Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,860
Today we're at a high school,
not to arrest anyone
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,500
but to encourage
a career in the police.
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,500
Mm. It may come as
a surprise to learn
4
00:00:07,540 --> 00:00:09,740
that high school was not
a very nice time for me.
5
00:00:09,780 --> 00:00:11,780
I was not very 'cool'. In fact,
6
00:00:11,820 --> 00:00:15,140
I was so uncool, I was voted Most
Likely to Become a Police Officer.
7
00:00:15,180 --> 00:00:17,620
- Mm. So was I.
- Hmm. Oh, when I say 'voted, '
8
00:00:17,660 --> 00:00:21,700
I mean, the other kids would shout
it at me as I was walking to class...
9
00:00:21,740 --> 00:00:23,700
'Cop!'
10
00:00:23,740 --> 00:00:25,500
Yeah, so be that as it may,
11
00:00:25,540 --> 00:00:27,260
it'd be nice to get in there
and talk to these young people
12
00:00:27,300 --> 00:00:29,820
and be the cool ones for a change.
13
00:00:29,860 --> 00:00:32,180
So, this is a baton.
It's one of the very few weapons
14
00:00:32,220 --> 00:00:33,700
that the New Zealand Police
have at their disposal.
15
00:00:33,740 --> 00:00:37,340
We use it for offence
and defence. Don't we?
16
00:00:38,420 --> 00:00:40,420
- See that? Pretty cool.
- Yeah.
17
00:00:40,460 --> 00:00:42,740
So anyway, in closing
and to reiterate...
18
00:00:42,780 --> 00:00:44,660
you know, don't use drugs.
19
00:00:44,700 --> 00:00:47,260
Oh! I'm all good. I'm all good.
20
00:00:47,300 --> 00:00:49,780
Common sense is...
you know, it's a real buzz.
21
00:00:49,820 --> 00:00:52,300
It's a real high,
and it's got real street value.
22
00:00:52,340 --> 00:00:55,660
And to us, you're so much more
than just fingerprints or DNA
23
00:00:55,700 --> 00:00:58,020
or other incriminating evidence.
24
00:00:58,060 --> 00:01:01,860
I mean, you're actually a person...
a person of interest.
25
00:01:01,900 --> 00:01:04,300
OK. Do we have any questions? Yes?
26
00:01:04,340 --> 00:01:07,140
- How much money do you get?
- Uh...
27
00:01:07,820 --> 00:01:09,820
- Can I have a go at your taser?
- Oh...
28
00:01:09,860 --> 00:01:11,180
- No.
- No.
29
00:01:11,220 --> 00:01:13,380
- Yes?
- How huge is your carbon footprint,
30
00:01:13,420 --> 00:01:16,820
driving around all day in your
four-wheel jackboot of colonisation?
31
00:01:16,860 --> 00:01:18,260
O'Leary, you wanna take that one?
32
00:01:18,300 --> 00:01:20,380
Officer Minogue, do you
hear that altercation outside?
33
00:01:20,420 --> 00:01:22,140
Ah, yep. That's go
for Sapphire and Steel.
34
00:01:22,180 --> 00:01:23,860
- Logan, take it off!
- Yeah.
35
00:01:23,900 --> 00:01:25,460
Minogue, there's actually
a commotion outside.
36
00:01:25,500 --> 00:01:26,620
Oh, actually.
37
00:01:26,660 --> 00:01:27,780
- Are you listening?!
- Cop!
38
00:01:27,820 --> 00:01:29,020
Turn your ears on, Logan!
39
00:01:29,060 --> 00:01:31,460
You know you're not allowed to
wear leather jackets at school!
40
00:01:31,500 --> 00:01:32,660
You'll have to get
it off me, sucker!
41
00:01:32,700 --> 00:01:33,820
- All right, fine.
- Altercation in progress.
42
00:01:33,860 --> 00:01:35,100
I'm sure the principal's
got it under control.
43
00:01:35,140 --> 00:01:37,140
Aargh!
44
00:01:37,620 --> 00:01:42,780
I've
confiscated the jacket, sucker!
45
00:02:06,027 --> 00:02:11,027
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
46
00:02:11,100 --> 00:02:13,460
You know, I think you handled
that disturbance really well today.
47
00:02:13,500 --> 00:02:15,220
Oh, thank you. I thought you did.
48
00:02:15,260 --> 00:02:16,660
Oh, well, I just think it
was great teamwork yet again.
49
00:02:16,700 --> 00:02:17,340
- Mm.
- You know,
50
00:02:17,380 --> 00:02:18,820
it was a complex situation.
51
00:02:18,860 --> 00:02:20,500
- We had student versus teacher.
- We did.
52
00:02:20,540 --> 00:02:22,780
We had a student in
an unauthorised garment.
53
00:02:22,820 --> 00:02:23,660
- Yeah.
- Yeah.
54
00:02:23,700 --> 00:02:25,140
Followed by a teacher
wearing an unauthorised garment.
55
00:02:25,180 --> 00:02:26,500
Followed by a teacher
in an unauthorised garment.
56
00:02:26,540 --> 00:02:28,060
- Mm-hm.
- We've now confiscated the jacket.
57
00:02:28,100 --> 00:02:29,860
- That's in our car.
- That... We've got that.
58
00:02:29,900 --> 00:02:31,660
- Yeah. That's right.
- So problem solved.
59
00:02:31,700 --> 00:02:34,700
Mm. Nice jacket too, just quietly.
60
00:02:35,740 --> 00:02:37,540
- Nice jacket.
- Yeah.
61
00:02:37,580 --> 00:02:39,100
- It's a really nice jacket.
- Mm.
62
00:02:39,140 --> 00:02:41,300
I mean, that's just my personal
take, not an official police view.
63
00:02:41,340 --> 00:02:43,020
Yeah, sure. Sure.
64
00:02:43,060 --> 00:02:44,140
Can you keep your eyes
on the road, Minogue?
65
00:02:44,180 --> 00:02:45,620
Oh yeah.
Everything's under control.
66
00:02:45,660 --> 00:02:48,020
I've got two side mirrors,
and my senses are popping.
67
00:02:48,060 --> 00:02:51,540
Just quite keen to, um,
try that jacket on.
68
00:02:53,260 --> 00:02:54,940
Don't you think it would be
a little bit too cool for you?
69
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
- Eh?
- What?
70
00:02:56,020 --> 00:02:58,020
Nah. Here; hold the
wheel, I'll show you.
71
00:02:58,060 --> 00:02:59,380
Minogue! No! You're driving!
72
00:02:59,420 --> 00:03:00,620
- Oh!
- What are you doing? Hold the wheel!
73
00:03:00,660 --> 00:03:02,620
Sorry. Sorry.
74
00:03:04,660 --> 00:03:06,580
That was impulsive. I don't know
what came over me there.
75
00:03:06,620 --> 00:03:08,220
Yeah, well, what did come over you?
I mean, you can't put that on.
76
00:03:08,260 --> 00:03:10,940
It's not police issue,
OK, for starters.
77
00:03:10,980 --> 00:03:13,940
But if I put my police badge
on it, it'd be police issue.
78
00:03:13,980 --> 00:03:16,540
You can't just put your badge on
things and call them police uniform.
79
00:03:16,580 --> 00:03:19,780
You tried that with your jandals,
OK? Plus, you're driving...
80
00:03:19,820 --> 00:03:21,820
half the time.
81
00:03:23,900 --> 00:03:25,740
I'm not driving, though.
82
00:03:25,780 --> 00:03:26,740
No, you said it's
not police uniform.
83
00:03:26,780 --> 00:03:28,180
I'm not gonna wear it;
I'm just gonna try it on.
84
00:03:28,220 --> 00:03:31,540
- I saw it first!
- Well, I'm just having a turn.
85
00:03:31,580 --> 00:03:33,860
Well, can you not do it? It's
distracting. I'm trying to drive.
86
00:03:33,900 --> 00:03:35,860
- Just concentrate on the wheel.
- Well, I am concentrating on that.
87
00:03:35,900 --> 00:03:38,020
But while you're doing that,
it's hard to concentrate.
88
00:03:38,060 --> 00:03:41,340
Plus you've taken your seatbelt off,
and that's not on. That's illegal.
89
00:03:41,380 --> 00:03:43,460
Unbelievable.
90
00:03:44,380 --> 00:03:46,340
Check it out.
91
00:03:46,380 --> 00:03:50,340
- Does look pretty cool.
- Thank you. I know that.
92
00:03:50,380 --> 00:03:52,660
It looks like it's made for me.
93
00:03:52,700 --> 00:03:56,180
As we know, youth can be
a very difficult time for youth.
94
00:03:56,220 --> 00:04:00,020
So we need some new ideas to
really reach out to the rangatahi.
95
00:04:00,060 --> 00:04:03,820
Parker, you seem like a pretty hip,
cool kind of guy. Is that correct?
96
00:04:03,860 --> 00:04:05,660
- Me, Sarge?
- Mm.
97
00:04:05,700 --> 00:04:06,860
Oh, no. Far from it.
98
00:04:06,900 --> 00:04:10,220
I mean, at school, I was voted
Most Likely to Become a Cop.
99
00:04:10,260 --> 00:04:10,820
- Yeah.
- Same.
100
00:04:10,860 --> 00:04:13,700
Yeah, well, so was I,
but they don't know me.
101
00:04:13,740 --> 00:04:15,900
Actually, if you want
hip and cool, Sarge,
102
00:04:15,940 --> 00:04:18,700
I don't think you can go
past musical handbells.
103
00:04:18,740 --> 00:04:20,700
- Really? Tell me more.
- Um, me and my besties,
104
00:04:20,740 --> 00:04:23,380
we get together, like,
and, um, we just play a...
105
00:04:23,420 --> 00:04:27,260
Oh, well, look who decided
to grace us with their presence.
106
00:04:27,300 --> 00:04:29,820
- Sorry, Sarge.
- Yeah, you know, sometimes, um,
107
00:04:29,860 --> 00:04:31,540
operations out in the field,
they don't always run to a clock.
108
00:04:31,580 --> 00:04:33,540
So just, you know...
just chill out, everyone.
109
00:04:33,580 --> 00:04:36,340
Is that right? And what is
that you're wearing, O'Leary?
110
00:04:36,380 --> 00:04:37,860
Take that off.
111
00:04:37,900 --> 00:04:40,460
Sorry there, Parker. Please
extrapolate about these handbells.
112
00:04:40,500 --> 00:04:42,820
I'm interested in learning
more about your culture.
113
00:04:42,860 --> 00:04:44,460
- Yeah, basically, me and my crew...
- What are you doing? Leave it.
114
00:04:44,500 --> 00:04:45,980
- ...or my band...
- Don't! Just...
115
00:04:46,020 --> 00:04:47,420
...we're called the
Bellbottom Beauties,
116
00:04:47,460 --> 00:04:51,020
and we've got 12 different bells,
and they're various sizes.
117
00:04:51,060 --> 00:04:53,340
Now, the rule is you're not
allowed to turn them upside down;
118
00:04:53,380 --> 00:04:56,100
you're meant to hold them up
as if it were an ice-cream cone.
119
00:04:56,140 --> 00:04:58,220
So we each get
three different bells,
120
00:04:58,260 --> 00:05:00,180
and they play different notes.
121
00:05:00,220 --> 00:05:03,300
And we kind of focus
more on the, um...
122
00:05:04,540 --> 00:05:06,580
Catch you suckers later.
123
00:05:06,620 --> 00:05:08,660
This place is a little...
124
00:05:08,700 --> 00:05:10,700
low-octane.
125
00:05:11,620 --> 00:05:15,260
Uh, excuse me, Minogue.
Hey! Get back here!
126
00:05:15,300 --> 00:05:18,660
You know what? I want a full report
on your insubordination, Minogue!
127
00:05:18,700 --> 00:05:20,380
- I'll follow him.
- No. Don't do that.
128
00:05:20,420 --> 00:05:22,300
I wanna follow him too,
when he looks like that.
129
00:05:22,340 --> 00:05:25,540
No, Parker. Don't do that. Matter
of fact, no one else follow Minogue,
130
00:05:25,580 --> 00:05:28,340
all right? That's a terrible
example to set for youth.
131
00:05:28,380 --> 00:05:30,500
Yeah. I think it came from
a blue cow. It's hard to say.
132
00:05:30,540 --> 00:05:32,500
Mm.
133
00:05:32,540 --> 00:05:34,700
- Yeah.
- So, I'm just following Minogue,
134
00:05:34,740 --> 00:05:36,220
um, first, to remind him
that he shouldn't be wearing
135
00:05:36,260 --> 00:05:37,700
that unauthorised attire
136
00:05:37,740 --> 00:05:39,700
and also that it's actually
my turn with the jacket.
137
00:05:39,740 --> 00:05:42,380
Yeah, so I guess I'd describe
my personal style as...
138
00:05:42,420 --> 00:05:44,780
- law-abiding rebel.
- I mean, he's just kind of
139
00:05:44,820 --> 00:05:46,780
acting all cool, talking all cool.
140
00:05:46,820 --> 00:05:48,780
Normally, he finds it very hard
to communicate with other people.
141
00:05:48,820 --> 00:05:51,620
I mean, it's normally just me that
he talks to. It's not that helpful,
142
00:05:51,660 --> 00:05:53,020
being in the police...
not being able to communicate.
143
00:05:53,060 --> 00:05:54,740
Yeah, I guess I could
have been a bad boy,
144
00:05:54,780 --> 00:05:57,580
but instead I'm a good boy,
who's still a bit of a bad boy.
145
00:05:59,620 --> 00:06:03,100
Hey, Minogue,
it's my turn with the jacket.
146
00:06:03,140 --> 00:06:05,620
- You've had a turn, O'Leary.
- I just wanna look in the mirror.
147
00:06:05,660 --> 00:06:07,140
Ihaven't even had
a turn looking in the mirror.
148
00:06:07,180 --> 00:06:10,820
- OK, well, I'm coming to get it.
- Good luck, O'Leary
149
00:06:10,860 --> 00:06:14,820
- Oh!
- Ooh! Yeah! That's how you do it!
150
00:06:15,020 --> 00:06:16,220
That's actually not
how you do it. In fact,
151
00:06:16,260 --> 00:06:18,940
that's obstructing the police.
152
00:06:19,580 --> 00:06:21,580
Minogue!
153
00:06:22,220 --> 00:06:24,580
- Oh. Looking cool, Minogue.
- Yeah, whatever.
154
00:06:24,620 --> 00:06:28,260
- Just 30 seconds, Minogue!
- How about no seconds, O'Leary?
155
00:06:28,300 --> 00:06:30,260
Hmm.
156
00:06:30,300 --> 00:06:32,940
It's over now, isn't it?
157
00:06:32,980 --> 00:06:34,980
Game over.
158
00:06:36,140 --> 00:06:37,340
Yeah.
159
00:06:38,545 --> 00:06:40,385
Right. That's it.
160
00:06:40,425 --> 00:06:43,545
No more wearing of that
cool jacket. All right?
161
00:06:43,585 --> 00:06:47,105
You are wearing the most
stylish outfit in the world...
162
00:06:47,145 --> 00:06:49,785
the New Zealand Police uniform.
163
00:06:49,825 --> 00:06:52,225
Yeah. That's right, Minogue.
That's right.
164
00:06:52,265 --> 00:06:54,345
And when you don't have
pride in your uniform,
165
00:06:54,385 --> 00:06:56,985
you let the squad down, don't you?
166
00:06:57,025 --> 00:07:00,745
Just... wearing that jacket
gave me a lot of confidence.
167
00:07:00,785 --> 00:07:04,065
And I'm just, you know,
not used to that.
168
00:07:04,145 --> 00:07:06,025
I understand, Minogue.
And thank you for sharing that.
169
00:07:06,065 --> 00:07:08,105
You know, clothescan
give us a lot of confidence.
170
00:07:08,145 --> 00:07:10,945
- Mm.
- And jackets like this one...
171
00:07:11,145 --> 00:07:13,625
Oh, that's a very nice jacket.
172
00:07:13,825 --> 00:07:16,585
It's a... It's a very nice jacket.
173
00:07:16,625 --> 00:07:19,025
Hello. I want you.
174
00:07:20,225 --> 00:07:23,025
But there's a real mana
in wearing the dark blue.
175
00:07:23,065 --> 00:07:24,665
- Mm.
- Only if you respect it, though.
176
00:07:24,705 --> 00:07:26,185
- Mm.
- Every morning, I get up,
177
00:07:26,225 --> 00:07:28,345
and I put this uniform on.
I look at myself in the mirror,
178
00:07:28,385 --> 00:07:30,345
and I salute myself.
179
00:07:30,385 --> 00:07:32,025
- Whoa!
- That is how the...
180
00:07:32,065 --> 00:07:33,145
- Ooh.
- Hey! It's gone, Sarge!
181
00:07:33,185 --> 00:07:34,665
- Hey, who's in there?!
- It's gone.
182
00:07:34,705 --> 00:07:35,905
O'Leary!
183
00:07:35,945 --> 00:07:37,305
You are letting down the squad!
184
00:07:37,345 --> 00:07:39,105
You're letting down
our squad, O'Leary!
185
00:07:39,145 --> 00:07:41,305
Oh! Really can't
figure out the damn...
186
00:07:41,345 --> 00:07:44,025
Oh. Hey. 'Oh, you need more
than one PIN number, ' they said.
187
00:07:44,065 --> 00:07:45,545
Oh, great idea
188
00:07:45,585 --> 00:07:47,545
I thought you just pulled it.
Yeah, you just pull it.
189
00:07:47,585 --> 00:07:48,745
- It's not even connected.
- Oh God. O'Leary!
190
00:07:48,785 --> 00:07:49,905
- Sucker!
- Continuing pursuit of O'Leary,
191
00:07:49,945 --> 00:07:51,705
who is wearing
a non-regulation item of clothing
192
00:07:51,745 --> 00:07:53,145
that she took from
the evidence room.
193
00:07:53,185 --> 00:07:56,505
I'm gonna take the shortcut; you
guys go round. It's too dangerous.
194
00:07:56,545 --> 00:07:58,745
- O'Leary!
- I'm out of here!
195
00:07:59,825 --> 00:08:01,825
Too slow, sucker!
196
00:08:02,025 --> 00:08:03,865
Officer O'Leary is
now throwing insults,
197
00:08:03,905 --> 00:08:06,585
which is a form of verbal assault,
which is only verbal,
198
00:08:06,625 --> 00:08:08,145
but it's still an assault.
199
00:08:08,185 --> 00:08:10,145
O'Leary is running in quite
an effortless manner
200
00:08:10,185 --> 00:08:13,145
and talking to me in a disrespectful
tone, considering she is my partner.
201
00:08:13,185 --> 00:08:15,305
But I know that there is a fence
coming up round the corner,
202
00:08:15,345 --> 00:08:16,985
and fences are like
kryptonite to her,
203
00:08:17,025 --> 00:08:20,585
so I expect to be able
to apprehend her soon.
204
00:08:24,825 --> 00:08:26,825
See you later, sucker!
205
00:08:27,465 --> 00:08:29,465
You see that?
206
00:08:30,425 --> 00:08:34,905
No, cos then you guys can't
get over. I know a shortcut.
207
00:08:36,705 --> 00:08:38,705
Go that way. Go that way.
208
00:08:40,785 --> 00:08:42,825
There are some really good ones
in there. I'd love to hear more,
209
00:08:42,865 --> 00:08:45,305
but I'm pretty busy,
so probably gonna have to go.
210
00:08:45,345 --> 00:08:46,745
Obviously, these guys,
they'll be coming with me.
211
00:08:46,785 --> 00:08:48,425
They're making
a documentary about me.
212
00:08:48,465 --> 00:08:51,825
I'm gonna reach down while she's
distracted, talking about herself.
213
00:08:51,865 --> 00:08:54,145
I'm gonna grab the jacket,
214
00:08:54,185 --> 00:08:57,105
- cos this craziness has gotta end.
- ...for me. But, I mean,
215
00:08:57,145 --> 00:09:00,145
- the punters seem to love it.
- Aargh!
216
00:09:00,665 --> 00:09:02,745
Didn't even hurt.
217
00:09:02,785 --> 00:09:07,465
- I win this round, O'Leary.
- I've gotta go. This will not stand.
218
00:09:07,505 --> 00:09:08,865
Minogue has surprised me
with an ambush.
219
00:09:08,905 --> 00:09:10,625
I mean, it's not
very honourable policing.
220
00:09:10,665 --> 00:09:12,785
Um, he's taken the confiscated
jacket, and I don't believe he's got
221
00:09:12,825 --> 00:09:15,305
any intention of returning
that to the evidence room.
222
00:09:15,345 --> 00:09:17,985
He's now breakdancing on
the police-station awning.
223
00:09:18,025 --> 00:09:20,505
That's a skill that he's shown
no proclivity to in the past,
224
00:09:20,545 --> 00:09:21,745
- whatsoever.
- Taser fingers!
225
00:09:21,785 --> 00:09:24,505
I mean, it's entirely out
of character, and to be fair,
226
00:09:24,545 --> 00:09:26,665
the jacket deserves better.
227
00:09:26,705 --> 00:09:29,585
Aargh!
228
00:09:29,625 --> 00:09:32,825
- Minogue!
- Did it look cool?
229
00:09:32,905 --> 00:09:35,385
Earlier on this evening, while
performing what a lot of people were
230
00:09:35,425 --> 00:09:37,945
saying were spectacular
breakdancing manoeuvres,
231
00:09:37,985 --> 00:09:41,625
the awning gave way,
and I came crashing down.
232
00:09:41,665 --> 00:09:42,785
But rather than assisting me,
233
00:09:42,825 --> 00:09:45,825
Officer O'Leary abducted
the jacket from my person.
234
00:09:45,865 --> 00:09:47,785
She is a disgrace.
235
00:09:47,825 --> 00:09:51,425
O'Leary! Put down the
jacket and move away!
236
00:09:52,665 --> 00:09:57,785
That manoeuvre is far above your
technical capability, O'Leary.
237
00:09:57,825 --> 00:09:59,025
Built a ramp!
238
00:09:59,065 --> 00:10:01,025
What Officer O'Leary doesn't know
is that I've formulated a plan
239
00:10:01,065 --> 00:10:03,025
to put this skateboard
into a forward momentum,
240
00:10:03,065 --> 00:10:05,745
which will then stop her forward
momentum, allowing me to catch up
241
00:10:05,785 --> 00:10:07,745
and then remove
the jacket from her person
242
00:10:07,785 --> 00:10:11,665
and walk around cockily
for the rest of the day.
243
00:10:14,345 --> 00:10:16,305
See you later, sucker!
244
00:10:16,345 --> 00:10:17,945
Effectively,
all that's happened there is
245
00:10:17,985 --> 00:10:19,585
I've just passed her the skateboard
246
00:10:19,625 --> 00:10:23,985
so she could continue to look
cool on a different vehicle.
247
00:10:24,025 --> 00:10:25,985
It's just unfortunate
that Officer O'Leary
248
00:10:26,025 --> 00:10:28,825
is putting looking cool
above actually being cool,
249
00:10:28,865 --> 00:10:32,065
which is a bit unfortunate. But it's
just a maturity thing, I guess.
250
00:10:32,105 --> 00:10:34,065
- Hey.
- It's you.
251
00:10:34,105 --> 00:10:35,545
When did you learn
how to breakdance?
252
00:10:35,585 --> 00:10:37,785
Well, where did you learn how
to do all those tricks on the bike?
253
00:10:37,825 --> 00:10:40,265
- First time I've ever done it.
- Never, ever tried it before?
254
00:10:40,305 --> 00:10:42,305
Nah.
255
00:10:44,065 --> 00:10:46,665
I'm actually overheating slightly,
due to all the exertion.
256
00:10:46,705 --> 00:10:51,465
Well, maybe just take the jacket
off, cool down for a while.
257
00:10:51,505 --> 00:10:53,505
Copy that.
258
00:10:55,105 --> 00:10:57,505
- Hey! Hey!
- My turn!
259
00:11:01,785 --> 00:11:03,785
- Come on.
- Aha!
260
00:11:04,865 --> 00:11:06,625
Minogue!
261
00:11:06,665 --> 00:11:08,625
- You want a taser?
- No, you wouldn't!
262
00:11:08,665 --> 00:11:10,825
- Aargh!
- Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
263
00:11:10,865 --> 00:11:12,585
Hey! You two!
264
00:11:12,625 --> 00:11:14,425
Cut it out!
265
00:11:14,465 --> 00:11:17,705
You are behaving like a couple
of thugs, not New Zealand Police!
266
00:11:17,745 --> 00:11:20,945
Report to the holding cells
right now.
267
00:11:26,425 --> 00:11:28,425
Turn.
268
00:11:29,865 --> 00:11:31,825
Turn again.
269
00:11:31,865 --> 00:11:33,585
Yeah, there's something not right
about that jacket.
270
00:11:33,625 --> 00:11:35,585
Every time one of you puts it on,
271
00:11:35,625 --> 00:11:38,065
you become a completely
different person; you're...
272
00:11:38,105 --> 00:11:40,305
there's only one word for it... cool.
273
00:11:40,345 --> 00:11:41,705
- So what's new?
- I'm often cool.
274
00:11:41,745 --> 00:11:44,465
No, you're not, Minogue.
No. Look at O'Leary, eh?
275
00:11:44,505 --> 00:11:47,545
What is she even leaning on?
See that? That's cool.
276
00:11:47,585 --> 00:11:49,545
OK. Minogue...
277
00:11:49,585 --> 00:11:51,585
try that jacket on.
278
00:11:55,425 --> 00:11:57,425
- Oh yeah.
- OK.
279
00:11:58,145 --> 00:12:00,145
Do something.
280
00:12:03,825 --> 00:12:05,825
Ooh. Ooh.
281
00:12:06,305 --> 00:12:08,305
Ooh. Ah, ooh.
282
00:12:09,545 --> 00:12:11,545
Ooh!
283
00:12:11,905 --> 00:12:14,745
- Holster!
- Mm. Impressive.
284
00:12:14,785 --> 00:12:19,185
All right. Now, remove the
jacket and try that again.
285
00:12:24,545 --> 00:12:26,505
Aargh!
286
00:12:26,545 --> 00:12:28,545
- Aargh!
- Mm.
287
00:12:28,745 --> 00:12:30,945
- Oh.
- Just as I suspected.
288
00:12:31,465 --> 00:12:35,505
Everything you do, you do better
while wearing that jacket.
289
00:12:35,545 --> 00:12:37,505
Best of three?
290
00:12:38,945 --> 00:12:41,465
Yep. I believe that
291
00:12:41,505 --> 00:12:45,425
that jacket is possessed with
the spirit of its former owner.
292
00:12:45,465 --> 00:12:46,825
- Aargh.
- Mm.
293
00:12:46,865 --> 00:12:48,865
- I can still borrow it, though, eh?
- I'll look after it, though.
294
00:12:48,905 --> 00:12:51,185
We need to find out
who the original owner was.
295
00:12:51,225 --> 00:12:54,265
I believe whatever spirit is
still inside it wants something.
296
00:12:54,305 --> 00:12:57,865
I will, cos Minogue doesn't have
a very good track record for, uh,
297
00:12:57,905 --> 00:12:59,985
- not being an idiot.
- Eh?!
298
00:13:00,185 --> 00:13:02,985
Well, what about O'Leary?
She's, uh...
299
00:13:03,025 --> 00:13:05,025
- Can't even think of an insult?
- Well, I can.
300
00:13:05,065 --> 00:13:06,505
I will think of one,
and I'll text it to you.
301
00:13:06,545 --> 00:13:10,025
Do you know what? I don't
think I can trust you with this.
302
00:13:10,065 --> 00:13:13,505
With... With...
Wow. I should...
303
00:13:13,545 --> 00:13:16,145
Well, I should at least
try it on, I mean...
304
00:13:16,185 --> 00:13:17,865
It's not gonna fit you, Sarge.
You're way too big for it.
305
00:13:17,905 --> 00:13:19,865
- It's tailored for me.
- Excuse me.
306
00:13:19,905 --> 00:13:22,505
That is highly inappropriate
for either of us to notice that,
307
00:13:22,545 --> 00:13:25,225
O'Leary. All right?
308
00:13:25,265 --> 00:13:27,705
- It's kind of snug, Sarge.
- Eh?
309
00:13:27,745 --> 00:13:30,545
What are you even talking about,
sucker? I'm very sorry.
310
00:13:30,585 --> 00:13:33,785
This jacket just makes me feel
like such a confident bad boy.
311
00:13:33,825 --> 00:13:39,025
I mean... There's something in here.
Requesting assistance.
312
00:13:39,985 --> 00:13:42,745
- Thank you.
- It's an old video card.
313
00:13:42,785 --> 00:13:47,265
Expired in August 1987,
and it was a Notorious Roland?
314
00:13:47,345 --> 00:13:50,225
So the owner was cool
enough to put a...
315
00:13:50,265 --> 00:13:53,625
a bad-boy nickname on an official
ID. Give me that, fool!
316
00:13:53,665 --> 00:13:56,865
I'm so sorry. I don't
know why I called you that.
317
00:13:56,905 --> 00:13:59,665
It's this jacket,
just feels so good.
318
00:13:59,705 --> 00:14:03,705
So soft on my body... it's like
my body is sculpted in pavlova.
319
00:14:03,745 --> 00:14:05,065
Hi, guys.
320
00:14:05,105 --> 00:14:06,945
Hey, how did you get in here,
sucker?
321
00:14:06,985 --> 00:14:08,945
- Sorry?
- I mean Parker.
322
00:14:08,985 --> 00:14:11,145
I was just wondering what you guys
are investigating.
323
00:14:11,185 --> 00:14:15,385
- It's a possible possessed jacket.
- Ooh!
324
00:14:16,145 --> 00:14:18,545
- Can I try it on?
- Nah, nah. Not at all, Parker.
325
00:14:18,585 --> 00:14:21,785
There's no way that you're the
same size as me or O'Leary. No.
326
00:14:21,825 --> 00:14:26,465
You know what? Run that name in
the database. OK, go.
327
00:14:26,505 --> 00:14:29,865
All right. You two, I need you to
find out what this spirit wants.
328
00:14:29,905 --> 00:14:32,185
I need you to go
along with the jacket.
329
00:14:32,225 --> 00:14:34,305
I need you to work as a team.
330
00:14:34,345 --> 00:14:37,705
Do not betray each other.
Can I trust you?
331
00:14:37,745 --> 00:14:39,185
- Yes, Sarge.
- Yes, Sarge. Definitely me.
332
00:14:39,225 --> 00:14:41,545
- Oh, well, probably not her.
- OK. Good.
333
00:14:41,585 --> 00:14:43,665
But first, I'm just gonna
keep it a little bit longer,
334
00:14:43,705 --> 00:14:45,665
because I wanna take
some selfies in it.
335
00:14:45,705 --> 00:14:49,625
- Yeah, we'll take it now, Sarge.
- No! No!
336
00:14:49,665 --> 00:14:51,305
- Now please take it off.
- I love it too.
337
00:14:51,345 --> 00:14:52,145
Get your hands out.
338
00:14:52,316 --> 00:14:54,425
Where are we going?
339
00:14:54,465 --> 00:14:58,945
I don't know. Jacket is
controlling the steering wheel. See?
340
00:14:58,985 --> 00:15:01,705
I'm not even looking.
Look at me not looking.
341
00:15:01,745 --> 00:15:03,905
- It's not very safe.
- I know, but look.
342
00:15:03,945 --> 00:15:05,945
I'm not even looking.
343
00:15:06,465 --> 00:15:08,305
- What's it doing, O'Leary?
- Minogue, whatareyou doing?
344
00:15:08,345 --> 00:15:09,585
It's accelerating
without my permission.
345
00:15:09,625 --> 00:15:11,985
Look, I'll just turn the sirens on,
then no one will notice.
346
00:15:12,025 --> 00:15:13,985
Great idea, O'Leary.
That's teamwork.
347
00:15:14,025 --> 00:15:16,425
Guys, it's Sgt Maaka here.
I've got a bit more information
348
00:15:16,465 --> 00:15:18,465
about the original
owner of the jacket.
349
00:15:18,505 --> 00:15:21,465
- Go ahead.
- Notorious Roland Smiler.
350
00:15:21,505 --> 00:15:25,345
He was a black belt in karate;
a welterweight in dance boxing;
351
00:15:25,385 --> 00:15:29,105
and a golden sash in tanglang
quan, praying mantis kung fu;
352
00:15:29,145 --> 00:15:32,745
and by many accounts, the finest
dancer in all of greater Newtown.
353
00:15:32,785 --> 00:15:34,825
Oh, we're actually heading
in that direction, Sarge.
354
00:15:34,865 --> 00:15:38,065
The report continues,
'Gave him official warning
355
00:15:38,105 --> 00:15:40,785
- 'to stop making us all jealous.'
- What was the cause of death, Sarge?
356
00:15:40,825 --> 00:15:45,145
Still looking into that.
I will report when I know more.
357
00:15:45,185 --> 00:15:50,145
And the message is that wine
glasses don't need wine in them
358
00:15:50,185 --> 00:15:52,385
for young people to
have a good time.
359
00:15:52,425 --> 00:15:53,665
Quite impressive, actually.
360
00:15:53,705 --> 00:15:56,345
Might get you to play at
the office Christmas party.
361
00:15:56,385 --> 00:15:58,425
- I'd love that, Sarge.
- Mm.
362
00:16:00,465 --> 00:16:04,865
- Why are you doing a spin?
- I assume because it's cool.
363
00:16:05,665 --> 00:16:07,865
# Da-da-da-da-da
driving skills. #
364
00:16:07,905 --> 00:16:09,585
It's my turn with the jacket!
Come on.
365
00:16:09,625 --> 00:16:11,625
So, we're here in Newtown,
and we've been brought here by
366
00:16:11,665 --> 00:16:13,745
a possessed leather jacket,
as you can see.
367
00:16:13,785 --> 00:16:16,425
We're just trying
to determine what it wants.
368
00:16:16,465 --> 00:16:18,425
Really, I feel like
we should be running,
369
00:16:18,465 --> 00:16:21,545
but my partner insists on strutting.
370
00:16:22,705 --> 00:16:23,745
Looks as though
I'm about to attempt to
371
00:16:23,785 --> 00:16:25,025
pick this lock with a hair pin.
372
00:16:25,065 --> 00:16:29,225
I don't have that skill, nor do I
even wear hair pins. What? Hang on.
373
00:16:29,265 --> 00:16:31,865
Hello, Comms.
We've got a burglary in progress.
374
00:16:31,905 --> 00:16:35,945
- Can you identify the suspect?
- Yeah, it's us doing it.
375
00:16:35,985 --> 00:16:38,385
- What are you doing?
- I dunno.
376
00:16:40,425 --> 00:16:43,465
So, it appears I actually have
just committed a Code 5120.
377
00:16:43,505 --> 00:16:44,705
That's an arson.
378
00:16:44,745 --> 00:16:45,705
It's actually
breaking and entering,
379
00:16:45,745 --> 00:16:47,705
so that was the breaking,
and this is the entering.
380
00:16:47,745 --> 00:16:49,705
Still one of the bad ones.
381
00:16:49,745 --> 00:16:51,705
That looked so cool, though,
O'Leary.
382
00:16:51,745 --> 00:16:54,545
It actually did feel quite cool.
383
00:16:55,305 --> 00:16:57,585
Why have we broken
into a second-hand store?
384
00:16:57,625 --> 00:17:00,065
I don't know.
Ask the jacket.
385
00:17:00,105 --> 00:17:01,825
Why have we broken into
a second-hand store?
386
00:17:01,865 --> 00:17:03,825
I didn't mean
actually ask the jacket.
387
00:17:03,865 --> 00:17:05,905
- Oh, I know. O'Leary!
- What?
388
00:17:05,945 --> 00:17:07,945
- Look.
- What?
389
00:17:08,345 --> 00:17:10,305
- What?
- Police.
390
00:17:10,345 --> 00:17:12,345
Cool.
391
00:17:15,585 --> 00:17:17,545
- Ah!
- What are you pointing at?
392
00:17:17,585 --> 00:17:18,985
I dunno.
393
00:17:19,025 --> 00:17:20,785
Are you seeing what I'm seeing?
394
00:17:20,825 --> 00:17:23,025
Yes. It's a pair of pants,
395
00:17:23,105 --> 00:17:25,065
like that of the
'80s rapper MC Hammer.
396
00:17:25,105 --> 00:17:28,465
- We can't touchthose.
- Maybe the pants know the jacket.
397
00:17:28,505 --> 00:17:31,065
They used to be an ensemble,
they didn't wanna be split up,
398
00:17:31,105 --> 00:17:33,065
and that's why the jacket
brought us back here.
399
00:17:33,105 --> 00:17:34,745
Mm. I don't buy it.
You've got the blue leather
400
00:17:34,785 --> 00:17:37,625
and then the gold satin pants.
I mean, the colours don't work.
401
00:17:37,665 --> 00:17:38,945
- It's good contrast.
- And then there's different
402
00:17:38,985 --> 00:17:42,905
weights, like really heavy leather
and the lightness of the satin.
403
00:17:42,945 --> 00:17:44,945
It wouldn't work.
404
00:17:47,265 --> 00:17:49,225
Pursuing pants.
Approach with caution.
405
00:17:49,265 --> 00:17:52,225
Slowly, cautiously pursuing pants.
406
00:17:52,265 --> 00:17:55,345
Satin pants,
we know you're in here!
407
00:17:55,865 --> 00:17:57,825
Come out with your...
Oh, you can't say 'hands up'.
408
00:17:57,865 --> 00:17:59,825
No.
409
00:17:59,865 --> 00:18:02,945
- Pants!
- Pants, pants, pants?
410
00:18:05,425 --> 00:18:07,385
The pants!
411
00:18:07,425 --> 00:18:09,385
- Good evening, uh...
- Pants.
412
00:18:09,425 --> 00:18:12,745
...pants. I'm Officer Minogue,
and this is my partner.
413
00:18:12,785 --> 00:18:15,265
- Officer O'Leary.
- Yeah. We work with the, uh,
414
00:18:15,305 --> 00:18:18,545
New Zealand Police.
You having a good night?
415
00:18:18,585 --> 00:18:20,345
What are you doing, O'Leary?
416
00:18:20,385 --> 00:18:23,745
- We're trying to build trust.
- It's not me; it's the jacket.
417
00:18:23,785 --> 00:18:25,025
- Stop it.
- Get the jacket off, please.
418
00:18:25,065 --> 00:18:26,625
- Get the jacket off me.
- You get the jacket off.
419
00:18:26,665 --> 00:18:28,305
I'll get the pants. All right,
everyone, just break it up.
420
00:18:28,345 --> 00:18:30,625
- Ooh.
- All right. Just calm down.
421
00:18:30,665 --> 00:18:32,945
O'Leary, I'm not quite
sure how to, uh,
422
00:18:32,985 --> 00:18:35,425
arrest these pants without
invading their privacy.
423
00:18:35,465 --> 00:18:38,265
- This jacket is very disorderly.
- Aargh! Aargh!
424
00:18:38,305 --> 00:18:40,745
Right. Beginning to understand why
your jacket doesn't like you, mate.
425
00:18:40,785 --> 00:18:43,025
Let's just... Aargh, oh! Aargh.
426
00:18:43,065 --> 00:18:46,065
Just get in there.
In you go. Come on.
427
00:18:47,105 --> 00:18:49,745
Keep my hands off my face,
please. That's a police face.
428
00:18:49,785 --> 00:18:51,785
Aargh! Aargh! Aargh!
429
00:18:52,385 --> 00:18:56,065
He's assaulting
a police officer!
430
00:18:56,105 --> 00:18:58,105
Aargh!
431
00:18:58,705 --> 00:19:01,905
These pants have put
themselves on me, O'Leary.
432
00:19:01,945 --> 00:19:05,345
Not a look everyone
can pull off, apparently.
433
00:19:05,385 --> 00:19:07,385
O'Leary!
434
00:19:08,625 --> 00:19:10,465
Looks like I'm attempting
to leave the store
435
00:19:10,505 --> 00:19:12,745
in pants I haven't purchased,
O'Leary.
436
00:19:12,785 --> 00:19:15,105
I appear to be being
abducted by my pants.
437
00:19:16,545 --> 00:19:17,825
I think my pants are
making me do stretches.
438
00:19:17,865 --> 00:19:19,665
So is this jacket.
Why would we be stretching?
439
00:19:19,705 --> 00:19:22,465
- I think they want us to fight.
- What? I don't wanna fight you.
440
00:19:22,505 --> 00:19:23,585
I don't wanna fightyou.
441
00:19:23,625 --> 00:19:24,825
I'm sorry about
what happened earlier.
442
00:19:24,865 --> 00:19:27,665
And I'm sorry for throwing
so many insults at you.
443
00:19:27,705 --> 00:19:29,825
- You didn't throw any insults at me.
- Yeah, but I was thinking of heaps,
444
00:19:29,865 --> 00:19:31,665
and I was gonna throw
them all at you at once.
445
00:19:31,705 --> 00:19:33,345
What are you doing?
You're supposed to be working!
446
00:19:33,385 --> 00:19:35,545
- We're not in control, Sarge.
- Well, exactly.
447
00:19:35,585 --> 00:19:37,545
Look, I came down to assist,
448
00:19:37,585 --> 00:19:39,585
because I'm going to try
and contact the spirit.
449
00:19:39,625 --> 00:19:40,905
I think the spirits
want us to battle.
450
00:19:40,945 --> 00:19:43,625
This is the way that
Notorious Roland met his demise,
451
00:19:43,665 --> 00:19:45,825
in a dance battle against
his archnemesis,
452
00:19:45,865 --> 00:19:49,785
Edmond 'The Eggbeater' Egmont.
453
00:19:49,825 --> 00:19:53,705
Kehua ma! Reveal your
spectral entities here!
454
00:19:54,985 --> 00:19:58,865
But also, in a manner
that is not scary, please.
455
00:20:05,185 --> 00:20:07,145
I'm Notorious Roland...
456
00:20:07,185 --> 00:20:11,225
the one, the only. I never quit.
I'ma gonna get you, sucker!
457
00:20:11,265 --> 00:20:13,705
I'm the Eggbeater!
458
00:20:13,745 --> 00:20:15,865
And you're the egg!
459
00:20:15,905 --> 00:20:18,025
You're going down, clown!
460
00:20:18,065 --> 00:20:19,585
Notorious Roland?
461
00:20:19,625 --> 00:20:24,025
You are wanted for possession
of these two officers.
462
00:20:27,345 --> 00:20:31,945
Uh, stop it. Look, I know
I look good doing this, but, uh,
463
00:20:32,025 --> 00:20:35,785
I'm not enjoying it. Thank you.
Please, I'm asking you nicely.
464
00:20:35,825 --> 00:20:38,385
Look, you've been dead for
over 40 years, Mr Notorious.
465
00:20:38,425 --> 00:20:41,345
Sucked! Loser!
466
00:20:41,385 --> 00:20:43,545
Yeah, um, you're dead too.
467
00:20:43,585 --> 00:20:45,585
- What?
- Ha! Sucker!
468
00:20:46,545 --> 00:20:48,545
- Well, how?
- The two of you...
469
00:20:48,585 --> 00:20:50,985
perished tragically
in a dance battle,
470
00:20:51,025 --> 00:20:53,305
where you each tried
to best each other,
471
00:20:53,345 --> 00:20:55,865
pulling off riskier and
riskier moves, until...
472
00:20:55,905 --> 00:20:58,825
you jumped on the roof
of a passing police car,
473
00:20:58,865 --> 00:21:01,625
smashing the light on top and
then electrocuting yourselves.
474
00:21:04,705 --> 00:21:06,705
Sad.
475
00:21:08,345 --> 00:21:10,945
I know I said I wished
you were dead earlier, but...
476
00:21:10,985 --> 00:21:15,505
on hearing that you are,
I'm actually pretty downcast.
477
00:21:15,545 --> 00:21:17,905
Sorry to hear about you dying.
478
00:21:17,945 --> 00:21:20,465
Look, you guys, it doesn't
have to feel like this, OK?
479
00:21:20,505 --> 00:21:23,025
You've been holding on to
this grudge for over 40 years.
480
00:21:23,065 --> 00:21:24,905
You guys are better than that.
If you're working against each other,
481
00:21:24,945 --> 00:21:26,625
you're gonna be in
this endless cycle.
482
00:21:26,665 --> 00:21:28,785
And, I mean, look, you like some
of his dance moves, don't you?
483
00:21:28,825 --> 00:21:30,225
Well, I do like your dance moves.
484
00:21:30,265 --> 00:21:32,105
I do like some of your moves,
actually. They are pretty good.
485
00:21:32,145 --> 00:21:33,105
I was just about
to say the same thing.
486
00:21:33,145 --> 00:21:34,105
Same thing. Yeah.
487
00:21:34,145 --> 00:21:36,265
There's never gonna be a winner
here. You need to break the cycle.
488
00:21:36,305 --> 00:21:38,985
Or maybe cos you're so good at it,
you breakdance the cycle...
489
00:21:39,025 --> 00:21:39,985
whatever works for you.
490
00:21:40,025 --> 00:21:42,625
OK, you've gotta work it out,
and then it won't have to be so sad.
491
00:21:42,665 --> 00:21:45,625
It's just an endless
cycle of fear,
492
00:21:45,665 --> 00:21:47,825
hell, horrible, you know.
493
00:21:47,865 --> 00:21:49,825
- It's hard.
- Yeah.
494
00:21:49,865 --> 00:21:51,825
- Yeah.
- It's like a black hole.
495
00:21:51,865 --> 00:21:53,825
- Yeah.
- You don't know what's...
496
00:21:53,865 --> 00:21:56,585
on the other end and if
you're gonna get to the end.
497
00:21:56,625 --> 00:21:58,305
- Mm.
- You guys shouldn't be fighting;
498
00:21:58,345 --> 00:21:59,905
- you should be dancing together.
- Yeah.
499
00:21:59,945 --> 00:22:02,305
You know, you're gonna be very
popular on the other side, I think.
500
00:22:02,345 --> 00:22:04,705
But the only way you're gonna be
popular is if you actually make
501
00:22:04,745 --> 00:22:06,705
that, uh... make that transit, uh,
502
00:22:06,745 --> 00:22:10,265
and move on to the
other side permanently.
503
00:22:12,265 --> 00:22:14,585
Also, could the two
of you please release me?
504
00:22:14,625 --> 00:22:18,225
It's, uh...
This is very exhausting.
505
00:22:18,265 --> 00:22:20,225
Ooh. What'sthatmove?
506
00:22:20,265 --> 00:22:22,225
- I've seen that move a few times.
- Nobody is gonna want to see that.
507
00:22:22,265 --> 00:22:24,425
- I can't stop! Oh my God!
- Maybe don't film that bit.
508
00:22:24,465 --> 00:22:26,985
As you can see, we've managed
to convince Eggbeater Egmont and
509
00:22:27,025 --> 00:22:30,065
Notorious Roland to work together
instead of against each other.
510
00:22:30,105 --> 00:22:32,705
Yeah, and that's really great to
see. I mean, it's a great result.
511
00:22:32,745 --> 00:22:35,425
And I think if you are a ghost,
don't haunt your old clothes.
512
00:22:35,465 --> 00:22:37,425
Yeah. Clothes have the right to be
recycled without bearing the grudges
513
00:22:37,465 --> 00:22:39,145
- of their former owners.
- Mm.
514
00:22:39,185 --> 00:22:40,625
And I think if this
demonstrates anything,
515
00:22:40,665 --> 00:22:42,865
it's that the coolest thing
out there is teamwork.
516
00:22:42,905 --> 00:22:44,625
Yeah. Doesn't sound cool, though.
517
00:22:44,665 --> 00:22:47,825
Yeah. But it is.
We'll say it together.
518
00:22:47,865 --> 00:22:48,825
- Teamwork.
- I wasn't ready.
519
00:22:48,865 --> 00:22:50,905
- Oh.
- OK, we'll... Ready?
520
00:22:50,945 --> 00:22:52,905
We'll say it together.
521
00:22:52,945 --> 00:22:54,945
- Teamwork.
- Team.
522
00:22:55,425 --> 00:22:57,585
- If it's gonna work...
- Teamwork together. Ready?
523
00:22:57,625 --> 00:22:59,665
- Here we go.
- OK. Well, ready?
524
00:22:59,705 --> 00:23:01,665
- Teamwork.
- That was a good one.
525
00:23:01,705 --> 00:23:03,705
That was really good.
526
00:23:03,758 --> 00:23:05,109
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
43083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.