All language subtitles for When my love blooms E9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:08,960 Timing and subtitles brought to you by the 💘 When My Love Blooms Team 💘 @ Viki 2 00:00:35,120 --> 00:00:38,980 When My Love Blooms: The Moment When Living Becomes a Flower 3 00:00:42,300 --> 00:00:45,060 The Leon you planted was still there. 4 00:00:46,700 --> 00:00:49,540 Someone kept looking after it I guess. 5 00:00:51,910 --> 00:00:55,620 That's fascinating. How can that be? 6 00:00:57,250 --> 00:01:00,030 Actually that's not Leon. 7 00:01:00,030 --> 00:01:01,990 Right? 8 00:01:01,990 --> 00:01:03,860 No wonder. 9 00:01:05,180 --> 00:01:07,830 I planted it recently. 10 00:01:07,830 --> 00:01:13,100 Deliberately, at this place. 11 00:01:27,990 --> 00:01:32,940 I had forgotten what this place was. 12 00:01:37,440 --> 00:01:39,730 Because it is an asylum, 13 00:01:41,620 --> 00:01:45,440 where the world's eyes and feet cannot touch... 14 00:01:47,670 --> 00:01:49,760 So, for just a moment... 15 00:02:09,770 --> 00:02:13,220 I was afraid to be held back by the days of the past, 16 00:02:14,210 --> 00:02:17,610 so I walked diligently forward without ever looking back. 17 00:02:19,560 --> 00:02:22,690 But once I stopped, this is where I was. 18 00:02:24,650 --> 00:02:31,030 Perhaps I walked all those years, to reach this place. 19 00:02:32,110 --> 00:02:35,250 Now, my legs hurt, 20 00:02:38,420 --> 00:02:41,290 so for today, I'll just stay here. 21 00:02:43,360 --> 00:02:45,860 If it's here 22 00:02:49,110 --> 00:02:51,750 we'll be okay. 23 00:03:22,850 --> 00:03:25,060 Episode 9 24 00:03:32,440 --> 00:03:34,480 I'm going to head back. 25 00:03:35,450 --> 00:03:38,200 Good night Ji Soo. 26 00:03:38,200 --> 00:03:40,440 Go safely. 27 00:03:54,100 --> 00:03:56,740 Would you like to eat ramyeon before leaving? 28 00:04:11,390 --> 00:04:14,410 You don't eat ramyeon anymore? 29 00:04:14,410 --> 00:04:16,770 Well, not often. 30 00:04:16,770 --> 00:04:21,100 As expected, those higher-ups from that neighborhood don't eat it. 31 00:04:21,100 --> 00:04:23,920 I guess the ramyeon you would've eaten for a lifetime is now halved. 32 00:04:25,290 --> 00:04:27,250 Is that how it is? 33 00:04:28,430 --> 00:04:29,860 Are you going to leave some? 34 00:04:29,860 --> 00:04:33,230 Huh? No. 35 00:04:40,510 --> 00:04:43,310 Since we ate ramyeon and drank coffee at a convenience store, 36 00:04:43,310 --> 00:04:46,050 it's like we went on a date just like young kids nowadays. 37 00:04:47,160 --> 00:04:53,680 If we were to speak like them, is today our "day 1" (first day of dating)? 38 00:05:00,860 --> 00:05:05,970 We... might get stoned. 39 00:05:09,960 --> 00:05:12,990 I'm not afraid of getting stoned 40 00:05:15,570 --> 00:05:20,030 but if we get stoned, there are those who will also get stoned with us. 41 00:05:21,190 --> 00:05:23,930 I can take all the hits. 42 00:05:26,360 --> 00:05:29,770 You're not some kind of Iron Man, Sunbae. 43 00:05:29,770 --> 00:05:32,390 How can you endure with all those hits? 44 00:05:32,390 --> 00:05:36,290 I can. Because you are here. 45 00:05:38,780 --> 00:05:41,580 You are my Iron Man suit. 46 00:05:43,070 --> 00:05:47,510 If I'm that suit, doesn't that mean I get all those hits, too? 47 00:05:47,510 --> 00:05:50,950 Is that how it is? 48 00:05:55,250 --> 00:05:59,000 About 20% of the time, he is completely lucid. 49 00:05:59,000 --> 00:06:02,430 About 50% of the time he is a patient and gentle elder. 50 00:06:02,430 --> 00:06:07,590 The rest, well, he doesn't even have the strength to talk and is a sick senior. 51 00:06:07,590 --> 00:06:10,330 It must be hard on you. 52 00:06:11,490 --> 00:06:17,920 The person who first taught me piano was my father. "The Island Baby." 53 00:06:17,920 --> 00:06:20,440 Did your father also play piano? 54 00:06:20,440 --> 00:06:24,010 Only one hand. Tinker tinker. 55 00:06:25,210 --> 00:06:30,630 While living I never understood my father. Now I do somewhat. 56 00:06:30,630 --> 00:06:36,520 He lived as a tiger for 50 years and now he's become a kitten. 57 00:06:36,520 --> 00:06:40,150 He must be so astounded when he becomes clear of mind every so often. 58 00:06:40,150 --> 00:06:45,810 So, that's why he probably throws things at me and shouts at me. I understand a bit why. 59 00:06:45,810 --> 00:06:51,650 Though I understand, I don't just take it 60 00:06:51,650 --> 00:06:53,920 because I also get mad, too. 61 00:06:57,660 --> 00:07:02,320 Listening to old songs on the radio is her sole hobby. 62 00:07:02,320 --> 00:07:04,910 Your mother was also a beauty. 63 00:07:04,910 --> 00:07:09,670 Last time, because the radio was broken, I sang to her directly. 64 00:07:10,670 --> 00:07:12,720 - Really?
- Yeah 65 00:07:12,720 --> 00:07:15,530 Which song did you sing? 66 00:07:15,530 --> 00:07:17,900 "Because I Love You" (singer Yoo Jae-ha). 67 00:07:20,640 --> 00:07:22,260 How did it go? Did you do well? 68 00:07:22,260 --> 00:07:27,240 Not really. I just sang it ignoring all the pitch and rhythm etc. 69 00:07:28,080 --> 00:07:30,490 Sing for me too. 70 00:07:30,490 --> 00:07:33,340 I can't sing. 71 00:07:33,340 --> 00:07:38,570 Lies. I know that you sing well, Sunbae. 72 00:07:38,570 --> 00:07:41,860 In the past I did, but I forgot. 73 00:07:41,860 --> 00:07:44,220 Really? 74 00:07:44,220 --> 00:07:45,890 Yeah. 75 00:07:51,020 --> 00:08:00,500 ♫ Spring blossoming in our hearts ♫ 76 00:08:00,500 --> 00:08:07,130 ♫ My trembling heart waiting for you ♫ 77 00:08:07,130 --> 00:08:14,000 ♫ Our fluttering gazes ♫ 78 00:08:17,160 --> 00:08:22,180 ♫ The ticklish whispers of summer emotions ♫ 79 00:08:22,180 --> 00:08:23,910 My head was heavy right? 80 00:08:23,910 --> 00:08:26,530 It was light. 81 00:08:26,530 --> 00:08:29,060 That's not a compliment you know. 82 00:08:31,030 --> 00:08:33,000 Hurry inside. 83 00:08:34,030 --> 00:08:36,450 I really will now. 84 00:08:43,110 --> 00:08:52,760 ♫ Our hearts are colored with autumn ♫ 85 00:08:52,760 --> 00:08:58,890 ♫ With your smile that is like a cool breeze ♫ 86 00:08:58,890 --> 00:09:09,450 ♫ And those facial expressions I'm seeing for the first time ♫ 87 00:09:10,690 --> 00:09:21,970 ♫ In unfamiliar scenery not yet lived ♫ 88 00:09:21,970 --> 00:09:28,060 ♫ I’ve never faced such beauty ♫ 89 00:09:28,060 --> 00:09:34,580 ♫ I had thought such beauty would never exist again ♫ 90 00:09:34,580 --> 00:09:42,090 ♫ our season, now ♫ 91 00:09:50,460 --> 00:09:52,160 Who is it? 92 00:09:52,160 --> 00:09:54,400 It's me Secretary Kang. 93 00:09:58,370 --> 00:10:00,320 What is it? 94 00:10:00,320 --> 00:10:02,340 There. 95 00:10:05,760 --> 00:10:07,960 Oh here. 96 00:10:09,980 --> 00:10:11,600 - This is right, right?
- Yes it is. 97 00:10:11,600 --> 00:10:13,850 This door lock has the best specs in existence. 98 00:10:13,850 --> 00:10:17,310 Bio-identification, Indestructible, Motion-sensing. Directional. Waterproof. Circuit-breaker proof. 99 00:10:17,310 --> 00:10:20,620 Even if all the burglars and the strongest ones came as a huge gang, they wouldn't be able to open it. 100 00:10:29,520 --> 00:10:30,760 Yeah, Ji Soo. 101 00:10:30,760 --> 00:10:33,010 The people who are here won't listen. 102 00:10:33,010 --> 00:10:34,770 You tell them, Sunbae to leave. 103 00:10:34,770 --> 00:10:37,920 Until the police come to drag them away, they won't go those people. 104 00:10:37,920 --> 00:10:38,780 Sunbae 105 00:10:38,780 --> 00:10:42,390 It's all because of me, not you. 106 00:10:42,390 --> 00:10:44,800 Because I want to sleep soundly with my legs stretched out. 107 00:10:49,250 --> 00:10:52,670 Now if you're to stay up nights, you need to be sure to eat a lot of good things. 108 00:10:55,120 --> 00:10:57,240 You find me objectionable don't you? 109 00:10:57,240 --> 00:10:58,110 Pardon? 110 00:10:58,110 --> 00:11:01,030 It's not work-related, nor family-related. 111 00:11:01,030 --> 00:11:04,710 And all the things others would point fingers at, those are the things I keep having you do. 112 00:11:04,710 --> 00:11:05,990 Oh, that. 113 00:11:05,990 --> 00:11:10,170 Your body must be tired and your heart must be uncomfortable as well. 114 00:11:10,170 --> 00:11:17,830 Of all the people in the Republic of Korea, I am probably number one for knowing how you've lived, Vice President. 115 00:11:17,860 --> 00:11:21,220 Not Ms. Yoon Ji Soo, not Madame, not Chairman, 116 00:11:21,220 --> 00:11:26,580 but I am the one who knows the most about how you've lived, sir. 117 00:11:26,580 --> 00:11:30,920 I am on your side, sir. I don't ask questions or quibble. 118 00:11:30,920 --> 00:11:33,040 Wow. You've grown a lot! 119 00:11:33,040 --> 00:11:37,010 I am on the tall side, but because I hang around with you. 120 00:11:37,010 --> 00:11:39,270 You know how to kid around, too. 121 00:11:39,270 --> 00:11:41,070 My apologies. 122 00:11:42,340 --> 00:11:43,930 Thanks. 123 00:11:46,070 --> 00:11:49,350 Care Center 124 00:12:13,880 --> 00:12:17,290 It's "The Island Baby." 125 00:12:17,290 --> 00:12:21,390 My kid was good at piano.
All Things Care Facility Family Day. 126 00:12:22,620 --> 00:12:24,880 What did you say, Dad? 127 00:12:25,960 --> 00:12:31,480 My child was good at playing the piano, ma'am. 128 00:12:32,260 --> 00:12:34,320 Good day? 129 00:12:35,690 --> 00:12:38,020 Hello. 130 00:12:40,440 --> 00:12:42,590 What's that? 131 00:12:44,110 --> 00:12:45,980 I didn't think it would fit inside your home. 132 00:12:45,980 --> 00:12:50,340 I also knew you definitely not accept it, so that's why I donated it here. 133 00:12:50,340 --> 00:12:55,250 I said that it would also help the patients, so the director agreed. 134 00:12:56,790 --> 00:13:00,780 I took all of my non-existing imagination to come up with this. So isn't it great? 135 00:13:00,780 --> 00:13:03,120 No, it's not. It's not like it costs a few farthings. 136 00:13:03,120 --> 00:13:05,760 I said to let anyone come and play. 137 00:13:05,760 --> 00:13:09,950 I said that, but I still hoped you'd be the only one playing the whole time. 138 00:13:11,580 --> 00:13:16,920 Have a go. Father's memory might come back. 139 00:13:20,560 --> 00:13:24,290 Hey, by the way, are you under investigation with detention or without? 140 00:13:24,290 --> 00:13:25,780 I wouldn't know. 141 00:13:25,780 --> 00:13:28,960 What are we doing? Laying down the rhymes? You wanna have a go with me, right? 142 00:13:28,960 --> 00:13:33,380 Oh. Oh. Arrest and now that even being cornered isn't enough. 143 00:13:33,380 --> 00:13:35,730 You even got sued for an incident from five years ago. 144 00:13:35,730 --> 00:13:40,550 Can you be so free man? Yeah? Ho. 145 00:13:40,550 --> 00:13:44,150 What are you doing? Huh? Geez. 146 00:13:44,150 --> 00:13:45,740 Ah. I see you don't know this. 147 00:13:45,740 --> 00:13:49,270 Yeah. If I don't know should I pray? That I don't get detained? 148 00:13:49,270 --> 00:13:53,370 Well, if you were in your right mind right now, that would mean you were still crazy. 149 00:13:53,370 --> 00:13:54,820 I'm doing really well nowadays. 150 00:13:54,820 --> 00:13:56,930 Look at this crazy guy. 151 00:14:03,580 --> 00:14:06,690 Look. He's crazed. Look. 152 00:14:07,890 --> 00:14:09,440 - Hey.
- What? 153 00:14:09,440 --> 00:14:10,570 When do you get off work? 154 00:14:10,570 --> 00:14:12,290 You wanna drink? 155 00:14:12,290 --> 00:14:14,690 Then let's flex now. 156 00:14:14,690 --> 00:14:16,980 The soundproofing here is good, right? 157 00:14:16,980 --> 00:14:19,860 Soundproofing? Why are you asking? 158 00:14:19,860 --> 00:14:22,820 Hey, let me use this room at night. 159 00:14:22,820 --> 00:14:24,340 Wait. Hold up. 160 00:14:24,340 --> 00:14:28,440 So at night, soundproofing? 161 00:14:28,440 --> 00:14:30,390 You with Ji Soo?! 162 00:14:30,390 --> 00:14:34,400 Whoa. Your imagination is incredible. 163 00:14:34,400 --> 00:14:38,070 - The problem is that it's towards the gutter.
- Yo yo yo yo my man. 164 00:14:38,070 --> 00:14:40,740 Hey be honest. Then I'll let you borrow it, kid. 165 00:14:40,740 --> 00:14:44,010 What did you say? Geez. 166 00:14:53,890 --> 00:14:56,140 Emergency Medical Services 119 167 00:15:21,650 --> 00:15:24,720 Can you make some time for me in the evening? 168 00:16:20,510 --> 00:16:33,190 ♫ At night when the stars swim, I hear your voice ♫ 169 00:16:34,490 --> 00:16:41,870 ♫ I want to turn into pollen that breaks away ♫ 170 00:16:41,870 --> 00:16:49,680 ♫ And lands on your flower ♫ 171 00:16:49,680 --> 00:16:57,360 ♫ If you were to leave my side ♫ 172 00:16:57,360 --> 00:17:05,270 ♫ I would follow you to the ends, the very ends my love ♫ 173 00:17:05,270 --> 00:17:15,700 ♫ Come stay in my arms ♫ 174 00:17:15,700 --> 00:17:24,530 ♫ Let's share a dream of love ♫ 175 00:17:31,680 --> 00:17:33,480 Ji Soo 176 00:17:35,690 --> 00:17:38,060 I will go back to you 177 00:17:41,450 --> 00:17:45,900 I won't stop nor turn back. 178 00:17:56,350 --> 00:18:01,570 During these past few days and now today, 179 00:18:01,570 --> 00:18:04,810 I felt like I had become some protagonist in a movie. 180 00:18:07,330 --> 00:18:12,920 Amongst those days, today was the best scene. 181 00:18:17,080 --> 00:18:23,000 However, as I keep walking alongside you Sunbae, my footsteps grow heavy. 182 00:18:24,820 --> 00:18:30,260 The things I had learned from you Sunbae, I cherished in my heart, 183 00:18:30,260 --> 00:18:35,180 just in case I ran into you so that I wouldn't be ashamed. 184 00:18:36,300 --> 00:18:42,480 For you, and towards anyone, I will walk a path without any shame. 185 00:18:42,480 --> 00:18:45,120 I won't deceive anyone anymore. 186 00:18:47,050 --> 00:18:52,710 I have some things to organize which is why it might take some time, 187 00:18:54,560 --> 00:18:57,000 but I will return to you. 188 00:19:46,930 --> 00:19:49,410 Deputy Prosecutor Kim Hak Cheol 189 00:19:50,380 --> 00:19:53,670 The sun just rose and everyone is so busy. 190 00:19:53,670 --> 00:19:56,160 - Let's start.
- Yes. 191 00:20:00,810 --> 00:20:04,490 That kid Jae Hyeon, to what extent does he plan on increasing the stakes? 192 00:20:05,100 --> 00:20:07,350 According to the Deputy Prosecutor Kim Hak Cheol, Kang Seung Ho, 193 00:20:07,350 --> 00:20:10,780 under the auspices of Real Name Financial Law, violation of both Free Market Laws and Payment of National Taxes 194 00:20:10,780 --> 00:20:12,750 is what the warrant was issued under. 195 00:20:12,750 --> 00:20:15,830 Aside from the borrowed-name accounts, 196 00:20:18,270 --> 00:20:21,300 even the slush funds are probably... 197 00:20:21,300 --> 00:20:25,350 Wait. How did that kid know even about that? 198 00:20:25,350 --> 00:20:28,610 I believe he was preparing since his time at the planning and development board. 199 00:20:28,610 --> 00:20:31,680 That's why at that time I had wanted him to--!! 200 00:20:37,590 --> 00:20:41,150 If it weren't for Seo Kyeong, I would have 201 00:20:41,790 --> 00:20:46,570 It is certain that the one who leaked the borrowed-name accounts to the press is him, 202 00:20:46,570 --> 00:20:47,980 though I told him to go to jail. 203 00:20:47,980 --> 00:20:49,680 Yet that he prepared to pay taxes 204 00:20:49,680 --> 00:20:52,590 means he intends on swallowing those shares. 205 00:20:52,590 --> 00:20:54,480 I'm sorry. 206 00:20:56,840 --> 00:21:00,560 The best attack is the best defense. 207 00:21:01,090 --> 00:21:04,740 A fight means to win by taking down the opponent. 208 00:21:04,740 --> 00:21:08,210 Enduring and holding on is not how it's won. 209 00:21:10,340 --> 00:21:14,230 Find a fighting ring, 210 00:21:14,230 --> 00:21:17,440 one not where he lies in wait, but 211 00:21:17,440 --> 00:21:21,950 one where we can summon him. 212 00:21:22,830 --> 00:21:28,700 There is a place that he puts in a lot of effort. 213 00:21:30,260 --> 00:21:35,580 Days of Being Wild 214 00:22:07,760 --> 00:22:12,300 Because you watch Love Letter or only this movie, 215 00:22:12,310 --> 00:22:14,690 I watched it once. 216 00:22:14,690 --> 00:22:18,060 But it wasn't fun. Days of Being Wild. 217 00:22:24,370 --> 00:22:27,940 So I plan on getting rid of this room. 218 00:22:27,940 --> 00:22:33,420 Whether it will be a dressing room or a wine bar, I'm debating. 219 00:22:35,680 --> 00:22:40,350 I think it's because you keep reminiscing down memory lane here that we've become the way we have. 220 00:22:40,350 --> 00:22:43,070 Since before I met Ji Soo, 221 00:22:44,070 --> 00:22:46,750 our marriage was over. 222 00:22:47,980 --> 00:22:52,850 I was indifferent and you met another man. 223 00:22:55,520 --> 00:22:58,480 When my fight with Father-in-Law finishes, 224 00:22:59,670 --> 00:23:03,550 only one person will pay the price. 225 00:23:03,550 --> 00:23:05,840 Whether it be me or Father, 226 00:23:06,780 --> 00:23:09,270 it'll be hard for you to endure. 227 00:23:10,170 --> 00:23:15,080 It's all in the past. Must you go this far? 228 00:23:15,080 --> 00:23:21,380 Being thrown away after being used is an order that was already planned for a human like me. 229 00:23:25,130 --> 00:23:28,730 No part anywhere in this fight is your responsibility. 230 00:23:28,730 --> 00:23:32,210 Yet you will get hurt. 231 00:23:32,210 --> 00:23:35,480 So what is the best thing I can do for you, 232 00:23:37,140 --> 00:23:39,220 I'm ruminating on it. 233 00:23:40,810 --> 00:23:43,800 There's only one thing I want. 234 00:23:46,490 --> 00:23:51,060 I'm sorry, but I don't think I can divorce you.
(In Korea, both parties must agree to a divorce.) 235 00:23:53,620 --> 00:23:59,070 I am crying like this, so that woman must also. 236 00:24:00,400 --> 00:24:05,650 If if I don't have love, she shouldn't have any. 237 00:24:09,030 --> 00:24:11,400 It might seem monstrous, 238 00:24:12,610 --> 00:24:16,330 but my love is still love, too. 239 00:24:33,570 --> 00:24:35,380 You are Ms. Yoon Ji Soo, right? 240 00:24:35,380 --> 00:24:37,260 What is it? 241 00:24:37,260 --> 00:24:40,270 Could you give me some time? 242 00:24:40,270 --> 00:24:43,430 Our chairman hopes to meet with you. 243 00:24:43,430 --> 00:24:45,460 Chairman? 244 00:24:52,900 --> 00:24:55,480 You look very much alike 245 00:24:57,020 --> 00:24:58,950 What are you talking about? 246 00:24:58,950 --> 00:25:05,210 Prosecutor General Yoon Hyeong Goo's only remaining child 247 00:25:06,100 --> 00:25:08,600 his dearest child. 248 00:25:11,300 --> 00:25:17,320 The world is quite small, Ms. Yoon Ji Soo. 249 00:25:17,320 --> 00:25:20,640 Have you ever heard about me from your father? 250 00:25:23,210 --> 00:25:27,820 Before that incident, we were in a relationship without barriers. 251 00:25:29,840 --> 00:25:33,600 Did you know your father wanted to get into politics? 252 00:25:33,600 --> 00:25:38,860 Politicians need money, and a corporation needs the networking relations of the prosecutor's office, 253 00:25:38,860 --> 00:25:44,350 so we often hung out, drank, and went golfing. 254 00:25:44,350 --> 00:25:48,930 His daughter went to Seoul National University, so he was always so proud. 255 00:25:48,930 --> 00:25:51,170 Is that you, Ji Soo? 256 00:25:51,730 --> 00:25:55,580 I don't think you called me to reminisce about old times. 257 00:25:58,320 --> 00:26:02,780 You might misunderstand because I'm smiling as I speak, 258 00:26:02,780 --> 00:26:06,330 but I'm not a face that always smiles. 259 00:26:08,270 --> 00:26:11,980 If it weren't for that incident, he would have been great at politics, 260 00:26:11,980 --> 00:26:15,340 becoming a national assemblyman and even prime minister. 261 00:26:15,340 --> 00:26:21,610 But why is that such a respected person's daughter is seeing my son-in-law? 262 00:26:26,820 --> 00:26:29,160 Do you perhaps need money? 263 00:26:29,160 --> 00:26:32,780 Then tell me. Because of my relationship with your father, 264 00:26:32,780 --> 00:26:35,980 I can give you some, with no strings attached. 265 00:26:41,260 --> 00:26:45,250 I told even my son-in-law multiple times, 266 00:26:45,250 --> 00:26:48,130 if it concerns my kid 267 00:26:48,130 --> 00:26:52,430 I can't control my temper. 268 00:26:54,550 --> 00:26:57,160 It's a warning if we call it one. 269 00:26:57,160 --> 00:27:00,780 So I hope that you act wisely. 270 00:27:12,880 --> 00:27:17,210 I report the Murderous Hyeong Seong Corporation's misdeeds! Shameless Chairman Jang family repent! 271 00:27:33,260 --> 00:27:34,970 Since when has he been like that? 272 00:27:34,970 --> 00:27:36,790 Pardon? Whom? 273 00:27:36,790 --> 00:27:39,460 The guy who Lee Se Hoon is representing in the lawsuit. 274 00:27:39,460 --> 00:27:45,740 Ah, that man. It was a bit before you, sir, were imprisoned, so it's a bit over four years. 275 00:27:45,740 --> 00:27:50,900 And also, the person who threw eggs at you is also him. 276 00:27:51,430 --> 00:27:54,660 I report the Murderous Hyeong Seong Corporation's misdeeds! Shameless Chairman Jang family repent! 277 00:27:58,090 --> 00:28:01,230 Sir? The prosecution that you asked about earlier, I looked into it. 278 00:28:01,230 --> 00:28:03,570 Did you know he was that fellow's father? 279 00:28:03,570 --> 00:28:05,600 That fellow? 280 00:28:09,350 --> 00:28:10,730 Kwon Hyeok Soo. 281 00:28:10,730 --> 00:28:14,610 Ah. Kwon Hyeok Soo. 282 00:28:19,770 --> 00:28:23,480 If you come here without an appointment, it makes us uncomfortable. 283 00:28:23,480 --> 00:28:28,880 In last year's labor negotiations, we agreed on an increase of 20% in base pay and 50% increase on bonus pay 284 00:28:28,880 --> 00:28:31,920 and that 50% of the subcontracted workers would become regular employees. 285 00:28:31,920 --> 00:28:35,650 It has all been agreed upon. Now a year later, none of that has been kept. 286 00:28:35,650 --> 00:28:38,510 We didn't even start this year's negotiations. 287 00:28:38,520 --> 00:28:42,090 I time and time and again asked for a meeting, yet there was no response, so— 288 00:28:42,090 --> 00:28:45,470 No answer is the response, but you keep asking for— 289 00:28:45,470 --> 00:28:48,560 In the agreement, there were stipulations about the implementation 290 00:28:48,560 --> 00:28:52,380 that if the finances of the corporation become difficult the agreed upon terms become null? 291 00:28:52,380 --> 00:28:55,080 Listen, without properly investigating supply the investment itself 292 00:28:55,080 --> 00:28:57,380 into the Australian steel business was a strain itself then the corporation was in straits. 293 00:28:57,380 --> 00:28:59,800 Then that was our fault? 294 00:28:59,800 --> 00:29:03,080 When that was being decided upon you had never consulted us once. 295 00:29:03,080 --> 00:29:06,890 Decisions based on investment are the sole responsibility of management 296 00:29:06,910 --> 00:29:08,770 not something to be negotiated with labor. 297 00:29:08,770 --> 00:29:12,160 You people make the decisions, yet want us to take responsibility? 298 00:29:12,160 --> 00:29:15,400 It is because of steel that the entire corporate holding group is in a difficult position. 299 00:29:15,400 --> 00:29:20,410 At this point, the best we can do is to wait and endure until the shipbuilding and construction do better. 300 00:29:20,410 --> 00:29:24,000 The joy is relished last while we are the first to bear difficulties. 301 00:29:24,000 --> 00:29:26,790 Is that the management philosophy of Hyeong Seong? 302 00:29:26,790 --> 00:29:29,020 Think what you wish. 303 00:29:32,100 --> 00:29:36,040 The "enduring" that you speak of so easily 304 00:29:36,040 --> 00:29:39,310 is a matter of life and death to us. 305 00:29:41,900 --> 00:29:47,970 Since it's a matter of survival, you should decide for yourself all the more, before someone else decides for you. 306 00:29:47,970 --> 00:29:51,910 Han Jae Hyeon was the Hyeong Seong Group's strategics chief at the time. 307 00:29:51,910 --> 00:29:56,800 From what I gather, right after Hyeok Soo met with Han Jae Hyeon 308 00:29:56,800 --> 00:30:00,620 he ruptured the labor and management negotiation and resolved to a general strike. 309 00:30:00,620 --> 00:30:02,970 But the strike didn't quite last a day. 310 00:30:02,970 --> 00:30:04,300 It didn't. 311 00:30:04,300 --> 00:30:07,600 My conclusion, as of now, is that Hyeok Soo 312 00:30:07,600 --> 00:30:10,020 was used by the company. 313 00:30:10,020 --> 00:30:11,140 What? 314 00:30:11,140 --> 00:30:17,320 The reason they ceased the strike was that Hyeok Soo brought a new offer from the company. 315 00:30:17,900 --> 00:30:23,420 They offered to increase pay and accept other demands. 316 00:30:24,630 --> 00:30:26,910 They persuaded the union members with that 317 00:30:26,910 --> 00:30:31,500 to end the strike and drop all the charges and suits against the management. 318 00:30:31,500 --> 00:30:35,640 Afterwards, the company changed their stance. 319 00:30:37,230 --> 00:30:42,100 The strike leaders all underwent structural layoffs and even simple participants 320 00:30:42,100 --> 00:30:46,090 were scattered and sent to other subsidiaries. 321 00:30:46,940 --> 00:30:50,950 Hyeok Soo was the only one who stayed in the same position during that process. 322 00:30:50,950 --> 00:30:53,950 He was even promoted to operations manager, 323 00:30:55,500 --> 00:31:02,710 but we don't know how those who stayed and left treated Hyeok Soo. 324 00:31:03,660 --> 00:31:08,450 Our Hyeok Soo. I feel so bad for him. 325 00:31:10,090 --> 00:31:12,480 We need to make them pay. 326 00:31:13,340 --> 00:31:18,040 The person who played the biggest role in this tragedy. 327 00:31:19,900 --> 00:31:22,920 Yeong Min, is everything alright with you? 328 00:31:23,560 --> 00:31:25,380 Yes. 329 00:31:25,380 --> 00:31:27,490 Then why did your grades drop? 330 00:31:27,490 --> 00:31:28,900 I'm sorry. 331 00:31:28,900 --> 00:31:31,500 If you're sorry, work harder. 332 00:31:31,500 --> 00:31:32,870 Yes. 333 00:31:32,870 --> 00:31:37,400 Do you want to study abroad, Yeong Min? 334 00:31:37,400 --> 00:31:38,530 Abroad? 335 00:31:38,530 --> 00:31:41,140 A company that does a lot of good deeds 336 00:31:41,140 --> 00:31:44,500 has a program where they send students with good grades to study abroad. 337 00:31:44,500 --> 00:31:46,850 You got picked this time. 338 00:31:46,850 --> 00:31:49,430 But my grades dropped a lot. 339 00:31:49,430 --> 00:31:52,050 It has nothing to do with your grade. 340 00:31:53,710 --> 00:31:55,800 You did well before. 341 00:31:55,800 --> 00:31:57,640 Doesn't it cost a lot of money? 342 00:31:57,640 --> 00:32:00,090 All you have to do is say you want to go. 343 00:32:01,740 --> 00:32:03,500 It doesn't cost money. 344 00:32:03,500 --> 00:32:08,480 The company will pay for your tuition and all living costs. 345 00:32:16,510 --> 00:32:17,430 Hi, Yeong Min. 346 00:32:17,430 --> 00:32:21,800 Mom. I got chosen as a study abroad scholarship student! 347 00:32:21,800 --> 00:32:23,660 Study abroad? 348 00:32:25,180 --> 00:32:27,540 It's a scholarship from Hyeong Seong. 349 00:32:27,540 --> 00:32:31,700 It's like a Hyeong Seong scholarship program. It will be advantageous for getting a job there later, too. 350 00:32:31,700 --> 00:32:36,020 Isn't that kind of thing for college students, though? 351 00:32:36,020 --> 00:32:40,740 It is. I was really surprised when I heard Yeong Min got chosen, too. 352 00:32:40,740 --> 00:32:44,680 But it means that Yeong Min is that exceptional, right? 353 00:32:45,370 --> 00:32:46,900 I see. 354 00:32:46,900 --> 00:32:50,720 I can tell you more in detail if you come by this weekend. 355 00:32:51,580 --> 00:32:53,300 Okay. 356 00:32:53,300 --> 00:32:54,600 I gained. 357 00:32:54,600 --> 00:32:56,590 Share some information. 358 00:33:12,800 --> 00:33:15,000 Is the rumor true? 359 00:33:17,510 --> 00:33:21,280 No, it's not true. 360 00:33:22,550 --> 00:33:24,470 I know, right? 361 00:33:32,190 --> 00:33:33,860 Yeong Min. 362 00:33:35,440 --> 00:33:38,010 I have a bit of a bad aftertaste. 363 00:33:38,600 --> 00:33:39,760 About what? 364 00:33:39,760 --> 00:33:42,160 Being a Hyeong Seong scholarship recipient. 365 00:33:42,870 --> 00:33:44,330 Why? 366 00:33:45,140 --> 00:33:50,100 There's no such thing as free food in this world, except for mom's food. 367 00:33:50,100 --> 00:33:55,790 If you eat outside of the home, you naturally have to pay. 368 00:33:55,790 --> 00:34:00,200 That's why if I receive something too big, whether it's feelings or objects, 369 00:34:00,200 --> 00:34:06,250 I start to worry about how I'm going to repay them. 370 00:34:06,250 --> 00:34:12,240 I worry that you're going to get indigestion after eating because you're worried about the price of the food. 371 00:34:15,790 --> 00:34:17,530 Are you disappointed? 372 00:34:17,530 --> 00:34:22,670 A little, but I had a feeling I couldn't go. 373 00:34:22,670 --> 00:34:23,910 Why? 374 00:34:23,910 --> 00:34:26,460 Because I can't take you with me. 375 00:34:28,020 --> 00:34:33,120 Why would you take me with you? You go alone to places like that. 376 00:34:33,120 --> 00:34:35,860 I'm stuck to you like glue. 377 00:34:50,400 --> 00:34:53,210 - Dad, let's go home now.
- Yeah? 378 00:34:53,210 --> 00:34:54,740 Okay. 379 00:35:04,770 --> 00:35:06,700 Aren't you cold? 380 00:35:08,340 --> 00:35:10,950 I was really cold. 381 00:35:12,900 --> 00:35:16,310 When I'm out on the streets for the strike 382 00:35:16,310 --> 00:35:21,680 I feel so cold no matter how many layers I wear. 383 00:35:39,900 --> 00:35:43,200 My son did not commit suicide. 384 00:35:43,200 --> 00:35:48,130 The company and Vice President Han Jae Hyeon made him die. 385 00:35:48,130 --> 00:35:53,000 According to Mr. Kwon, the father of the chief executive of the Hyeong Seong Steel Industry's labor union who passed away five years ago, 386 00:35:53,000 --> 00:35:57,050 Han Jae Hyeon, who was the strategy planning chief at the time... 387 00:35:57,050 --> 00:36:01,480 I report the brutality of the murderous company, Hyeong Seong! 388 00:36:09,990 --> 00:36:15,100 Are you wanting to confirm? I can confirm for you 389 00:36:16,800 --> 00:36:18,400 all the things Han Jae Hyeon did. 390 00:36:18,400 --> 00:36:21,750 If what you're saying is true, he'll receive the appropriate legal judgment he deserves. 391 00:36:21,750 --> 00:36:23,750 I'm not going to blindly take his side. 392 00:36:23,750 --> 00:36:28,070 I'd like to see if you'll still be able to say that later on. 393 00:36:29,500 --> 00:36:32,390 Are you targeting Sunbae because of me? 394 00:36:32,390 --> 00:36:35,880 Han Jae Hyeon was at the heart of that case. 395 00:36:35,880 --> 00:36:40,880 He was the one in charge of all the decisions regarding the labor union at that time. 396 00:36:41,900 --> 00:36:46,410 To be honest, I did start because of you. 397 00:36:46,410 --> 00:36:51,710 But now, I've become interested in Han Jae Hyeon himself. 398 00:36:53,000 --> 00:36:57,870 There are a lot of stories aside from that man. 399 00:36:57,870 --> 00:37:01,260 The genre is close to Noir. 400 00:37:07,320 --> 00:37:09,180 Did you anticipate the dismissal of the arrest warrant? 401 00:37:09,180 --> 00:37:11,020 Are the borrowed-name stocks really yours? 402 00:37:11,020 --> 00:37:12,390 What are your thoughts on the allegations of slush funds? 403 00:37:12,390 --> 00:37:13,730 Is there anything you would like to say? 404 00:37:13,730 --> 00:37:16,160 How are you feeling about this? 405 00:37:16,900 --> 00:37:22,370 Why, why, why are you wanting to drink at a place like this? Are you really poor? 406 00:37:22,370 --> 00:37:27,710 I came a few days ago and really liked it. It feels better than drinking at a hotel and costs less. 407 00:37:27,710 --> 00:37:32,600 Then at least order some eel or chicken gizzards! 408 00:37:32,600 --> 00:37:36,840 This is so lame. I get off the sides more than the alcohol. 409 00:37:36,840 --> 00:37:39,310 Okay, okay, I'll set up a buffet for you. An entire buffet. 410 00:37:39,310 --> 00:37:41,500 Alright! 411 00:37:41,500 --> 00:37:44,500 - Ajumma!
- Bring us a buffet! 412 00:37:49,100 --> 00:37:54,350 I wonder if time is to blame for what's happening to us now. 413 00:37:55,460 --> 00:38:00,400 We didn't have to study as hard as now. 414 00:38:00,400 --> 00:38:04,940 We didn't have to go on crazy strikes like in the eighties. 415 00:38:04,940 --> 00:38:10,600 There were so many good movies, books, and songs. 416 00:38:10,600 --> 00:38:15,060 Exactly. No matter how much I think about it, 417 00:38:15,060 --> 00:38:18,070 those were some good times. 418 00:38:18,070 --> 00:38:24,300 But those were some insanely cruel times, too. 419 00:38:24,300 --> 00:38:27,390 A lot of good people were lost. 420 00:38:28,160 --> 00:38:32,130 And good people became bad people. 421 00:38:50,700 --> 00:38:51,700 Hello? 422 00:38:51,700 --> 00:38:55,690 I'm Kim Mi Hwa. Do you remember me? 423 00:38:55,690 --> 00:38:59,280 Yes, Unni. Hello, are you doing well? 424 00:38:59,280 --> 00:39:02,100 I'm doing well. How about you? 425 00:39:02,100 --> 00:39:04,880 I'm doing well, too. But did you need something? 426 00:39:04,880 --> 00:39:09,820 We heard from Seon Hee. Can you play the keyboard for us, too? 427 00:39:09,820 --> 00:39:11,440 The keyboard? 428 00:39:11,440 --> 00:39:16,800 We have a separate market labor union and we're doing a culture festival, too. 429 00:39:18,600 --> 00:39:22,210 Of course, I'll go. I'm part of the family, too. 430 00:39:23,050 --> 00:39:26,500 I'll see you tomorrow. Okay. 431 00:40:03,300 --> 00:40:04,400 Jae Hyeon. 432 00:40:04,400 --> 00:40:06,780 Sunbae, get up. 433 00:40:08,650 --> 00:40:10,530 You're here? 434 00:40:15,230 --> 00:40:18,800 How much did you drink? 435 00:40:18,800 --> 00:40:22,190 Dong Jin keeps seducing me too, that Dong Jin. 436 00:40:22,190 --> 00:40:24,080 Why would you come here? You should've gone home. 437 00:40:24,080 --> 00:40:27,200 The road home was too difficult. 438 00:40:27,200 --> 00:40:33,370 It bothers me that the elder who used to always protest isn't at his usual spot anymore 439 00:40:33,370 --> 00:40:38,410 and that his son died so unfairly. 440 00:40:39,750 --> 00:40:43,470 I think about my mother, too, 441 00:40:45,930 --> 00:40:50,590 and her stupid son. 442 00:40:51,400 --> 00:40:54,180 I think about Seo Kyeong, 443 00:40:56,760 --> 00:40:59,480 and Joon Seo. 444 00:41:05,340 --> 00:41:07,850 And Ji Soo... 445 00:41:09,120 --> 00:41:12,080 and Yeong Min. 446 00:41:13,920 --> 00:41:17,430 I promised to go to you, 447 00:41:17,430 --> 00:41:22,460 but things keep holding my feet on my way to you. 448 00:41:23,260 --> 00:41:26,470 It's because I live in a harsh place. 449 00:41:28,480 --> 00:41:32,160 Its a bumpy and difficult stony path 450 00:41:33,590 --> 00:41:39,580 so it's really difficult to come to me. 451 00:41:49,410 --> 00:41:53,130 Why is it that your lashes still so pretty? 452 00:42:01,340 --> 00:42:03,870 Seoul Car Service 453 00:42:05,690 --> 00:42:08,230 I don't think you'll be able to get up. 454 00:42:10,740 --> 00:42:13,460 Where's Secretary Kang's number? 455 00:42:25,910 --> 00:42:28,940 This is not a person, but a carpet. 456 00:42:28,940 --> 00:42:34,260 This isn't me offering him any ramen, but an unavoidable situation. 457 00:42:34,260 --> 00:42:36,650 I'm going to sleep with my door locked. 458 00:42:51,450 --> 00:43:03,190 ♫ Perhaps, someday we will remember ♫ 459 00:43:04,430 --> 00:43:16,960 ♫ The promises we kept hidden within our memories ♫ 460 00:43:18,140 --> 00:43:25,070 ♫ Steeped in love, everything has passed by ♫ 461 00:43:25,070 --> 00:43:32,210 ♫ Without much to see, faded away into unmemorable years ♫ 462 00:43:32,210 --> 00:43:38,510 ♫ But appearing suddenly, the longing that is you ♫ 463 00:43:38,510 --> 00:43:45,670 ♫ If we can return to that time, then I would tell you ♫ 464 00:43:45,670 --> 00:43:53,050 ♫ Someday, far in the future, even after time has passed ♫ 465 00:43:53,050 --> 00:43:59,560 ♫ You are no longer a memory, but my every day ♫ 466 00:44:15,250 --> 00:44:18,820 Next time, I'm going to let you freeze to death on the street. 467 00:44:18,820 --> 00:44:22,000 I think it'd be best for you not to drink. 468 00:44:56,030 --> 00:44:58,120 It's so worn down. 469 00:45:10,620 --> 00:45:13,150 Garam International Middle School 470 00:45:13,150 --> 00:45:17,620 Is something really going on between Yeong Min's mom and Joon Seo's dad? 471 00:45:17,620 --> 00:45:18,990 There must be. 472 00:45:18,990 --> 00:45:23,800 Right? It did seem like there was something between them that day. 473 00:45:23,800 --> 00:45:24,840 That day? 474 00:45:24,840 --> 00:45:28,630 I mean, when they were here on the weekend, 475 00:45:28,630 --> 00:45:31,850 the way they looked at each other was something else. 476 00:45:31,850 --> 00:45:33,820 They did that even at school? 477 00:45:33,820 --> 00:45:36,900 They're so bold. 478 00:45:42,300 --> 00:45:43,400 Yes? 479 00:45:43,400 --> 00:45:45,520 It's Secretary Kang! 480 00:46:55,810 --> 00:46:58,340 I didn't even get to properly greet you earlier. 481 00:46:58,340 --> 00:47:00,160 You're looking good! 482 00:47:00,160 --> 00:47:01,480 - Really?
- Yea. 483 00:47:01,480 --> 00:47:05,950 Are you dating someone? How did your face brighten up so much? Is it botox? 484 00:47:05,950 --> 00:47:07,860 What do you mean, botox? She was always pretty. 485 00:47:07,860 --> 00:47:11,910 Earlier, when she was playing the keyboard, she looks so sophisticated and pretty. 486 00:47:11,910 --> 00:47:16,020 It's all because your face suits that, and your fingers are so slender too. 487 00:47:16,020 --> 00:47:21,260 I used to play when I was younger, but I had to quit because I kept hitting the keys in twos. 488 00:47:21,260 --> 00:47:23,230 Just head on out now. 489 00:47:25,400 --> 00:47:26,290 Why did the lights go off now? 490 00:47:26,290 --> 00:47:30,340 ♫ Happy Birthday to you!♫ 491 00:47:30,340 --> 00:47:34,230 ♫ Happy Birthday to you! ♫ 492 00:47:34,230 --> 00:47:38,690 ♫ Happy Birthday dear Mi Wan, ♫ 493 00:48:12,760 --> 00:48:14,500 It's delicious. 494 00:48:14,500 --> 00:48:16,830 This was such a great pick! 495 00:48:17,580 --> 00:48:18,700 The strawberries are so good. 496 00:48:18,700 --> 00:48:20,440 Let me try some. 497 00:48:20,440 --> 00:48:22,580 It's so good! 498 00:48:56,650 --> 00:49:01,630 What a relief that my birthday and his visit day overlap. 499 00:49:01,630 --> 00:49:04,550 What are you doing? 500 00:49:04,550 --> 00:49:06,490 You're taking everything.
June 29, 1995. 501 00:49:06,490 --> 00:49:07,410 Where are you going? 502 00:49:07,410 --> 00:49:09,490 She's probably going to her boyfriend. 503 00:49:09,490 --> 00:49:11,960 Where are you going on your birthday? You should eat with us. 504 00:49:11,960 --> 00:49:13,200 We can eat right now. 505 00:49:13,200 --> 00:49:15,340 Your father already left for work. 506 00:49:15,340 --> 00:49:16,600 Then what can I do? 507 00:49:16,600 --> 00:49:19,310 Dad wants to eat dinner. That's why we haven't even bought a cake yet. 508 00:49:19,310 --> 00:49:20,830 Dinner doesn't work for me. 509 00:49:20,830 --> 00:49:25,030 You should still try to make it back on time. Should we eat by ourselves when it's your birthday? 510 00:49:25,030 --> 00:49:27,310 You're never around otherwise. 511 00:49:27,310 --> 00:49:30,580 Okay, I'll come back as soon as I can. 512 00:49:30,580 --> 00:49:32,460 What about the cake? Which do you want? 513 00:49:32,460 --> 00:49:34,130 Whichever. 514 00:49:34,130 --> 00:49:37,790 I'm going to the department store with mom to fix my watch. Should we buy a strawberry cake there? 515 00:49:37,790 --> 00:49:38,990 Do whatever you want. 516 00:49:38,990 --> 00:49:40,880 Come back soon, or else your father will get angry. 517 00:49:40,880 --> 00:49:41,900 Okay! 518 00:49:41,900 --> 00:49:44,920 Look at her, leaving without even properly showing us her face. 519 00:49:44,920 --> 00:49:48,500 Unni, your face will tan! 520 00:49:48,500 --> 00:49:50,150 This cake is great. 521 00:49:50,150 --> 00:49:51,400 This cake. 522 00:49:51,400 --> 00:49:53,490 Delicious. 523 00:49:53,490 --> 00:49:58,220 Yeong Min's mom, why aren't you eating the cake? 524 00:49:58,220 --> 00:49:59,850 Oh, that's... 525 00:49:59,850 --> 00:50:03,090 Why? Does it not taste good? 526 00:50:03,090 --> 00:50:04,410 I'm just so full. 527 00:50:04,410 --> 00:50:08,530 You don't look too good. Are you feeling sick? 528 00:50:08,530 --> 00:50:10,340 No, I'm fine. 529 00:50:10,340 --> 00:50:15,040 Shall we pack some for you to take home? It's a birthday cake, it's meant to be shared. 530 00:50:15,930 --> 00:50:17,760 Package it. 531 00:50:51,840 --> 00:50:58,360 ♫ The stars in the sky are like me ♫ 532 00:50:58,360 --> 00:51:04,120 ♫ so they revolve around you ♫ 533 00:51:05,650 --> 00:51:12,550 ♫ Don't hesitate just saying you love me ♫ 534 00:51:12,550 --> 00:51:15,340 ♫ if you're like me ♫ 535 00:51:15,340 --> 00:51:18,820 While looking around your space without your permission, 536 00:51:18,820 --> 00:51:21,880 I learned something new. 537 00:51:21,880 --> 00:51:27,970 I've realized what kind of life you've lived, and why you left me. 538 00:51:27,970 --> 00:51:32,840 If I were you, I would have done the same. 539 00:51:32,840 --> 00:51:36,920 So don't blame yourself for anything, 540 00:51:36,920 --> 00:51:39,410 and make sure you become happy, Ji Soo. 541 00:51:45,280 --> 00:51:48,680 ♫ If you love me ♫ 542 00:52:06,290 --> 00:52:08,540 Aren't you going to eat any egg? 543 00:52:15,320 --> 00:52:17,420 What are you doing here? 544 00:52:18,610 --> 00:52:20,290 I'm on my way to school. 545 00:52:20,290 --> 00:52:21,970 Why are you riding the train? 546 00:52:21,970 --> 00:52:24,900 It may seem like a lie, but Secretary Kang is on vacation. 547 00:52:24,900 --> 00:52:27,500 Then you could just drive. 548 00:52:27,500 --> 00:52:31,520 This may seem like a bigger lie, but my car's undergoing routine maintenance. 549 00:52:31,520 --> 00:52:33,920 How did you know I would get on this one? 550 00:52:33,920 --> 00:52:37,010 Well, I've been waiting at the station since dawn. 551 00:52:38,640 --> 00:52:40,900 Why would you do that? 552 00:52:40,900 --> 00:52:43,430 I just wanted to. 553 00:52:43,430 --> 00:52:47,480 You're at home alone, you eat alone, 554 00:52:48,690 --> 00:52:53,750 and you always ride the train alone. Those things kind of tugged at me. 555 00:52:54,610 --> 00:52:58,530 Why am I alone? I have my dad and Yeong Min. 556 00:53:07,030 --> 00:53:10,840 Garam International Middle School 557 00:53:21,880 --> 00:53:24,330 Daham Care Facility Family Dinner 558 00:53:42,370 --> 00:53:43,630 What happened? 559 00:53:43,630 --> 00:53:45,040 Did the electricity go out? 560 00:53:45,040 --> 00:53:46,070 What is it? 561 00:53:46,070 --> 00:53:48,350 I need to go home... 562 00:53:49,100 --> 00:53:50,240 This is trouble... 563 00:53:50,240 --> 00:53:54,930 Dear Passengers, our train will be slightly delayed due to an issue with the generator. 564 00:53:54,930 --> 00:53:58,030 We will depart as soon as the issue is resolved. 565 00:53:58,030 --> 00:54:00,520 We apologize for the inconvenience. 566 00:54:00,520 --> 00:54:02,490 Are you okay? 567 00:54:20,410 --> 00:54:24,420 It's raining. I need to go find my daughter. 568 00:54:24,420 --> 00:54:27,730 She's going to be cold in the rain. 569 00:54:29,360 --> 00:54:33,580 Ji Young! Honey! 570 00:54:42,830 --> 00:54:44,680 Ji Soo... 571 00:54:46,540 --> 00:54:48,540 Just one moment. 572 00:54:50,370 --> 00:54:52,920 What's happening? 573 00:55:02,220 --> 00:55:04,880 Your mother is a great chef. 574 00:55:06,490 --> 00:55:08,140 Does it not look like I made it? 575 00:55:08,140 --> 00:55:10,300 Nope, it doesn't. 576 00:55:11,790 --> 00:55:13,860 How'd you know? 577 00:55:18,660 --> 00:55:23,190 You've really tanned. It's really hard, right? 578 00:55:23,190 --> 00:55:27,680 It's okay since I ran around so much during school. 579 00:55:27,680 --> 00:55:32,520 Is it really okay for you to be here on your birthday? 580 00:55:33,300 --> 00:55:37,020 This is an emergency. There has been another collapse. 581 00:55:37,020 --> 00:55:40,620 This afternoon, the Seoul Department store collapsed. 582 00:55:40,620 --> 00:55:43,640 Currently, many fire trucks and ambulances have arrived on site. 583 00:55:43,640 --> 00:55:46,060 The search and rescue operation is taking place. 584 00:55:46,060 --> 00:55:48,600 Ah, I'm going to the department store with Mom to get my watch fixed. 585 00:55:48,600 --> 00:55:51,090 Shall we buy you a strawberry cake there? 586 00:55:54,630 --> 00:55:57,360 We predict there will be many injuries. 587 00:55:57,360 --> 00:56:02,090 We will get more detailed information from our reporter at the site of this incident. 588 00:56:18,260 --> 00:56:22,950 Ji Soo! Wait, look at me. 589 00:56:22,950 --> 00:56:24,430 It hasn't been confirmed yet, so— 590 00:56:24,430 --> 00:56:28,730 My dad's office keeps calling me to hurry up and come. 591 00:56:28,730 --> 00:56:32,330 They won't tell me why, but just to come. 592 00:56:32,330 --> 00:56:35,950 I'm sure nothing's wrong. It'll be okay. 593 00:56:35,950 --> 00:56:39,190 I think I should go. 594 00:56:39,190 --> 00:56:41,320 I'm sorry. 595 00:56:45,320 --> 00:56:47,130 Stop 596 00:57:02,580 --> 00:57:04,630 I'm sorry. 597 00:57:04,630 --> 00:57:07,060 Can I just leave for a moment? 598 00:57:07,060 --> 00:57:09,190 Go back in! 599 00:57:09,190 --> 00:57:11,400 Please. Please let me leave. 600 00:57:11,400 --> 00:57:14,140 If you leave now, you'll be expelled from service. 601 00:57:15,240 --> 00:57:17,490 Then so be it. 602 00:57:18,590 --> 00:57:21,510 Please, let me go! 603 00:57:21,510 --> 00:57:22,950 Let go! 604 00:57:22,950 --> 00:57:26,100 Ji Soo! Ji Soo... 605 00:57:41,580 --> 00:57:47,220 Dear Passenger, our train will pause momentarily to maintain a safe distance with the train in front of us. 606 00:57:47,220 --> 00:57:50,930 We apologize for the inconvenience. 607 00:58:03,490 --> 00:58:05,340 Pull 608 00:58:10,840 --> 00:58:13,220 Oh no... 609 00:58:31,150 --> 00:58:33,550 Why won't this open? 610 00:58:33,550 --> 00:58:35,640 I need to go! 611 00:58:37,130 --> 00:58:41,460 Please open this! 612 00:58:57,430 --> 00:59:00,070 It's all my fault... 613 00:59:00,950 --> 00:59:06,440 Because I was too late. 614 00:59:08,030 --> 00:59:11,730 I told them I would go quickly. 615 00:59:11,730 --> 00:59:14,960 What happened to Mom? 616 00:59:18,070 --> 00:59:20,390 Please open this! 617 00:59:21,160 --> 00:59:24,340 Please open this! 618 00:59:24,340 --> 00:59:27,270 I need to go! 619 00:59:27,270 --> 00:59:30,270 Please open this! 620 01:00:40,190 --> 01:00:43,700 Ji Soo. Ji Soo! 621 01:00:43,700 --> 01:00:45,650 Ji Soo. 622 01:00:48,250 --> 01:00:50,690 I can't remember. 623 01:00:52,020 --> 01:00:58,090 I remember everything that happened that day. 624 01:01:00,020 --> 01:01:05,400 But the last time I saw Mom and Ji Yeong's faces, 625 01:01:06,310 --> 01:01:09,920 no matter how much I try, I cannot remember. 626 01:02:01,700 --> 01:02:08,700 Timing and subtitles brought to you by the 💘 When My Love Blooms Team 💘 @ Viki 627 01:02:09,410 --> 01:02:11,720 When My Love Blooms 628 01:02:11,720 --> 01:02:15,830 I still haven't been able to step away from that day. 629 01:02:15,830 --> 01:02:17,900 Mom! Look over here! 630 01:02:17,900 --> 01:02:21,300 Deep wounds are also deep longings. 631 01:02:21,300 --> 01:02:24,030 How could you make such a decision so easily? 632 01:02:24,030 --> 01:02:27,890 Nothing has been easy for me, because I had to give it my all. 633 01:02:27,890 --> 01:02:29,700 How could you only now realize that? 634 01:02:29,700 --> 01:02:31,810 This is all because of your mom! 635 01:02:31,810 --> 01:02:33,220 I'm sorry, Yeong Min. 636 01:02:33,220 --> 01:02:36,630 I think we need time for those scars to heal. 637 01:02:36,630 --> 01:02:40,050 Okay. That might be right. 51733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.