All language subtitles for When my love blooms E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,670 --> 00:00:51,200
拜托了
2
00:00:51,200 --> 00:00:52,940
请重新考虑这件事
3
00:00:52,940 --> 00:00:55,880
您召开校暴委
4
00:00:55,880 --> 00:00:59,210
是因为孩子打了您儿子
5
00:00:59,210 --> 00:01:02,820
您可以冲我泄愤
6
00:01:02,820 --> 00:01:04,950
没有把孩子教好
7
00:01:04,950 --> 00:01:06,950
错在于我
8
00:01:06,950 --> 00:01:09,220
无论是想泄愤 还是想羞辱
9
00:01:09,220 --> 00:01:10,690
我都甘愿承受
10
00:01:10,690 --> 00:01:13,490
好 你可以做些什么
11
00:01:13,490 --> 00:01:16,160
让我消气
12
00:01:19,230 --> 00:01:22,040
拜托了
13
00:01:22,040 --> 00:01:28,040
请您从宽处理
14
00:01:30,840 --> 00:01:32,710
起来吧
15
00:01:32,710 --> 00:01:34,980
你在做什么
16
00:01:34,980 --> 00:01:39,790
起来 尹智秀
17
00:02:00,210 --> 00:02:01,680
你来解释
18
00:02:01,680 --> 00:02:04,480
这到底是什么情况
19
00:02:04,480 --> 00:02:06,210
我问你这是什么情况
20
00:02:06,210 --> 00:02:07,150
俊书妈妈
21
00:02:07,150 --> 00:02:09,950
带学生妈妈出去吧
22
00:02:09,950 --> 00:02:11,150
是
23
00:02:26,500 --> 00:02:28,640
我说过不要再为这事儿找茬
24
00:02:28,640 --> 00:02:33,970
说什么毁了孩子的人生 装正义
25
00:02:33,970 --> 00:02:36,240
原来是女人的问题
26
00:02:36,240 --> 00:02:39,310
她是谁 为什么直呼名字 那么不舍
27
00:02:39,310 --> 00:02:42,650
大学时期的学妹
28
00:02:42,650 --> 00:02:44,250
初恋吗
29
00:02:44,250 --> 00:02:48,390
情书里演的那种吗
30
00:02:48,390 --> 00:02:52,390
我原本不希望孩子们的事 牵扯大人
31
00:02:52,390 --> 00:02:54,530
既然我说什么 你都不听...
32
00:02:54,530 --> 00:02:56,130
你在说什么
33
00:02:56,130 --> 00:02:58,260
如果你不放弃召开校暴委
34
00:02:58,260 --> 00:03:01,470
那个世辉...
35
00:03:01,470 --> 00:03:04,670
他就别想再做模特了
36
00:03:04,670 --> 00:03:07,610
他与这件事无关
37
00:03:07,610 --> 00:03:09,340
但他和你有关系
38
00:03:09,340 --> 00:03:12,810
就为了这种小事 毁了一个孩子的前途吗
39
00:03:12,810 --> 00:03:15,220
我就将这句话
40
00:03:15,220 --> 00:03:18,690
一字不差地还给你
41
00:03:22,820 --> 00:03:26,030
你知道他们为学校捐了多少钱吗
42
00:03:26,030 --> 00:03:28,160
如果俊书决定转校
43
00:03:27,630 --> 00:03:29,500
第 3 集
44
00:03:28,160 --> 00:03:32,030
学校体育馆施工就要停止
45
00:03:32,030 --> 00:03:34,970
还要开除四五位老师
46
00:03:34,970 --> 00:03:36,440
为什么偏偏惹俊书
47
00:03:36,440 --> 00:03:37,900
对不起
48
00:03:37,900 --> 00:03:44,710
但我想荣敏应该感到孤独了吧
49
00:03:44,710 --> 00:03:48,580
学校在地方 大家都会感到孤独
50
00:03:48,580 --> 00:03:50,050
都会想回家
51
00:03:50,050 --> 00:03:54,050
孤独就要使用暴力吗
52
00:04:01,530 --> 00:04:03,130
您的夫人呢
53
00:04:03,130 --> 00:04:06,870
不必召开校暴委了
54
00:04:06,870 --> 00:04:08,200
您夫人同意了吗
55
00:04:08,200 --> 00:04:10,070
如果这个结果再次被推翻
56
00:04:10,070 --> 00:04:14,340
我们会转校
57
00:05:11,730 --> 00:05:13,870
我顺路载你一程吧
58
00:05:13,870 --> 00:05:16,000
不必了
59
00:05:16,000 --> 00:05:19,740
我们害你大早上受累了
60
00:05:19,740 --> 00:05:23,880
是啊 有点痛
61
00:05:23,880 --> 00:05:28,010
手腕痛 膝盖也痛
62
00:05:28,010 --> 00:05:29,750
所以上车吧
63
00:05:29,750 --> 00:05:31,220
关节痛 还是坐车舒服
64
00:05:31,220 --> 00:05:35,760
不 不是关节痛
65
00:05:35,760 --> 00:05:38,560
我还没那么老
66
00:05:38,560 --> 00:05:42,300
我知道
67
00:07:16,260 --> 00:07:19,730
我就在这里下车吧 从这坐车就可以回去
68
00:07:19,730 --> 00:07:22,000
我送你到首尔站吧
69
00:07:22,000 --> 00:07:24,400
不 我就在这里下车
70
00:07:24,400 --> 00:07:26,130
这里也没有卖鞋的地方
71
00:07:26,130 --> 00:07:29,070
我直接回去就可以了
72
00:07:29,070 --> 00:07:30,940
如果没看见就算了
73
00:07:30,940 --> 00:07:34,140
但是既然看见了 我不能不管
74
00:07:34,140 --> 00:07:36,140
又不是断顿儿童
75
00:07:36,140 --> 00:07:41,080
一个大人怎么能穿着掉了跟的鞋子乱逛
76
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
没关系吗
77
00:07:43,080 --> 00:07:44,680
你指什么
78
00:07:44,680 --> 00:07:47,620
俊书妈妈
79
00:07:47,620 --> 00:07:49,760
你呢 没事吗
80
00:07:49,760 --> 00:07:51,890
两次向人低头
81
00:07:51,890 --> 00:07:54,430
今天甚至下跪
82
00:07:54,430 --> 00:07:59,230
这种事我可以做一百次 一万次
83
00:07:59,230 --> 00:08:04,700
只要孩子不用哭
84
00:08:04,700 --> 00:08:07,370
对我来说 这就是爱
85
00:08:07,370 --> 00:08:11,110
不让自己爱的人哭
86
00:08:11,110 --> 00:08:13,510
所以我理解俊书妈妈
87
00:08:13,510 --> 00:08:16,980
我们只是守护自己爱的人的方式不同
88
00:08:16,980 --> 00:08:20,720
我说这些是怕万一
89
00:08:20,720 --> 00:08:24,990
换做是你 你也会阻止召开校暴委 对不对
90
00:08:24,990 --> 00:08:27,930
虽然他一直在否认
91
00:08:27,930 --> 00:08:32,200
但应该是俊书欺负了荣敏
92
00:08:32,200 --> 00:08:37,270
小学时 他也带头欺负过其他学生
93
00:08:37,270 --> 00:08:39,670
他妈妈对孩子不够关心
94
00:08:39,670 --> 00:08:43,140
外公一直替他撑腰
95
00:08:43,140 --> 00:08:45,540
让孩子变得骄横跋扈
96
00:08:45,540 --> 00:08:46,750
虽然这么说显得不知羞耻
97
00:08:46,750 --> 00:08:49,020
我会和俊书谈谈的
98
00:08:49,020 --> 00:08:53,690
你也找荣敏谈吧
99
00:09:00,630 --> 00:09:06,370
花样年华-生如夏花
100
00:09:10,640 --> 00:09:11,440
我直接送到你家吧
101
00:09:11,440 --> 00:09:13,040
你的脚不方便走路...
102
00:09:13,040 --> 00:09:16,510
跑过去一分钟就到了
103
00:09:21,850 --> 00:09:23,980
车上应该有鞋子 等一下
104
00:09:23,980 --> 00:09:26,390
真的不必
105
00:09:33,190 --> 00:09:35,190
就要这个吧
106
00:09:43,470 --> 00:09:45,870
这是男鞋 可能会大
107
00:09:45,870 --> 00:09:47,870
不过总比穿这双好
108
00:09:47,870 --> 00:09:49,210
真的不必
109
00:09:49,210 --> 00:09:50,680
以后还鞋也麻烦
110
00:09:50,680 --> 00:09:55,210
不用还 出来扔垃圾时穿吧
111
00:09:55,210 --> 00:09:56,950
一点都不贵 不必有任何负担
112
00:09:56,950 --> 00:09:58,680
好吗
113
00:09:58,680 --> 00:09:59,890
对我是负担...
114
00:10:51,200 --> 00:10:54,270
1993年. 12月
115
00:11:06,220 --> 00:11:07,550
你是赵容弼吗
116
00:11:07,550 --> 00:11:08,890
那么大的架子 竟然最后一个出现
117
00:11:08,890 --> 00:11:11,420
爸爸不同意我参加MT
118
00:11:11,420 --> 00:11:13,830
我是偷偷溜出来的
119
00:11:13,830 --> 00:11:18,360
动不动摔倒 还怎么参加游行
120
00:11:20,630 --> 00:11:24,100
不要跟丢 别左顾右盼
121
00:11:24,100 --> 00:11:27,310
跟着我的脚印走
122
00:12:06,410 --> 00:12:08,950
你没事吧
123
00:12:11,480 --> 00:12:13,620
你来做什么
124
00:12:13,620 --> 00:12:18,160
我看你的脸要炸了
125
00:12:21,090 --> 00:12:24,160
大家都以为你的酒量好
126
00:12:24,160 --> 00:12:27,230
你能骗别人 骗不了我
127
00:12:27,230 --> 00:12:30,970
因为我一直看着你
128
00:12:30,970 --> 00:12:35,510
你...
129
00:12:35,510 --> 00:12:37,510
是Misery吗
130
00:12:37,510 --> 00:12:38,980
你怎么会知道
131
00:12:38,980 --> 00:12:42,050
真是
132
00:12:42,050 --> 00:12:46,320
我以为是情书
133
00:12:46,320 --> 00:12:48,450
没想到是危情十日
134
00:12:49,790 --> 00:12:51,520
大家都以为是那样啦
135
00:12:51,520 --> 00:12:52,860
不过我呢
136
00:12:52,860 --> 00:12:55,260
偏向于恐怖片 惊悚片 变态那一类
137
00:12:56,330 --> 00:12:59,270
但我也不是不喜欢情书啦
138
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
多好啊
139
00:13:01,800 --> 00:13:05,540
最后一个场面很让人感动
140
00:13:05,540 --> 00:13:07,810
雪地里的场景又很悲伤
141
00:13:20,490 --> 00:13:24,220
睫毛 真好看
142
00:14:40,030 --> 00:14:42,030
晚安 韩在贤
143
00:14:56,720 --> 00:14:58,050
哎 冷死了
144
00:15:14,670 --> 00:15:19,070
在贤 智秀
145
00:15:40,630 --> 00:15:41,960
让我听听吧
146
00:15:41,960 --> 00:15:43,700
韩在贤的情书
147
00:15:47,170 --> 00:15:49,440
我也很喜欢爱情电影的
148
00:15:49,440 --> 00:15:50,770
所以说说吧
149
00:15:50,770 --> 00:15:51,970
因为俊书的事情去学校的时候
150
00:15:51,970 --> 00:15:54,240
知道了是对方的家长
151
00:15:54,240 --> 00:15:55,440
也知道了孩子学习是第一名
152
00:15:55,440 --> 00:15:58,780
但家境不太好 艰难供孩子上学
153
00:15:58,780 --> 00:16:01,980
想到这时候要是连孩子也出问题 会更艰难
154
00:16:01,980 --> 00:16:03,050
这就没了吗
155
00:16:03,050 --> 00:16:05,320
还是先把俊书教育成人吧
156
00:16:05,320 --> 00:16:07,590
感觉又在重复小学似的毛病
157
00:16:07,590 --> 00:16:10,390
你的意思是 他那么做是因为俊书吗
158
00:16:10,390 --> 00:16:11,860
这个可能性比较高
159
00:16:11,860 --> 00:16:14,130
不是 所以我
160
00:16:14,130 --> 00:16:17,600
不是让你多为他操点心吗
161
00:16:17,600 --> 00:16:22,940
我不是那种能教育人的人
162
00:16:22,940 --> 00:16:24,670
我会更上点心的
163
00:16:24,670 --> 00:16:27,610
可以的话 周六也去接他
164
00:16:28,410 --> 00:16:30,280
早这样多好
165
00:16:30,280 --> 00:16:33,080
不过 亲爱的
166
00:16:35,210 --> 00:16:37,620
你为什么不问我
167
00:16:37,620 --> 00:16:40,290
我和那个模特的事情
168
00:16:42,290 --> 00:16:43,490
你不在意吗
169
00:16:43,490 --> 00:16:46,430
当然不是值得鼓掌的事情
170
00:16:46,430 --> 00:16:48,430
感觉也有我的错
171
00:16:48,430 --> 00:16:50,700
在监狱待了4年
172
00:16:50,700 --> 00:16:52,700
之前也忙着工作
173
00:16:52,700 --> 00:16:54,030
这就没啦
174
00:16:54,030 --> 00:16:55,630
你都不生气吗
175
00:16:59,240 --> 00:17:01,240
看来你有话要说
176
00:17:01,240 --> 00:17:02,840
那我就问问你吧
177
00:17:02,840 --> 00:17:05,240
你为什么和别的男人在一起
178
00:17:05,240 --> 00:17:09,380
而且偏偏还是我在黑暗的地方时
179
00:17:12,850 --> 00:17:14,990
因为孤独啊
180
00:17:16,460 --> 00:17:20,190
我又没朋友 又没兄弟姐妹的
181
00:17:20,190 --> 00:17:24,330
我身边也只有爸爸和你
182
00:17:24,330 --> 00:17:27,130
两个人都不在身边啊
183
00:17:28,730 --> 00:17:31,000
所以
184
00:17:31,000 --> 00:17:33,410
不要让我孤独
185
00:17:33,410 --> 00:17:36,340
我受不了孤独
186
00:17:37,540 --> 00:17:40,350
独自喜欢一个人
187
00:17:40,350 --> 00:17:42,750
那种差劲的事情
188
00:17:46,890 --> 00:17:50,090
副社长本来就很适合穿正装
189
00:17:50,090 --> 00:17:53,030
这种基础风格也很不错
190
00:17:53,030 --> 00:17:55,430
在贤穿正装 还用说嘛
191
00:17:55,430 --> 00:17:58,630
但是基础风格的太多了
192
00:17:58,630 --> 00:18:02,100
要么布料不同 要么设计不同
193
00:18:02,100 --> 00:18:05,970
好的 等我们组长到 我会跟她说
194
00:18:07,440 --> 00:18:11,710
不过上次买的手套 还适合吗
195
00:18:12,780 --> 00:18:13,850
什么意思
196
00:18:13,850 --> 00:18:15,850
副社长上次过来
197
00:18:15,850 --> 00:18:16,920
真英
198
00:18:19,050 --> 00:18:21,720
她说的是什么意思
199
00:18:21,720 --> 00:18:25,320
在贤来这买什么了
200
00:18:26,530 --> 00:18:29,190
不会是女人的吧
201
00:18:29,190 --> 00:18:31,200
这个...
202
00:18:32,400 --> 00:18:33,870
给我拿来
203
00:18:33,870 --> 00:18:37,340
让我看看我家老公的喜好
204
00:18:42,540 --> 00:18:44,010
大学生后辈
205
00:18:44,540 --> 00:18:47,080
起来 尹智秀
206
00:18:59,220 --> 00:19:01,090
叫金秘书进来
207
00:19:07,370 --> 00:19:08,830
你怎么了
208
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
1号 知道智秀的行踪 却向我隐瞒
209
00:19:15,640 --> 00:19:19,110
2号 你喜欢智秀 是几号
210
00:19:19,110 --> 00:19:23,250
别说废话 你真的遇到尹智秀了
211
00:19:24,720 --> 00:19:26,990
她过得还好吧 没什么问题吧
212
00:19:26,990 --> 00:19:29,250
智秀儿子和俊书上一个学校
213
00:19:29,250 --> 00:19:33,390
哇 智秀嫁到有钱人家了啊
214
00:19:33,390 --> 00:19:35,530
我还怕她离婚 穷得叮当响
215
00:19:35,530 --> 00:19:37,130
或者是老公家暴
216
00:19:37,130 --> 00:19:40,470
演变成这种故事 给我提心吊胆的
217
00:19:41,130 --> 00:19:43,800
她还是那么漂亮吧
218
00:19:43,800 --> 00:19:46,470
原来是2号啊 小子
219
00:19:47,140 --> 00:19:48,210
3号
220
00:19:48,210 --> 00:19:49,810
3号又是什么
221
00:19:49,810 --> 00:19:54,080
总觉得智秀当时很喜欢我
222
00:19:54,080 --> 00:19:54,880
没提到我吗
223
00:19:57,680 --> 00:19:58,620
嗯
224
00:20:07,560 --> 00:20:09,030
我去一下
225
00:20:09,030 --> 00:20:11,430
慢慢来 着急了拉不出来的
226
00:22:00,870 --> 00:22:02,070
喂 伯母
227
00:22:05,680 --> 00:22:09,410
啊 有莉今天不能上课啊
228
00:22:09,410 --> 00:22:11,150
那只能这样了
229
00:22:12,620 --> 00:22:14,490
没关系
230
00:22:14,490 --> 00:22:16,220
好的 谢谢
231
00:22:24,100 --> 00:22:25,830
喂 您好 伯母
232
00:22:25,830 --> 00:22:30,100
上次夏妍妹妹说想学钢琴 所以联系了吗
233
00:22:30,100 --> 00:22:33,040
啊 是吗
234
00:22:33,040 --> 00:22:34,510
那没办法
235
00:22:34,510 --> 00:22:36,780
那请下次联系我吧
236
00:22:36,780 --> 00:22:38,640
好的 谢谢
237
00:22:47,190 --> 00:22:48,650
智秀
238
00:22:50,520 --> 00:22:54,530
哇 好久不见啊
239
00:22:54,530 --> 00:22:56,400
我们这是多久没见了
240
00:22:58,130 --> 00:23:00,130
好像有4天吗
241
00:23:00,130 --> 00:23:02,940
啊 是吗
242
00:23:05,740 --> 00:23:07,870
等一下
243
00:23:07,870 --> 00:23:10,810
会有车过来的 再等一等吧
244
00:23:11,610 --> 00:23:12,810
我没事
245
00:23:12,810 --> 00:23:14,280
我知道你没事
246
00:23:14,280 --> 00:23:15,610
我只是想把雨伞借给你
247
00:23:15,610 --> 00:23:16,950
我真的没事 还是
248
00:23:16,950 --> 00:23:20,020
跑过去也行 但是天很冷
249
00:23:21,220 --> 00:23:24,560
等一会儿吧 车马上就到
250
00:23:26,020 --> 00:23:30,300
还有 我来这不是奇怪的意图
251
00:23:30,300 --> 00:23:33,770
来跟朋友们喝酒 正逃走呢
252
00:23:33,770 --> 00:23:35,900
我没问啊
253
00:23:35,900 --> 00:23:38,440
是吧 你没问
254
00:23:38,440 --> 00:23:40,170
我还以为你要问呢
255
00:24:31,290 --> 00:24:33,560
嗯 开一下后备箱吧
256
00:24:49,710 --> 00:24:51,980
我真的没关系
257
00:24:51,980 --> 00:24:54,110
而且也不方便还你
258
00:24:54,110 --> 00:24:56,110
这个也不用还我
259
00:24:56,110 --> 00:24:57,580
我有很多雨伞
260
00:24:59,720 --> 00:25:01,050
那...
261
00:25:03,990 --> 00:25:05,460
谢谢
262
00:25:06,390 --> 00:25:07,730
我走了
263
00:25:37,090 --> 00:25:38,420
尹智秀
264
00:25:40,160 --> 00:25:41,490
你怎么来了 店里怎么办
265
00:25:41,490 --> 00:25:43,230
-打烊了 -为什么
266
00:25:43,630 --> 00:25:46,830
因为下雨 我想喝别人请的酒
267
00:25:50,440 --> 00:25:53,640
在贤哥 是吗
268
00:25:53,640 --> 00:25:54,840
在哪里 怎么见到的
269
00:25:55,240 --> 00:25:58,180
原来学长的儿子跟荣敏是同学
270
00:25:58,980 --> 00:26:01,110
那所学校不错啊
271
00:26:01,110 --> 00:26:02,850
嫂子的儿子都上那所学校
272
00:26:03,520 --> 00:26:06,990
你认识跟学长结婚的人吗
273
00:26:07,520 --> 00:26:08,590
嗯
274
00:26:08,850 --> 00:26:10,990
我在杂志上看过她的采访
275
00:26:11,920 --> 00:26:13,260
啊 那个吗
276
00:26:14,460 --> 00:26:15,790
我也看到了
277
00:26:19,930 --> 00:26:22,070
也见过在贤哥了吗
278
00:26:23,270 --> 00:26:24,070
嗯
279
00:26:25,270 --> 00:26:28,070
怎么样 依旧很帅吗
280
00:26:29,410 --> 00:26:32,740
帅什么 学长也老了
281
00:26:33,410 --> 00:26:36,210
我觉得即使老了 他还是会很帅的
282
00:26:36,620 --> 00:26:37,680
像好莱坞的成熟男
283
00:26:39,150 --> 00:26:41,690
倒是有点像佐治古尼
284
00:26:42,090 --> 00:26:43,290
喂 话可不能那么说
285
00:26:43,290 --> 00:26:44,360
究竟哪里像了
286
00:26:44,360 --> 00:26:45,560
眼神像啊
287
00:26:45,560 --> 00:26:47,290
微笑时 眼角的皱纹
288
00:26:47,290 --> 00:26:48,490
到了那个年龄
289
00:26:48,490 --> 00:26:49,830
是个人 微笑时眼角都会有皱纹
290
00:26:49,830 --> 00:26:51,300
他跟一般人的眼角是不一样的
291
00:26:51,300 --> 00:26:52,360
有深度
292
00:26:52,360 --> 00:26:55,030
那是因为老了 所以皱纹加深了
293
00:26:55,030 --> 00:26:55,830
不
294
00:26:57,840 --> 00:27:02,110
有点性感 有点魅力
295
00:27:02,370 --> 00:27:05,310
尹智秀 你那份痴情真够持久的
296
00:27:10,980 --> 00:27:12,980
1993年. 12月
297
00:27:13,450 --> 00:27:15,320
OK 我承认我踢得不好
298
00:27:15,320 --> 00:27:17,590
真帅啊
299
00:27:17,990 --> 00:27:20,930
真让人抓狂 他究竟哪里帅了
300
00:27:20,930 --> 00:27:21,990
瘦不啦叽的
301
00:27:21,990 --> 00:27:23,860
像个蔫了的豆芽顶部
302
00:27:23,860 --> 00:27:26,000
看看他的腿部线条
303
00:27:26,000 --> 00:27:27,070
球只要到了学长身上
304
00:27:27,070 --> 00:27:29,730
他不像是踢球 而是在跳芭蕾舞
305
00:27:30,140 --> 00:27:32,400
所以才那么频频出错吧
306
00:27:32,400 --> 00:27:34,010
因为不是玩球 而是在跳芭蕾舞
307
00:27:38,810 --> 00:27:41,350
你在干什么 你在跳芭蕾舞吗
308
00:27:41,350 --> 00:27:42,810
能不能好好接球
309
00:27:42,810 --> 00:27:44,020
是你说 你要接球的
310
00:27:44,020 --> 00:27:46,690
我几时说过了 臭小子
311
00:27:49,750 --> 00:27:52,560
这样的在贤学长才像个大学生
312
00:27:53,360 --> 00:27:54,830
在贤学长 在贤学长
313
00:27:54,830 --> 00:27:56,430
难不成你是比目鱼吗
314
00:27:56,430 --> 00:27:57,500
眼里只有他一人 是吧
315
00:27:57,500 --> 00:27:58,430
要是不搞学生运动
316
00:27:58,430 --> 00:28:00,030
只做这种运动就好了
317
00:28:00,030 --> 00:28:01,900
醒醒吧 还不如让狗戒掉吃屎好了
318
00:28:01,900 --> 00:28:03,900
有这么长得帅气的狗吗
319
00:28:04,170 --> 00:28:05,770
喂 你喜欢他到这种程度
320
00:28:05,770 --> 00:28:06,970
就不是情人眼里出西施了
321
00:28:06,970 --> 00:28:08,310
而是得了不治之症
322
00:28:15,650 --> 00:28:16,980
回去吧
323
00:28:17,380 --> 00:28:19,120
明天 要不我陪你去看荣敏吧
324
00:28:19,520 --> 00:28:20,590
坐火车会很累的
325
00:28:21,520 --> 00:28:22,590
算了
326
00:28:30,330 --> 00:28:32,460
我才生病了 总是情人眼里出西施
327
00:28:33,670 --> 00:28:34,600
是不治之症
328
00:28:42,610 --> 00:28:43,810
喂 东进
329
00:28:44,340 --> 00:28:45,680
臭小子 你在哪里
330
00:28:46,880 --> 00:28:47,950
还没回去呢
331
00:28:48,350 --> 00:28:49,680
喂 我以为你去拉屎了
332
00:28:49,680 --> 00:28:51,550
原来你是不想付帐 所以逃了吗
333
00:28:52,350 --> 00:28:55,290
喂 你最近真的很穷吗
334
00:28:55,290 --> 00:28:57,160
竟然问我律师的收入
335
00:28:57,560 --> 00:28:58,890
你干吗总做些出格的事
336
00:28:58,890 --> 00:29:00,230
会搞砸形象的
337
00:29:00,490 --> 00:29:02,360
喂 东进
338
00:29:02,360 --> 00:29:04,900
你想不想让你的孩子们学钢琴
339
00:29:04,900 --> 00:29:07,170
我的孩子们吗 好吧
340
00:29:07,170 --> 00:29:09,430
一个是一周岁 另一个三周岁了
341
00:29:09,430 --> 00:29:11,040
是该学了 是吧
342
00:29:11,040 --> 00:29:12,770
况且两个都是儿子
343
00:29:12,770 --> 00:29:15,040
是啊 就是嘛
344
00:29:15,440 --> 00:29:17,310
是个屁是
345
00:29:19,710 --> 00:29:20,910
喂 东进
346
00:29:21,180 --> 00:29:22,780
又怎么了 什么事
347
00:29:23,720 --> 00:29:25,050
你说哪一天会下雨呢
348
00:29:25,450 --> 00:29:27,320
你这闹的是哪一出
349
00:29:27,320 --> 00:29:28,920
问问气象局吧 臭小子
350
00:29:28,920 --> 00:29:29,720
混蛋
351
00:29:29,990 --> 00:29:32,390
班级名次 : 31/11
整体名次 : 150/50
352
00:29:45,340 --> 00:29:46,270
儿子
353
00:29:45,970 --> 00:29:47,870
爸爸
354
00:29:45,970 --> 00:29:47,870
儿子, 该是出成绩单的时候了吧?
355
00:29:46,270 --> 00:29:48,270
该是出成绩单的时候了吧
356
00:30:00,290 --> 00:30:01,090
喂 俊书
357
00:30:01,090 --> 00:30:02,550
爸爸到了 下来吧
358
00:30:03,090 --> 00:30:04,420
嗯 好
359
00:30:13,230 --> 00:30:14,430
你是荣敏 对吧
360
00:30:16,570 --> 00:30:19,770
你还记得我吗 我是俊书的爸爸
361
00:30:21,910 --> 00:30:22,970
你好
362
00:30:24,980 --> 00:30:26,180
你不想见到我吗
363
00:30:28,310 --> 00:30:29,910
怕我跟俊书是一伙 是吗
364
00:30:32,180 --> 00:30:33,920
并不是所有的爸爸跟儿子都是一伙的
365
00:30:34,320 --> 00:30:36,860
我是站在输的人这边
366
00:30:40,460 --> 00:30:42,190
很想跟你说这句话的
367
00:30:45,260 --> 00:30:46,330
对不起
368
00:30:47,930 --> 00:30:49,670
明明是我的错
369
00:30:51,000 --> 00:30:53,670
世上的事 并不是只有输赢和对错
370
00:30:55,010 --> 00:30:56,210
要是这么看的话
371
00:30:56,470 --> 00:30:57,940
错的人不只你一人
372
00:30:59,140 --> 00:31:00,610
您怎么知道
373
00:31:01,280 --> 00:31:02,480
我就知道
374
00:31:03,280 --> 00:31:04,350
到了我这个年龄
375
00:31:04,350 --> 00:31:05,950
有些东西是即使你没看到 也能知道的
376
00:31:06,620 --> 00:31:07,690
所以
377
00:31:08,220 --> 00:31:11,560
我觉得荣敏好像有什么心事
378
00:31:13,830 --> 00:31:15,960
难道是俊书还在欺负你吗
379
00:31:21,830 --> 00:31:22,900
原来是这样
380
00:31:25,840 --> 00:31:27,440
并不只是如此
381
00:31:31,180 --> 00:31:33,180
我的成绩下滑了很多
382
00:31:36,780 --> 00:31:37,980
荣敏
383
00:31:50,530 --> 00:31:53,470
这是妈妈看白种元老师 和金秀美老师的菜谱
384
00:31:53,470 --> 00:31:54,670
熬夜给你做的
385
00:31:54,670 --> 00:31:55,870
尝尝看
386
00:31:56,400 --> 00:31:57,600
不饿
387
00:31:58,540 --> 00:31:59,870
那也是多少吃点嘛
388
00:32:03,070 --> 00:32:05,610
校餐做得再好
389
00:32:05,610 --> 00:32:06,950
也不好吃
390
00:32:09,350 --> 00:32:10,420
等一下
391
00:32:12,150 --> 00:32:13,750
助长素
392
00:32:14,290 --> 00:32:16,820
这个助长素是慧贞姨给你买的
393
00:32:24,300 --> 00:32:25,360
好吃吧
394
00:32:33,910 --> 00:32:35,110
俊书爸爸
395
00:32:38,180 --> 00:32:40,310
和俊书很不一样
396
00:32:41,510 --> 00:32:42,450
是吗
397
00:32:43,920 --> 00:32:45,250
你觉得他是个怎样的人
398
00:32:45,780 --> 00:32:49,120
亲切 温柔
399
00:32:50,460 --> 00:32:52,320
我倒觉得有点冷漠
400
00:32:54,330 --> 00:32:55,660
韩俊书
401
00:32:56,460 --> 00:32:58,460
虽然有钱 但我一点都不羡慕他
402
00:33:01,400 --> 00:33:03,400
可我倒是很羡慕他有那样的爸爸
403
00:33:11,010 --> 00:33:13,140
可是很有超样的妈妈啊
404
00:33:17,280 --> 00:33:18,480
荣敏
405
00:33:19,020 --> 00:33:23,290
我只希望 你只有符合这个年龄该有的心事
406
00:33:23,960 --> 00:33:25,020
什么意思
407
00:33:25,560 --> 00:33:27,690
我要是这么做 会怎么样
408
00:33:27,690 --> 00:33:28,760
这样做不妥吧
409
00:33:29,290 --> 00:33:31,830
好吧 再忍忍吧
410
00:33:32,630 --> 00:33:34,500
别再这样想了
411
00:33:34,770 --> 00:33:36,230
要是疼 就说疼
412
00:33:36,230 --> 00:33:38,370
干吗都对我发脾气 真是的
413
00:33:41,170 --> 00:33:42,640
就这么说吧
414
00:33:54,390 --> 00:33:56,920
你向俊书扔了椅子
415
00:33:57,460 --> 00:33:59,860
我想俊书也向你扔了什么东西吧
416
00:34:00,260 --> 00:34:02,260
可你却独自承受着
417
00:34:03,730 --> 00:34:06,660
并且大人们都只说你扔椅子的事
418
00:34:11,470 --> 00:34:12,540
荣敏
419
00:34:14,540 --> 00:34:16,140
你不是大人
420
00:34:17,210 --> 00:34:19,610
干吗独自忍受 独自撑着呢
421
00:34:22,150 --> 00:34:25,480
这样做是犯规 甚至是违法
422
00:34:27,480 --> 00:34:29,090
因为妈妈是一人
423
00:34:30,290 --> 00:34:34,160
得独自挣钱 还得独自抚养我
424
00:34:35,230 --> 00:34:38,430
外婆不在了 外公虽在世 可等于形容虚设
425
00:34:40,030 --> 00:34:42,030
所有事 你都要独自承担
426
00:34:42,570 --> 00:34:44,040
要是我出什么事
427
00:34:45,100 --> 00:34:47,640
你就得撇下所有事 独自赶过来
428
00:34:48,040 --> 00:34:50,040
所以更要告诉我啊
429
00:34:50,840 --> 00:34:53,650
因为妈妈只有你 你也只有我
430
00:34:53,910 --> 00:34:55,110
所以啊
431
00:34:56,050 --> 00:34:58,050
妈妈 你只有我
432
00:34:59,650 --> 00:35:00,980
如果我要是被开除
433
00:35:01,390 --> 00:35:03,520
兴许我会被爸爸接走
434
00:35:09,260 --> 00:35:10,460
荣敏
435
00:35:11,400 --> 00:35:13,130
谁也不能带你走
436
00:35:13,670 --> 00:35:15,530
你可能不太清楚
437
00:35:17,270 --> 00:35:22,610
你不是喜欢黑蜘蛛和惊奇队长吗
438
00:35:22,870 --> 00:35:24,740
妈妈厉害如他们哦
439
00:35:26,340 --> 00:35:30,620
哎哟 没事吧 疼吗
440
00:35:31,680 --> 00:35:33,950
我叫出声 并不是因为疼
441
00:35:44,900 --> 00:35:47,300
听说你最近上班 可公司怎么还是老样子
442
00:35:47,830 --> 00:35:49,830
早就跟你说过处理那些大婶的
443
00:35:51,300 --> 00:35:53,040
你是在向我示威吗
444
00:35:54,510 --> 00:35:55,710
哪儿的话
445
00:35:55,970 --> 00:35:57,840
干吗让在贤去做那种事
446
00:35:57,840 --> 00:35:59,040
不是有很多手下吗
447
00:35:59,040 --> 00:36:02,780
论清除人的本事 谁也不如他
448
00:36:03,980 --> 00:36:05,180
你不想上班吗
449
00:36:05,850 --> 00:36:06,920
哪儿的话
450
00:36:06,920 --> 00:36:09,320
那一周内彻底处理吧
451
00:36:09,320 --> 00:36:12,120
公司门口太乱了
452
00:36:12,120 --> 00:36:14,130
有海外的客户经常走动呢
453
00:36:14,130 --> 00:36:15,060
知道了
454
00:36:16,790 --> 00:36:19,600
那些大婶们就别动了
455
00:36:20,260 --> 00:36:22,270
你为什么去见首尔银行行长
456
00:36:22,270 --> 00:36:23,740
你缺钱吗
457
00:36:24,540 --> 00:36:26,400
好像还没派人监视我
458
00:36:26,670 --> 00:36:29,470
从议员司机到清潭洞郑老板娘
459
00:36:29,470 --> 00:36:32,010
你岳父的人际关系网简直不是一般水准
460
00:36:32,010 --> 00:36:33,340
看来果真如此
461
00:36:33,340 --> 00:36:34,680
这也不足为奇
462
00:36:34,680 --> 00:36:35,880
毕竟公司是这么建成的
463
00:36:36,280 --> 00:36:38,820
警察局的监控系统也会甘拜手下风的
464
00:36:38,820 --> 00:36:42,020
我得避开那个监控器
465
00:36:42,020 --> 00:36:43,890
所以行动时要用战术
466
00:36:43,890 --> 00:36:45,620
-能做到吧 -是
467
00:36:45,620 --> 00:36:46,960
我得成为透明人 是吧
468
00:36:46,960 --> 00:36:49,890
还有给我准备被解雇的非正式员工名单
469
00:36:49,890 --> 00:36:51,230
我要找个人
470
00:36:51,630 --> 00:36:55,230
入职申请书
471
00:36:53,900 --> 00:36:55,630
这个女人是谁
472
00:36:55,630 --> 00:36:58,840
凭她这种资历 应该是故意接近他的吧
473
00:36:58,840 --> 00:37:01,640
她入职时 副社长正被拘押
474
00:37:01,640 --> 00:37:02,970
有点说不过去
475
00:37:02,970 --> 00:37:04,040
在贤知道这件事吗
476
00:37:04,040 --> 00:37:08,050
好像不清楚 除非她本人亲口说
477
00:37:08,580 --> 00:37:10,850
因为被解雇的非正式员工将近一千人
478
00:37:11,920 --> 00:37:13,250
必须继续不知道才行
479
00:37:13,790 --> 00:37:17,790
他要是知道她离婚 还被超市解雇的事
480
00:37:17,790 --> 00:37:20,060
凭他的性格 肯定会怜悯她的
481
00:37:22,730 --> 00:37:25,800
他跟这种女人出轨 好伤我的自尊心
482
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
好像真的陷入了情网
483
00:37:30,070 --> 00:37:33,670
好吧 好好抚养儿子 要保重
484
00:37:33,670 --> 00:37:35,010
真是抱歉
485
00:37:44,220 --> 00:37:45,420
辛苦了 智秀
486
00:37:45,820 --> 00:37:47,020
抱歉
487
00:37:47,550 --> 00:37:49,950
一切尽在不言中 我明白的
488
00:37:50,620 --> 00:37:52,890
回去后不能忘记我们哦
489
00:37:53,960 --> 00:37:57,030
不会的 绝不会忘记的
490
00:37:59,160 --> 00:38:00,900
亨成超市管理层反省吧
491
00:38:00,900 --> 00:38:02,900
反省 反省
492
00:38:02,900 --> 00:38:05,040
解雇就是杀人
493
00:38:05,040 --> 00:38:05,970
撤销解雇
494
00:38:05,970 --> 00:38:07,840
撤销 撤销
495
00:38:07,840 --> 00:38:10,240
亨城超市管理层反省吧
496
00:38:09,970 --> 00:38:12,640
听说明天会下雨...
497
00:38:10,240 --> 00:38:11,440
听说明天会下雨
498
00:38:10,720 --> 00:38:12,640
我们见个面吧?
499
00:38:11,440 --> 00:38:13,180
我们见个面吧
500
00:38:13,180 --> 00:38:15,450
我想用那把雨伞
501
00:38:15,980 --> 00:38:17,320
顺便跟你聊点事
502
00:38:18,120 --> 00:38:20,650
亨成超市管理层反省吧
503
00:38:22,650 --> 00:38:25,720
好奇怪 分明说过会下雨
504
00:38:27,060 --> 00:38:28,530
感谢你借我雨伞
505
00:38:29,730 --> 00:38:31,330
要不要吃顿饭
506
00:38:32,660 --> 00:38:33,730
我吃过才来的
507
00:38:35,200 --> 00:38:39,200
不过 你要找我说什么事
508
00:38:42,010 --> 00:38:43,880
请问是学校的事吗
509
00:38:43,880 --> 00:38:45,080
不是
510
00:38:45,080 --> 00:38:46,940
那是什么事
511
00:38:46,940 --> 00:38:49,080
不知你是否知情
512
00:38:49,080 --> 00:38:51,620
其实我是亨成超市的副社长
513
00:38:52,680 --> 00:38:55,490
而我前不久得知...
514
00:38:55,490 --> 00:38:58,420
你以合同工入职又被解雇的事
515
00:38:59,890 --> 00:39:02,960
你不用说出其中隐情 但是...
516
00:39:04,030 --> 00:39:07,500
我希望你不参与总部门口的示威
517
00:39:10,170 --> 00:39:11,770
我为什么要这样做
518
00:39:12,700 --> 00:39:14,440
我明明也被不正当解雇了
519
00:39:14,440 --> 00:39:16,970
即将采取企业措施
520
00:39:16,970 --> 00:39:19,110
据我检讨的结果来看
521
00:39:19,110 --> 00:39:21,110
我方没有任何非法行为
522
00:39:22,310 --> 00:39:24,720
我希望你不要受到伤害
523
00:39:25,920 --> 00:39:27,520
我也可以帮你打听其他工作
524
00:39:27,520 --> 00:39:29,390
只有我一个人抽身而退吗
525
00:39:30,990 --> 00:39:32,320
我拒绝
526
00:39:36,730 --> 00:39:40,730
抚养荣敏应该是你最重要的事吧
527
00:39:45,670 --> 00:39:47,270
你都知道了
528
00:39:51,410 --> 00:39:53,280
难道是做过背景调查吗
529
00:39:56,610 --> 00:39:58,480
学长 你让我觉得很陌生
530
00:39:59,680 --> 00:40:01,150
你不像我认识的那个人
531
00:40:02,090 --> 00:40:06,090
没错 我完全是另一个人了
532
00:40:08,490 --> 00:40:10,760
现在正在示威的合同工们
533
00:40:12,900 --> 00:40:18,240
非法劳动争议
534
00:40:18,240 --> 00:40:20,370
非法占用设施 妨碍营业
535
00:40:20,370 --> 00:40:21,840
同以上名义将她们一次性处理
536
00:40:22,910 --> 00:40:23,980
所以说
537
00:40:25,310 --> 00:40:26,640
你最好抽身离开
538
00:40:27,450 --> 00:40:28,380
我拒绝
539
00:40:35,320 --> 00:40:36,520
你是在讲义气吗
540
00:40:37,320 --> 00:40:38,920
对同事们
541
00:40:38,920 --> 00:40:41,190
或者说...正义感
542
00:40:44,400 --> 00:40:46,000
那些东西赚不到钱
543
00:40:47,060 --> 00:40:48,400
你到底为了什么
544
00:40:51,070 --> 00:40:52,800
我是跟学长学到的
545
00:40:55,610 --> 00:40:59,880
你说过输的一方就是我们站的那一方
546
00:41:08,590 --> 00:41:11,390
1994年. 1月
547
00:41:09,750 --> 00:41:10,820
哦 智秀啊
548
00:41:10,820 --> 00:41:12,020
发生什么事了吗
549
00:41:12,020 --> 00:41:13,360
我们在岘底洞有贫活
550
00:41:13,360 --> 00:41:14,690
在贤学长他们去那边了
551
00:41:13,660 --> 00:41:14,990
注: 此处的贫活指的是'贫民村活动'
552
00:41:14,690 --> 00:41:16,290
刚才联系我们说有急事
553
00:41:16,290 --> 00:41:17,090
贫活吗
554
00:41:17,090 --> 00:41:18,160
嗯 就和农活差不多
555
00:41:18,160 --> 00:41:20,160
不是农村活动 而是贫民村活动
556
00:41:18,330 --> 00:41:19,530
注: 此处农活指的是'农村活动'
贫活指的是'贫民村活动'
557
00:41:20,160 --> 00:41:21,500
还做这种事吗
558
00:41:21,500 --> 00:41:23,100
别小瞧我们 我们可是运动百货店哦
559
00:41:23,100 --> 00:41:24,170
没时间了 我先走了
560
00:41:24,170 --> 00:41:25,240
哦哦
561
00:41:33,780 --> 00:41:36,580
喂 把我的纸片还给我
562
00:42:19,690 --> 00:42:21,960
冲进去
563
00:42:27,700 --> 00:42:28,630
你走啊
564
00:42:29,570 --> 00:42:31,040
快冲进去
565
00:42:41,580 --> 00:42:43,050
喂 你这混蛋
566
00:43:56,450 --> 00:43:57,390
哎呦
567
00:44:14,210 --> 00:44:15,540
永雨没告诉过你吗
568
00:44:16,470 --> 00:44:18,080
告诉我什么
569
00:44:18,080 --> 00:44:19,810
今天去那边的目的
570
00:44:21,550 --> 00:44:23,010
你的衣着打扮...
571
00:44:25,020 --> 00:44:27,150
我不知道 对不起
572
00:44:29,020 --> 00:44:33,420
好衣裳都被弄脏了吧 辛苦了
573
00:44:38,230 --> 00:44:40,230
不过学长
574
00:44:40,230 --> 00:44:44,770
学长为什么要参加示威...运动呢
575
00:44:46,770 --> 00:44:49,710
不能学习 也不能像别人那样玩
576
00:44:49,710 --> 00:44:51,840
整天被人追打 还会受伤
577
00:44:51,840 --> 00:44:53,980
怎么能每天都这样生活呢
578
00:45:00,120 --> 00:45:02,390
输的一方就是我们站的那一方
579
00:45:04,920 --> 00:45:07,320
大家总说我们是胜利的一方
580
00:45:08,390 --> 00:45:10,260
输的那一方总是孤单失落
581
00:45:12,000 --> 00:45:14,530
无论战斗多少次都会输 站在那一方
582
00:45:15,470 --> 00:45:16,670
我想这样做
583
00:45:27,340 --> 00:45:29,610
无论战斗多少次都会输的人们
584
00:45:30,950 --> 00:45:32,820
你说要站在那一方
585
00:45:34,690 --> 00:45:36,290
我学到的就是这样
586
00:45:39,220 --> 00:45:41,090
这是站哪一方的情况吗
587
00:45:42,830 --> 00:45:45,360
这样下去你可能会输
588
00:45:46,160 --> 00:45:50,300
无所谓 反正一直以来基本没赢过
589
00:45:52,840 --> 00:45:54,440
虽然没赢过
590
00:45:55,910 --> 00:45:57,780
但我的人生没有丝毫羞愧
591
00:46:00,180 --> 00:46:03,250
况且不是别人 我更不愿为了学长改变这一点
592
00:46:39,020 --> 00:46:40,220
应该是这附近
593
00:46:41,150 --> 00:46:43,290
您指哪里
594
00:46:44,360 --> 00:46:46,090
岘底洞
595
00:46:46,090 --> 00:46:48,760
我最后良心的所在地
596
00:46:54,100 --> 00:46:56,230
副社长 今天雾霾严重哦
597
00:46:58,370 --> 00:47:02,370
论有害程度的话 区区雾霾哪里比得上我
598
00:47:03,170 --> 00:47:05,040
你怎么这么讲呢
599
00:47:05,040 --> 00:47:10,650
是啊 雾霾听了肯定不高兴
600
00:47:12,250 --> 00:47:14,390
它们可从来不干涉别人的人生
601
00:47:15,320 --> 00:47:17,050
今天遇到什么事了吗
602
00:47:24,930 --> 00:47:26,660
我站在学长这一边
603
00:47:28,670 --> 00:47:31,470
学长站在输的那一方
604
00:47:31,470 --> 00:47:33,200
学长一定也很孤独
605
00:47:33,200 --> 00:47:35,210
所以我来当你这一边的吧
606
00:47:38,680 --> 00:47:41,880
站我这边很辛苦 你做不到的
607
00:47:41,880 --> 00:47:44,010
今天在岘底洞
608
00:47:44,950 --> 00:47:47,220
心里觉得怪怪的 很痛
609
00:47:48,550 --> 00:47:50,820
听完学长的话之后
610
00:47:52,020 --> 00:47:54,290
这里好像一直在砰砰发出响声
611
00:47:59,100 --> 00:48:01,500
有一股热流涌上来
612
00:48:05,770 --> 00:48:07,500
所以我让你别来啊
613
00:48:08,840 --> 00:48:11,240
这里也不适合你
614
00:48:11,240 --> 00:48:12,710
就算没有你 也有很多人站我这边
615
00:48:12,710 --> 00:48:14,180
你回到你原来的地方去
616
00:48:16,450 --> 00:48:19,250
我有会要开 你自己坐公交回去吧
617
00:48:39,670 --> 00:48:41,540
我是智秀
618
00:48:42,870 --> 00:48:44,740
我到学长门口了
619
00:48:45,680 --> 00:48:47,410
我今天不能就这样回去
620
00:48:48,350 --> 00:48:50,880
有些话不说出来感觉会死掉
621
00:48:50,880 --> 00:48:52,880
还有些话想听你讲
622
00:48:54,220 --> 00:48:57,020
我等你 你回来之前我不会走的
623
00:50:45,130 --> 00:50:47,800
你还是个弹钢琴的人 怎么连手套都不戴
624
00:50:59,410 --> 00:51:00,610
手都要冻成冰块了
625
00:51:12,220 --> 00:51:14,890
不管是组织还是集会 拜托你不要去
626
00:51:16,490 --> 00:51:19,030
现在不是全国人民需要拼命斗争的时代
627
00:51:21,160 --> 00:51:23,570
对你而言这些并非你的信念 也不迫切
628
00:51:26,370 --> 00:51:30,370
对我而言 学长就是信念和全世界
629
00:51:33,580 --> 00:51:36,780
所以说学长当作信念的 我都会去做
630
00:51:36,780 --> 00:51:38,780
我要和学长站在同一阵营
631
00:51:39,720 --> 00:51:41,990
我也要生活在学长生活的世界
632
00:51:45,060 --> 00:51:47,590
我的心意不会改变 你别想说服我
633
00:51:59,470 --> 00:52:01,070
你到学馆310室来吧
634
00:52:04,540 --> 00:52:06,010
那里是我组建的社团
635
00:52:08,550 --> 00:52:10,280
那个也是关于哲学的吗
636
00:52:11,210 --> 00:52:12,680
不 是电影
637
00:52:14,550 --> 00:52:15,750
还有啊
638
00:52:20,560 --> 00:52:22,430
今天开始交往吧
639
00:52:48,450 --> 00:52:51,120
学长曾经就是站在我这边的人
640
00:52:51,790 --> 00:52:53,790
是我的信念
641
00:52:55,660 --> 00:52:57,930
也是我的整个世界
642
00:53:08,870 --> 00:53:10,870
我的信念
643
00:53:11,410 --> 00:53:13,680
在这个世界已经不复存在了
644
00:53:26,620 --> 00:53:28,360
因为说了要进行协商
645
00:53:28,490 --> 00:53:30,760
所以主导者会全员出席
646
00:53:31,030 --> 00:53:33,430
也会有很多的为了加油打气而聚集
647
00:53:33,700 --> 00:53:36,630
明天协商时 没有可谈的话题
648
00:53:37,170 --> 00:53:39,300
除了复职 没有其他的争议
649
00:53:39,440 --> 00:53:41,570
但那一项我们又不认同
650
00:53:41,840 --> 00:53:44,110
只是形式上走流程作秀
651
00:53:44,240 --> 00:53:46,110
攒攒协商履历而已
652
00:53:48,110 --> 00:53:51,050
开始后30分钟内结束协商
653
00:53:51,180 --> 00:53:54,920
那么结束后立刻投入警力吧
654
00:53:55,050 --> 00:53:56,520
就那么办
655
00:53:59,860 --> 00:54:03,190
没有学识 也没上过大学
656
00:54:03,860 --> 00:54:05,460
不知道我能不能做好
657
00:54:05,600 --> 00:54:08,530
不要担心 姐姐你知道的最清楚啊
658
00:54:05,900 --> 00:54:17,110
团结
659
00:54:05,900 --> 00:54:17,110
斗争
660
00:54:08,670 --> 00:54:10,530
你知道人们想要的是什么
661
00:54:11,330 --> 00:54:13,200
我是不是该吃颗清心丸啊
662
00:54:13,340 --> 00:54:15,470
对方突然提出要进行沟通
663
00:54:16,010 --> 00:54:17,470
我好紧张啊
664
00:54:18,410 --> 00:54:22,950
听说新上任的副社长非常恶劣
665
00:54:25,620 --> 00:54:28,550
但听说他人不坏啊
666
00:54:28,820 --> 00:54:30,550
头脑聪明 做事还挺合理
667
00:54:30,690 --> 00:54:32,690
喂 因为聪明才更担心啊
668
00:54:32,820 --> 00:54:34,690
不知道他会使什么招数啊
669
00:54:35,230 --> 00:54:37,630
而且还是会长的女婿
670
00:54:37,760 --> 00:54:39,500
肯定会为公司考虑
671
00:54:39,760 --> 00:54:42,970
不过咱也算有所发展了
672
00:54:43,230 --> 00:54:45,370
之前都不搭理我们
673
00:54:46,170 --> 00:54:48,570
会好的 这世道也变了
674
00:54:48,710 --> 00:54:49,640
是吧
675
00:54:50,570 --> 00:54:53,380
好 那我们去哪儿喝一杯吧
676
00:54:53,510 --> 00:54:54,850
这样我才能睡着
677
00:55:01,380 --> 00:55:04,590
协商吗 凭什么
678
00:55:04,720 --> 00:55:05,920
不问问代表的意见吗
679
00:55:06,060 --> 00:55:08,330
咁不是让我看着办吗
680
00:55:09,260 --> 00:55:11,930
难道是在里面待了4年的缘故吗
681
00:55:10,890 --> 00:55:12,100
那个夏天的尽头
682
00:55:12,060 --> 00:55:13,400
你怎么总做些反常的事
683
00:55:13,530 --> 00:55:17,270
只是走个场而已 结果不会变
684
00:55:17,670 --> 00:55:20,600
把协商结果一字不落的告诉我
685
00:55:21,540 --> 00:55:25,540
好 我去外面透透气
686
00:55:32,880 --> 00:55:34,480
智秀
687
00:55:34,890 --> 00:55:36,220
嗯
688
00:55:36,890 --> 00:55:38,490
我吧
689
00:55:40,090 --> 00:55:43,290
不觉得我们能打赢
690
00:55:44,360 --> 00:55:48,100
但是不会轻易认输的
691
00:55:49,830 --> 00:55:55,310
不管输赢 我会一直支持姐姐你的
692
00:56:02,410 --> 00:56:04,680
三岔口超市
693
00:56:16,960 --> 00:56:20,800
那个夏天的尽头
694
00:56:28,040 --> 00:56:31,910
尹智秀,还给在贤学长 -1994.1
695
00:56:34,440 --> 00:56:35,910
入职申请书
696
00:56:36,050 --> 00:56:37,910
尹 智 秀
697
00:56:56,300 --> 00:56:58,970
书景 这么晚了 有什么事吗
698
00:57:22,860 --> 00:57:26,200
今天的警察镇压 暂时先取消吧
699
00:57:26,460 --> 00:57:30,070
什么 不是 我都跟署长说好了啊
700
00:57:30,200 --> 00:57:33,140
进行协商之后再做决定
701
00:57:33,270 --> 00:57:34,740
为什么这么突然就...
702
00:57:34,870 --> 00:57:36,340
就这样办
703
00:57:36,870 --> 00:57:38,740
知道了
704
00:58:16,250 --> 00:58:18,110
警察
705
00:58:24,390 --> 00:58:27,720
这是会长的命令 你别出头
706
00:59:09,100 --> 00:59:12,300
是对同事的义气吗
707
00:59:12,570 --> 00:59:14,700
还是正义感之类
708
00:59:14,840 --> 00:59:17,910
这件事根本不值钱 你为什么要做
709
00:59:18,840 --> 00:59:20,840
我跟学长学的
710
00:59:20,980 --> 00:59:24,450
输的一方就是站在我们这边的人
711
00:59:36,590 --> 00:59:38,730
警察
712
01:00:30,430 --> 01:00:32,300
下 集 预 告
713
01:00:34,230 --> 01:00:35,570
我是他的监护人
714
01:00:35,990 --> 01:00:38,510
每次你做奇怪的事情
715
01:00:38,510 --> 01:00:40,640
总会有那个女人在
716
01:00:42,540 --> 01:00:44,480
我至今都...
717
01:00:44,480 --> 01:00:46,080
当初为什么会那样离开我
718
01:00:46,080 --> 01:00:47,210
仍无法理解你
719
01:00:47,510 --> 01:00:50,450
要她懂分寸
720
01:00:50,720 --> 01:00:52,450
我想变得幸福
721
01:00:53,520 --> 01:00:57,660
将会做出与至今不同的选择
46816