All language subtitles for When my love blooms E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,670 --> 00:00:51,200 拜托了 2 00:00:51,200 --> 00:00:52,940 请重新考虑这件事 3 00:00:52,940 --> 00:00:55,880 您召开校暴委 4 00:00:55,880 --> 00:00:59,210 是因为孩子打了您儿子 5 00:00:59,210 --> 00:01:02,820 您可以冲我泄愤 6 00:01:02,820 --> 00:01:04,950 没有把孩子教好 7 00:01:04,950 --> 00:01:06,950 错在于我 8 00:01:06,950 --> 00:01:09,220 无论是想泄愤 还是想羞辱 9 00:01:09,220 --> 00:01:10,690 我都甘愿承受 10 00:01:10,690 --> 00:01:13,490 好 你可以做些什么 11 00:01:13,490 --> 00:01:16,160 让我消气 12 00:01:19,230 --> 00:01:22,040 拜托了 13 00:01:22,040 --> 00:01:28,040 请您从宽处理 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,710 起来吧 15 00:01:32,710 --> 00:01:34,980 你在做什么 16 00:01:34,980 --> 00:01:39,790 起来 尹智秀 17 00:02:00,210 --> 00:02:01,680 你来解释 18 00:02:01,680 --> 00:02:04,480 这到底是什么情况 19 00:02:04,480 --> 00:02:06,210 我问你这是什么情况 20 00:02:06,210 --> 00:02:07,150 俊书妈妈 21 00:02:07,150 --> 00:02:09,950 带学生妈妈出去吧 22 00:02:09,950 --> 00:02:11,150 是 23 00:02:26,500 --> 00:02:28,640 我说过不要再为这事儿找茬 24 00:02:28,640 --> 00:02:33,970 说什么毁了孩子的人生 装正义 25 00:02:33,970 --> 00:02:36,240 原来是女人的问题 26 00:02:36,240 --> 00:02:39,310 她是谁 为什么直呼名字 那么不舍 27 00:02:39,310 --> 00:02:42,650 大学时期的学妹 28 00:02:42,650 --> 00:02:44,250 初恋吗 29 00:02:44,250 --> 00:02:48,390 情书里演的那种吗 30 00:02:48,390 --> 00:02:52,390 我原本不希望孩子们的事 牵扯大人 31 00:02:52,390 --> 00:02:54,530 既然我说什么 你都不听... 32 00:02:54,530 --> 00:02:56,130 你在说什么 33 00:02:56,130 --> 00:02:58,260 如果你不放弃召开校暴委 34 00:02:58,260 --> 00:03:01,470 那个世辉... 35 00:03:01,470 --> 00:03:04,670 他就别想再做模特了 36 00:03:04,670 --> 00:03:07,610 他与这件事无关 37 00:03:07,610 --> 00:03:09,340 但他和你有关系 38 00:03:09,340 --> 00:03:12,810 就为了这种小事 毁了一个孩子的前途吗 39 00:03:12,810 --> 00:03:15,220 我就将这句话 40 00:03:15,220 --> 00:03:18,690 一字不差地还给你 41 00:03:22,820 --> 00:03:26,030 你知道他们为学校捐了多少钱吗 42 00:03:26,030 --> 00:03:28,160 如果俊书决定转校 43 00:03:27,630 --> 00:03:29,500 第 3 集 44 00:03:28,160 --> 00:03:32,030 学校体育馆施工就要停止 45 00:03:32,030 --> 00:03:34,970 还要开除四五位老师 46 00:03:34,970 --> 00:03:36,440 为什么偏偏惹俊书 47 00:03:36,440 --> 00:03:37,900 对不起 48 00:03:37,900 --> 00:03:44,710 但我想荣敏应该感到孤独了吧 49 00:03:44,710 --> 00:03:48,580 学校在地方 大家都会感到孤独 50 00:03:48,580 --> 00:03:50,050 都会想回家 51 00:03:50,050 --> 00:03:54,050 孤独就要使用暴力吗 52 00:04:01,530 --> 00:04:03,130 您的夫人呢 53 00:04:03,130 --> 00:04:06,870 不必召开校暴委了 54 00:04:06,870 --> 00:04:08,200 您夫人同意了吗 55 00:04:08,200 --> 00:04:10,070 如果这个结果再次被推翻 56 00:04:10,070 --> 00:04:14,340 我们会转校 57 00:05:11,730 --> 00:05:13,870 我顺路载你一程吧 58 00:05:13,870 --> 00:05:16,000 不必了 59 00:05:16,000 --> 00:05:19,740 我们害你大早上受累了 60 00:05:19,740 --> 00:05:23,880 是啊 有点痛 61 00:05:23,880 --> 00:05:28,010 手腕痛 膝盖也痛 62 00:05:28,010 --> 00:05:29,750 所以上车吧 63 00:05:29,750 --> 00:05:31,220 关节痛 还是坐车舒服 64 00:05:31,220 --> 00:05:35,760 不 不是关节痛 65 00:05:35,760 --> 00:05:38,560 我还没那么老 66 00:05:38,560 --> 00:05:42,300 我知道 67 00:07:16,260 --> 00:07:19,730 我就在这里下车吧 从这坐车就可以回去 68 00:07:19,730 --> 00:07:22,000 我送你到首尔站吧 69 00:07:22,000 --> 00:07:24,400 不 我就在这里下车 70 00:07:24,400 --> 00:07:26,130 这里也没有卖鞋的地方 71 00:07:26,130 --> 00:07:29,070 我直接回去就可以了 72 00:07:29,070 --> 00:07:30,940 如果没看见就算了 73 00:07:30,940 --> 00:07:34,140 但是既然看见了 我不能不管 74 00:07:34,140 --> 00:07:36,140 又不是断顿儿童 75 00:07:36,140 --> 00:07:41,080 一个大人怎么能穿着掉了跟的鞋子乱逛 76 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 没关系吗 77 00:07:43,080 --> 00:07:44,680 你指什么 78 00:07:44,680 --> 00:07:47,620 俊书妈妈 79 00:07:47,620 --> 00:07:49,760 你呢 没事吗 80 00:07:49,760 --> 00:07:51,890 两次向人低头 81 00:07:51,890 --> 00:07:54,430 今天甚至下跪 82 00:07:54,430 --> 00:07:59,230 这种事我可以做一百次 一万次 83 00:07:59,230 --> 00:08:04,700 只要孩子不用哭 84 00:08:04,700 --> 00:08:07,370 对我来说 这就是爱 85 00:08:07,370 --> 00:08:11,110 不让自己爱的人哭 86 00:08:11,110 --> 00:08:13,510 所以我理解俊书妈妈 87 00:08:13,510 --> 00:08:16,980 我们只是守护自己爱的人的方式不同 88 00:08:16,980 --> 00:08:20,720 我说这些是怕万一 89 00:08:20,720 --> 00:08:24,990 换做是你 你也会阻止召开校暴委 对不对 90 00:08:24,990 --> 00:08:27,930 虽然他一直在否认 91 00:08:27,930 --> 00:08:32,200 但应该是俊书欺负了荣敏 92 00:08:32,200 --> 00:08:37,270 小学时 他也带头欺负过其他学生 93 00:08:37,270 --> 00:08:39,670 他妈妈对孩子不够关心 94 00:08:39,670 --> 00:08:43,140 外公一直替他撑腰 95 00:08:43,140 --> 00:08:45,540 让孩子变得骄横跋扈 96 00:08:45,540 --> 00:08:46,750 虽然这么说显得不知羞耻 97 00:08:46,750 --> 00:08:49,020 我会和俊书谈谈的 98 00:08:49,020 --> 00:08:53,690 你也找荣敏谈吧 99 00:09:00,630 --> 00:09:06,370 花样年华-生如夏花 100 00:09:10,640 --> 00:09:11,440 我直接送到你家吧 101 00:09:11,440 --> 00:09:13,040 你的脚不方便走路... 102 00:09:13,040 --> 00:09:16,510 跑过去一分钟就到了 103 00:09:21,850 --> 00:09:23,980 车上应该有鞋子 等一下 104 00:09:23,980 --> 00:09:26,390 真的不必 105 00:09:33,190 --> 00:09:35,190 就要这个吧 106 00:09:43,470 --> 00:09:45,870 这是男鞋 可能会大 107 00:09:45,870 --> 00:09:47,870 不过总比穿这双好 108 00:09:47,870 --> 00:09:49,210 真的不必 109 00:09:49,210 --> 00:09:50,680 以后还鞋也麻烦 110 00:09:50,680 --> 00:09:55,210 不用还 出来扔垃圾时穿吧 111 00:09:55,210 --> 00:09:56,950 一点都不贵 不必有任何负担 112 00:09:56,950 --> 00:09:58,680 好吗 113 00:09:58,680 --> 00:09:59,890 对我是负担... 114 00:10:51,200 --> 00:10:54,270 1993年. 12月 115 00:11:06,220 --> 00:11:07,550 你是赵容弼吗 116 00:11:07,550 --> 00:11:08,890 那么大的架子 竟然最后一个出现 117 00:11:08,890 --> 00:11:11,420 爸爸不同意我参加MT 118 00:11:11,420 --> 00:11:13,830 我是偷偷溜出来的 119 00:11:13,830 --> 00:11:18,360 动不动摔倒 还怎么参加游行 120 00:11:20,630 --> 00:11:24,100 不要跟丢 别左顾右盼 121 00:11:24,100 --> 00:11:27,310 跟着我的脚印走 122 00:12:06,410 --> 00:12:08,950 你没事吧 123 00:12:11,480 --> 00:12:13,620 你来做什么 124 00:12:13,620 --> 00:12:18,160 我看你的脸要炸了 125 00:12:21,090 --> 00:12:24,160 大家都以为你的酒量好 126 00:12:24,160 --> 00:12:27,230 你能骗别人 骗不了我 127 00:12:27,230 --> 00:12:30,970 因为我一直看着你 128 00:12:30,970 --> 00:12:35,510 你... 129 00:12:35,510 --> 00:12:37,510 是Misery吗 130 00:12:37,510 --> 00:12:38,980 你怎么会知道 131 00:12:38,980 --> 00:12:42,050 真是 132 00:12:42,050 --> 00:12:46,320 我以为是情书 133 00:12:46,320 --> 00:12:48,450 没想到是危情十日 134 00:12:49,790 --> 00:12:51,520 大家都以为是那样啦 135 00:12:51,520 --> 00:12:52,860 不过我呢 136 00:12:52,860 --> 00:12:55,260 偏向于恐怖片 惊悚片 变态那一类 137 00:12:56,330 --> 00:12:59,270 但我也不是不喜欢情书啦 138 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 多好啊 139 00:13:01,800 --> 00:13:05,540 最后一个场面很让人感动 140 00:13:05,540 --> 00:13:07,810 雪地里的场景又很悲伤 141 00:13:20,490 --> 00:13:24,220 睫毛 真好看 142 00:14:40,030 --> 00:14:42,030 晚安 韩在贤 143 00:14:56,720 --> 00:14:58,050 哎 冷死了 144 00:15:14,670 --> 00:15:19,070 在贤 智秀 145 00:15:40,630 --> 00:15:41,960 让我听听吧 146 00:15:41,960 --> 00:15:43,700 韩在贤的情书 147 00:15:47,170 --> 00:15:49,440 我也很喜欢爱情电影的 148 00:15:49,440 --> 00:15:50,770 所以说说吧 149 00:15:50,770 --> 00:15:51,970 因为俊书的事情去学校的时候 150 00:15:51,970 --> 00:15:54,240 知道了是对方的家长 151 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 也知道了孩子学习是第一名 152 00:15:55,440 --> 00:15:58,780 但家境不太好 艰难供孩子上学 153 00:15:58,780 --> 00:16:01,980 想到这时候要是连孩子也出问题 会更艰难 154 00:16:01,980 --> 00:16:03,050 这就没了吗 155 00:16:03,050 --> 00:16:05,320 还是先把俊书教育成人吧 156 00:16:05,320 --> 00:16:07,590 感觉又在重复小学似的毛病 157 00:16:07,590 --> 00:16:10,390 你的意思是 他那么做是因为俊书吗 158 00:16:10,390 --> 00:16:11,860 这个可能性比较高 159 00:16:11,860 --> 00:16:14,130 不是 所以我 160 00:16:14,130 --> 00:16:17,600 不是让你多为他操点心吗 161 00:16:17,600 --> 00:16:22,940 我不是那种能教育人的人 162 00:16:22,940 --> 00:16:24,670 我会更上点心的 163 00:16:24,670 --> 00:16:27,610 可以的话 周六也去接他 164 00:16:28,410 --> 00:16:30,280 早这样多好 165 00:16:30,280 --> 00:16:33,080 不过 亲爱的 166 00:16:35,210 --> 00:16:37,620 你为什么不问我 167 00:16:37,620 --> 00:16:40,290 我和那个模特的事情 168 00:16:42,290 --> 00:16:43,490 你不在意吗 169 00:16:43,490 --> 00:16:46,430 当然不是值得鼓掌的事情 170 00:16:46,430 --> 00:16:48,430 感觉也有我的错 171 00:16:48,430 --> 00:16:50,700 在监狱待了4年 172 00:16:50,700 --> 00:16:52,700 之前也忙着工作 173 00:16:52,700 --> 00:16:54,030 这就没啦 174 00:16:54,030 --> 00:16:55,630 你都不生气吗 175 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 看来你有话要说 176 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 那我就问问你吧 177 00:17:02,840 --> 00:17:05,240 你为什么和别的男人在一起 178 00:17:05,240 --> 00:17:09,380 而且偏偏还是我在黑暗的地方时 179 00:17:12,850 --> 00:17:14,990 因为孤独啊 180 00:17:16,460 --> 00:17:20,190 我又没朋友 又没兄弟姐妹的 181 00:17:20,190 --> 00:17:24,330 我身边也只有爸爸和你 182 00:17:24,330 --> 00:17:27,130 两个人都不在身边啊 183 00:17:28,730 --> 00:17:31,000 所以 184 00:17:31,000 --> 00:17:33,410 不要让我孤独 185 00:17:33,410 --> 00:17:36,340 我受不了孤独 186 00:17:37,540 --> 00:17:40,350 独自喜欢一个人 187 00:17:40,350 --> 00:17:42,750 那种差劲的事情 188 00:17:46,890 --> 00:17:50,090 副社长本来就很适合穿正装 189 00:17:50,090 --> 00:17:53,030 这种基础风格也很不错 190 00:17:53,030 --> 00:17:55,430 在贤穿正装 还用说嘛 191 00:17:55,430 --> 00:17:58,630 但是基础风格的太多了 192 00:17:58,630 --> 00:18:02,100 要么布料不同 要么设计不同 193 00:18:02,100 --> 00:18:05,970 好的 等我们组长到 我会跟她说 194 00:18:07,440 --> 00:18:11,710 不过上次买的手套 还适合吗 195 00:18:12,780 --> 00:18:13,850 什么意思 196 00:18:13,850 --> 00:18:15,850 副社长上次过来 197 00:18:15,850 --> 00:18:16,920 真英 198 00:18:19,050 --> 00:18:21,720 她说的是什么意思 199 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 在贤来这买什么了 200 00:18:26,530 --> 00:18:29,190 不会是女人的吧 201 00:18:29,190 --> 00:18:31,200 这个... 202 00:18:32,400 --> 00:18:33,870 给我拿来 203 00:18:33,870 --> 00:18:37,340 让我看看我家老公的喜好 204 00:18:42,540 --> 00:18:44,010 大学生后辈 205 00:18:44,540 --> 00:18:47,080 起来 尹智秀 206 00:18:59,220 --> 00:19:01,090 叫金秘书进来 207 00:19:07,370 --> 00:19:08,830 你怎么了 208 00:19:12,440 --> 00:19:15,640 1号 知道智秀的行踪 却向我隐瞒 209 00:19:15,640 --> 00:19:19,110 2号 你喜欢智秀 是几号 210 00:19:19,110 --> 00:19:23,250 别说废话 你真的遇到尹智秀了 211 00:19:24,720 --> 00:19:26,990 她过得还好吧 没什么问题吧 212 00:19:26,990 --> 00:19:29,250 智秀儿子和俊书上一个学校 213 00:19:29,250 --> 00:19:33,390 哇 智秀嫁到有钱人家了啊 214 00:19:33,390 --> 00:19:35,530 我还怕她离婚 穷得叮当响 215 00:19:35,530 --> 00:19:37,130 或者是老公家暴 216 00:19:37,130 --> 00:19:40,470 演变成这种故事 给我提心吊胆的 217 00:19:41,130 --> 00:19:43,800 她还是那么漂亮吧 218 00:19:43,800 --> 00:19:46,470 原来是2号啊 小子 219 00:19:47,140 --> 00:19:48,210 3号 220 00:19:48,210 --> 00:19:49,810 3号又是什么 221 00:19:49,810 --> 00:19:54,080 总觉得智秀当时很喜欢我 222 00:19:54,080 --> 00:19:54,880 没提到我吗 223 00:19:57,680 --> 00:19:58,620 嗯 224 00:20:07,560 --> 00:20:09,030 我去一下 225 00:20:09,030 --> 00:20:11,430 慢慢来 着急了拉不出来的 226 00:22:00,870 --> 00:22:02,070 喂 伯母 227 00:22:05,680 --> 00:22:09,410 啊 有莉今天不能上课啊 228 00:22:09,410 --> 00:22:11,150 那只能这样了 229 00:22:12,620 --> 00:22:14,490 没关系 230 00:22:14,490 --> 00:22:16,220 好的 谢谢 231 00:22:24,100 --> 00:22:25,830 喂 您好 伯母 232 00:22:25,830 --> 00:22:30,100 上次夏妍妹妹说想学钢琴 所以联系了吗 233 00:22:30,100 --> 00:22:33,040 啊 是吗 234 00:22:33,040 --> 00:22:34,510 那没办法 235 00:22:34,510 --> 00:22:36,780 那请下次联系我吧 236 00:22:36,780 --> 00:22:38,640 好的 谢谢 237 00:22:47,190 --> 00:22:48,650 智秀 238 00:22:50,520 --> 00:22:54,530 哇 好久不见啊 239 00:22:54,530 --> 00:22:56,400 我们这是多久没见了 240 00:22:58,130 --> 00:23:00,130 好像有4天吗 241 00:23:00,130 --> 00:23:02,940 啊 是吗 242 00:23:05,740 --> 00:23:07,870 等一下 243 00:23:07,870 --> 00:23:10,810 会有车过来的 再等一等吧 244 00:23:11,610 --> 00:23:12,810 我没事 245 00:23:12,810 --> 00:23:14,280 我知道你没事 246 00:23:14,280 --> 00:23:15,610 我只是想把雨伞借给你 247 00:23:15,610 --> 00:23:16,950 我真的没事 还是 248 00:23:16,950 --> 00:23:20,020 跑过去也行 但是天很冷 249 00:23:21,220 --> 00:23:24,560 等一会儿吧 车马上就到 250 00:23:26,020 --> 00:23:30,300 还有 我来这不是奇怪的意图 251 00:23:30,300 --> 00:23:33,770 来跟朋友们喝酒 正逃走呢 252 00:23:33,770 --> 00:23:35,900 我没问啊 253 00:23:35,900 --> 00:23:38,440 是吧 你没问 254 00:23:38,440 --> 00:23:40,170 我还以为你要问呢 255 00:24:31,290 --> 00:24:33,560 嗯 开一下后备箱吧 256 00:24:49,710 --> 00:24:51,980 我真的没关系 257 00:24:51,980 --> 00:24:54,110 而且也不方便还你 258 00:24:54,110 --> 00:24:56,110 这个也不用还我 259 00:24:56,110 --> 00:24:57,580 我有很多雨伞 260 00:24:59,720 --> 00:25:01,050 那... 261 00:25:03,990 --> 00:25:05,460 谢谢 262 00:25:06,390 --> 00:25:07,730 我走了 263 00:25:37,090 --> 00:25:38,420 尹智秀 264 00:25:40,160 --> 00:25:41,490 你怎么来了 店里怎么办 265 00:25:41,490 --> 00:25:43,230 -打烊了 -为什么 266 00:25:43,630 --> 00:25:46,830 因为下雨 我想喝别人请的酒 267 00:25:50,440 --> 00:25:53,640 在贤哥 是吗 268 00:25:53,640 --> 00:25:54,840 在哪里 怎么见到的 269 00:25:55,240 --> 00:25:58,180 原来学长的儿子跟荣敏是同学 270 00:25:58,980 --> 00:26:01,110 那所学校不错啊 271 00:26:01,110 --> 00:26:02,850 嫂子的儿子都上那所学校 272 00:26:03,520 --> 00:26:06,990 你认识跟学长结婚的人吗 273 00:26:07,520 --> 00:26:08,590 嗯 274 00:26:08,850 --> 00:26:10,990 我在杂志上看过她的采访 275 00:26:11,920 --> 00:26:13,260 啊 那个吗 276 00:26:14,460 --> 00:26:15,790 我也看到了 277 00:26:19,930 --> 00:26:22,070 也见过在贤哥了吗 278 00:26:23,270 --> 00:26:24,070 嗯 279 00:26:25,270 --> 00:26:28,070 怎么样 依旧很帅吗 280 00:26:29,410 --> 00:26:32,740 帅什么 学长也老了 281 00:26:33,410 --> 00:26:36,210 我觉得即使老了 他还是会很帅的 282 00:26:36,620 --> 00:26:37,680 像好莱坞的成熟男 283 00:26:39,150 --> 00:26:41,690 倒是有点像佐治古尼 284 00:26:42,090 --> 00:26:43,290 喂 话可不能那么说 285 00:26:43,290 --> 00:26:44,360 究竟哪里像了 286 00:26:44,360 --> 00:26:45,560 眼神像啊 287 00:26:45,560 --> 00:26:47,290 微笑时 眼角的皱纹 288 00:26:47,290 --> 00:26:48,490 到了那个年龄 289 00:26:48,490 --> 00:26:49,830 是个人 微笑时眼角都会有皱纹 290 00:26:49,830 --> 00:26:51,300 他跟一般人的眼角是不一样的 291 00:26:51,300 --> 00:26:52,360 有深度 292 00:26:52,360 --> 00:26:55,030 那是因为老了 所以皱纹加深了 293 00:26:55,030 --> 00:26:55,830 不 294 00:26:57,840 --> 00:27:02,110 有点性感 有点魅力 295 00:27:02,370 --> 00:27:05,310 尹智秀 你那份痴情真够持久的 296 00:27:10,980 --> 00:27:12,980 1993年. 12月 297 00:27:13,450 --> 00:27:15,320 OK 我承认我踢得不好 298 00:27:15,320 --> 00:27:17,590 真帅啊 299 00:27:17,990 --> 00:27:20,930 真让人抓狂 他究竟哪里帅了 300 00:27:20,930 --> 00:27:21,990 瘦不啦叽的 301 00:27:21,990 --> 00:27:23,860 像个蔫了的豆芽顶部 302 00:27:23,860 --> 00:27:26,000 看看他的腿部线条 303 00:27:26,000 --> 00:27:27,070 球只要到了学长身上 304 00:27:27,070 --> 00:27:29,730 他不像是踢球 而是在跳芭蕾舞 305 00:27:30,140 --> 00:27:32,400 所以才那么频频出错吧 306 00:27:32,400 --> 00:27:34,010 因为不是玩球 而是在跳芭蕾舞 307 00:27:38,810 --> 00:27:41,350 你在干什么 你在跳芭蕾舞吗 308 00:27:41,350 --> 00:27:42,810 能不能好好接球 309 00:27:42,810 --> 00:27:44,020 是你说 你要接球的 310 00:27:44,020 --> 00:27:46,690 我几时说过了 臭小子 311 00:27:49,750 --> 00:27:52,560 这样的在贤学长才像个大学生 312 00:27:53,360 --> 00:27:54,830 在贤学长 在贤学长 313 00:27:54,830 --> 00:27:56,430 难不成你是比目鱼吗 314 00:27:56,430 --> 00:27:57,500 眼里只有他一人 是吧 315 00:27:57,500 --> 00:27:58,430 要是不搞学生运动 316 00:27:58,430 --> 00:28:00,030 只做这种运动就好了 317 00:28:00,030 --> 00:28:01,900 醒醒吧 还不如让狗戒掉吃屎好了 318 00:28:01,900 --> 00:28:03,900 有这么长得帅气的狗吗 319 00:28:04,170 --> 00:28:05,770 喂 你喜欢他到这种程度 320 00:28:05,770 --> 00:28:06,970 就不是情人眼里出西施了 321 00:28:06,970 --> 00:28:08,310 而是得了不治之症 322 00:28:15,650 --> 00:28:16,980 回去吧 323 00:28:17,380 --> 00:28:19,120 明天 要不我陪你去看荣敏吧 324 00:28:19,520 --> 00:28:20,590 坐火车会很累的 325 00:28:21,520 --> 00:28:22,590 算了 326 00:28:30,330 --> 00:28:32,460 我才生病了 总是情人眼里出西施 327 00:28:33,670 --> 00:28:34,600 是不治之症 328 00:28:42,610 --> 00:28:43,810 喂 东进 329 00:28:44,340 --> 00:28:45,680 臭小子 你在哪里 330 00:28:46,880 --> 00:28:47,950 还没回去呢 331 00:28:48,350 --> 00:28:49,680 喂 我以为你去拉屎了 332 00:28:49,680 --> 00:28:51,550 原来你是不想付帐 所以逃了吗 333 00:28:52,350 --> 00:28:55,290 喂 你最近真的很穷吗 334 00:28:55,290 --> 00:28:57,160 竟然问我律师的收入 335 00:28:57,560 --> 00:28:58,890 你干吗总做些出格的事 336 00:28:58,890 --> 00:29:00,230 会搞砸形象的 337 00:29:00,490 --> 00:29:02,360 喂 东进 338 00:29:02,360 --> 00:29:04,900 你想不想让你的孩子们学钢琴 339 00:29:04,900 --> 00:29:07,170 我的孩子们吗 好吧 340 00:29:07,170 --> 00:29:09,430 一个是一周岁 另一个三周岁了 341 00:29:09,430 --> 00:29:11,040 是该学了 是吧 342 00:29:11,040 --> 00:29:12,770 况且两个都是儿子 343 00:29:12,770 --> 00:29:15,040 是啊 就是嘛 344 00:29:15,440 --> 00:29:17,310 是个屁是 345 00:29:19,710 --> 00:29:20,910 喂 东进 346 00:29:21,180 --> 00:29:22,780 又怎么了 什么事 347 00:29:23,720 --> 00:29:25,050 你说哪一天会下雨呢 348 00:29:25,450 --> 00:29:27,320 你这闹的是哪一出 349 00:29:27,320 --> 00:29:28,920 问问气象局吧 臭小子 350 00:29:28,920 --> 00:29:29,720 混蛋 351 00:29:29,990 --> 00:29:32,390 班级名次 : 31/11 整体名次 : 150/50 352 00:29:45,340 --> 00:29:46,270 儿子 353 00:29:45,970 --> 00:29:47,870 爸爸 354 00:29:45,970 --> 00:29:47,870 儿子, 该是出成绩单的时候了吧? 355 00:29:46,270 --> 00:29:48,270 该是出成绩单的时候了吧 356 00:30:00,290 --> 00:30:01,090 喂 俊书 357 00:30:01,090 --> 00:30:02,550 爸爸到了 下来吧 358 00:30:03,090 --> 00:30:04,420 嗯 好 359 00:30:13,230 --> 00:30:14,430 你是荣敏 对吧 360 00:30:16,570 --> 00:30:19,770 你还记得我吗 我是俊书的爸爸 361 00:30:21,910 --> 00:30:22,970 你好 362 00:30:24,980 --> 00:30:26,180 你不想见到我吗 363 00:30:28,310 --> 00:30:29,910 怕我跟俊书是一伙 是吗 364 00:30:32,180 --> 00:30:33,920 并不是所有的爸爸跟儿子都是一伙的 365 00:30:34,320 --> 00:30:36,860 我是站在输的人这边 366 00:30:40,460 --> 00:30:42,190 很想跟你说这句话的 367 00:30:45,260 --> 00:30:46,330 对不起 368 00:30:47,930 --> 00:30:49,670 明明是我的错 369 00:30:51,000 --> 00:30:53,670 世上的事 并不是只有输赢和对错 370 00:30:55,010 --> 00:30:56,210 要是这么看的话 371 00:30:56,470 --> 00:30:57,940 错的人不只你一人 372 00:30:59,140 --> 00:31:00,610 您怎么知道 373 00:31:01,280 --> 00:31:02,480 我就知道 374 00:31:03,280 --> 00:31:04,350 到了我这个年龄 375 00:31:04,350 --> 00:31:05,950 有些东西是即使你没看到 也能知道的 376 00:31:06,620 --> 00:31:07,690 所以 377 00:31:08,220 --> 00:31:11,560 我觉得荣敏好像有什么心事 378 00:31:13,830 --> 00:31:15,960 难道是俊书还在欺负你吗 379 00:31:21,830 --> 00:31:22,900 原来是这样 380 00:31:25,840 --> 00:31:27,440 并不只是如此 381 00:31:31,180 --> 00:31:33,180 我的成绩下滑了很多 382 00:31:36,780 --> 00:31:37,980 荣敏 383 00:31:50,530 --> 00:31:53,470 这是妈妈看白种元老师 和金秀美老师的菜谱 384 00:31:53,470 --> 00:31:54,670 熬夜给你做的 385 00:31:54,670 --> 00:31:55,870 尝尝看 386 00:31:56,400 --> 00:31:57,600 不饿 387 00:31:58,540 --> 00:31:59,870 那也是多少吃点嘛 388 00:32:03,070 --> 00:32:05,610 校餐做得再好 389 00:32:05,610 --> 00:32:06,950 也不好吃 390 00:32:09,350 --> 00:32:10,420 等一下 391 00:32:12,150 --> 00:32:13,750 助长素 392 00:32:14,290 --> 00:32:16,820 这个助长素是慧贞姨给你买的 393 00:32:24,300 --> 00:32:25,360 好吃吧 394 00:32:33,910 --> 00:32:35,110 俊书爸爸 395 00:32:38,180 --> 00:32:40,310 和俊书很不一样 396 00:32:41,510 --> 00:32:42,450 是吗 397 00:32:43,920 --> 00:32:45,250 你觉得他是个怎样的人 398 00:32:45,780 --> 00:32:49,120 亲切 温柔 399 00:32:50,460 --> 00:32:52,320 我倒觉得有点冷漠 400 00:32:54,330 --> 00:32:55,660 韩俊书 401 00:32:56,460 --> 00:32:58,460 虽然有钱 但我一点都不羡慕他 402 00:33:01,400 --> 00:33:03,400 可我倒是很羡慕他有那样的爸爸 403 00:33:11,010 --> 00:33:13,140 可是很有超样的妈妈啊 404 00:33:17,280 --> 00:33:18,480 荣敏 405 00:33:19,020 --> 00:33:23,290 我只希望 你只有符合这个年龄该有的心事 406 00:33:23,960 --> 00:33:25,020 什么意思 407 00:33:25,560 --> 00:33:27,690 我要是这么做 会怎么样 408 00:33:27,690 --> 00:33:28,760 这样做不妥吧 409 00:33:29,290 --> 00:33:31,830 好吧 再忍忍吧 410 00:33:32,630 --> 00:33:34,500 别再这样想了 411 00:33:34,770 --> 00:33:36,230 要是疼 就说疼 412 00:33:36,230 --> 00:33:38,370 干吗都对我发脾气 真是的 413 00:33:41,170 --> 00:33:42,640 就这么说吧 414 00:33:54,390 --> 00:33:56,920 你向俊书扔了椅子 415 00:33:57,460 --> 00:33:59,860 我想俊书也向你扔了什么东西吧 416 00:34:00,260 --> 00:34:02,260 可你却独自承受着 417 00:34:03,730 --> 00:34:06,660 并且大人们都只说你扔椅子的事 418 00:34:11,470 --> 00:34:12,540 荣敏 419 00:34:14,540 --> 00:34:16,140 你不是大人 420 00:34:17,210 --> 00:34:19,610 干吗独自忍受 独自撑着呢 421 00:34:22,150 --> 00:34:25,480 这样做是犯规 甚至是违法 422 00:34:27,480 --> 00:34:29,090 因为妈妈是一人 423 00:34:30,290 --> 00:34:34,160 得独自挣钱 还得独自抚养我 424 00:34:35,230 --> 00:34:38,430 外婆不在了 外公虽在世 可等于形容虚设 425 00:34:40,030 --> 00:34:42,030 所有事 你都要独自承担 426 00:34:42,570 --> 00:34:44,040 要是我出什么事 427 00:34:45,100 --> 00:34:47,640 你就得撇下所有事 独自赶过来 428 00:34:48,040 --> 00:34:50,040 所以更要告诉我啊 429 00:34:50,840 --> 00:34:53,650 因为妈妈只有你 你也只有我 430 00:34:53,910 --> 00:34:55,110 所以啊 431 00:34:56,050 --> 00:34:58,050 妈妈 你只有我 432 00:34:59,650 --> 00:35:00,980 如果我要是被开除 433 00:35:01,390 --> 00:35:03,520 兴许我会被爸爸接走 434 00:35:09,260 --> 00:35:10,460 荣敏 435 00:35:11,400 --> 00:35:13,130 谁也不能带你走 436 00:35:13,670 --> 00:35:15,530 你可能不太清楚 437 00:35:17,270 --> 00:35:22,610 你不是喜欢黑蜘蛛和惊奇队长吗 438 00:35:22,870 --> 00:35:24,740 妈妈厉害如他们哦 439 00:35:26,340 --> 00:35:30,620 哎哟 没事吧 疼吗 440 00:35:31,680 --> 00:35:33,950 我叫出声 并不是因为疼 441 00:35:44,900 --> 00:35:47,300 听说你最近上班 可公司怎么还是老样子 442 00:35:47,830 --> 00:35:49,830 早就跟你说过处理那些大婶的 443 00:35:51,300 --> 00:35:53,040 你是在向我示威吗 444 00:35:54,510 --> 00:35:55,710 哪儿的话 445 00:35:55,970 --> 00:35:57,840 干吗让在贤去做那种事 446 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 不是有很多手下吗 447 00:35:59,040 --> 00:36:02,780 论清除人的本事 谁也不如他 448 00:36:03,980 --> 00:36:05,180 你不想上班吗 449 00:36:05,850 --> 00:36:06,920 哪儿的话 450 00:36:06,920 --> 00:36:09,320 那一周内彻底处理吧 451 00:36:09,320 --> 00:36:12,120 公司门口太乱了 452 00:36:12,120 --> 00:36:14,130 有海外的客户经常走动呢 453 00:36:14,130 --> 00:36:15,060 知道了 454 00:36:16,790 --> 00:36:19,600 那些大婶们就别动了 455 00:36:20,260 --> 00:36:22,270 你为什么去见首尔银行行长 456 00:36:22,270 --> 00:36:23,740 你缺钱吗 457 00:36:24,540 --> 00:36:26,400 好像还没派人监视我 458 00:36:26,670 --> 00:36:29,470 从议员司机到清潭洞郑老板娘 459 00:36:29,470 --> 00:36:32,010 你岳父的人际关系网简直不是一般水准 460 00:36:32,010 --> 00:36:33,340 看来果真如此 461 00:36:33,340 --> 00:36:34,680 这也不足为奇 462 00:36:34,680 --> 00:36:35,880 毕竟公司是这么建成的 463 00:36:36,280 --> 00:36:38,820 警察局的监控系统也会甘拜手下风的 464 00:36:38,820 --> 00:36:42,020 我得避开那个监控器 465 00:36:42,020 --> 00:36:43,890 所以行动时要用战术 466 00:36:43,890 --> 00:36:45,620 -能做到吧 -是 467 00:36:45,620 --> 00:36:46,960 我得成为透明人 是吧 468 00:36:46,960 --> 00:36:49,890 还有给我准备被解雇的非正式员工名单 469 00:36:49,890 --> 00:36:51,230 我要找个人 470 00:36:51,630 --> 00:36:55,230 入职申请书 471 00:36:53,900 --> 00:36:55,630 这个女人是谁 472 00:36:55,630 --> 00:36:58,840 凭她这种资历 应该是故意接近他的吧 473 00:36:58,840 --> 00:37:01,640 她入职时 副社长正被拘押 474 00:37:01,640 --> 00:37:02,970 有点说不过去 475 00:37:02,970 --> 00:37:04,040 在贤知道这件事吗 476 00:37:04,040 --> 00:37:08,050 好像不清楚 除非她本人亲口说 477 00:37:08,580 --> 00:37:10,850 因为被解雇的非正式员工将近一千人 478 00:37:11,920 --> 00:37:13,250 必须继续不知道才行 479 00:37:13,790 --> 00:37:17,790 他要是知道她离婚 还被超市解雇的事 480 00:37:17,790 --> 00:37:20,060 凭他的性格 肯定会怜悯她的 481 00:37:22,730 --> 00:37:25,800 他跟这种女人出轨 好伤我的自尊心 482 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 好像真的陷入了情网 483 00:37:30,070 --> 00:37:33,670 好吧 好好抚养儿子 要保重 484 00:37:33,670 --> 00:37:35,010 真是抱歉 485 00:37:44,220 --> 00:37:45,420 辛苦了 智秀 486 00:37:45,820 --> 00:37:47,020 抱歉 487 00:37:47,550 --> 00:37:49,950 一切尽在不言中 我明白的 488 00:37:50,620 --> 00:37:52,890 回去后不能忘记我们哦 489 00:37:53,960 --> 00:37:57,030 不会的 绝不会忘记的 490 00:37:59,160 --> 00:38:00,900 亨成超市管理层反省吧 491 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 反省 反省 492 00:38:02,900 --> 00:38:05,040 解雇就是杀人 493 00:38:05,040 --> 00:38:05,970 撤销解雇 494 00:38:05,970 --> 00:38:07,840 撤销 撤销 495 00:38:07,840 --> 00:38:10,240 亨城超市管理层反省吧 496 00:38:09,970 --> 00:38:12,640 听说明天会下雨... 497 00:38:10,240 --> 00:38:11,440 听说明天会下雨 498 00:38:10,720 --> 00:38:12,640 我们见个面吧? 499 00:38:11,440 --> 00:38:13,180 我们见个面吧 500 00:38:13,180 --> 00:38:15,450 我想用那把雨伞 501 00:38:15,980 --> 00:38:17,320 顺便跟你聊点事 502 00:38:18,120 --> 00:38:20,650 亨成超市管理层反省吧 503 00:38:22,650 --> 00:38:25,720 好奇怪 分明说过会下雨 504 00:38:27,060 --> 00:38:28,530 感谢你借我雨伞 505 00:38:29,730 --> 00:38:31,330 要不要吃顿饭 506 00:38:32,660 --> 00:38:33,730 我吃过才来的 507 00:38:35,200 --> 00:38:39,200 不过 你要找我说什么事 508 00:38:42,010 --> 00:38:43,880 请问是学校的事吗 509 00:38:43,880 --> 00:38:45,080 不是 510 00:38:45,080 --> 00:38:46,940 那是什么事 511 00:38:46,940 --> 00:38:49,080 不知你是否知情 512 00:38:49,080 --> 00:38:51,620 其实我是亨成超市的副社长 513 00:38:52,680 --> 00:38:55,490 而我前不久得知... 514 00:38:55,490 --> 00:38:58,420 你以合同工入职又被解雇的事 515 00:38:59,890 --> 00:39:02,960 你不用说出其中隐情 但是... 516 00:39:04,030 --> 00:39:07,500 我希望你不参与总部门口的示威 517 00:39:10,170 --> 00:39:11,770 我为什么要这样做 518 00:39:12,700 --> 00:39:14,440 我明明也被不正当解雇了 519 00:39:14,440 --> 00:39:16,970 即将采取企业措施 520 00:39:16,970 --> 00:39:19,110 据我检讨的结果来看 521 00:39:19,110 --> 00:39:21,110 我方没有任何非法行为 522 00:39:22,310 --> 00:39:24,720 我希望你不要受到伤害 523 00:39:25,920 --> 00:39:27,520 我也可以帮你打听其他工作 524 00:39:27,520 --> 00:39:29,390 只有我一个人抽身而退吗 525 00:39:30,990 --> 00:39:32,320 我拒绝 526 00:39:36,730 --> 00:39:40,730 抚养荣敏应该是你最重要的事吧 527 00:39:45,670 --> 00:39:47,270 你都知道了 528 00:39:51,410 --> 00:39:53,280 难道是做过背景调查吗 529 00:39:56,610 --> 00:39:58,480 学长 你让我觉得很陌生 530 00:39:59,680 --> 00:40:01,150 你不像我认识的那个人 531 00:40:02,090 --> 00:40:06,090 没错 我完全是另一个人了 532 00:40:08,490 --> 00:40:10,760 现在正在示威的合同工们 533 00:40:12,900 --> 00:40:18,240 非法劳动争议 534 00:40:18,240 --> 00:40:20,370 非法占用设施 妨碍营业 535 00:40:20,370 --> 00:40:21,840 同以上名义将她们一次性处理 536 00:40:22,910 --> 00:40:23,980 所以说 537 00:40:25,310 --> 00:40:26,640 你最好抽身离开 538 00:40:27,450 --> 00:40:28,380 我拒绝 539 00:40:35,320 --> 00:40:36,520 你是在讲义气吗 540 00:40:37,320 --> 00:40:38,920 对同事们 541 00:40:38,920 --> 00:40:41,190 或者说...正义感 542 00:40:44,400 --> 00:40:46,000 那些东西赚不到钱 543 00:40:47,060 --> 00:40:48,400 你到底为了什么 544 00:40:51,070 --> 00:40:52,800 我是跟学长学到的 545 00:40:55,610 --> 00:40:59,880 你说过输的一方就是我们站的那一方 546 00:41:08,590 --> 00:41:11,390 1994年. 1月 547 00:41:09,750 --> 00:41:10,820 哦 智秀啊 548 00:41:10,820 --> 00:41:12,020 发生什么事了吗 549 00:41:12,020 --> 00:41:13,360 我们在岘底洞有贫活 550 00:41:13,360 --> 00:41:14,690 在贤学长他们去那边了 551 00:41:13,660 --> 00:41:14,990 注: 此处的贫活指的是'贫民村活动' 552 00:41:14,690 --> 00:41:16,290 刚才联系我们说有急事 553 00:41:16,290 --> 00:41:17,090 贫活吗 554 00:41:17,090 --> 00:41:18,160 嗯 就和农活差不多 555 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 不是农村活动 而是贫民村活动 556 00:41:18,330 --> 00:41:19,530 注: 此处农活指的是'农村活动' 贫活指的是'贫民村活动' 557 00:41:20,160 --> 00:41:21,500 还做这种事吗 558 00:41:21,500 --> 00:41:23,100 别小瞧我们 我们可是运动百货店哦 559 00:41:23,100 --> 00:41:24,170 没时间了 我先走了 560 00:41:24,170 --> 00:41:25,240 哦哦 561 00:41:33,780 --> 00:41:36,580 喂 把我的纸片还给我 562 00:42:19,690 --> 00:42:21,960 冲进去 563 00:42:27,700 --> 00:42:28,630 你走啊 564 00:42:29,570 --> 00:42:31,040 快冲进去 565 00:42:41,580 --> 00:42:43,050 喂 你这混蛋 566 00:43:56,450 --> 00:43:57,390 哎呦 567 00:44:14,210 --> 00:44:15,540 永雨没告诉过你吗 568 00:44:16,470 --> 00:44:18,080 告诉我什么 569 00:44:18,080 --> 00:44:19,810 今天去那边的目的 570 00:44:21,550 --> 00:44:23,010 你的衣着打扮... 571 00:44:25,020 --> 00:44:27,150 我不知道 对不起 572 00:44:29,020 --> 00:44:33,420 好衣裳都被弄脏了吧 辛苦了 573 00:44:38,230 --> 00:44:40,230 不过学长 574 00:44:40,230 --> 00:44:44,770 学长为什么要参加示威...运动呢 575 00:44:46,770 --> 00:44:49,710 不能学习 也不能像别人那样玩 576 00:44:49,710 --> 00:44:51,840 整天被人追打 还会受伤 577 00:44:51,840 --> 00:44:53,980 怎么能每天都这样生活呢 578 00:45:00,120 --> 00:45:02,390 输的一方就是我们站的那一方 579 00:45:04,920 --> 00:45:07,320 大家总说我们是胜利的一方 580 00:45:08,390 --> 00:45:10,260 输的那一方总是孤单失落 581 00:45:12,000 --> 00:45:14,530 无论战斗多少次都会输 站在那一方 582 00:45:15,470 --> 00:45:16,670 我想这样做 583 00:45:27,340 --> 00:45:29,610 无论战斗多少次都会输的人们 584 00:45:30,950 --> 00:45:32,820 你说要站在那一方 585 00:45:34,690 --> 00:45:36,290 我学到的就是这样 586 00:45:39,220 --> 00:45:41,090 这是站哪一方的情况吗 587 00:45:42,830 --> 00:45:45,360 这样下去你可能会输 588 00:45:46,160 --> 00:45:50,300 无所谓 反正一直以来基本没赢过 589 00:45:52,840 --> 00:45:54,440 虽然没赢过 590 00:45:55,910 --> 00:45:57,780 但我的人生没有丝毫羞愧 591 00:46:00,180 --> 00:46:03,250 况且不是别人 我更不愿为了学长改变这一点 592 00:46:39,020 --> 00:46:40,220 应该是这附近 593 00:46:41,150 --> 00:46:43,290 您指哪里 594 00:46:44,360 --> 00:46:46,090 岘底洞 595 00:46:46,090 --> 00:46:48,760 我最后良心的所在地 596 00:46:54,100 --> 00:46:56,230 副社长 今天雾霾严重哦 597 00:46:58,370 --> 00:47:02,370 论有害程度的话 区区雾霾哪里比得上我 598 00:47:03,170 --> 00:47:05,040 你怎么这么讲呢 599 00:47:05,040 --> 00:47:10,650 是啊 雾霾听了肯定不高兴 600 00:47:12,250 --> 00:47:14,390 它们可从来不干涉别人的人生 601 00:47:15,320 --> 00:47:17,050 今天遇到什么事了吗 602 00:47:24,930 --> 00:47:26,660 我站在学长这一边 603 00:47:28,670 --> 00:47:31,470 学长站在输的那一方 604 00:47:31,470 --> 00:47:33,200 学长一定也很孤独 605 00:47:33,200 --> 00:47:35,210 所以我来当你这一边的吧 606 00:47:38,680 --> 00:47:41,880 站我这边很辛苦 你做不到的 607 00:47:41,880 --> 00:47:44,010 今天在岘底洞 608 00:47:44,950 --> 00:47:47,220 心里觉得怪怪的 很痛 609 00:47:48,550 --> 00:47:50,820 听完学长的话之后 610 00:47:52,020 --> 00:47:54,290 这里好像一直在砰砰发出响声 611 00:47:59,100 --> 00:48:01,500 有一股热流涌上来 612 00:48:05,770 --> 00:48:07,500 所以我让你别来啊 613 00:48:08,840 --> 00:48:11,240 这里也不适合你 614 00:48:11,240 --> 00:48:12,710 就算没有你 也有很多人站我这边 615 00:48:12,710 --> 00:48:14,180 你回到你原来的地方去 616 00:48:16,450 --> 00:48:19,250 我有会要开 你自己坐公交回去吧 617 00:48:39,670 --> 00:48:41,540 我是智秀 618 00:48:42,870 --> 00:48:44,740 我到学长门口了 619 00:48:45,680 --> 00:48:47,410 我今天不能就这样回去 620 00:48:48,350 --> 00:48:50,880 有些话不说出来感觉会死掉 621 00:48:50,880 --> 00:48:52,880 还有些话想听你讲 622 00:48:54,220 --> 00:48:57,020 我等你 你回来之前我不会走的 623 00:50:45,130 --> 00:50:47,800 你还是个弹钢琴的人 怎么连手套都不戴 624 00:50:59,410 --> 00:51:00,610 手都要冻成冰块了 625 00:51:12,220 --> 00:51:14,890 不管是组织还是集会 拜托你不要去 626 00:51:16,490 --> 00:51:19,030 现在不是全国人民需要拼命斗争的时代 627 00:51:21,160 --> 00:51:23,570 对你而言这些并非你的信念 也不迫切 628 00:51:26,370 --> 00:51:30,370 对我而言 学长就是信念和全世界 629 00:51:33,580 --> 00:51:36,780 所以说学长当作信念的 我都会去做 630 00:51:36,780 --> 00:51:38,780 我要和学长站在同一阵营 631 00:51:39,720 --> 00:51:41,990 我也要生活在学长生活的世界 632 00:51:45,060 --> 00:51:47,590 我的心意不会改变 你别想说服我 633 00:51:59,470 --> 00:52:01,070 你到学馆310室来吧 634 00:52:04,540 --> 00:52:06,010 那里是我组建的社团 635 00:52:08,550 --> 00:52:10,280 那个也是关于哲学的吗 636 00:52:11,210 --> 00:52:12,680 不 是电影 637 00:52:14,550 --> 00:52:15,750 还有啊 638 00:52:20,560 --> 00:52:22,430 今天开始交往吧 639 00:52:48,450 --> 00:52:51,120 学长曾经就是站在我这边的人 640 00:52:51,790 --> 00:52:53,790 是我的信念 641 00:52:55,660 --> 00:52:57,930 也是我的整个世界 642 00:53:08,870 --> 00:53:10,870 我的信念 643 00:53:11,410 --> 00:53:13,680 在这个世界已经不复存在了 644 00:53:26,620 --> 00:53:28,360 因为说了要进行协商 645 00:53:28,490 --> 00:53:30,760 所以主导者会全员出席 646 00:53:31,030 --> 00:53:33,430 也会有很多的为了加油打气而聚集 647 00:53:33,700 --> 00:53:36,630 明天协商时 没有可谈的话题 648 00:53:37,170 --> 00:53:39,300 除了复职 没有其他的争议 649 00:53:39,440 --> 00:53:41,570 但那一项我们又不认同 650 00:53:41,840 --> 00:53:44,110 只是形式上走流程作秀 651 00:53:44,240 --> 00:53:46,110 攒攒协商履历而已 652 00:53:48,110 --> 00:53:51,050 开始后30分钟内结束协商 653 00:53:51,180 --> 00:53:54,920 那么结束后立刻投入警力吧 654 00:53:55,050 --> 00:53:56,520 就那么办 655 00:53:59,860 --> 00:54:03,190 没有学识 也没上过大学 656 00:54:03,860 --> 00:54:05,460 不知道我能不能做好 657 00:54:05,600 --> 00:54:08,530 不要担心 姐姐你知道的最清楚啊 658 00:54:05,900 --> 00:54:17,110 团结 659 00:54:05,900 --> 00:54:17,110 斗争 660 00:54:08,670 --> 00:54:10,530 你知道人们想要的是什么 661 00:54:11,330 --> 00:54:13,200 我是不是该吃颗清心丸啊 662 00:54:13,340 --> 00:54:15,470 对方突然提出要进行沟通 663 00:54:16,010 --> 00:54:17,470 我好紧张啊 664 00:54:18,410 --> 00:54:22,950 听说新上任的副社长非常恶劣 665 00:54:25,620 --> 00:54:28,550 但听说他人不坏啊 666 00:54:28,820 --> 00:54:30,550 头脑聪明 做事还挺合理 667 00:54:30,690 --> 00:54:32,690 喂 因为聪明才更担心啊 668 00:54:32,820 --> 00:54:34,690 不知道他会使什么招数啊 669 00:54:35,230 --> 00:54:37,630 而且还是会长的女婿 670 00:54:37,760 --> 00:54:39,500 肯定会为公司考虑 671 00:54:39,760 --> 00:54:42,970 不过咱也算有所发展了 672 00:54:43,230 --> 00:54:45,370 之前都不搭理我们 673 00:54:46,170 --> 00:54:48,570 会好的 这世道也变了 674 00:54:48,710 --> 00:54:49,640 是吧 675 00:54:50,570 --> 00:54:53,380 好 那我们去哪儿喝一杯吧 676 00:54:53,510 --> 00:54:54,850 这样我才能睡着 677 00:55:01,380 --> 00:55:04,590 协商吗 凭什么 678 00:55:04,720 --> 00:55:05,920 不问问代表的意见吗 679 00:55:06,060 --> 00:55:08,330 咁不是让我看着办吗 680 00:55:09,260 --> 00:55:11,930 难道是在里面待了4年的缘故吗 681 00:55:10,890 --> 00:55:12,100 那个夏天的尽头 682 00:55:12,060 --> 00:55:13,400 你怎么总做些反常的事 683 00:55:13,530 --> 00:55:17,270 只是走个场而已 结果不会变 684 00:55:17,670 --> 00:55:20,600 把协商结果一字不落的告诉我 685 00:55:21,540 --> 00:55:25,540 好 我去外面透透气 686 00:55:32,880 --> 00:55:34,480 智秀 687 00:55:34,890 --> 00:55:36,220 嗯 688 00:55:36,890 --> 00:55:38,490 我吧 689 00:55:40,090 --> 00:55:43,290 不觉得我们能打赢 690 00:55:44,360 --> 00:55:48,100 但是不会轻易认输的 691 00:55:49,830 --> 00:55:55,310 不管输赢 我会一直支持姐姐你的 692 00:56:02,410 --> 00:56:04,680 三岔口超市 693 00:56:16,960 --> 00:56:20,800 那个夏天的尽头 694 00:56:28,040 --> 00:56:31,910 尹智秀,还给在贤学长 -1994.1 695 00:56:34,440 --> 00:56:35,910 入职申请书 696 00:56:36,050 --> 00:56:37,910 尹 智 秀 697 00:56:56,300 --> 00:56:58,970 书景 这么晚了 有什么事吗 698 00:57:22,860 --> 00:57:26,200 今天的警察镇压 暂时先取消吧 699 00:57:26,460 --> 00:57:30,070 什么 不是 我都跟署长说好了啊 700 00:57:30,200 --> 00:57:33,140 进行协商之后再做决定 701 00:57:33,270 --> 00:57:34,740 为什么这么突然就... 702 00:57:34,870 --> 00:57:36,340 就这样办 703 00:57:36,870 --> 00:57:38,740 知道了 704 00:58:16,250 --> 00:58:18,110 警察 705 00:58:24,390 --> 00:58:27,720 这是会长的命令 你别出头 706 00:59:09,100 --> 00:59:12,300 是对同事的义气吗 707 00:59:12,570 --> 00:59:14,700 还是正义感之类 708 00:59:14,840 --> 00:59:17,910 这件事根本不值钱 你为什么要做 709 00:59:18,840 --> 00:59:20,840 我跟学长学的 710 00:59:20,980 --> 00:59:24,450 输的一方就是站在我们这边的人 711 00:59:36,590 --> 00:59:38,730 警察 712 01:00:30,430 --> 01:00:32,300 下 集 预 告 713 01:00:34,230 --> 01:00:35,570 我是他的监护人 714 01:00:35,990 --> 01:00:38,510 每次你做奇怪的事情 715 01:00:38,510 --> 01:00:40,640 总会有那个女人在 716 01:00:42,540 --> 01:00:44,480 我至今都... 717 01:00:44,480 --> 01:00:46,080 当初为什么会那样离开我 718 01:00:46,080 --> 01:00:47,210 仍无法理解你 719 01:00:47,510 --> 01:00:50,450 要她懂分寸 720 01:00:50,720 --> 01:00:52,450 我想变得幸福 721 01:00:53,520 --> 01:00:57,660 将会做出与至今不同的选择 46816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.