'll text it to you.
648
00:48:38,332 --> 00:48:39,502
Take care.
649
00:48:40,959 --> 00:48:42,039
Thanks.
650
00:48:44,171 --> 00:48:47,301
This couple only has eyes for me.
651
00:48:48,467 --> 00:48:50,137
Am I that dependable?
652
00:49:04,650 --> 00:49:05,900
DETECTIVE YANG
653
00:49:18,205 --> 00:49:19,665
He's dead.
654
00:49:19,748 --> 00:49:22,128
He probably died
after his body got crumpled up.
655
00:49:23,001 --> 00:49:24,961
Isn't that what you wanted?
656
00:50:02,666 --> 00:50:04,536
Sir.
657
00:50:04,626 --> 00:50:08,166
I just met
with a former employee of Forest.
658
00:50:08,880 --> 00:50:11,680
The Forest of Curses…
659
00:50:13,385 --> 00:50:15,795
She couldn't wait and had to call?
660
00:50:16,596 --> 00:50:18,386
Yes, my love, my queen?
661
00:50:18,473 --> 00:50:20,893
Where are you?
Are you going to be late again?
662
00:50:20,976 --> 00:50:22,976
No, I'm right out front.
663
00:50:23,979 --> 00:50:27,069
What? You want to eat melons?
664
00:50:27,816 --> 00:50:30,026
-What?
-No.
665
00:50:30,110 --> 00:50:33,570
Not you, our princess wants
to eat some melons…
666
00:50:33,655 --> 00:50:35,985
What? You also want clementines?
667
00:50:36,658 --> 00:50:38,288
And apples? At this late hour?
668
00:50:38,368 --> 00:50:41,288
I'll buy all those things and be right up.
669
00:50:42,122 --> 00:50:45,582
-What about strawberries?
-Strawberries? Now?
670
00:50:47,169 --> 00:50:49,709
It's okay. Just hurry up
and come upstairs.
671
00:50:49,796 --> 00:50:52,466
Okay. I'll be right up.
672
00:50:56,636 --> 00:50:59,346
Kiddo, daddy is coming home
with some fruit.
673
00:51:15,113 --> 00:51:16,363
What are you doing?
674
00:51:18,241 --> 00:51:20,951
-With the lights off?
-You're home?
675
00:51:26,666 --> 00:51:27,826
Listen…
676
00:51:30,378 --> 00:51:32,798
I got a promotion today.
677
00:51:33,799 --> 00:51:34,929
What?
678
00:51:38,136 --> 00:51:39,716
But why do you sound like that?
679
00:51:42,474 --> 00:51:43,564
Just because…
680
00:51:48,021 --> 00:51:49,191
Is something wrong?
681
00:51:57,864 --> 00:51:59,034
No.
682
00:52:03,829 --> 00:52:04,999
Jin-hee…
683
00:52:07,415 --> 00:52:08,705
Tell me.
684
00:52:09,918 --> 00:52:11,338
What's the matter?
685
00:52:29,145 --> 00:52:32,225
I picked up
a fountain pen cap in our room.
686
00:52:33,859 --> 00:52:35,069
What?
687
00:52:35,151 --> 00:52:37,111
It turns out that it belonged to Mr. Kim.
688
00:52:40,949 --> 00:52:42,659
Do you have anything you want to tell me?
689
00:52:56,715 --> 00:52:57,875
Strawberries…
690
00:52:59,259 --> 00:53:01,049
Let's eat strawberries tomorrow.
691
00:53:02,721 --> 00:53:05,021
She never ate strawberries before.
692
00:53:06,099 --> 00:53:09,099
Maybe our princess likes strawberries?
693
00:53:16,818 --> 00:53:19,528
What? Who parked in front of
someone else's house like this?
694
00:53:41,134 --> 00:53:42,224
Damn it.
695
00:54:25,470 --> 00:54:26,600
Sung-joon.
696
00:54:28,515 --> 00:54:29,925
Director Kim Ju-hwan.
697
00:54:31,935 --> 00:54:33,595
I think I did that to him.
698
00:54:35,939 --> 00:54:37,319
What are you talking about?
699
00:54:38,566 --> 00:54:39,896
I…
700
00:54:43,279 --> 00:54:46,909
I think I cursed Director Kim Ju-hwan.
701
00:54:47,742 --> 00:54:49,292
You cursed him?
702
00:54:49,953 --> 00:54:53,003
What kind of curse?
Wait, what do you mean by a curse?
703
00:54:55,750 --> 00:54:58,750
I wished him misfortune using
that fountain pen cap.
704
00:54:59,754 --> 00:55:02,514
And I think that's
how he ended up like that.
705
00:55:03,883 --> 00:55:04,843
Misfortune?
706
00:55:12,559 --> 00:55:13,639
Sung-joon.
707
00:55:15,770 --> 00:55:16,900
I'm serious.
708
00:55:18,523 --> 00:55:20,193
Jin-hee…
709
00:55:20,275 --> 00:55:21,935
You're just under a lot of stress.
It's going to be okay.
710
00:55:22,027 --> 00:55:24,647
No, you have to believe me.
711
00:55:24,738 --> 00:55:26,948
Why don't we take some time off?
712
00:55:27,615 --> 00:55:29,115
You don't need to feel guilty.
713
00:55:32,912 --> 00:55:35,872
That fountain pen cap. Where is it?
714
00:55:35,957 --> 00:55:37,627
Why do you ask?
715
00:55:37,709 --> 00:55:38,879
Give it back.
716
00:55:39,377 --> 00:55:41,627
That's something you shouldn't hold onto.
717
00:55:42,297 --> 00:55:44,337
Jin-soo has it.
718
00:55:45,550 --> 00:55:47,720
Detective Yang? Why does he have that?
719
00:55:47,802 --> 00:55:48,682
Jin-hee…
720
00:55:50,597 --> 00:55:53,017
JIN-SOO'S WIFE
721
00:55:54,350 --> 00:55:56,690
-Yes, hello.
-Hello, Captain.
722
00:55:57,437 --> 00:55:59,187
This is Jin-soo's wife.
723
00:55:59,272 --> 00:56:01,822
I actually needed to talk to him about--
724
00:56:01,900 --> 00:56:04,400
When did you speak to Jin-soo last?
725
00:56:05,737 --> 00:56:07,447
Just before he left for the day.
726
00:56:08,531 --> 00:56:11,411
He called just now
and told me he was right out front.
727
00:56:12,535 --> 00:56:13,905
But he isn't here.
728
00:56:15,413 --> 00:56:17,003
His phone is off too.
729
00:56:18,333 --> 00:56:19,713
But his car is here.
730
00:56:21,336 --> 00:56:24,376
You don't think anything
happened to him, do you?
731
00:56:56,496 --> 00:56:59,076
You shouldn't be here in person, sir.
732
00:56:59,165 --> 00:57:02,745
Wouldn't it be better
if I keep an eye on the situation
733
00:57:02,836 --> 00:57:04,626
and report back to you?
734
00:57:04,712 --> 00:57:07,092
No, I want to see it in person.
735
00:57:12,011 --> 00:57:13,181
Hey!
736
00:57:13,680 --> 00:57:14,810
Stop.
737
00:57:16,641 --> 00:57:18,021
Remove the tape.
738
00:57:29,112 --> 00:57:30,412
Hey.
739
00:57:30,488 --> 00:57:34,698
If you just answer my questions,
I'll let you live.
740
00:57:38,037 --> 00:57:40,327
Look at this.
741
00:57:42,333 --> 00:57:45,253
Where did you get this fountain pen cap?
742
00:57:47,464 --> 00:57:49,724
I don't know
what the heck you're saying, punk.
743
00:57:52,510 --> 00:57:54,350
But why are all your faces covered?
744
00:57:55,388 --> 00:57:58,218
You're just
the dregs of Forest, aren't you?
745
00:57:58,308 --> 00:58:00,348
If you don't answer me,
you'll end up dead.
746
00:58:03,396 --> 00:58:06,146
Hey, you, over there. Who are you?
747
00:58:06,816 --> 00:58:09,066
Is Forest's Jin Jong-hyun here?
748
00:58:10,487 --> 00:58:12,777
The chairman came all the way here.
749
00:58:13,364 --> 00:58:16,034
Let me at least get
a close look at that face.
750
00:58:18,036 --> 00:58:20,906
Is this how you tortured Min Jung-in too?
751
00:58:20,997 --> 00:58:23,287
You punks…
752
00:58:23,374 --> 00:58:24,464
Put it back on.
753
00:58:40,350 --> 00:58:41,480
Hey!
754
00:58:42,352 --> 00:58:43,442
Stop.
755
00:58:49,400 --> 00:58:51,240
I think he might actually die
if we continue beating him up.
756
00:58:52,237 --> 00:58:53,527
What should we do?
757
00:59:02,705 --> 00:59:04,035
Can I kill him?
758
00:59:04,123 --> 00:59:05,963
No, you can't.
759
00:59:06,042 --> 00:59:07,792
We need to find out how he got
760
00:59:07,877 --> 00:59:10,417
that fountain pen cap
and whom he gave it to.
761
00:59:10,505 --> 00:59:12,215
It's not easy.
762
00:59:12,298 --> 00:59:14,878
Is there any other form of torture?
763
00:59:15,718 --> 00:59:17,138
Something harsher.
764
00:59:19,847 --> 00:59:22,637
Maybe killing his family?
765
00:59:32,569 --> 00:59:34,529
Don't kill him. Do something harsher.
766
00:59:37,323 --> 00:59:38,413
Hey!
767
00:59:38,908 --> 00:59:41,738
Strip him down and hang him upside down.
768
01:00:16,696 --> 01:00:17,906
What the hell was that?
769
01:00:23,286 --> 01:00:24,906
Hey, what are you doing?
770
01:00:25,830 --> 01:00:28,920
He dropped down there.
You need to catch him. Hey!
771
01:02:44,719 --> 01:02:45,799
Sir.
772
01:02:50,767 --> 01:02:53,307
Sir, hold on. Hold on. Sir!
773
01:05:17,204 --> 01:05:20,334
MORGUE
RESTRICTED AREA
774
01:05:44,565 --> 01:05:45,815
Captain.
775
01:05:51,864 --> 01:05:53,534
I want to ask you something.
776
01:05:56,869 --> 01:05:58,499
Did Jin-soo tell you today
777
01:05:59,747 --> 01:06:02,957
that he was going to quit
being a detective?
778
01:06:15,262 --> 01:06:16,472
I guess he didn't.
779
01:06:24,355 --> 01:06:25,975
He promised me…
780
01:06:27,650 --> 01:06:29,400
that once the baby was born,
781
01:06:33,572 --> 01:06:35,622
he was going to sell fruit wholesale…
782
01:06:37,910 --> 01:06:39,080
so I don't have to worry…
783
01:06:47,712 --> 01:06:48,962
Just a normal life…
784
01:06:50,464 --> 01:06:51,974
Just like that…
785
01:06:54,385 --> 01:06:55,715
Our baby…
786
01:07:12,945 --> 01:07:14,155
I'm sorry.
787
01:07:17,700 --> 01:07:19,370
I'm sorry.
788
01:07:50,566 --> 01:07:51,776
Jin Jong-hyun.
789
01:07:53,694 --> 01:07:55,364
Let's curse that bastard.
790
01:08:08,292 --> 01:08:10,672
PROFESSOR KUMAMOTO
791
01:08:14,256 --> 01:08:15,376
Professor Kumamoto.
792
01:08:15,466 --> 01:08:17,586
-Ms. Jin Kyung.
-Yes.
793
01:08:18,469 --> 01:08:20,639
Did you find anything?
794
01:08:20,721 --> 01:08:23,641
Yes… I think I found something.
795
01:08:23,724 --> 01:08:24,934
Really?
796
01:08:25,601 --> 01:08:28,941
I'll pay any price.
797
01:08:29,021 --> 01:08:32,941
Well… it could be a bit expensive.
798
01:08:33,025 --> 01:08:34,235
Is it urgent?
799
01:08:34,318 --> 01:08:35,818
Yes. It's urgent.
800
01:08:35,903 --> 01:08:37,113
I understand.
801
01:08:37,196 --> 01:08:39,616
I'll purchase it for you right away.
802
01:08:39,698 --> 01:08:40,868
Thank you.
803
01:08:40,950 --> 01:08:42,580
Thank you very much.
804
01:09:08,352 --> 01:09:11,402
THANK YOU TO KIM HAK-SEON
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
805
01:09:15,025 --> 01:09:15,895
A shamaness?
806
01:09:15,985 --> 01:09:18,065
I'm sure Jin Jong-hyun
has a shamaness working for him.
807
01:09:19,196 --> 01:09:21,566
It's a spirit that
a person creates themselves.
808
01:09:21,657 --> 01:09:24,287
And it's a very evil spirit.
809
01:09:26,412 --> 01:09:28,412
I had another request.
810
01:09:29,665 --> 01:09:31,165
If I get an object
that belongs to Chairman Jin,
811
01:09:31,250 --> 01:09:33,130
there will be an extra million won.
812
01:09:34,545 --> 01:09:36,005
Don't lay a finger on my body.
813
01:09:36,088 --> 01:09:37,798
I'll go straight to the orphanage.
814
01:09:37,882 --> 01:09:39,382
That brat is no joke.
815
01:09:39,466 --> 01:09:42,466
I'll bestow upon him
an incredibly cruel curse.
816
01:09:42,553 --> 01:09:43,553
Die.
817
01:09:44,763 --> 01:09:46,393
Something went wrong.
818
01:09:46,473 --> 01:09:50,773
Subtitle translation by: Justin S. Kim
56252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.