Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,214 --> 00:01:32,172
Come on,
Steve! You're supposed to be a speed cop.
2
00:01:32,259 --> 00:01:35,342
Let's have some speed. I've
got to get to the globe express.
3
00:01:35,429 --> 00:01:37,010
What's the big news, rusty?
4
00:01:37,055 --> 00:01:40,968
The big news is that I've got
to hurry. I'm late for a wedding.
5
00:01:42,436 --> 00:01:46,224
This is Haley of the globe express.
Have you seen Charlie Mason?
6
00:01:46,607 --> 00:01:50,600
No? Well, if you see him,
tell him to rush right over to the office.
7
00:01:50,902 --> 00:01:52,767
Pete stagg is having hysterics.
8
00:01:52,863 --> 00:01:55,696
Wait till I get a hold
of that tramp.
9
00:01:55,782 --> 00:01:57,260
Do you want me
to take the assignment?
10
00:01:57,284 --> 00:02:00,651
No. If you can't find Mason,
why doesn't somebody find rusty Fleming?
11
00:02:04,124 --> 00:02:05,739
Like what, darling?
12
00:02:07,586 --> 00:02:09,622
Do you know
where Charlie Mason is?
13
00:02:09,713 --> 00:02:10,873
Yes, I know.
14
00:02:10,964 --> 00:02:12,404
Then what are you
standing there for?
15
00:02:12,466 --> 00:02:14,002
Go get him. Tell him he's fired.
16
00:02:14,009 --> 00:02:16,029
Tell him to get over to the
St. Andrews' hotel right away
17
00:02:16,053 --> 00:02:17,533
and get that story
about the archduke.
18
00:02:17,596 --> 00:02:19,006
Which shall I tell him?
19
00:02:19,014 --> 00:02:21,471
Some day I'll fire him
and you, too!
20
00:02:21,558 --> 00:02:23,094
And this time you'll stay fired.
21
00:02:23,185 --> 00:02:25,597
You won't get to the front
office to talk your way out of it.
22
00:02:25,646 --> 00:02:26,977
You'll find yourselves
out on the street
23
00:02:26,980 --> 00:02:28,166
with my footprints all over you.
24
00:02:28,190 --> 00:02:31,102
And if you think I'm talking just
for the sake of hearing myself talk...
25
00:02:31,193 --> 00:02:33,024
She's gone, Mr. stagg.
26
00:02:35,989 --> 00:02:36,978
Do you solemnly swear
27
00:02:36,990 --> 00:02:38,343
that the statements
contained in this affidavit
28
00:02:38,367 --> 00:02:39,407
are true, so help you god?
29
00:02:39,451 --> 00:02:40,566
Yes, sir.
30
00:02:40,661 --> 00:02:42,197
Here's your marriage license.
Next.
31
00:02:42,663 --> 00:02:43,994
The name is Mason,
Charlie Mason.
32
00:02:43,997 --> 00:02:45,600
I'm sorry I can't
shake hands with you, but...
33
00:02:45,624 --> 00:02:46,989
Where's your affidavit blank?
34
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
Blank?
35
00:02:48,710 --> 00:02:50,996
Yeah, I did have some kind of a blank,
didn't I?
36
00:02:51,004 --> 00:02:53,245
Let me see now. Do you mind?
37
00:02:55,801 --> 00:02:58,008
Thank you. There.
38
00:03:05,018 --> 00:03:06,428
Say, are you crazy?
39
00:03:06,520 --> 00:03:07,600
No, only happy.
40
00:03:07,688 --> 00:03:10,646
Does that look like an
affidavit blank to you?
41
00:03:10,982 --> 00:03:12,688
Now that you mention it,
it doesn't.
42
00:03:12,776 --> 00:03:13,856
No, it doesn't!
43
00:03:13,944 --> 00:03:15,809
Don't be harsh with me.
I'm sensitive.
44
00:03:15,904 --> 00:03:17,189
Go fill out an affidavit blank,
45
00:03:17,280 --> 00:03:18,986
and get back
to the end of the line.
46
00:03:18,990 --> 00:03:20,981
Oh, be a good fellow and fill
one out for me, will you?
47
00:03:20,992 --> 00:03:22,592
Nothing doing.
The end of the line. Next.
48
00:03:22,661 --> 00:03:24,822
The age of chivalry is dead.
49
00:03:25,455 --> 00:03:29,039
As for you, sir, I thank you. Maybe
we shall meet again in a future life.
50
00:03:29,126 --> 00:03:32,584
If we ever do, I shall be happy
to hold your bundles for you.
51
00:03:33,004 --> 00:03:33,993
I'm much obliged.
52
00:03:34,005 --> 00:03:35,620
Get those bundles out of here.
53
00:03:35,716 --> 00:03:38,128
What do you think this is? Go
check them in the cloak room.
54
00:03:39,344 --> 00:03:42,177
Such manners. Such manners.
55
00:03:45,267 --> 00:03:46,347
Rusty.
56
00:03:46,435 --> 00:03:47,720
What have you got?
57
00:03:47,811 --> 00:03:50,974
Oh, you nut! Wearing that coat
for a wedding at the county clerk's.
58
00:03:50,981 --> 00:03:52,972
I like to do things right.
How does it look?
59
00:03:52,983 --> 00:03:55,190
Fine, but you'd better let me
take off the price tag.
60
00:03:55,277 --> 00:03:56,392
What is all this?
61
00:03:56,486 --> 00:03:58,272
Well, fire irons.
62
00:03:58,363 --> 00:03:59,648
What is home
without a fireplace?
63
00:03:59,740 --> 00:04:01,175
And what's a fireplace
without fire irons?
64
00:04:01,199 --> 00:04:03,360
And a vacuum cleaner. You
gotta have a vacuum cleaner.
65
00:04:03,452 --> 00:04:05,784
And rambler roses. You've
always liked rambler roses.
66
00:04:05,871 --> 00:04:08,988
Yes, but climbing up the side of a house,
you goof.
67
00:04:08,999 --> 00:04:10,351
Well, all right,
we have the roses.
68
00:04:10,375 --> 00:04:11,785
All we need
is a side of a house.
69
00:04:11,877 --> 00:04:13,312
Wait a minute,
I'll make a note of it.
70
00:04:13,336 --> 00:04:14,667
Listen, Charlie.
71
00:04:14,755 --> 00:04:16,711
I know that any day
is a total loss to you
72
00:04:16,798 --> 00:04:18,288
unless you pull
at least three gags,
73
00:04:18,383 --> 00:04:20,999
and I love you for it. I wouldn't
have you any other way.
74
00:04:21,011 --> 00:04:22,592
But...
75
00:04:22,679 --> 00:04:24,949
Don't go solemn on a guy just
because you're marrying him.
76
00:04:24,973 --> 00:04:27,009
Charlie,
tomorrow or any other day,
77
00:04:27,058 --> 00:04:29,140
you can ride a white mule
up the city hall steps
78
00:04:29,227 --> 00:04:32,139
and I'll ride it with you,
but today is different.
79
00:04:32,230 --> 00:04:35,097
I'll spend the rest of my life
with you being crazy,
80
00:04:35,192 --> 00:04:36,978
but let's not have
a crazy wedding day.
81
00:04:37,068 --> 00:04:40,276
Sure, rusty, sure. You want me to
be serious? All right, I'll be serious.
82
00:04:40,363 --> 00:04:42,979
And the most serious thing in
my life right now is to kiss you.
83
00:04:44,701 --> 00:04:47,568
Wouldn't you think there'd be
a little privacy here?
84
00:04:49,414 --> 00:04:52,577
Hey,
you! Keep an eye on these till we get back.
85
00:04:55,128 --> 00:04:58,165
Oh, let me tender my congratulations.
I represent dobbin and dobbin.
86
00:04:58,256 --> 00:04:59,817
I suppose at this moment
you are thinking
87
00:04:59,841 --> 00:05:01,944
of that happy little home
which you're going to furnish.
88
00:05:01,968 --> 00:05:03,696
Now, let me tell you
of my easy payment plan.
89
00:05:03,720 --> 00:05:04,755
Not interested!
90
00:05:04,846 --> 00:05:06,199
Oh, but surely
the little woman is.
91
00:05:06,223 --> 00:05:08,054
Are your easy payments
really easy?
92
00:05:08,141 --> 00:05:10,348
Easy? They're the easiest
in Chicago.
93
00:05:10,435 --> 00:05:13,677
Say, we've got couples that've been
married for 10 years that are still paying.
94
00:05:13,772 --> 00:05:15,333
I'll tell you what.
I'm kind of busy right now,
95
00:05:15,357 --> 00:05:16,959
but if you'll
drop into my office tomorrow,
96
00:05:16,983 --> 00:05:18,628
I'll give you an order.
My name's Pete stagg.
97
00:05:18,652 --> 00:05:20,004
I'm the city editor
on the globe express.
98
00:05:20,028 --> 00:05:22,940
I'll be there, Mr. stagg,
without fail.
99
00:05:23,448 --> 00:05:26,190
Well, now that you've nicely
arranged to get us fired...
100
00:05:26,284 --> 00:05:27,524
Oh, that's tomorrow.
101
00:05:27,619 --> 00:05:29,985
Look, I've got to certify that
we're not idiots or insane.
102
00:05:29,996 --> 00:05:31,907
Do you have to swear to it?
103
00:05:33,583 --> 00:05:34,993
Come on, rusty.
104
00:05:38,421 --> 00:05:41,003
Say, I didn't know
marriage was so popular.
105
00:05:44,302 --> 00:05:47,009
Do you solemnly swear
that the statements...
106
00:05:47,013 --> 00:05:48,594
Say, what's the matter with you?
107
00:05:48,682 --> 00:05:51,970
You've got the date of your
birth down here August 4th, 1934.
108
00:05:52,018 --> 00:05:53,633
That makes you two years old.
109
00:05:53,728 --> 00:05:56,561
That's right. Next year,
I'll be eligible for the Kentucky derby.
110
00:05:56,648 --> 00:05:58,434
And if you were marrying
a girl like mine,
111
00:05:58,525 --> 00:05:59,981
you'd feel that young yourself.
112
00:06:02,279 --> 00:06:05,612
The said persons
are not idiots or insane...
113
00:06:05,991 --> 00:06:09,358
So you're both idiots
and insane?
114
00:06:09,953 --> 00:06:12,615
Well, you decided
to tell the truth, didn't you?
115
00:06:12,706 --> 00:06:14,267
What's the matter?
Don't you like that blank?
116
00:06:14,291 --> 00:06:17,283
No, I don't. And what's more,
this is no place for clowning.
117
00:06:17,335 --> 00:06:18,996
Oh, Charlie, you promised.
118
00:06:19,004 --> 00:06:22,667
All right, rusty. Maybe he'll
like this one better. There we are.
119
00:06:23,633 --> 00:06:25,089
Yes, this one is in order.
120
00:06:25,176 --> 00:06:26,336
Swell. Here's three bucks.
121
00:06:26,469 --> 00:06:29,302
Give me one of your very best
marriage licenses.
122
00:06:29,890 --> 00:06:31,325
What's the matter now?
Counterfeit money?
123
00:06:31,349 --> 00:06:33,840
Nope, but take a look
at that clock.
124
00:06:35,979 --> 00:06:38,186
Looks like an all right clock
to me.
125
00:06:38,273 --> 00:06:42,562
And if you'll look at it,
you'll see it's 5:00. That's closing time.
126
00:06:43,528 --> 00:06:46,270
Aw, be a good fellow. I apologize.
That's fair enough, isn't it?
127
00:06:46,364 --> 00:06:47,979
Come on,
give me that marriage license, huh?
128
00:06:47,991 --> 00:06:50,198
With pleasure... tomorrow.
129
00:06:50,994 --> 00:06:52,530
All right, I know lots of places
130
00:06:52,621 --> 00:06:54,682
where I can get a good
marriage license for two bucks.
131
00:06:54,706 --> 00:06:56,913
And do you know where
you can get a girl to go with it?
132
00:06:57,000 --> 00:06:59,720
Aw, rusty, don't be sore. We'll
come back tomorrow and do this right.
133
00:06:59,794 --> 00:07:01,500
I'll be as solemn as seven owls.
134
00:07:01,588 --> 00:07:04,751
Come on, don't make a guy feel
as though he had jilted you.
135
00:07:04,841 --> 00:07:08,174
Don't be dull, Charlie.
I'm not sore.
136
00:07:09,012 --> 00:07:10,798
I'm jilting you, my lad.
137
00:07:10,889 --> 00:07:11,924
Why? Because I...
138
00:07:12,015 --> 00:07:14,973
Because this thing called marriage
was never invented for us, Charlie.
139
00:07:15,018 --> 00:07:17,760
We went haywire
when we thought it was.
140
00:07:17,854 --> 00:07:20,766
What do you say
we stay almost married?
141
00:07:20,857 --> 00:07:23,064
Here, hold this.
I gotta make a phone call.
142
00:07:46,132 --> 00:07:47,247
When you hear the tone,
143
00:07:47,342 --> 00:07:50,425
the time will be two and
ohne half minutes after 5:00.
144
00:07:59,312 --> 00:08:00,347
They're all yours.
145
00:08:00,438 --> 00:08:02,804
We better hurry
and get that archduke story.
146
00:08:02,899 --> 00:08:06,687
See? I knew this coat would come
in handy for something, after all.
147
00:08:06,987 --> 00:08:09,945
Say, how many of these things must
you eat before an archduke comes out?
148
00:08:09,990 --> 00:08:12,276
Lift up the lettuce.
He might be hiding.
149
00:08:12,617 --> 00:08:16,485
Newspapermen. Newspapermen! Winternitz,
please, send them away.
150
00:08:16,579 --> 00:08:17,989
But, your highness...
151
00:08:18,081 --> 00:08:20,914
But, your highness,
your engagement to miss mainwaring,
152
00:08:21,001 --> 00:08:22,081
it makes big news for them.
153
00:08:22,168 --> 00:08:24,705
Am I the only man in America
that gets married?
154
00:08:24,796 --> 00:08:27,162
But, highness,
she is one of the richest women in America,
155
00:08:27,257 --> 00:08:30,545
and you are an archduke.
They are curious about you.
156
00:08:30,635 --> 00:08:33,752
Yes, they ought to be curious
about any man who would marry that.
157
00:08:41,980 --> 00:08:43,140
Newspapers!
158
00:08:43,356 --> 00:08:45,972
They ought to put me in
their "believe it or else not."
159
00:08:46,985 --> 00:08:48,976
I'll bet she gives the Duke
four stars.
160
00:08:49,029 --> 00:08:52,237
Sit down, sweetheart,
and let your arteries harden.
161
00:08:53,408 --> 00:08:55,273
Two to one, it's a stooge.
162
00:08:55,618 --> 00:08:57,574
Please, be patient.
163
00:08:57,662 --> 00:09:01,246
His highness, the archduke Gustav Ernest,
will see you presently.
164
00:09:01,332 --> 00:09:02,868
Well, what's his highness doing?
165
00:09:02,959 --> 00:09:04,199
He's getting a high, I'll bet.
166
00:09:04,294 --> 00:09:05,734
What'd I tell you?
What'd I tell you?
167
00:09:05,879 --> 00:09:08,586
But soon it will all be over,
your highness.
168
00:09:08,673 --> 00:09:11,915
Miss mainwaring's reception
and then the wedding,
169
00:09:12,010 --> 00:09:14,467
and then...
170
00:09:14,596 --> 00:09:16,006
Your highness.
171
00:09:17,682 --> 00:09:21,015
If you could only get those terrible
newspaper people out of the next room!
172
00:09:21,019 --> 00:09:23,931
Wherever I go, they follow me
with their terrible questions!
173
00:09:23,980 --> 00:09:25,311
If this is a Democratic country,
174
00:09:25,398 --> 00:09:27,980
why doesn't the archduke
have rights like other people?
175
00:09:30,987 --> 00:09:32,568
Oh, your highness,
my name is Mason.
176
00:09:32,655 --> 00:09:33,986
I'm the assistant hotel manager.
177
00:09:34,074 --> 00:09:35,985
I don't care who you are.
178
00:09:35,992 --> 00:09:38,199
This is miss Fleming,
my... my assistant.
179
00:09:38,286 --> 00:09:39,286
Oh.
180
00:09:41,414 --> 00:09:42,745
Oh, so...
181
00:09:42,957 --> 00:09:46,324
You have a charming assistant,
Mr. assistant manager.
182
00:09:46,419 --> 00:09:48,831
Yes, well,
what I really came for was to apologize
183
00:09:48,922 --> 00:09:51,067
for the way the newspaper
people have been bothering you.
184
00:09:51,091 --> 00:09:53,548
I think we can prevent that
in future.
185
00:09:53,635 --> 00:09:55,796
You see, I have charge of our
relations with the press.
186
00:09:55,887 --> 00:09:57,031
Now, if you gave me
an interview,
187
00:09:57,055 --> 00:10:00,172
I could send it out to all the papers
at once and spare you this annoyance.
188
00:10:00,266 --> 00:10:02,973
But your American interviews,
I do not understand.
189
00:10:03,019 --> 00:10:03,974
Oh, it's very simple, really.
190
00:10:03,978 --> 00:10:04,978
Nothing to it.
191
00:10:05,688 --> 00:10:07,098
Suppose we demonstrate.
192
00:10:07,190 --> 00:10:10,273
You be a visiting prince
and I'll interview you.
193
00:10:10,693 --> 00:10:12,149
All right, shoot.
194
00:10:12,403 --> 00:10:14,894
Your highness,
what do you think of our American women?
195
00:10:14,989 --> 00:10:17,025
Ah, charming! But charming!
196
00:10:19,285 --> 00:10:21,992
How does it feel
to fall out of love?
197
00:10:22,914 --> 00:10:24,199
What do you mean? With whom?
198
00:10:24,290 --> 00:10:25,325
With me, darling.
199
00:10:25,416 --> 00:10:26,451
I never have.
200
00:10:26,543 --> 00:10:28,909
Never have what?
Fallen in or out?
201
00:10:29,337 --> 00:10:30,452
Pardon me, your highness.
202
00:10:30,547 --> 00:10:33,710
My... my assistant was
just having her little joke.
203
00:10:33,800 --> 00:10:36,132
Go on.
I'm beginning to enjoy this.
204
00:10:36,219 --> 00:10:37,709
You're supposed to be
a prince, sap,
205
00:10:37,804 --> 00:10:40,565
and you're supposed to be engaged
to miss mainwaring. Do you love her?
206
00:10:40,598 --> 00:10:43,010
Ah, I refuse to answer on the
ground it would incriminate me.
207
00:10:43,101 --> 00:10:44,716
Go on.
208
00:10:44,811 --> 00:10:46,664
What do you think of
the international situation?
209
00:10:46,688 --> 00:10:47,973
Ah, charming!
210
00:10:47,981 --> 00:10:50,621
Suppose I were to tell your
highness that while you're sitting here
211
00:10:50,692 --> 00:10:52,978
waiting to be third-degreed by a
bunch of newspaper hoodlums,
212
00:10:52,986 --> 00:10:56,149
that there's life, fun and gaiety to
be found in this town of Chicago?
213
00:10:56,239 --> 00:10:58,946
What does your highness say
to that?
214
00:10:58,992 --> 00:11:00,402
You must excuse his highness.
215
00:11:00,493 --> 00:11:03,235
He's a little stupid,
but a nice fellow when you get to know him.
216
00:11:03,329 --> 00:11:05,615
Maybe you'd rather sit here,
you mug,
217
00:11:05,707 --> 00:11:08,414
but I know a little restaurant
that gets its brew from pilsen,
218
00:11:08,501 --> 00:11:10,708
and its pastry cook
comes from Bavaria.
219
00:11:10,795 --> 00:11:12,035
And tyrolean music.
220
00:11:12,130 --> 00:11:13,540
Tyrolean music!
221
00:11:13,631 --> 00:11:17,590
Oh, approach me to it.
You are saving my life.
222
00:11:21,014 --> 00:11:22,879
But, your highness,
the newspapermen.
223
00:11:22,974 --> 00:11:24,910
Well, we'll draw up a
statement while we're eating,
224
00:11:24,934 --> 00:11:27,496
and when we get back, we can give
it to the newspaper people and...
225
00:11:27,520 --> 00:11:31,183
Exactly. Winternitz,
what would I do if I stayed here?
226
00:11:31,691 --> 00:11:34,103
You'd walk up and down
and think.
227
00:11:34,194 --> 00:11:37,812
You walk up and down and think. No,
just walk up and down.
228
00:11:59,010 --> 00:12:01,501
Once again in english,
just for us foreigners, huh?
229
00:12:01,596 --> 00:12:03,052
Oh, sure.
230
00:12:03,139 --> 00:12:04,219
Foreigners.
231
00:12:04,307 --> 00:12:06,172
Is this not a carving bench?
232
00:12:06,267 --> 00:12:08,303
Yes, this is a carving bench.
233
00:12:08,394 --> 00:12:10,180
Is this not a monkey wrench?
234
00:12:10,230 --> 00:12:12,437
Yes, this is a monkey wrench.
235
00:12:12,565 --> 00:12:14,226
Is this not a horse's neck?
236
00:12:14,317 --> 00:12:16,433
Yes, this is a horse's neck.
237
00:12:16,527 --> 00:12:20,896
Pretty cow, monkey wrench
oh, you lovely carving bench.
238
00:12:20,990 --> 00:12:24,983
Mustache cup, little pup
mackintosh, Monday wash.
239
00:12:25,036 --> 00:12:29,120
Fish's head, downy bed
bike for two, lady's shoe.
240
00:12:34,629 --> 00:12:36,870
Oscar, stop the horses.
We got to go home.
241
00:12:36,965 --> 00:12:38,000
Whoa!
242
00:12:38,007 --> 00:12:40,248
Why, the night is only just
beginning to commence.
243
00:12:40,343 --> 00:12:43,005
At 3:00 in the morning,
he commences.
244
00:12:46,015 --> 00:12:48,848
Never mind, boys,
my uncle archiedukie is like that.
245
00:12:48,935 --> 00:12:50,846
Go home to your wives.
246
00:12:53,398 --> 00:12:54,934
But I don't want to go home.
247
00:12:54,983 --> 00:12:59,226
I want to put wings on the
horses and fly to greet the sunrise.
248
00:12:59,654 --> 00:13:01,090
What do your horses say
to that, Oscar?
249
00:13:01,114 --> 00:13:02,979
My horses, they are yours.
250
00:13:02,991 --> 00:13:05,403
I only got to deliver
these empties to the brewery.
251
00:13:05,493 --> 00:13:09,577
No. Unless you can think of something
what topples all the rest, we go home.
252
00:13:09,664 --> 00:13:11,325
Can you?
253
00:13:11,582 --> 00:13:13,447
Two blocks ahead, Oscar,
then turn to the left,
254
00:13:13,543 --> 00:13:15,312
then straight ahead
till you get to the beach.
255
00:13:15,336 --> 00:13:17,201
Giddyap, Daisy. Giddyap, Lulu.
256
00:13:17,297 --> 00:13:19,003
Whoa! Wait a minute!
257
00:13:19,340 --> 00:13:21,205
To the beach at this hour?
258
00:13:21,301 --> 00:13:24,008
Sure, I'm taking you
to Gordon blaker's house.
259
00:13:24,012 --> 00:13:25,923
Just as I thought.
Nothing doing!
260
00:13:26,014 --> 00:13:29,006
Who is this Mr. blaker?
What makes Charlie so jealous?
261
00:13:29,017 --> 00:13:31,303
He's an aviator who's been
giving me flying lessons.
262
00:13:31,394 --> 00:13:33,976
In return for which he gets
his stupid picture in the paper.
263
00:13:33,980 --> 00:13:35,124
He's a cheap publicity hound!
264
00:13:35,148 --> 00:13:36,433
Not a cheap one, darling.
265
00:13:36,524 --> 00:13:38,981
He has a nice
new $10,000 airplane.
266
00:13:38,985 --> 00:13:40,850
We're going to wake him up,
go to the field
267
00:13:40,945 --> 00:13:42,981
and then really fly
to greet that sunrise.
268
00:13:42,989 --> 00:13:44,069
What do you say, Archie?
269
00:13:44,157 --> 00:13:46,990
Me, I say yiddgap, Daisy!
Yiddgap, Lulu!
270
00:13:47,076 --> 00:13:50,989
It's two against one, mister! Giddyap,
Daisy! Giddyap, Lulu!
271
00:13:59,005 --> 00:14:00,370
Sorry, but there's nobody home.
272
00:14:00,465 --> 00:14:03,502
Oh, that guy's probably at a masquerade,
dressed up as an aviator.
273
00:14:03,593 --> 00:14:05,254
Come on, let's go.
274
00:14:05,345 --> 00:14:09,759
I will sit a while and ride
this chair into the dawn.
275
00:14:09,807 --> 00:14:12,970
Oh, I am happy,
so happy I could cry.
276
00:14:13,019 --> 00:14:15,761
When I get to my hotel tonight,
I will cry.
277
00:14:15,938 --> 00:14:18,805
Never have I seen
a night so beautiful.
278
00:14:18,900 --> 00:14:21,983
Rusty and Charlie,
you are my favorite Americans.
279
00:14:21,986 --> 00:14:24,318
Thanks, Archie.
You're our favorite archduke.
280
00:14:24,405 --> 00:14:27,238
When you are married
you must come to my country
281
00:14:27,325 --> 00:14:30,112
and I will show it to you
as you have shown me Chicago.
282
00:14:30,203 --> 00:14:31,318
Married?
283
00:14:31,412 --> 00:14:34,996
Well, we're almost married, Archie,
and we want to stay that way.
284
00:14:34,999 --> 00:14:38,457
Rusty, if ever I go haywire
again and ask you to marry me,
285
00:14:38,544 --> 00:14:41,001
will you promise
to smack me down?
286
00:14:41,047 --> 00:14:44,915
I'd think of that all by
myself. It's a promise.
287
00:14:45,176 --> 00:14:49,010
This I do not understand.
What is it you are afraid of?
288
00:14:49,347 --> 00:14:51,963
In the first place,
I'm afraid that rusty and I
289
00:14:52,016 --> 00:14:55,008
would be strangled in red tape,
routine, system, everything we hate.
290
00:14:55,061 --> 00:14:57,973
In the second place,
I'm afraid of being a responsible citizen.
291
00:14:57,980 --> 00:14:59,641
In the third place,
I'm afraid...
292
00:14:59,732 --> 00:15:02,269
I'm afraid the gentleman's
afraid and so am 1.
293
00:15:02,360 --> 00:15:05,443
Of what?
294
00:15:05,571 --> 00:15:09,359
Ohl
but yours is a divine madness.
295
00:15:09,534 --> 00:15:13,994
Believe me, it is only together that
you are rusty, and you are Charlie.
296
00:15:13,996 --> 00:15:16,988
You are like two parts
of a seidlitz powder.
297
00:15:16,999 --> 00:15:18,990
Separated, there is no...
298
00:15:19,001 --> 00:15:20,787
No sparkle.
299
00:15:20,878 --> 00:15:22,288
And no headaches.
300
00:15:25,883 --> 00:15:28,249
The time has come to tell you
the facts of life, Archie.
301
00:15:28,344 --> 00:15:29,675
We're nhewspapermen.
302
00:15:29,762 --> 00:15:31,002
What?
303
00:15:31,013 --> 00:15:33,283
No, you're a regular guy and
we won't print a line about you
304
00:15:33,307 --> 00:15:34,547
if you don't want us to.
305
00:15:34,642 --> 00:15:37,975
Newspapermen.
Oh, you scoundlers!
306
00:15:39,063 --> 00:15:42,226
But I love you.
You have made me young again.
307
00:15:43,151 --> 00:15:44,812
Newspapermen!
308
00:15:44,986 --> 00:15:48,979
Listen, you two scoundlers. I
will give you a story for your paper.
309
00:15:48,990 --> 00:15:50,981
Maybe you think tomorrow I
am going to get married, yes?
310
00:15:50,992 --> 00:15:53,483
Uh-huh.
311
00:15:53,578 --> 00:15:55,569
My royal family
does not permit this marriage.
312
00:15:55,663 --> 00:15:56,994
What?
313
00:15:57,081 --> 00:15:58,696
What you call a swoop.
314
00:15:58,791 --> 00:15:59,997
When did you get that message?
315
00:16:00,001 --> 00:16:01,457
Tomorrow.
316
00:16:01,544 --> 00:16:04,411
Tomorrow I get it. First 1
cable my family to send it.
317
00:16:04,505 --> 00:16:06,041
You don't by any chance
mean that?
318
00:16:06,132 --> 00:16:08,919
I mean it... and how!
319
00:16:09,010 --> 00:16:11,046
What's gotten into you, Archie?
320
00:16:11,137 --> 00:16:15,005
This night I have seen two
young people together laughing.
321
00:16:15,057 --> 00:16:19,096
I say to myself,
"that is the real thing. That is love."
322
00:16:19,353 --> 00:16:23,312
And then, the two young people
who give me the idea, they laugh at it.
323
00:16:23,399 --> 00:16:26,436
No matter. It is my idea now.
324
00:16:26,736 --> 00:16:28,647
Archie, we didn't know you
at all.
325
00:16:28,738 --> 00:16:29,978
Even I didn't know me.
326
00:16:29,989 --> 00:16:32,355
Well, you'll think differently
after some sleep.
327
00:16:32,450 --> 00:16:33,860
What do you say, Charlie?
328
00:16:33,951 --> 00:16:35,612
I said you'd better sleep on it.
329
00:16:35,703 --> 00:16:37,989
He's taking that advice, anyway.
330
00:16:38,998 --> 00:16:41,205
Well, of all the schnitzelbanking
little archdukes,
331
00:16:41,292 --> 00:16:42,953
he gets romantic ideas from us.
332
00:16:42,960 --> 00:16:44,871
Maybe that's just an alibi.
333
00:16:44,962 --> 00:16:46,953
Oh, I don't know. Mmm-mmm.
334
00:16:46,964 --> 00:16:50,252
A dawn like this plays funny
tricks on a guy's emotions.
335
00:16:50,551 --> 00:16:51,666
Dangerous.
336
00:16:51,761 --> 00:16:53,968
Don't you think we better
wake him up and be on our way?
337
00:16:53,971 --> 00:16:56,963
Oh, what's the hurry? The
paper went to bed long ago.
338
00:16:57,099 --> 00:17:00,091
Get a load of that sunrise.
Swell, isn't it?
339
00:17:01,854 --> 00:17:03,640
Hey, rusty, I...
340
00:17:04,023 --> 00:17:05,979
I hope I didn't
hurt your feelings before,
341
00:17:05,983 --> 00:17:08,045
you know, when I was shooting
off my face about marriage.
342
00:17:08,069 --> 00:17:09,775
Why should I be hurt?
343
00:17:09,862 --> 00:17:10,977
It's swell if you aren't.
344
00:17:11,113 --> 00:17:13,195
Don't you know any words
but swell?
345
00:17:13,324 --> 00:17:14,814
For you? No.
346
00:17:16,536 --> 00:17:17,992
Maybe everything we said before
347
00:17:17,995 --> 00:17:19,986
was just a lot
of rosy-tinted bluff.
348
00:17:19,997 --> 00:17:22,113
After all, rusty,
we're not afraid of anything else.
349
00:17:22,208 --> 00:17:23,664
Why be afraid of marriage?
350
00:17:25,002 --> 00:17:26,002
What was that?
351
00:17:26,087 --> 00:17:28,499
I was just keeping a little
promise I made to Charlie.
352
00:17:28,589 --> 00:17:29,999
Thanks for reminding me.
353
00:17:30,007 --> 00:17:31,998
Now, we get some breakfast, eh?
354
00:17:32,009 --> 00:17:33,465
Oh, and then I send that cable.
355
00:17:33,553 --> 00:17:36,010
Oh, Charlie, breakfast.
Breakfast.
356
00:17:36,013 --> 00:17:38,720
It is the most beautiful word
in your english language.
357
00:17:38,808 --> 00:17:41,265
Well, maybe,
but we're miles from breakfast.
358
00:17:41,686 --> 00:17:43,802
Oh, no, we're not.
Come on, follow me.
359
00:17:43,896 --> 00:17:45,136
Ist das nicht ein ham and eggs?
360
00:17:45,231 --> 00:17:47,893
Ja, das ist ein ham and eggs!
361
00:17:49,819 --> 00:17:51,935
Second helping of ham and eggs?
362
00:17:51,988 --> 00:17:54,229
Looking at that guy's pictures
has spoiled my appetite.
363
00:17:54,323 --> 00:17:56,029
I don't blame you
for being jealous.
364
00:17:56,117 --> 00:17:59,735
There is something about an aviator's
costume that appeals to women everywhere.
365
00:17:59,829 --> 00:18:02,662
Yes, it is an attractive costume,
isn't it?
366
00:18:02,748 --> 00:18:05,364
You ought to be nuts about
the doorman at the biltmore.
367
00:18:05,459 --> 00:18:07,854
Archie, your story is finished.
Do you still want it printed?
368
00:18:07,878 --> 00:18:09,022
Can't we talk sense
to you, Archie?
369
00:18:09,046 --> 00:18:11,037
No, let me talk sense to you.
370
00:18:11,132 --> 00:18:12,252
Listen, rusty and Charlie...
371
00:18:13,426 --> 00:18:14,757
Comes the revolution?
372
00:18:14,844 --> 00:18:17,005
Take it easy.
You're not home now.
373
00:18:18,055 --> 00:18:19,966
Help! Help!
374
00:18:23,436 --> 00:18:25,222
Help! Help!
375
00:18:29,400 --> 00:18:31,186
Help! Help!
376
00:18:31,277 --> 00:18:33,814
What is it?
377
00:18:37,992 --> 00:18:40,779
Who swims at this hour?
Is it safe?
378
00:18:40,953 --> 00:18:42,989
It was the only time
it was safe for my boss.
379
00:18:42,997 --> 00:18:44,828
I mean... hey, you, step on it!
380
00:18:44,915 --> 00:18:46,393
You gotta save him.
Do you know who that is?
381
00:18:46,417 --> 00:18:48,078
It's smiles Benson.
382
00:18:48,169 --> 00:18:50,535
Oh, is that so?
383
00:18:51,005 --> 00:18:52,482
You ain't waiting
to take off your pants?
384
00:18:52,506 --> 00:18:55,168
You think I'm going to spoil my
suit for that New York racketeer?
385
00:18:55,259 --> 00:18:57,045
Oh, we've got enough of our own.
386
00:18:57,094 --> 00:18:59,176
You step on it or else!
387
00:18:59,263 --> 00:19:01,970
Go on, Charlie.
388
00:19:09,023 --> 00:19:10,979
Help! Help!
389
00:19:22,703 --> 00:19:24,819
Help! Help!
390
00:19:38,135 --> 00:19:40,000
He took a poke at him.
391
00:19:41,013 --> 00:19:43,004
What do you think you're doing?
392
00:19:43,015 --> 00:19:44,596
Artificial perspiration.
393
00:19:44,684 --> 00:19:46,390
A barrel might help.
394
00:19:46,686 --> 00:19:48,927
A barrel!
That's right, a barrel.
395
00:19:48,979 --> 00:19:51,345
Work on him, you,
while I get one!
396
00:19:57,988 --> 00:19:59,103
A barrel.
397
00:20:02,827 --> 00:20:04,988
Always calm and collected,
that's me.
398
00:20:05,079 --> 00:20:07,320
Calm, but not collected.
399
00:20:15,548 --> 00:20:17,914
Just breaking in
a new cooling system.
400
00:20:25,474 --> 00:20:27,465
This ought to do for a barrel.
401
00:20:35,818 --> 00:20:36,933
Come here.
402
00:20:42,074 --> 00:20:43,189
Come here.
403
00:20:50,166 --> 00:20:51,531
Feeling better now, boss?
404
00:20:51,625 --> 00:20:54,020
I'll be feeling better after
I've had a little talk with you.
405
00:20:54,044 --> 00:20:56,000
Where were you
when I was yelling for help?
406
00:20:56,046 --> 00:20:57,957
I was yelling for it, too.
407
00:20:59,341 --> 00:21:00,547
Who are you?
408
00:21:00,885 --> 00:21:02,750
I'm the sap that should
have let you drown.
409
00:21:02,845 --> 00:21:03,880
Did you hear that, boss?
410
00:21:03,971 --> 00:21:06,633
And he knocked you out cold
while you was in the water.
411
00:21:06,724 --> 00:21:08,510
Looks like you saved my life.
412
00:21:08,601 --> 00:21:09,886
Well, we all make mistakes.
413
00:21:09,977 --> 00:21:11,763
You didn't make no mistake.
414
00:21:11,979 --> 00:21:13,890
I'm a guy that pays off.
415
00:21:13,981 --> 00:21:15,292
Did you ever hear
of smiles Benson?
416
00:21:15,316 --> 00:21:17,853
Sure. I've seen your picture,
in the post office.
417
00:21:17,943 --> 00:21:19,479
What do you mean?
418
00:21:19,987 --> 00:21:22,228
Say, I like you.
419
00:21:22,323 --> 00:21:23,984
How would you like to wake up
some morning
420
00:21:23,991 --> 00:21:26,983
and find 20,000 smackers
under your pillow?
421
00:21:26,994 --> 00:21:27,994
Never use a pillow.
422
00:21:28,037 --> 00:21:30,278
That's the way I sleep, too.
423
00:21:30,372 --> 00:21:32,829
You'll find the 20,000
just the same.
424
00:21:32,917 --> 00:21:34,703
Yeah? I'll give it
to a conscience fund.
425
00:21:34,794 --> 00:21:37,035
Okay, but I'm a guy
who pays off.
426
00:21:37,213 --> 00:21:39,454
When somebody does me dirt,
I pay off.
427
00:21:39,548 --> 00:21:42,005
When somebody saves my life,
I pay off.
428
00:21:42,009 --> 00:21:43,129
That's because I got a code.
429
00:21:43,177 --> 00:21:45,489
Boss, why don't you let me
smack this guy right in the kisser
430
00:21:45,513 --> 00:21:47,003
and call it square
and this dope, too?
431
00:21:47,014 --> 00:21:48,595
Get away before I smack you!
432
00:21:48,682 --> 00:21:50,092
All right, boss, all right.
433
00:21:50,184 --> 00:21:52,550
And a happy morning to you.
434
00:21:52,645 --> 00:21:54,181
Are you ready
to start the day right
435
00:21:54,271 --> 00:21:58,355
with some good, robust,
hale and hearty setting-up exercises?
436
00:21:58,859 --> 00:22:01,726
Go on, do like the radio says.
437
00:22:01,821 --> 00:22:02,936
No doubt.
438
00:22:02,988 --> 00:22:04,353
Go on. Go on.
439
00:22:04,448 --> 00:22:06,109
Each day, born anew.
440
00:22:06,992 --> 00:22:07,992
Ready?
441
00:22:08,035 --> 00:22:10,993
Go on.
442
00:22:11,997 --> 00:22:15,034
Extend your arms over your head.
443
00:22:15,167 --> 00:22:17,909
Now, bend. Touch the floor.
444
00:22:18,254 --> 00:22:22,167
Touch the floor.
Touch the floor! That's it.
445
00:22:22,258 --> 00:22:25,000
Now, once more,
with zest and with gusto.
446
00:22:25,302 --> 00:22:27,588
On your toes.
Hands over your head.
447
00:22:27,847 --> 00:22:31,715
Now, bend. Touch the floor.
Touch the floor.
448
00:22:32,560 --> 00:22:34,175
Touch the floor. That's it.
449
00:22:34,270 --> 00:22:36,977
Now, once more.
On your toes. Inhale.
450
00:22:37,064 --> 00:22:39,601
Now, bend. Touch the floor.
451
00:22:39,900 --> 00:22:41,811
Touch the floor. That's it.
452
00:22:41,902 --> 00:22:43,017
What's going on here?
453
00:22:43,112 --> 00:22:44,898
We just borrowed
your house for a drowning.
454
00:22:44,989 --> 00:22:46,525
Hello, Mr. blaker.
455
00:22:46,740 --> 00:22:47,980
Oh, it's you, miss Fleming.
456
00:22:47,992 --> 00:22:49,302
It's quite all right,
I assure you.
457
00:22:49,326 --> 00:22:50,987
Thank you so much.
458
00:22:50,995 --> 00:22:53,281
This is Mr. smiles Benson
of New York.
459
00:22:53,414 --> 00:22:55,405
And I didn't catch your handle.
460
00:22:55,499 --> 00:22:56,830
Just call me squinty.
461
00:22:57,001 --> 00:22:59,208
And squinty, also of New York.
462
00:22:59,545 --> 00:23:00,910
And that's my uncle, Archie.
463
00:23:01,005 --> 00:23:03,621
This is Mr. Gordon blaker,
the famous aviator.
464
00:23:05,634 --> 00:23:07,340
Blaker? Never heard of him.
465
00:23:07,761 --> 00:23:08,796
Local talent.
466
00:23:08,888 --> 00:23:11,004
That's what I think,
if you ask me.
467
00:23:12,016 --> 00:23:13,756
Who asked you?
468
00:23:14,018 --> 00:23:17,636
Say, did I order you to do them
setting-up exercises, or didn't I?
469
00:23:17,730 --> 00:23:20,893
Boss...
470
00:23:21,609 --> 00:23:24,351
The rise and shine club
is shining off now.
471
00:23:24,570 --> 00:23:25,570
See you tomorrow.
472
00:23:27,698 --> 00:23:30,986
Come on,
don't think you're gonna get off that easy.
473
00:23:31,535 --> 00:23:33,947
Take them dirty dishes
in the kitchen and wash them.
474
00:23:33,996 --> 00:23:34,985
Boss.
475
00:23:34,997 --> 00:23:35,997
Go on.
476
00:23:36,832 --> 00:23:38,038
Special news flash.
477
00:23:38,125 --> 00:23:40,582
A few minutes ago,
this sos was received
478
00:23:40,669 --> 00:23:43,627
from the passenger steamer
Mary Ann on lake Michigan.
479
00:23:43,756 --> 00:23:46,042
"Foundering in storm.
Our position is..."
480
00:23:46,759 --> 00:23:48,750
But the rest of the message
never came.
481
00:23:48,844 --> 00:23:50,322
At that moment,
the Mary Ann's wireless
482
00:23:50,346 --> 00:23:51,756
evidently went
out of commission.
483
00:23:51,847 --> 00:23:54,930
Until further news,
we will resume our regular studio...
484
00:23:55,017 --> 00:23:56,973
Here's your big chance,
Mr. blaker.
485
00:23:57,978 --> 00:23:59,639
What do you mean?
486
00:23:59,688 --> 00:24:01,708
Get out your plane and we'll
go hunting for the Mary Ann.
487
00:24:01,732 --> 00:24:03,643
It'll be one of the big
stories of the year.
488
00:24:03,734 --> 00:24:06,396
But how am I gonna rescue a
shipload of passengers in an airplane?
489
00:24:06,487 --> 00:24:08,887
Oh, all you have to do is find
them and radio their position.
490
00:24:08,948 --> 00:24:10,529
You'll be the hero
of America overnight.
491
00:24:10,616 --> 00:24:12,072
But I can't go like this.
492
00:24:12,159 --> 00:24:13,490
I've got to get my motor tested
493
00:24:13,577 --> 00:24:14,942
and have weather reports, and...
494
00:24:14,995 --> 00:24:16,986
And lose the chance
of a lifetime.
495
00:24:16,997 --> 00:24:18,988
That isn't how
heroes are made. Come on.
496
00:24:19,249 --> 00:24:20,989
Hey, wait a minute.
How about my pay-off?
497
00:24:21,043 --> 00:24:22,658
Jump in the lake again
and we'll be even.
498
00:24:24,213 --> 00:24:25,953
How about my story?
You won't forget?
499
00:24:26,006 --> 00:24:28,735
If you really want it printed, Archie,
take it to the globe express yourself.
500
00:24:28,759 --> 00:24:29,999
Maybe smiles can give you
a lift.
501
00:24:30,010 --> 00:24:31,090
So long, Archie.
502
00:24:31,178 --> 00:24:33,920
Good luck, you two scoundlers.
I love you.
503
00:24:35,808 --> 00:24:38,971
Mr. smiles, you are lifting me
to the globe express, yes?
504
00:24:39,019 --> 00:24:40,259
Now he's giving orders.
505
00:24:40,354 --> 00:24:41,969
Shut up. Go get the car.
506
00:24:42,940 --> 00:24:43,975
Go on.
507
00:24:45,234 --> 00:24:47,976
Say, where do you get
them kind of shirts?
508
00:24:53,534 --> 00:24:55,445
Do you really think
this is a first-page story?
509
00:24:55,536 --> 00:24:56,696
When you see those headlines,
510
00:24:56,787 --> 00:24:57,993
you'll think
they're in sky-writing.
511
00:24:57,997 --> 00:24:59,988
Provided we get the story.
512
00:25:00,541 --> 00:25:02,748
Well, all we can do is try.
513
00:25:02,835 --> 00:25:04,120
That's the spirit.
514
00:25:04,211 --> 00:25:06,668
Give your all
and leave the rest to us.
515
00:25:09,591 --> 00:25:10,751
We're heading into the storm.
516
00:25:10,801 --> 00:25:12,712
Then we're heading
towards the Mary Ann.
517
00:25:12,803 --> 00:25:14,339
That's swell!
518
00:25:17,766 --> 00:25:19,166
No. There's no news
of the archduke,
519
00:25:19,226 --> 00:25:20,966
and there's no news
of rusty and Charlie.
520
00:25:21,020 --> 00:25:23,477
The next news will be
when I murder them.
521
00:25:23,939 --> 00:25:26,646
Please,
you are the city editor, no?
522
00:25:26,734 --> 00:25:28,086
Whatever you're selling,
I don't want any.
523
00:25:28,110 --> 00:25:30,021
I have a message
from rusty and Charlie.
524
00:25:30,112 --> 00:25:32,979
What? Where is it?
Where are they?
525
00:25:32,990 --> 00:25:34,384
Do they think
they can get away with this?
526
00:25:34,408 --> 00:25:37,821
Please, you mustn't get angry.
It is bad for your temper.
527
00:25:37,911 --> 00:25:40,323
They told me
I should give you this.
528
00:25:46,211 --> 00:25:47,997
Get me the composing room.
529
00:25:48,130 --> 00:25:50,712
Is the first page made up?
That's fine. Well, unmake it.
530
00:25:50,799 --> 00:25:52,318
Two-column spread on archduke
coming up.
531
00:25:52,342 --> 00:25:53,832
And make up a cut.
532
00:25:55,304 --> 00:25:57,010
How do I know this is true?
533
00:25:57,014 --> 00:25:59,005
How do I know they wrote it?
Where are they?
534
00:25:59,016 --> 00:26:01,007
They went up in an airplane.
535
00:26:01,018 --> 00:26:02,018
Who are you?
536
00:26:02,144 --> 00:26:05,386
Did you ever hear of smiles
Benson of New York? That's me.
537
00:26:05,481 --> 00:26:06,812
Sure.
538
00:26:07,066 --> 00:26:08,977
And I suppose
you're the missing archduke?
539
00:26:09,068 --> 00:26:11,354
Yeah, but how did you guess?
540
00:26:32,758 --> 00:26:35,875
The issing-may ince-pray.
He ibs-nay in person.
541
00:26:36,011 --> 00:26:38,002
Get me a cameraman quick.
542
00:26:38,013 --> 00:26:39,844
The old baboon
is in my office now.
543
00:26:39,932 --> 00:26:40,932
Old?
544
00:26:41,350 --> 00:26:43,056
Did he say I was old?
545
00:26:43,143 --> 00:26:46,476
Say, why didn't you tell me
you was the archduke?
546
00:26:47,231 --> 00:26:49,267
I'd have treated you
like an equal.
547
00:26:56,031 --> 00:26:57,300
It's no use.
We'll have to turn back.
548
00:26:57,324 --> 00:26:58,359
Why?
549
00:26:58,450 --> 00:26:59,986
We've only enough gas
for an hour's flying.
550
00:26:59,993 --> 00:27:01,638
That'll just about get us
back to the field.
551
00:27:01,662 --> 00:27:02,993
But what about the Mary Ann?
552
00:27:03,038 --> 00:27:05,905
There's no chance of
finding her in this storm.
553
00:27:07,209 --> 00:27:08,369
Maybe he's right.
554
00:27:08,502 --> 00:27:09,537
I know I am.
555
00:27:09,586 --> 00:27:12,168
Oh, don't turn yet. Maybe
we could land along the shore.
556
00:27:12,256 --> 00:27:13,996
In a treetop? No, thanks.
557
00:27:14,007 --> 00:27:15,292
I'm not really dressed for it.
558
00:27:15,384 --> 00:27:17,375
Mr. blaker, I believed in you.
559
00:27:17,469 --> 00:27:18,675
We're turning back.
560
00:27:25,853 --> 00:27:27,468
You're throwing away
a great chance.
561
00:27:27,563 --> 00:27:29,599
But I'm saving your life.
562
00:27:30,399 --> 00:27:32,981
The globe express would
rather have us than the story.
563
00:27:32,985 --> 00:27:33,985
I doubt it.
564
00:27:35,112 --> 00:27:36,147
Peeved?
565
00:27:36,238 --> 00:27:37,978
Why the maternal care?
566
00:27:38,991 --> 00:27:41,573
Oh, rusty, that hurts me.
567
00:27:41,702 --> 00:27:43,943
Particularly since you know
how I feel about you.
568
00:27:43,996 --> 00:27:45,987
I go haywire when I look at you.
569
00:27:46,290 --> 00:27:47,996
It's the altitude.
570
00:27:48,041 --> 00:27:49,121
Maybe.
571
00:27:49,626 --> 00:27:51,992
I love you, rusty.
572
00:27:52,004 --> 00:27:54,586
I'll curl up and die
if you don't marry me.
573
00:28:02,306 --> 00:28:04,012
I'll put you in jail for this.
574
00:28:04,016 --> 00:28:07,258
Brother, if I live to see the inside
of a jail, that's what I hope.
575
00:28:07,352 --> 00:28:09,343
A nice, dry, well-heated jail.
576
00:28:09,479 --> 00:28:12,346
Look out the window, you mug,
and keep looking out.
577
00:28:47,017 --> 00:28:48,427
With all the income tax we pay,
578
00:28:48,518 --> 00:28:50,955
don't you think the government
ought to provide their post offices
579
00:28:50,979 --> 00:28:52,094
with better pens?
580
00:28:52,189 --> 00:28:56,102
Be brave, Charlie. Post office pens
were made to try a man's character.
581
00:29:36,900 --> 00:29:38,106
This is Mr. stagg.
582
00:29:41,321 --> 00:29:42,777
Mr. stagg,
583
00:29:42,990 --> 00:29:45,982
I was having a bit of a wash
and a brush-up this morning
584
00:29:46,034 --> 00:29:47,820
and I found this key.
585
00:29:49,413 --> 00:29:50,493
Get out.
586
00:29:50,580 --> 00:29:51,990
But you are Mr. stagg,
aren't you?
587
00:29:52,040 --> 00:29:54,031
Will you please get out?
588
00:29:54,126 --> 00:29:55,582
The boy said you were Mr. stagg.
589
00:29:55,669 --> 00:29:57,000
Please get out!
590
00:29:57,004 --> 00:29:58,585
I don't want to murder you.
591
00:29:58,672 --> 00:30:01,163
Let me save my strength
for Charlie Mason.
592
00:30:01,258 --> 00:30:02,464
I don't know Charlie Mason.
593
00:30:02,551 --> 00:30:03,711
Will you please get out?
594
00:30:03,760 --> 00:30:05,296
Please get out.
595
00:30:05,387 --> 00:30:06,923
I found this key.
596
00:30:07,014 --> 00:30:09,346
I didn't lose a key.
597
00:30:09,433 --> 00:30:10,468
Get out!
598
00:30:16,982 --> 00:30:19,223
Mr. Van dorn,
we've got to have a show-down.
599
00:30:19,318 --> 00:30:21,104
What's the trouble now?
600
00:30:21,194 --> 00:30:22,980
It's a week since
they got the Mary Ann story
601
00:30:22,988 --> 00:30:24,979
and they won't come back
to work.
602
00:30:24,990 --> 00:30:26,526
What do you suggest?
603
00:30:29,077 --> 00:30:30,192
Fire them.
604
00:30:30,746 --> 00:30:31,973
That won't get them
back to work.
605
00:30:31,997 --> 00:30:34,809
They may be great reporters but
they're not bigger than the globe express.
606
00:30:34,833 --> 00:30:36,744
I tell you,
we've got to fire them.
607
00:30:36,793 --> 00:30:39,079
We'd be the laughing stock
of Chicago if we did that.
608
00:30:39,171 --> 00:30:41,878
This morning I got a wire
from the American institute.
609
00:30:41,965 --> 00:30:44,581
This year, the gold medal for
the best piece of news writing
610
00:30:44,676 --> 00:30:46,291
is being given in duplicate.
611
00:30:46,386 --> 00:30:49,378
One to Charlie Mason
and one to rusty Fleming.
612
00:30:49,473 --> 00:30:50,758
I don't care about gold medals!
613
00:30:50,807 --> 00:30:52,798
I'm still the city editor
of this paper!
614
00:30:52,893 --> 00:30:54,008
Take it easy, stagg.
615
00:30:54,019 --> 00:30:56,431
You don't know the way
to build morale.
616
00:30:57,356 --> 00:30:59,142
It would be nice
to have a formal party
617
00:30:59,232 --> 00:31:00,813
for the presentation
of the medals,
618
00:31:00,901 --> 00:31:02,983
but those maniacs
might not even show up,
619
00:31:03,028 --> 00:31:05,019
so we'll do it right here.
620
00:31:05,614 --> 00:31:09,152
Maybe you'd like to make the
presentation speech yourself?
621
00:31:11,411 --> 00:31:14,198
I don't think you'd like
the words I'd use.
622
00:31:15,999 --> 00:31:19,912
Let me say that these two medals,
which are a symbol of the fact
623
00:31:20,003 --> 00:31:23,996
that journalism is more than a
fleeting or transitory thing of the moment,
624
00:31:24,007 --> 00:31:26,464
are an honor
that we inscribe proudly
625
00:31:26,551 --> 00:31:28,837
in the annals
of the globe express.
626
00:31:31,014 --> 00:31:35,428
I regret that I do not see Mr. Mason
among this array of smiling faces.
627
00:31:38,939 --> 00:31:40,054
Miss Fleming,
628
00:31:40,148 --> 00:31:43,356
the globe express will recognize
the honor you have brought us
629
00:31:43,443 --> 00:31:46,185
by giving you
a month's vacation with pay.
630
00:31:46,655 --> 00:31:47,986
No vacation for Charlie?
631
00:31:48,031 --> 00:31:49,271
I'm afraid not.
632
00:31:49,658 --> 00:31:53,276
The globe express couldn't
spare you both at the same time.
633
00:31:53,412 --> 00:31:54,697
Mr. Van dorn.
634
00:31:54,996 --> 00:31:57,237
Mr. Van dorn...
635
00:31:57,332 --> 00:32:00,540
But it's the white house calling.
The white house in Washington.
636
00:32:00,627 --> 00:32:02,027
The president wants
to speak to you.
637
00:32:02,129 --> 00:32:04,245
Oh, that's different.
638
00:32:05,006 --> 00:32:08,419
The President of the united
states does come first, doesn't he?
639
00:32:08,510 --> 00:32:10,000
I am sure
you will all excuse me.
640
00:32:10,011 --> 00:32:11,296
Hey.
641
00:32:18,061 --> 00:32:19,972
Three cheers
for the president, boys.
642
00:32:19,980 --> 00:32:21,641
Three cheers for the president!
643
00:32:21,731 --> 00:32:23,346
Hooray! Hooray!
644
00:32:23,442 --> 00:32:24,978
Hooray.
645
00:32:26,278 --> 00:32:27,358
Hello.
646
00:32:27,612 --> 00:32:29,978
Yes, this is Mr. Van dorn
speaking.
647
00:32:30,949 --> 00:32:32,610
Yes, of course I can wait.
648
00:32:34,995 --> 00:32:38,203
How would you like to be
an ambassador's secretary?
649
00:32:38,790 --> 00:32:40,655
Hello. Hello.
650
00:32:41,751 --> 00:32:44,914
Sorry, Mr. Van dorn, the
president has been called away.
651
00:32:45,005 --> 00:32:47,997
He wanted to consult you on the
possible effect on public opinion
652
00:32:48,008 --> 00:32:51,592
of the shortage of gardenias
in Bolivia.
653
00:32:51,803 --> 00:32:54,761
Never mind it, Mr. Van dorn.
He will write you later.
654
00:32:55,265 --> 00:32:58,428
Oh, what country
are we going to, Mr. Van dorn?
655
00:32:58,727 --> 00:32:59,887
Bolivia.
656
00:33:01,730 --> 00:33:03,641
It worked like a charm,
Charlie. You're a hero.
657
00:33:03,732 --> 00:33:05,168
You don't know
how much suffering you saved.
658
00:33:05,192 --> 00:33:06,978
After an hour,
Van dorn was just beginning
659
00:33:06,985 --> 00:33:08,976
to go into the history
of the printing press.
660
00:33:08,987 --> 00:33:10,818
Hey, let me see my medal.
661
00:33:10,906 --> 00:33:12,897
And what about a vacation?
Do we get a vacation?
662
00:33:12,991 --> 00:33:15,448
Coffee and donuts for two.
And make Charlie's coffee strong.
663
00:33:15,535 --> 00:33:16,945
He'll need it.
664
00:33:16,995 --> 00:33:18,235
That, Charlie, is your medal.
665
00:33:18,371 --> 00:33:20,111
Whee!
666
00:33:20,207 --> 00:33:23,244
About your vacation,
you don't get a vacation. I get a vacation.
667
00:33:23,335 --> 00:33:24,745
What?
668
00:33:24,836 --> 00:33:26,952
Your services are too
valuable. You can't be spared.
669
00:33:26,963 --> 00:33:28,294
A fine thing.
670
00:33:28,965 --> 00:33:29,965
Now, if it had been me
671
00:33:30,091 --> 00:33:32,958
and Mr. Van dorn had offered
me a vacation all by myself,
672
00:33:32,969 --> 00:33:34,209
do you know what I'd have said?
673
00:33:34,304 --> 00:33:36,966
"No. No. A thousand times no,
Mr. Van dorn."
674
00:33:36,973 --> 00:33:39,965
"Let rusty go and make merry
while I toil in loneliness."
675
00:33:40,101 --> 00:33:42,968
Then everything's turned out all
right. That's just what's happening.
676
00:33:42,979 --> 00:33:45,971
You wouldn't know what to do
with a month's vacation, anyway.
677
00:33:45,982 --> 00:33:46,971
Suppose you do get a permanent.
678
00:33:46,983 --> 00:33:49,212
What are you going to do with the
other twenty-nine-and-a-half days?
679
00:33:49,236 --> 00:33:50,271
Get another permanent.
680
00:33:50,362 --> 00:33:53,775
Then I'm going to New York.
You know, the modern Babylon?
681
00:33:53,949 --> 00:33:54,984
What are you going to do
in Babylon?
682
00:33:54,991 --> 00:33:57,678
Well, first I'm going to see a lot of
shows and catch up on my sleep,
683
00:33:57,702 --> 00:33:59,988
then I'm going to a lot of night
clubs and catch up on my sleep,
684
00:33:59,996 --> 00:34:01,516
then I'm going to catch up
on my sleep...
685
00:34:01,540 --> 00:34:02,950
I catch up.
686
00:34:03,667 --> 00:34:05,407
Here, you got me saying it.
687
00:34:05,669 --> 00:34:08,356
Oh, now that I think about it,
I got a lot of catching up of my own to do
688
00:34:08,380 --> 00:34:09,995
while you're gone.
689
00:34:10,006 --> 00:34:12,998
Prize fights, wrestling,
poker and books.
690
00:34:13,301 --> 00:34:16,384
It must be almost a year since I've
read a book or bluffed on a four-flush.
691
00:34:16,471 --> 00:34:18,803
I thought it had been longer
than that.
692
00:34:19,975 --> 00:34:21,966
You're having a lot of fun,
aren't you, rusty?
693
00:34:22,018 --> 00:34:23,974
Not as much as I'm
going to have in New York.
694
00:34:24,104 --> 00:34:25,969
I'm glad you're going to
have a good time, too,
695
00:34:25,981 --> 00:34:29,473
without having to put up with my
bad influence for a whole month.
696
00:34:29,568 --> 00:34:32,025
I'll have a good time,
all right. Don't you worry about me.
697
00:34:32,112 --> 00:34:34,353
Good time Charlie,
that's me from now on.
698
00:34:45,000 --> 00:34:46,786
What a hotel.
699
00:34:46,876 --> 00:34:49,162
Will you close
the transom, please?
700
00:34:49,254 --> 00:34:51,996
Must be playing some new
kind of a game with horseshoes.
701
00:34:54,050 --> 00:34:55,130
Hello?
702
00:34:56,428 --> 00:34:57,508
Hello, rusty.
703
00:34:57,596 --> 00:34:59,006
Hello, Charlie.
704
00:35:00,015 --> 00:35:01,346
How are you, rusty?
705
00:35:02,017 --> 00:35:04,178
Fine! How are you?
706
00:35:04,269 --> 00:35:06,305
Glad I was able to catch you in.
707
00:35:06,354 --> 00:35:09,687
I thought maybe you'd be out
at one of those night clubs.
708
00:35:09,774 --> 00:35:10,980
Oh, I forgot.
709
00:35:11,067 --> 00:35:12,667
You were going to catch up
on your sleep.
710
00:35:12,736 --> 00:35:13,771
Oh, I...
711
00:35:13,903 --> 00:35:17,987
I just got in a minute ago,
but I brought the crowd home with me.
712
00:35:17,991 --> 00:35:19,822
Quick. Open the transom.
713
00:35:24,831 --> 00:35:26,684
That's the way it's been
ever I since I got here!
714
00:35:26,708 --> 00:35:28,369
I don't know how they stand it!
715
00:35:30,670 --> 00:35:31,750
Oh.
716
00:35:34,799 --> 00:35:38,007
That's funny. I got a party
in my joint, too. Poker.
717
00:35:41,681 --> 00:35:43,512
Hey! Cut that out, Harry.
718
00:35:45,685 --> 00:35:46,970
Did you hear that?
719
00:35:47,771 --> 00:35:50,604
One of the guys just took a pot
shot at the chandelier with a bottle.
720
00:35:51,107 --> 00:35:52,893
Just a minute, Charlie.
721
00:35:52,984 --> 00:35:53,984
Sing something.
722
00:35:54,027 --> 00:35:55,062
What?
723
00:35:55,153 --> 00:35:56,188
Sing something.
724
00:35:56,279 --> 00:35:57,279
But I can't...
725
00:35:57,405 --> 00:35:58,986
I thought it was going to be hectic,
Charlie,
726
00:35:58,990 --> 00:36:02,482
but I had no idea it was
going to be this hectic.
727
00:36:02,661 --> 00:36:03,992
Go on. Sing.
728
00:36:03,995 --> 00:36:05,531
But, but what?
729
00:36:05,622 --> 00:36:06,907
Anything.
730
00:36:08,708 --> 00:36:11,871
Just break the news to mother.
731
00:36:12,003 --> 00:36:14,995
She knows how dear I love her.
732
00:36:15,465 --> 00:36:18,673
And tell her not to wait for me.
733
00:36:18,843 --> 00:36:21,630
For I'm not coming home.
734
00:36:21,763 --> 00:36:22,763
Just say...
735
00:36:22,847 --> 00:36:23,908
All right, all right,
you can go.
736
00:36:23,932 --> 00:36:25,138
Thank you, miss.
737
00:36:30,105 --> 00:36:33,643
Hey, stop it, you guys. And quit
making a fool of yourself, Margie.
738
00:36:33,733 --> 00:36:36,941
Next time I'll know better
than to play poker with women.
739
00:36:38,655 --> 00:36:39,655
Huh?
740
00:36:41,116 --> 00:36:43,983
Hey, cut it out, Margie.
Cut it out, will you?
741
00:36:45,995 --> 00:36:47,656
What'd you say?
742
00:36:47,747 --> 00:36:48,987
They're tickling me.
743
00:36:49,082 --> 00:36:50,082
What?
744
00:36:50,291 --> 00:36:51,747
They're tickling me!
745
00:36:51,835 --> 00:36:54,872
The connection's terrible.
I can't hear a word you say.
746
00:36:54,963 --> 00:36:57,670
It sounds like you're saying
somebody's tickling you.
747
00:36:57,757 --> 00:36:59,622
Oh, never mind it.
748
00:36:59,759 --> 00:37:01,545
I'm glad you called, Charlie.
749
00:37:01,636 --> 00:37:03,001
If I'd known you were going to,
750
00:37:03,012 --> 00:37:05,048
I'd have arranged
to be here alone.
751
00:37:06,683 --> 00:37:08,969
Well, it was good
to hear your voice, anyhow.
752
00:37:09,018 --> 00:37:11,384
But I got to get back
to the game.
753
00:37:11,730 --> 00:37:15,473
Must be pretty late in New York
now. What time is it, anyway?
754
00:37:17,819 --> 00:37:21,983
When you hear the tone,
the time will be 2:57 and one half.
755
00:37:31,958 --> 00:37:33,728
When you're through
admiring yourself, Jonathan,
756
00:37:33,752 --> 00:37:35,208
would you mind
taking me upstairs?
757
00:37:35,295 --> 00:37:36,295
Yes, sir.
758
00:37:36,796 --> 00:37:39,082
I mean, no sir,
Mr. Van dorn, sir.
759
00:37:47,682 --> 00:37:50,014
Where did you get those? They
belong to Mason and miss Fleming.
760
00:37:50,018 --> 00:37:52,634
No, sir, they don't.
They belongs to me, anyhow.
761
00:37:52,729 --> 00:37:53,969
Don't try to brazen it out.
762
00:37:53,980 --> 00:37:55,971
Those are the medals they won
from the society.
763
00:37:55,982 --> 00:37:58,473
Yes, sir, Mr. Van dorn,
but, but I won them.
764
00:37:58,568 --> 00:37:59,899
You? What do you mean?
765
00:37:59,986 --> 00:38:02,602
In a crap game, sir.
They ran out of cash.
766
00:38:02,697 --> 00:38:03,982
How much did you put up
against them?
767
00:38:03,990 --> 00:38:05,446
Twenty-five cents each.
768
00:38:05,533 --> 00:38:06,898
Twenty-five cents each?
769
00:38:06,993 --> 00:38:08,984
Yes, sir.
770
00:38:12,290 --> 00:38:13,996
Twenty-five cents each.
771
00:38:16,669 --> 00:38:18,250
Twenty-five cents each.
772
00:38:18,338 --> 00:38:20,044
I don't care
if they are great reporters.
773
00:38:20,131 --> 00:38:21,692
They're not bigger
than the globe express.
774
00:38:21,716 --> 00:38:23,206
That's what stagg always says.
775
00:38:23,343 --> 00:38:24,343
Huh?
776
00:38:24,594 --> 00:38:27,474
Send a note to miss Fleming and tell
her not to bother about coming back.
777
00:38:27,514 --> 00:38:29,004
And get Mason out of here quick.
778
00:38:29,015 --> 00:38:30,505
Get him out before I...
779
00:38:30,600 --> 00:38:32,261
Wait a minute.
I'll attend to it myself.
780
00:38:32,352 --> 00:38:34,843
Yes, sir?
781
00:38:35,647 --> 00:38:37,387
Hello, stagg. Stick around.
782
00:38:37,941 --> 00:38:41,980
Something's going to happen in
a minute that'll do your heart good.
783
00:38:43,988 --> 00:38:45,694
I know. I heard you.
784
00:38:45,782 --> 00:38:47,092
Why didn't this happen
a month ago?
785
00:38:47,116 --> 00:38:49,027
Then maybe I wouldn't
be here now to resign.
786
00:38:49,118 --> 00:38:50,153
Resign?
787
00:38:50,245 --> 00:38:51,280
Lost my voice.
788
00:38:51,371 --> 00:38:53,157
About time.
789
00:38:53,248 --> 00:38:54,988
But my wife won't.
Lost my wife, too.
790
00:38:55,083 --> 00:38:57,495
Losing my mind.
She went to California.
791
00:38:57,585 --> 00:38:58,979
Says she won't live
with a city editor.
792
00:38:59,003 --> 00:38:59,992
I'm through.
793
00:39:00,004 --> 00:39:00,993
Think it over.
794
00:39:01,005 --> 00:39:03,542
With those two off the paper,
life will be worth living again.
795
00:39:03,633 --> 00:39:07,000
Sorry, chief,
it's too late now. Going to California.
796
00:39:09,556 --> 00:39:10,716
Say, chief,
797
00:39:11,015 --> 00:39:13,006
if you want to make me happy
before I go,
798
00:39:13,101 --> 00:39:15,308
there's just one request
I'd like to make.
799
00:39:15,436 --> 00:39:16,926
Let me be here when he gets it.
800
00:39:16,980 --> 00:39:21,349
I want to see it with my own
eyes. Just a matter of sentiment.
801
00:39:21,734 --> 00:39:22,974
All right, stick around.
802
00:39:22,986 --> 00:39:25,898
I'd wait a million years
to see Mason get it.
803
00:39:29,492 --> 00:39:31,699
All right,
what's the bright idea?
804
00:39:31,786 --> 00:39:33,617
Put Mason on the city desk.
805
00:39:33,705 --> 00:39:34,865
Are you trying to be funny?
806
00:39:34,956 --> 00:39:38,244
Listen, chief, Mason knows every way of
ducking work that a reporter can think of,
807
00:39:38,334 --> 00:39:39,995
because he's used them
all himself.
808
00:39:40,003 --> 00:39:43,416
He's the only man who'll be able to
control that gang of cut-throats out there.
809
00:39:43,506 --> 00:39:46,794
Willett, you're either a
genius or a blithering idiot.
810
00:39:46,885 --> 00:39:48,421
Wait a minute.
How about the girl?
811
00:39:48,511 --> 00:39:50,001
If he isn't a great city editor
812
00:39:50,013 --> 00:39:52,004
and she isn't raising
his babies within a year,
813
00:39:52,015 --> 00:39:53,721
you can call me an idiot.
814
00:39:56,269 --> 00:39:58,885
Well, how are you
this fine afternoon?
815
00:39:59,314 --> 00:40:02,084
If you have anything to say,
say it out loud. You don't have to whisper.
816
00:40:02,108 --> 00:40:04,941
That's what you think.
Mr. Van dorn wants to see you.
817
00:40:04,986 --> 00:40:06,977
So they tell me.
818
00:40:06,988 --> 00:40:07,977
After you.
819
00:40:07,989 --> 00:40:10,105
No, no, after you.
820
00:40:16,998 --> 00:40:17,998
Yes, sir.
821
00:40:18,499 --> 00:40:22,162
Mason, about five minutes ago 1
decided to fire you and miss Fleming, too.
822
00:40:22,253 --> 00:40:25,495
Oh, you're a very hard man,
Mr. Van dorn.
823
00:40:27,008 --> 00:40:28,008
Got a light?
824
00:40:28,051 --> 00:40:29,916
Always glad to oblige.
825
00:40:30,011 --> 00:40:31,000
Thank you, my good man.
826
00:40:31,012 --> 00:40:32,012
Don't mention it.
827
00:40:32,639 --> 00:40:33,639
Sit down.
828
00:40:33,723 --> 00:40:36,681
Now, Mr. Van dorn,
don't say another word. You'll spoil it.
829
00:40:36,768 --> 00:40:39,805
I have never before been fired
with such classic precision,
830
00:40:39,896 --> 00:40:41,636
such economy of words.
831
00:40:41,731 --> 00:40:42,811
I said, sit down.
832
00:40:42,899 --> 00:40:45,265
All right, but if you think
you can boil me in oil,
833
00:40:45,360 --> 00:40:46,600
or hang, draw and quarter me...
834
00:40:46,694 --> 00:40:49,777
Oh, no. All you can do is
fire me. Those are the rules.
835
00:40:50,782 --> 00:40:53,569
This is your idea, willett.
You tell him about it.
836
00:40:53,701 --> 00:40:55,737
Suppose I said that
instead of firing you
837
00:40:55,828 --> 00:40:58,991
we were going to offer you
the city editorship.
838
00:41:02,418 --> 00:41:05,660
Oh, now, Mr. willett,
don't toy with his emotions lightly.
839
00:41:05,755 --> 00:41:08,713
Pete stagg here has just
been in to resign the job.
840
00:41:08,800 --> 00:41:11,337
It's yours if you make up your
mind to cut out the nonsense,
841
00:41:11,427 --> 00:41:14,294
and make the rest of the staff
cut it out.
842
00:41:14,389 --> 00:41:16,175
Maybe I'd better stay fired.
843
00:41:16,516 --> 00:41:19,974
Be reasonable,
Mason. You may want to be married some day.
844
00:41:20,019 --> 00:41:22,385
An extra 50 a week in your
pay envelope would help.
845
00:41:22,480 --> 00:41:24,625
It would get you a pretty
little cottage in the country,
846
00:41:24,649 --> 00:41:25,980
all covered with hollyhocks.
847
00:41:25,984 --> 00:41:27,064
I don't like hollyhocks.
848
00:41:27,151 --> 00:41:30,814
Mr. Van dorn, have you gone stark mad?
Make him city editor?
849
00:41:30,905 --> 00:41:32,758
I wouldn't put him in charge
of the postage stamps.
850
00:41:32,782 --> 00:41:34,051
Why, you might as well
close up the joint.
851
00:41:34,075 --> 00:41:36,755
Say, if I didn't make a 10 times
better city editor than you, I'd...
852
00:41:36,828 --> 00:41:38,443
You couldn't edit
the comic strips!
853
00:41:38,538 --> 00:41:41,951
But I'm no Pete stagg. If I take the job,
I do the hiring and firing.
854
00:41:42,000 --> 00:41:43,185
I'll go the whole way with you.
855
00:41:43,209 --> 00:41:45,729
Say, do you mind if I change
those hollyhocks for rambler roses?
856
00:41:45,795 --> 00:41:47,456
All right, now you'll get yours.
857
00:41:47,588 --> 00:41:50,192
With the example you've set,
do you think they'll take orders from you?
858
00:41:50,216 --> 00:41:53,003
Stick around, pal. I'll show you how
to shoot some discipline into a paper.
859
00:41:53,011 --> 00:41:55,030
They'll send you to the hospital
with a nervous breakdown!
860
00:41:55,054 --> 00:41:56,635
They'll run you ragged!
861
00:41:56,723 --> 00:41:58,964
All right, all right.
But you don't have to shout.
862
00:42:00,018 --> 00:42:01,428
Well, I hope
I've made myself clear.
863
00:42:01,477 --> 00:42:02,997
From now on, everybody is
going to toe the line.
864
00:42:03,021 --> 00:42:05,302
There's going to be no more
sloppiness around this office.
865
00:42:05,356 --> 00:42:07,292
Take off them false whiskers,
Charlie. We know you.
866
00:42:07,316 --> 00:42:09,978
You'll make a good city editor,
but I don't like city editors.
867
00:42:09,986 --> 00:42:11,942
I do. How about
a $5-raise all around?
868
00:42:11,988 --> 00:42:13,215
When the high school humorists
have finished,
869
00:42:13,239 --> 00:42:14,979
I've got a few more remarks
I'd like to make.
870
00:42:14,991 --> 00:42:16,777
First, I'm going to be
a tough city editor.
871
00:42:16,868 --> 00:42:18,012
Why don't you pound the desk?
872
00:42:18,036 --> 00:42:20,264
How do you expect to be
executive without pounding the desk?
873
00:42:20,288 --> 00:42:21,869
Hey, I think the guy
really means it.
874
00:42:21,956 --> 00:42:23,446
March to the head of the class.
875
00:42:23,541 --> 00:42:25,452
I wish rusty were here
to see this.
876
00:42:25,501 --> 00:42:26,854
Well, come on,
let's get down to business.
877
00:42:26,878 --> 00:42:28,878
Haley, you're off police news.
You go to city hall.
878
00:42:28,921 --> 00:42:31,207
Jackson, you cover
police headquarters...
879
00:42:31,299 --> 00:42:33,193
I've been covering police
headquarters for five years.
880
00:42:33,217 --> 00:42:34,502
Yes. You're getting lazy.
881
00:42:34,635 --> 00:42:36,045
Mary Lawson...
882
00:42:36,137 --> 00:42:37,843
I was supposed to go
on special interviews!
883
00:42:37,930 --> 00:42:40,421
Oh, you can interview your head off,
in your spare time.
884
00:42:40,516 --> 00:42:42,578
Listen, Mary, you're going to
stop living at the fenwick hotel.
885
00:42:42,602 --> 00:42:44,684
Why?
886
00:42:44,771 --> 00:42:46,331
But you can't be a reporter
for the globe express
887
00:42:46,355 --> 00:42:48,167
and a press agent for a hotel
at the same time.
888
00:42:48,191 --> 00:42:49,852
Do you mean to say
you never did that?
889
00:42:49,942 --> 00:42:50,977
Sure, I did
and I got away with it.
890
00:42:50,985 --> 00:42:53,271
But you don't, not anymore.
891
00:42:53,362 --> 00:42:54,852
Hey, Hank Smith.
892
00:42:55,531 --> 00:42:56,862
Present, teacher.
893
00:42:56,949 --> 00:42:58,314
Yes, a teacher is what you need.
894
00:42:58,409 --> 00:43:00,596
Listen, don't use the word
"lengthy" when you mean "long".
895
00:43:00,620 --> 00:43:01,655
Why not?
896
00:43:01,746 --> 00:43:03,932
Because "lengthy" means "long"
and because it's a lengthier word,
897
00:43:03,956 --> 00:43:05,976
and because we're not gonna
have any more stuffed shirt language
898
00:43:06,000 --> 00:43:07,440
in the globe express.
That's all now.
899
00:43:07,502 --> 00:43:08,537
No, that isn't all.
900
00:43:08,628 --> 00:43:09,743
Go on, say it.
901
00:43:09,837 --> 00:43:10,997
Why, you...
902
00:43:11,130 --> 00:43:13,792
Oh, never mind. I'll send you a
picture post card from New York.
903
00:43:13,883 --> 00:43:15,714
I'm resigning!
904
00:43:16,010 --> 00:43:17,921
Right. Any more resignations?
905
00:43:21,557 --> 00:43:23,744
What do you think you're reporting,
a fashion show or a murder?
906
00:43:23,768 --> 00:43:25,133
I don't expect you
to use brains,
907
00:43:25,228 --> 00:43:26,934
but what's the matter
with your legs?
908
00:43:26,979 --> 00:43:28,970
Hey, what's the idea?
909
00:43:30,399 --> 00:43:32,606
Rusty! Oh, this is great.
910
00:43:32,693 --> 00:43:34,671
Honey, you must think I'm a
heel for not calling you but...
911
00:43:34,695 --> 00:43:35,964
Mary Lawson told me
you were dead
912
00:43:35,988 --> 00:43:37,591
and they were using your
corpse for a city editor.
913
00:43:37,615 --> 00:43:38,980
I came to pay my respects.
914
00:43:38,991 --> 00:43:40,322
Oh, that dame.
915
00:43:40,993 --> 00:43:43,593
Gee, you don't know how happy I am
to see you, but I've been busy.
916
00:43:43,663 --> 00:43:45,244
Busy being a super stagg?
917
00:43:45,331 --> 00:43:46,867
Well, you'll be proud
of me yet, rusty.
918
00:43:46,958 --> 00:43:48,185
I've grown up, straightened out.
919
00:43:48,209 --> 00:43:49,870
Yeah, into a pretzel.
920
00:43:51,003 --> 00:43:52,209
Hello!
921
00:43:52,296 --> 00:43:54,878
Oh, the jury's out, is it?
I knew that five minutes ago.
922
00:43:54,966 --> 00:43:56,877
Look, I'm not asking you
to neglect your poker,
923
00:43:56,968 --> 00:44:00,506
but give a little of your spare
time to the globe express, will you?
924
00:44:00,596 --> 00:44:01,676
I've found myself, rusty.
925
00:44:01,764 --> 00:44:03,550
In what ash can?
926
00:44:03,933 --> 00:44:05,298
Now, please,
can't we talk later?
927
00:44:05,393 --> 00:44:08,353
A big murder just broke and that sap
Wheeler can't get the coroner to talk.
928
00:44:08,396 --> 00:44:10,637
Take it over yourself, will you?
929
00:44:10,731 --> 00:44:11,846
Hiya, rusty.
930
00:44:11,941 --> 00:44:12,941
Hello, ray.
931
00:44:14,694 --> 00:44:16,901
Kennedy, why don't you listen
next time I give orders?
932
00:44:16,988 --> 00:44:19,775
I asked for facts,
not editorial opinions!
933
00:44:21,659 --> 00:44:23,220
Have you forgotten
that these are your pals
934
00:44:23,244 --> 00:44:24,513
who used to play
"follow the leader"
935
00:44:24,537 --> 00:44:25,993
when you were
on that side of the fence?
936
00:44:25,997 --> 00:44:27,407
Only doing my job.
937
00:44:28,249 --> 00:44:30,114
What's happened to you?
938
00:44:30,626 --> 00:44:32,992
If the gong began ringing
right now for a three-alarm fire,
939
00:44:34,172 --> 00:44:36,379
that's what
I have reporters for.
940
00:44:36,465 --> 00:44:39,002
The guy who used to want to
go himself was Charlie Mason.
941
00:44:39,010 --> 00:44:41,001
Get that story.
We'll talk later.
942
00:44:41,012 --> 00:44:43,970
Yes, sir. Very good, sir.
Immediately, sir.
943
00:44:47,810 --> 00:44:49,141
You still with me?
944
00:44:49,228 --> 00:44:50,908
And you'll be with us
when we're all fired.
945
00:44:50,938 --> 00:44:52,498
Oh, I can't believe it yet,
not Charlie.
946
00:44:52,565 --> 00:44:54,251
But take it from me,
there won't be any firing
947
00:44:54,275 --> 00:44:55,794
not with the sense of humor
Charlie has.
948
00:44:55,818 --> 00:44:56,853
You mean, used to have.
949
00:44:56,944 --> 00:44:57,979
This'll bring it back.
950
00:44:57,987 --> 00:45:00,820
I tell you, it'll bring back the
Charlie Mason we used to know.
951
00:45:00,907 --> 00:45:04,447
Bring back.
952
00:45:04,535 --> 00:45:06,992
Bring back my Charlie to me.
953
00:45:07,246 --> 00:45:09,224
We came as soon as we got your message,
miss rusty.
954
00:45:09,248 --> 00:45:10,988
Good. How'd you like to make
10 bucks apiece?
955
00:45:11,000 --> 00:45:12,560
For you and 10 bucks,
we'll do anything.
956
00:45:12,585 --> 00:45:14,771
Thanks. First, you go down to
the barber shop on the corner
957
00:45:14,795 --> 00:45:16,456
and come back
without your mustaches.
958
00:45:16,547 --> 00:45:18,458
Without a mustache,
my wife wouldn't know me.
959
00:45:18,549 --> 00:45:20,085
Good. Then Charlie Mason won't.
960
00:45:20,176 --> 00:45:23,384
Without a hat, yes. Without a coat,
yes. Without pants, yes.
961
00:45:23,471 --> 00:45:25,553
Without a mustache, no.
962
00:45:25,765 --> 00:45:27,130
For me and 10 bucks?
963
00:45:27,975 --> 00:45:29,340
And two bucks extra?
964
00:45:30,519 --> 00:45:34,979
Miss rusty, in 20 minutes we'll return
and lay our mustaches at your feet.
965
00:45:34,982 --> 00:45:35,982
Come on, Herman.
966
00:45:36,025 --> 00:45:37,025
Hey, boy, wait a minute.
967
00:45:38,486 --> 00:45:40,067
How would you like
to be in on this?
968
00:45:40,154 --> 00:45:42,987
Go on. I'm not gonna
shave this mustache off.
969
00:45:42,990 --> 00:45:45,777
You don't have to. How
much do you make in a week?
970
00:45:45,868 --> 00:45:47,779
Twelve bucks.
971
00:45:47,870 --> 00:45:49,723
And for 12 bucks,
you can buy lots of hair tonic.
972
00:45:49,747 --> 00:45:50,862
Listen.
973
00:45:58,256 --> 00:45:59,256
Boy!
974
00:46:03,219 --> 00:46:04,334
Boy!
975
00:46:07,014 --> 00:46:10,006
Hey, cut that out. This isn't amateur
night, and I'm not major bowes!
976
00:46:10,017 --> 00:46:11,507
Take that stuff
to the composing room!
977
00:46:11,602 --> 00:46:12,887
The composing room?
978
00:46:12,979 --> 00:46:14,970
Oh, yes, the composing room.
I know where it is.
979
00:46:15,022 --> 00:46:16,307
How long have you been here?
980
00:46:16,399 --> 00:46:18,515
Not very long.
981
00:46:19,777 --> 00:46:20,983
Hey! Hey!
982
00:46:20,987 --> 00:46:22,172
I think you'd better
have a look at this.
983
00:46:22,196 --> 00:46:23,481
It just came over the city news.
984
00:46:23,572 --> 00:46:24,607
What is it?
985
00:46:24,699 --> 00:46:27,987
"The name of Charles Mason,
city editor of the globe express..."
986
00:46:30,997 --> 00:46:32,766
Position of manager
of the old ladies' home."
987
00:46:32,790 --> 00:46:34,075
What the...
988
00:46:34,166 --> 00:46:36,953
I'll find out
who's responsible for this.
989
00:46:38,546 --> 00:46:40,457
Hey, what are you doing?
990
00:46:40,548 --> 00:46:42,584
Listen, I'm getting out
a paper here. Who sent you?
991
00:46:42,675 --> 00:46:44,290
We got our orders.
992
00:46:44,385 --> 00:46:46,000
Hey, kill it.
993
00:46:46,721 --> 00:46:48,824
Mr. Van dorn. What? He's out of town? Well,
where is...
994
00:46:48,848 --> 00:46:50,008
Hey! Hey!
995
00:46:51,017 --> 00:46:52,678
Say, haven't I seen you
somewhere before?
996
00:46:52,768 --> 00:46:54,304
Maybe yes.
In our trade we get around.
997
00:46:54,353 --> 00:46:55,968
Well, you'd better start
getting around right now.
998
00:46:55,980 --> 00:46:59,097
Mr. Mason, we just ran off a
proof for the bulldog edition.
999
00:46:59,191 --> 00:47:00,306
About time. Let me see it.
1000
00:47:00,401 --> 00:47:02,892
But, Mr. Mason,
isn't this a little irregular?
1001
00:47:02,987 --> 00:47:04,693
"Great city editor
tells how he did it!"
1002
00:47:04,780 --> 00:47:08,238
"Clean living and discipline are
the secrets,โ says Charlie Mason.
1003
00:47:08,326 --> 00:47:10,988
Hey, get me
the composing room! Quick!
1004
00:47:11,245 --> 00:47:12,860
Hey, Murphy,
you gone raving mad?
1005
00:47:12,955 --> 00:47:15,071
Who authorized
that story about me?
1006
00:47:15,166 --> 00:47:16,827
What? It had my okay on it?
1007
00:47:16,917 --> 00:47:19,563
Oh, when I find the half-wit who did that,
there won't be enough left of him
1008
00:47:19,587 --> 00:47:22,294
to hold an inquest on! Well,
don't argue with me! Kill it!
1009
00:47:22,381 --> 00:47:23,461
Hey, boy.
1010
00:47:24,550 --> 00:47:26,586
What's the matter... boy!
1011
00:47:28,471 --> 00:47:31,258
Say, you,
come back here. Come here.
1012
00:47:31,807 --> 00:47:34,514
Did you take a story about me
up to the composing room?
1013
00:47:34,602 --> 00:47:35,842
I don't know. I didn't read it.
1014
00:47:35,895 --> 00:47:37,977
Oh, then you did take one up,
one you didn't get from that tray.
1015
00:47:37,980 --> 00:47:39,060
Who gave it to you?
1016
00:47:39,148 --> 00:47:40,854
I don't know his name.
1017
00:47:41,776 --> 00:47:45,610
Didn't anybody tell you I was the
only one who gave orders in this room?
1018
00:47:45,696 --> 00:47:47,027
Oh, keep your shirt on.
1019
00:47:50,451 --> 00:47:51,657
Oh, I see.
1020
00:47:52,745 --> 00:47:54,076
What's your salary?
1021
00:47:54,163 --> 00:47:55,163
$12, but...
1022
00:47:55,247 --> 00:47:56,247
But what?
1023
00:47:56,791 --> 00:47:57,906
Skip it.
1024
00:47:58,000 --> 00:47:59,285
What's your name?
1025
00:47:59,668 --> 00:48:01,499
Smith. Sammy Smith.
1026
00:48:01,587 --> 00:48:02,667
Oh.
1027
00:48:03,589 --> 00:48:05,545
Hello.
Give me the cashier's office.
1028
00:48:05,633 --> 00:48:08,295
Mason speaking. Listen,
I'm sending up a boy by the name of Smith!
1029
00:48:08,386 --> 00:48:10,126
Give him $12
and get him out of here!
1030
00:48:10,221 --> 00:48:12,212
No, not tomorrow, today!
Right away! Now!
1031
00:48:12,306 --> 00:48:13,512
Thanks, Mr. Mason.
1032
00:48:13,599 --> 00:48:14,964
Get out of here.
1033
00:48:26,529 --> 00:48:27,985
Hey, are you through?
1034
00:48:28,989 --> 00:48:30,320
I think so.
1035
00:48:30,991 --> 00:48:32,231
I've finished, too.
1036
00:48:33,786 --> 00:48:35,651
This is the best I can do.
1037
00:48:35,746 --> 00:48:37,452
Go on, get out of here.
1038
00:48:41,419 --> 00:48:44,035
All right, you guys.
Come on, come on, come on.
1039
00:48:45,423 --> 00:48:46,525
There's somebody in this room
1040
00:48:46,549 --> 00:48:49,086
who thinks his neck would
look better in two pieces.
1041
00:48:49,176 --> 00:48:52,009
Will he please step forward
and take a bow?
1042
00:48:58,561 --> 00:49:00,893
Ist das nicht a city editor?
1043
00:49:00,980 --> 00:49:03,096
Looking like an angry creditor.
1044
00:49:03,190 --> 00:49:04,350
Ist das nicht a big disgrace?
1045
00:49:05,568 --> 00:49:07,559
Ist das nicht a sour face?
1046
00:49:07,653 --> 00:49:09,735
Yes, this is a big disgrace.
1047
00:49:09,822 --> 00:49:11,687
Yes, this is a sour face.
1048
00:49:11,782 --> 00:49:12,817
Don't make me fire you.
1049
00:49:12,908 --> 00:49:16,275
Ist das nicht a super stagg?
City editor of the rag.
1050
00:49:16,370 --> 00:49:20,613
Super, super, super stagg
city editor of the rag.
1051
00:49:20,708 --> 00:49:24,917
Ist das nicht an executive?
Giving all he has to give.
1052
00:49:25,004 --> 00:49:25,993
Yes, this is an executive.
1053
00:49:26,005 --> 00:49:26,994
Come here.
1054
00:49:27,006 --> 00:49:29,292
Giving all he has to give.
1055
00:49:30,885 --> 00:49:33,001
Do I have to fire you
to show you I mean business?
1056
00:49:33,012 --> 00:49:34,092
Listen, when I get scared,
1057
00:49:34,180 --> 00:49:37,013
it'll take more than a stuffed
shirt like you to do the scaring.
1058
00:49:37,016 --> 00:49:41,976
Do you think you can bully me,
you great, big, two-telephone man, you?
1059
00:49:42,563 --> 00:49:43,563
Come on, come on.
1060
00:49:43,647 --> 00:49:44,978
You're hurting me.
1061
00:49:45,399 --> 00:49:47,264
Let me down. Let me down.
1062
00:49:47,359 --> 00:49:48,974
I'll let you down.
1063
00:49:48,986 --> 00:49:50,897
You certainly have.
1064
00:49:50,988 --> 00:49:52,215
Take her down
and don't bring her back.
1065
00:49:52,239 --> 00:49:53,775
Yes, sir.
1066
00:49:56,660 --> 00:49:58,430
I'd like a ticket
on the next plane to New York.
1067
00:49:58,454 --> 00:50:01,183
Sorry, but we're sold out. Can't
give you a thing until 6:00 this evening.
1068
00:50:01,207 --> 00:50:03,949
Well, if there should be a cancellation,
will you let me have it? I'll wait.
1069
00:50:03,959 --> 00:50:05,324
Certainly, miss.
1070
00:50:05,753 --> 00:50:08,540
Got my reservation?
The name is dodacker.
1071
00:50:09,715 --> 00:50:12,297
Here's your ticket,
Mr. dodacker. $47.95, please.
1072
00:50:12,384 --> 00:50:13,419
All right.
1073
00:50:13,511 --> 00:50:16,423
And might I ask if you're Roger dodacker,
the author?
1074
00:50:17,306 --> 00:50:18,546
Yes, I'm afraid I am.
1075
00:50:18,641 --> 00:50:21,599
I've read the will to live and
lift yourself by your bootstraps.
1076
00:50:21,685 --> 00:50:23,175
They're inspiring, Mr. dodacker.
1077
00:50:23,312 --> 00:50:24,312
Well...
1078
00:50:24,355 --> 00:50:25,640
Thank you.
1079
00:50:26,649 --> 00:50:27,764
Thank you.
1080
00:50:28,984 --> 00:50:31,316
It's nice to have
a famous brother.
1081
00:50:31,570 --> 00:50:33,048
A lot of good it does me
to be famous.
1082
00:50:33,072 --> 00:50:34,528
Oh, cheer up, Roger.
1083
00:50:34,615 --> 00:50:35,821
I don't want to cheer up.
1084
00:50:35,908 --> 00:50:38,991
Look here, Laura,
I want to face facts. I always do.
1085
00:50:39,078 --> 00:50:41,660
I've been jilted, and I'd like
to figure out why.
1086
00:50:41,747 --> 00:50:43,988
But you know why. She told you.
1087
00:50:43,999 --> 00:50:46,490
She doesn't love you.
But what of it?
1088
00:50:46,585 --> 00:50:48,997
You were never in love
with her, either.
1089
00:50:51,590 --> 00:50:54,206
But I'm not the kind
that falls madly in love.
1090
00:50:54,510 --> 00:50:57,377
But to be turned down
like this at the last moment...
1091
00:50:57,471 --> 00:50:59,507
Well, it's humiliating.
1092
00:50:59,848 --> 00:51:01,384
Besides, what will people say?
1093
00:51:01,475 --> 00:51:03,966
Roger dodacker,
who writes books on success,
1094
00:51:04,436 --> 00:51:06,927
couldn't make a success
of his own engagement.
1095
00:51:06,981 --> 00:51:09,221
Well, if you'll put as much
technique into your courtship
1096
00:51:11,402 --> 00:51:13,267
oh, yes, but...
1097
00:51:13,362 --> 00:51:16,104
Ask mother.
Better still, try it.
1098
00:51:16,198 --> 00:51:18,655
But let's talk
about something serious.
1099
00:51:19,618 --> 00:51:21,483
I put a bottle of champagne
in here,
1100
00:51:21,579 --> 00:51:24,446
and I want you to open it
when you get in the plane.
1101
00:51:24,623 --> 00:51:26,226
As if that would
make everything all right.
1102
00:51:26,250 --> 00:51:27,285
It'll help.
1103
00:51:27,376 --> 00:51:29,867
A good swig of that
will do wonders for you.
1104
00:51:29,962 --> 00:51:32,999
And if there's a nice girl
in the plane, flirt with her.
1105
00:51:35,259 --> 00:51:37,500
Too bad that one
couldn't get a ticket.
1106
00:51:37,595 --> 00:51:40,007
She's the kind I'd like you
to pick next time.
1107
00:51:40,014 --> 00:51:42,300
Somebody else
seems to be picking her.
1108
00:51:45,477 --> 00:51:46,933
Going to New York?
1109
00:51:47,354 --> 00:51:48,890
That's swell.
1110
00:51:48,981 --> 00:51:50,972
Great flying weather, isn't it?
1111
00:51:52,735 --> 00:51:53,975
My name is givens.
1112
00:51:53,986 --> 00:51:54,986
Fancy that.
1113
00:51:55,988 --> 00:51:58,274
Oh,
come on. Aren't you going to tell me yours?
1114
00:51:58,365 --> 00:51:59,980
Just call me "cutie".
1115
00:52:06,999 --> 00:52:08,535
Any cancellations yet?
1116
00:52:08,626 --> 00:52:09,991
No, miss. Sorry.
1117
00:52:21,388 --> 00:52:24,004
Oh, I'm sorry
if I was rude, Mr. givens,
1118
00:52:24,016 --> 00:52:25,597
but I was worried
about something.
1119
00:52:25,684 --> 00:52:27,720
Oh, that's all right. Tell papa.
1120
00:52:28,270 --> 00:52:29,635
Do you believe in dreams?
1121
00:52:29,730 --> 00:52:30,936
I certainly do.
1122
00:52:32,107 --> 00:52:34,689
Last night, I dreamed
this plane was going to fall.
1123
00:52:34,777 --> 00:52:36,813
What? Say that again.
1124
00:52:36,987 --> 00:52:39,569
Last night, I dreamed
this plane was going to fall.
1125
00:52:39,657 --> 00:52:40,737
Yeah?
1126
00:52:40,824 --> 00:52:43,941
You know, the last time I had a
dream like that, it came true.
1127
00:52:43,994 --> 00:52:45,985
It was about poor grandma.
1128
00:52:47,665 --> 00:52:49,451
What do you know about that?
1129
00:52:50,000 --> 00:52:53,037
I'd like to ask the man to
refund the money on my ticket,
1130
00:52:53,128 --> 00:52:55,790
but somehow
I haven't got the nerve.
1131
00:52:55,964 --> 00:52:58,080
I suppose you think
I'm just a silly woman.
1132
00:52:58,133 --> 00:53:01,000
Well, I don't know.
I've heard of cases like that.
1133
00:53:01,095 --> 00:53:03,711
Then you don't think
I'm a coward?
1134
00:53:04,306 --> 00:53:06,888
I tell you what, baby,
let me handle this.
1135
00:53:09,228 --> 00:53:10,343
Can I turn in my ticket?
1136
00:53:10,437 --> 00:53:11,437
What's the matter?
1137
00:53:11,522 --> 00:53:13,375
Nothing, only I've,
I've got to get there quicker.
1138
00:53:13,399 --> 00:53:14,605
How, by telegraph?
1139
00:53:14,692 --> 00:53:17,058
No, I mean,
I'm not in a hurry. I don't, I...
1140
00:53:17,152 --> 00:53:18,392
Anyway, what do you care?
1141
00:53:18,487 --> 00:53:19,943
Can I cash in my ticket
or can't I?
1142
00:53:19,988 --> 00:53:20,988
Surely.
1143
00:53:23,784 --> 00:53:26,196
It's okay. I turned mine in.
Come on, baby.
1144
00:53:26,995 --> 00:53:29,327
Here's a ticket, miss. $47.95.
1145
00:53:30,082 --> 00:53:31,413
Say, what is this?
1146
00:53:31,500 --> 00:53:32,740
I've changed my mind.
1147
00:53:33,001 --> 00:53:34,912
You know how women are.
1148
00:53:39,174 --> 00:53:41,005
She thinks she took me in.
1149
00:53:44,722 --> 00:53:46,303
Do you mind
if I introduce myself?
1150
00:53:46,390 --> 00:53:47,846
I'm Laura dodacker.
1151
00:53:47,933 --> 00:53:49,969
I want to offer you
the dodacker prize
1152
00:53:50,018 --> 00:53:51,929
presented regularly
on the spur of the moment
1153
00:53:51,979 --> 00:53:53,970
to every gal who makes
a worthwhile contribution
1154
00:53:54,022 --> 00:53:56,934
to the subject of pests
and how to get rid of them.
1155
00:53:56,984 --> 00:53:58,565
Thanks. I'm Monica Fleming.
1156
00:53:58,652 --> 00:53:59,983
Oh, swell. It's cold.
1157
00:53:59,987 --> 00:54:01,318
Will you help me drink my prize?
1158
00:54:01,405 --> 00:54:03,020
All aboard! All aboard!
1159
00:54:03,407 --> 00:54:04,988
Well, I'm afraid it's too late,
1160
00:54:05,075 --> 00:54:07,157
but perhaps my brother, Roger,
can help you.
1161
00:54:07,244 --> 00:54:08,359
He's flying with you.
1162
00:54:08,454 --> 00:54:10,682
Congratulations to the winner
of the Laura dodacker trophy.
1163
00:54:10,706 --> 00:54:11,741
Thank you.
1164
00:54:11,832 --> 00:54:12,992
May I carry it for you?
1165
00:54:13,000 --> 00:54:15,958
Oh, I don't know.
How do you carry your liquor?
1166
00:54:18,005 --> 00:54:19,165
Let's go.
1167
00:54:22,301 --> 00:54:23,903
Just thought I'd drop in
to say good night.
1168
00:54:23,927 --> 00:54:25,883
Good night, Haley.
1169
00:54:29,308 --> 00:54:31,515
Got a letter
from Mary Lawson today.
1170
00:54:31,602 --> 00:54:33,496
Did you know she landed a job
on the New York star?
1171
00:54:33,520 --> 00:54:34,600
Yeah.
1172
00:54:34,646 --> 00:54:36,307
Rusty's staying with her.
1173
00:54:37,232 --> 00:54:39,894
Yeah. Well, don't forget to follow
up on that rumpus at city hall
1174
00:54:39,985 --> 00:54:41,976
first thing in the morning.
1175
00:54:46,909 --> 00:54:49,525
Rusty's been stepping out
with a fellow named dodacker.
1176
00:54:49,620 --> 00:54:50,985
You've heard of him,
haven't you?
1177
00:54:50,996 --> 00:54:53,908
The guy who writes those
best sellers on success?
1178
00:54:53,999 --> 00:54:55,660
Looks like wedding bells.
1179
00:54:56,960 --> 00:54:58,104
You'd better see
the mayor himself.
1180
00:54:58,128 --> 00:54:59,868
I hear there's going to be
a big blow off.
1181
00:54:59,963 --> 00:55:01,248
Good evening, Mason.
1182
00:55:01,381 --> 00:55:02,496
Good night, Haley.
1183
00:55:02,591 --> 00:55:03,831
Oh, good night.
1184
00:55:04,510 --> 00:55:08,002
Mason, I suppose you're wondering
what I'm doing here at this hour.
1185
00:55:08,013 --> 00:55:10,254
But the bigger the job,
the bigger the responsibility.
1186
00:55:10,349 --> 00:55:12,806
When they write my biography,
I want them to say
1187
00:55:12,893 --> 00:55:16,101
I was the first to arrive at the office,
the last to leave.
1188
00:55:16,188 --> 00:55:18,474
What's that? Oh, yeah, yeah.
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
1189
00:55:18,607 --> 00:55:20,973
I haven't said much to you since
you took over this desk, Mason,
1190
00:55:20,984 --> 00:55:22,394
but I've been watching you.
1191
00:55:22,486 --> 00:55:24,977
You've done a remarkable job.
Remarkable.
1192
00:55:24,988 --> 00:55:27,149
You'll make a fine executive.
1193
00:55:27,282 --> 00:55:30,524
Don't be surprised
if there's $25 more than usual
1194
00:55:30,619 --> 00:55:32,155
in your pay envelope this week.
1195
00:55:33,038 --> 00:55:35,654
Never mind saying it, Mason.
I know how you feel.
1196
00:55:35,749 --> 00:55:37,018
As a matter of fact,
Mr. Van dorn...
1197
00:55:37,042 --> 00:55:38,248
Tomorrow, Mason, tomorrow.
1198
00:55:38,293 --> 00:55:39,999
I can see you're tired.
1199
00:55:40,087 --> 00:55:42,373
I guess I've sort of
overwhelmed you, eh?
1200
00:55:42,464 --> 00:55:45,206
Well, keep up the good work.
You're going places.
1201
00:55:46,301 --> 00:55:50,010
I am going places, Mr. Van dorn,
especially New York.
1202
00:55:50,013 --> 00:55:51,013
And I'm going tonight.
1203
00:55:51,056 --> 00:55:52,976
What I wanted to tell you
was that I'm resigning.
1204
00:55:53,016 --> 00:55:55,507
What? Don't tell me
that I was mistaken in you.
1205
00:55:55,602 --> 00:55:56,967
Oh, not as much
as I was in myself.
1206
00:55:56,979 --> 00:55:58,685
I've got to be
a human being again,
1207
00:55:58,772 --> 00:56:01,479
the kind of guy who runs
to three-alarm fires himself
1208
00:56:01,567 --> 00:56:03,523
when the gong starts to ring.
1209
00:56:03,694 --> 00:56:05,355
And it's ringing right now.
1210
00:56:05,445 --> 00:56:08,187
Mr. Van dorn, Haley would be a
good man for that city desk.
1211
00:56:08,282 --> 00:56:10,773
What? You can't do that.
1212
00:56:10,993 --> 00:56:14,030
No one's telling me what 1
can't do anymore. Good night!
1213
00:56:14,621 --> 00:56:16,157
Down, Jonathan, down.
1214
00:56:36,727 --> 00:56:38,217
This way.
1215
00:56:38,353 --> 00:56:40,218
Never mind, come on.
1216
00:56:40,981 --> 00:56:41,981
Hiya.
1217
00:56:42,482 --> 00:56:44,768
Oh, fancy meeting you here.
1218
00:56:44,985 --> 00:56:47,647
My boys in chi told me
you was coming.
1219
00:56:47,738 --> 00:56:50,980
You and that dame ain't made a move
since I left chi that I don't know about.
1220
00:56:51,033 --> 00:56:52,489
What's the idea?
1221
00:56:52,993 --> 00:56:55,575
I told you that I'm a guy
that always pays off.
1222
00:56:55,662 --> 00:56:58,995
You say not with dough? Okay,
not with dough. Some other way.
1223
00:56:58,999 --> 00:57:01,331
I'm taking care
you have a good time, see?
1224
00:57:01,376 --> 00:57:02,991
What's the program?
1225
00:57:04,129 --> 00:57:05,539
What's the program?
1226
00:57:05,631 --> 00:57:08,998
Right here, and I can take care
of it without any help from you.
1227
00:57:09,009 --> 00:57:10,169
Get a toothbrush.
1228
00:57:10,260 --> 00:57:12,751
I thought of that. What else?
1229
00:57:13,555 --> 00:57:14,795
Find a hotel.
1230
00:57:14,890 --> 00:57:17,222
You're all set. Plaza Pierre.
1231
00:57:18,977 --> 00:57:20,638
Buy flowers for rusty.
1232
00:57:22,564 --> 00:57:24,395
I'll take care of that.
1233
00:57:28,862 --> 00:57:30,648
I got the flowers all delivered.
1234
00:57:30,739 --> 00:57:32,400
That's her room up there.
1235
00:57:33,742 --> 00:57:34,742
Anything else I can do?
1236
00:57:34,785 --> 00:57:35,820
Yeah, go away.
1237
00:57:35,911 --> 00:57:38,744
I'll take that kind of talk
from you until I've paid you off.
1238
00:57:38,830 --> 00:57:40,391
I'll meet you later
at Jake's cafe on 74th.
1239
00:57:40,415 --> 00:57:41,575
Go away. Go away.
1240
00:57:41,792 --> 00:57:42,998
Okay, squinty.
1241
00:57:48,882 --> 00:57:51,919
La, la, la.
1242
00:57:59,017 --> 00:58:03,556
Oh,
rusty stick your head out of the window.
1243
00:58:03,981 --> 00:58:09,601
I have come from afar
and I've got a job on the star.
1244
00:58:09,695 --> 00:58:14,780
Oh, we will spend
those happy hours.
1245
00:58:15,450 --> 00:58:20,490
Oh, rusty
did you get my flowers?
1246
00:58:20,747 --> 00:58:25,912
That dodacker guy.
1247
00:58:26,336 --> 00:58:28,702
Is not for you.
1248
00:58:28,797 --> 00:58:32,790
Oh no, oh no, oh no, oh...
1249
00:58:33,635 --> 00:58:37,002
Squinty, that's a good sign!
She loves me.
1250
00:58:57,993 --> 00:58:58,993
Hey, Lawson.
1251
00:58:59,036 --> 00:59:00,697
What's the idea
of throwing the water?
1252
00:59:00,787 --> 00:59:03,574
What'd you expect me to throw?
Perfume?
1253
00:59:04,750 --> 00:59:08,459
I guess I had it coming to me at
that. Shake and call it square, huh?
1254
00:59:12,007 --> 00:59:13,338
Waiting for something?
1255
00:59:13,425 --> 00:59:15,006
Where's rusty?
1256
00:59:15,010 --> 00:59:16,125
Then I'm waiting for rusty.
1257
00:59:16,219 --> 00:59:18,005
You're wasting your time.
1258
00:59:28,982 --> 00:59:32,270
You remind me of a woman
I once saw in a play.
1259
00:59:32,360 --> 00:59:35,978
She was knitting in front of some
kind of machine, I forget what.
1260
00:59:45,373 --> 00:59:48,365
Rusty's going to be married
to Roger dodacker.
1261
00:59:48,877 --> 00:59:49,992
I remember now!
1262
00:59:51,213 --> 00:59:52,498
It was the guillotine.
1263
00:59:52,547 --> 00:59:54,754
You're wasting your time.
1264
00:59:54,841 --> 00:59:57,127
Rusty's engaged.
You don't seem to believe it!
1265
00:59:57,219 --> 01:00:00,427
Sure, I believe it. Rusty'd
do anything for a laugh.
1266
01:00:01,181 --> 01:00:04,014
Here we are, dear.
Wait for me, driver.
1267
01:00:04,434 --> 01:00:06,015
Good night, Roger.
Thanks for a grand evening.
1268
01:00:06,019 --> 01:00:08,635
So glad you enjoyed it.
Good night, darling.
1269
01:00:08,980 --> 01:00:10,060
Good night.
1270
01:00:11,817 --> 01:00:13,978
I'm so happy I could kiss you.
1271
01:00:14,236 --> 01:00:15,567
You're wasting your time.
1272
01:00:15,654 --> 01:00:18,612
I know that,
but I gotta kill time until rusty comes.
1273
01:00:19,783 --> 01:00:21,302
You've come back here
to spoil rusty's life again,
1274
01:00:21,326 --> 01:00:23,817
but I'm not going to
let you, you,
1275
01:00:24,371 --> 01:00:25,451
city editor.
1276
01:00:25,539 --> 01:00:27,996
When you say that, smile!
1277
01:00:28,792 --> 01:00:30,472
Anyway, I'd rather be
a city editor than...
1278
01:00:30,502 --> 01:00:31,867
Is this a private discussion,
1279
01:00:31,962 --> 01:00:33,577
or may I get in it?
1280
01:00:33,672 --> 01:00:35,754
Rusty.
1281
01:00:35,841 --> 01:00:37,206
Listening to her, you'd think...
1282
01:00:37,300 --> 01:00:38,790
You haven't done any listening.
1283
01:00:38,885 --> 01:00:40,967
Go on with your knitting
and leave us alone.
1284
01:00:41,012 --> 01:00:44,175
This isn't the globe express.
You can't do your bullying here.
1285
01:00:44,266 --> 01:00:45,756
That's right, I'm a bully.
1286
01:00:45,851 --> 01:00:48,287
I spend all my time bullying
helpless women. I'm not a gentleman.
1287
01:00:48,311 --> 01:00:50,347
I guess I'm just not a dodacker.
1288
01:00:50,438 --> 01:00:51,553
Right.
1289
01:00:52,107 --> 01:00:53,392
Oh, gee, rusty,
1290
01:00:53,483 --> 01:00:56,350
I was hoping for once we were going
to be able to understand each other.
1291
01:00:56,444 --> 01:00:57,980
She understands you too well.
1292
01:00:58,029 --> 01:00:59,985
I've got to talk to you,
rusty. Give a guy a chance.
1293
01:00:59,990 --> 01:01:01,821
Come on, out in the hall.
1294
01:01:02,993 --> 01:01:04,028
Sit down.
1295
01:01:04,119 --> 01:01:05,950
Oh, still being executive, huh?
1296
01:01:05,996 --> 01:01:07,782
Sit down, I tell you,
and listen to me.
1297
01:01:07,873 --> 01:01:10,410
Yes, sir. Very good, sir.
Proceed.
1298
01:01:10,709 --> 01:01:11,994
Do you have to be sarcastic?
1299
01:01:12,002 --> 01:01:13,037
I'm only obeying orders.
1300
01:01:13,128 --> 01:01:14,993
Any more orders
for the evening, Mr. Mason?
1301
01:01:15,088 --> 01:01:17,420
Yes, plenty.
You're going to marry me.
1302
01:01:18,341 --> 01:01:21,003
Archie was right, rusty.
We need each other.
1303
01:01:22,554 --> 01:01:24,761
I need you like I need
a crick in the neck.
1304
01:01:24,848 --> 01:01:28,181
You need me like you need a
swift kick and you need that badly.
1305
01:01:30,729 --> 01:01:31,764
Rusty!
1306
01:01:35,483 --> 01:01:37,644
Oh, rusty, I didn't mean it.
1307
01:01:52,334 --> 01:01:55,326
Glass of milk.
Can't drink. Got ulsters.
1308
01:01:55,503 --> 01:01:56,868
Glass of water.
1309
01:01:57,005 --> 01:01:58,370
Hey, put them pretzels down.
1310
01:01:58,465 --> 01:02:00,171
Yes, sir. Very good, sir.
1311
01:02:02,510 --> 01:02:04,000
Oh, that's that.
1312
01:02:04,137 --> 01:02:06,924
I wanted to tell her I was all
washed up with that city editor stuff,
1313
01:02:07,015 --> 01:02:10,473
and that I landed a job on the
star just to be near her and...
1314
01:02:10,810 --> 01:02:13,677
Oh, what's the use?
I said all the wrong things.
1315
01:02:13,980 --> 01:02:15,015
All of them?
1316
01:02:15,106 --> 01:02:16,106
Yeah.
1317
01:02:17,067 --> 01:02:18,978
You know why I came here?
1318
01:02:18,985 --> 01:02:21,226
You see that brown stone house
across the street?
1319
01:02:21,321 --> 01:02:22,982
It's where
that dodacker egg lives.
1320
01:02:22,989 --> 01:02:24,354
I've been studying the layout.
1321
01:02:24,449 --> 01:02:26,815
Nothing doing, smiles.
No rough stuff.
1322
01:02:26,993 --> 01:02:28,608
Who's talking rough stuff?
1323
01:02:28,703 --> 01:02:30,556
One little conk on the head,
that's all the guy'll need.
1324
01:02:30,580 --> 01:02:31,990
I said nothing doing.
1325
01:02:31,998 --> 01:02:33,704
All right, forget it.
1326
01:02:35,377 --> 01:02:37,993
I got a better idea.
Where's squinty?
1327
01:02:39,005 --> 01:02:40,996
Where is that dope, anyway?
1328
01:02:42,092 --> 01:02:44,333
You wait here.
I gotta find squinty.
1329
01:02:50,642 --> 01:02:52,803
Get up, you dope.
1330
01:02:54,104 --> 01:02:55,719
We got things to do.
1331
01:03:01,486 --> 01:03:02,771
Hey?
1332
01:03:03,989 --> 01:03:06,355
What do you think you're
doing? He's a friend of mine.
1333
01:03:06,449 --> 01:03:08,906
Do you always engrave your
invitation on a guy's head?
1334
01:03:08,994 --> 01:03:09,983
He got tough.
1335
01:03:09,995 --> 01:03:12,361
If you think he's tough,
you ought to see the dame in there.
1336
01:03:12,455 --> 01:03:13,991
She kicked rabbit
right in the bread basket,
1337
01:03:13,999 --> 01:03:16,115
and she almost chewed off
squinty's ear.
1338
01:03:16,209 --> 01:03:18,129
It's a good thing you're
taking her off my hands.
1339
01:03:18,169 --> 01:03:19,625
Who? What do you mean?
1340
01:03:19,713 --> 01:03:21,123
The little dame, rusty.
1341
01:03:21,214 --> 01:03:22,214
What?
1342
01:03:23,008 --> 01:03:24,544
I fixed it for you.
1343
01:03:24,634 --> 01:03:25,749
This bird here.
1344
01:03:25,885 --> 01:03:27,421
Simmons is the name, sir.
1345
01:03:27,512 --> 01:03:29,002
Simmy here
is a justice of the peace,
1346
01:03:29,014 --> 01:03:31,346
and he's got a marriage
license right in his pocket.
1347
01:03:31,433 --> 01:03:34,015
I wouldn't do this
for anybody but smiles.
1348
01:03:35,020 --> 01:03:36,831
Here she is,
boss. Been giving rabbit a lot of trouble,
1349
01:03:36,855 --> 01:03:38,186
but I can handle her.
1350
01:03:38,273 --> 01:03:40,059
Sure you can.
1351
01:03:40,150 --> 01:03:41,981
So this is your idea
of paying me off,
1352
01:03:41,985 --> 01:03:44,192
you crackpot
10th Avenue Napoleon.
1353
01:03:44,279 --> 01:03:45,394
Hey.
1354
01:03:46,156 --> 01:03:47,987
You don't have to pull
that stuff.
1355
01:03:47,991 --> 01:03:50,983
What do you care what the dame
thinks? You want her, and here she is.
1356
01:03:50,994 --> 01:03:53,110
Rusty, I give you my word...
1357
01:03:53,204 --> 01:03:55,911
You were in hackensack all
evening while they were planning this.
1358
01:03:55,999 --> 01:03:57,990
Come on. You got the rest
of your lives for scrapping.
1359
01:03:58,001 --> 01:03:59,662
Get going, simmy. Marry them.
1360
01:03:59,753 --> 01:04:00,788
What?
1361
01:04:00,879 --> 01:04:03,165
You heard me. You're
gonna get married. Relax.
1362
01:04:03,256 --> 01:04:06,123
Get away from me,
you little Turkey buzzard.
1363
01:04:06,217 --> 01:04:08,799
Smiles, it won't stick
unless they say "I do."
1364
01:04:08,887 --> 01:04:10,002
I say they do!
1365
01:04:10,013 --> 01:04:11,615
Break out with that ring
and do your stuff.
1366
01:04:11,639 --> 01:04:14,096
All right, all right.
1367
01:04:18,980 --> 01:04:22,222
Smiles, I swallowed it.
1368
01:04:22,984 --> 01:04:26,021
He ate it.
Did you see that? He ate it.
1369
01:04:27,238 --> 01:04:28,444
Good work, rusty.
1370
01:04:28,531 --> 01:04:29,633
Say, what's the matter with you?
1371
01:04:29,657 --> 01:04:31,989
When you get what you want,
you better take it. That's my rule.
1372
01:04:31,993 --> 01:04:34,985
All I want of you is a chance to
meet you in lake Michigan again.
1373
01:04:34,996 --> 01:04:36,476
Come on, rusty,
let's get out of here.
1374
01:04:36,539 --> 01:04:38,530
Yes, by all means, let's.
1375
01:04:38,625 --> 01:04:41,492
I figured you for a smart guy
and you're acting dumb.
1376
01:04:41,586 --> 01:04:43,952
But I never start anything
I don't finish.
1377
01:04:44,005 --> 01:04:45,666
Take them up to my room.
1378
01:04:59,729 --> 01:05:01,845
You don't really think
I was in on this?
1379
01:05:01,940 --> 01:05:04,932
I'd respect you a lot more if
you'd admit it. Why lie about it?
1380
01:05:04,984 --> 01:05:06,144
The dame's talking sense.
1381
01:05:06,236 --> 01:05:09,694
Why don't you tell her this was
your idea? She'll love you for it.
1382
01:05:09,781 --> 01:05:12,022
I studied psickiology
and I know.
1383
01:05:12,200 --> 01:05:16,614
Would you mind going now and
leaving us two love birds alone?
1384
01:05:16,704 --> 01:05:17,819
Sure.
1385
01:05:17,997 --> 01:05:19,407
There's a bell over by the bed.
1386
01:05:19,499 --> 01:05:21,035
Ring once
if you want something to eat,
1387
01:05:21,126 --> 01:05:24,994
twice for valet service,
and three times for a wedding ring.
1388
01:05:39,519 --> 01:05:41,100
Rusty, listen to me.
1389
01:05:41,980 --> 01:05:43,971
I had nothing to do with this.
1390
01:05:43,982 --> 01:05:45,847
But I'm glad it happened.
1391
01:05:46,234 --> 01:05:47,974
When I went serious,
you straightened me out,
1392
01:05:47,986 --> 01:05:49,567
and I'm going to do
the same for you.
1393
01:05:49,654 --> 01:05:52,111
Dodacker is nothing
but your city desk.
1394
01:05:52,198 --> 01:05:53,984
He happens to be the man
I'm going to marry
1395
01:05:53,992 --> 01:05:55,698
and I'm going to marry him
tomorrow
1396
01:05:55,785 --> 01:05:58,447
if I can get out
of your private jail by then.
1397
01:05:58,538 --> 01:06:00,870
Marry him? You couldn't.
1398
01:06:01,541 --> 01:06:02,781
Wait a minute.
1399
01:06:02,876 --> 01:06:06,368
I have before me a specimen
of the works of Roger dodacker.
1400
01:06:06,463 --> 01:06:07,919
Listen to this.
1401
01:06:10,008 --> 01:06:13,000
"To think you can do it
is to know you can do it.
1402
01:06:13,052 --> 01:06:15,293
"To know you can do it
is to do it.
1403
01:06:15,388 --> 01:06:18,596
"In your body,
nature gave you a perfect machine."
1404
01:06:18,683 --> 01:06:21,265
"Keep it oiled with intelligence
and fueled with ambition"
1405
01:06:21,352 --> 01:06:23,434
"and it will not fail you."
1406
01:06:25,106 --> 01:06:27,347
"Success is for those
who will help themselves."
1407
01:06:27,442 --> 01:06:30,980
"This world, dear reader,
is run on the cafeteria system."
1408
01:06:31,654 --> 01:06:33,986
You marry that triple bromide?
1409
01:06:34,866 --> 01:06:37,323
I'm not marrying his books.
I'm marrying the man.
1410
01:06:37,410 --> 01:06:40,994
Can you look me smack in the
eyes and tell me that you love him?
1411
01:06:42,999 --> 01:06:44,239
Yes, I can.
1412
01:06:45,877 --> 01:06:46,957
Well, say it.
1413
01:06:47,378 --> 01:06:50,120
Well, why don't you give me
a chance to prove it?
1414
01:06:51,466 --> 01:06:52,581
I will.
1415
01:06:59,265 --> 01:07:01,506
Well, did I hear three rings?
1416
01:07:03,895 --> 01:07:04,975
Look here, smiles,
1417
01:07:04,979 --> 01:07:06,957
all you care about is paying me off,
is that right?
1418
01:07:06,981 --> 01:07:07,981
Right.
1419
01:07:08,233 --> 01:07:10,975
Suppose I told you I couldn't stand
the sight of that dame anymore?
1420
01:07:10,985 --> 01:07:12,213
Wait a minute.
Quit your stalling.
1421
01:07:12,237 --> 01:07:13,568
I'm not stalling.
1422
01:07:13,655 --> 01:07:15,495
I thought I was in love
with her but I'm cured.
1423
01:07:15,573 --> 01:07:16,904
I never want to see her again.
1424
01:07:16,991 --> 01:07:17,980
The guy is cuckoo.
1425
01:07:17,992 --> 01:07:19,072
Crazy as a flock of bats.
1426
01:07:19,160 --> 01:07:21,096
Yeah, if I'm crazy,
it isn't love that's doing it.
1427
01:07:21,120 --> 01:07:22,485
Listen to this.
1428
01:07:26,000 --> 01:07:28,457
"Success, dear reader,
is the ninth muse."
1429
01:07:28,545 --> 01:07:31,161
"Woo her as you would
the other muses."
1430
01:07:33,007 --> 01:07:35,999
What's the matter with that?
I think that's kind of beautiful.
1431
01:07:36,010 --> 01:07:37,796
I go for books like that.
1432
01:07:39,013 --> 01:07:40,093
Hey, boss.
1433
01:07:40,181 --> 01:07:43,389
This bird busts into the house and says
he's going to slap us all in the cooler.
1434
01:07:43,476 --> 01:07:45,387
So I slapped him
in the teeth and...
1435
01:07:45,478 --> 01:07:46,558
Rusty.
1436
01:07:46,980 --> 01:07:48,123
Rusty, dear, Mary Lawson told me
1437
01:07:48,147 --> 01:07:50,854
that I was taking my life
in my hands to come here,
1438
01:07:50,942 --> 01:07:52,978
but I'm not afraid
of these gentlemen.
1439
01:07:52,986 --> 01:07:53,975
And as for you, sir...
1440
01:07:53,987 --> 01:07:55,693
Let me introduce Mr. dodacker,
1441
01:07:55,780 --> 01:07:58,146
the author of the book
I was just reading.
1442
01:07:58,283 --> 01:08:01,571
Dodacker?
Say, are you the dodacker?
1443
01:08:02,161 --> 01:08:03,617
There's only one.
1444
01:08:04,539 --> 01:08:05,995
Do you still want
to let the dame go?
1445
01:08:05,999 --> 01:08:07,034
Do I?
1446
01:08:08,626 --> 01:08:10,617
Okay, the dame can go.
1447
01:08:10,878 --> 01:08:11,993
Him, too.
1448
01:08:12,630 --> 01:08:14,461
You're not fooling me
for one moment.
1449
01:08:14,549 --> 01:08:17,291
You're just pretending to be
softhearted because I caught you.
1450
01:08:17,385 --> 01:08:19,922
The law will take its course
just the same.
1451
01:08:20,013 --> 01:08:23,722
Come, rusty. You knew I'd come to
you through any danger, didn't you?
1452
01:08:26,978 --> 01:08:30,436
Smiles, do me a very,
very great favor, will you?
1453
01:08:30,523 --> 01:08:32,059
Sure. What's on your mind?
1454
01:08:32,150 --> 01:08:34,186
Take me to town
and get plastered with me.
1455
01:08:34,277 --> 01:08:35,392
Can't drink, I told you.
1456
01:08:35,486 --> 01:08:38,569
All right, then,
take me to town and watch me get plastered,
1457
01:08:38,656 --> 01:08:40,271
or just take me to town.
1458
01:08:41,034 --> 01:08:42,114
Come on.
1459
01:08:46,331 --> 01:08:47,537
What do you call this drink?
1460
01:08:47,624 --> 01:08:48,955
A parachute.
1461
01:08:49,000 --> 01:08:51,854
A drink that makes you float in the air,
but you don't know where you'll land.
1462
01:08:51,878 --> 01:08:53,209
What's in it?
1463
01:08:53,296 --> 01:08:55,161
A jigger of everything
except water.
1464
01:08:55,256 --> 01:08:56,336
No water?
1465
01:08:56,424 --> 01:08:58,085
Bring me another one.
1466
01:08:58,217 --> 01:08:59,377
Okay.
1467
01:08:59,927 --> 01:09:01,071
After this float,
let's get out of here.
1468
01:09:01,095 --> 01:09:02,210
Why?
1469
01:09:02,305 --> 01:09:05,468
Because it's across the street
from the house across the street.
1470
01:09:05,558 --> 01:09:08,345
No, no, no. This place suits
my morbid mood.
1471
01:09:08,895 --> 01:09:10,055
Morbid? What's that?
1472
01:09:10,188 --> 01:09:14,431
It's when you have a court plaster
on your soul instead of your face.
1473
01:09:15,985 --> 01:09:17,725
She's going to be
married tomorrow, smiles.
1474
01:09:17,820 --> 01:09:20,732
She'd have been married now
if you hadn't been such a sap.
1475
01:09:20,823 --> 01:09:21,983
I am a sap.
1476
01:09:22,075 --> 01:09:23,485
You're all right.
1477
01:09:24,535 --> 01:09:26,571
Ever been in love, smiles?
1478
01:09:28,206 --> 01:09:29,742
I been a sap, too.
1479
01:09:29,832 --> 01:09:32,539
Yeah, but you never
lost your girl to a dodacker.
1480
01:09:47,350 --> 01:09:49,432
Did I tell you she was going
to be married tomorrow?
1481
01:09:49,519 --> 01:09:50,634
Twice.
1482
01:09:50,978 --> 01:09:53,890
Hey, hey. Cut that out.
Rusty's no bigamist.
1483
01:09:57,652 --> 01:10:00,314
I must take my afternoon nap
if I'm to be ready for tomorrow.
1484
01:10:00,405 --> 01:10:03,192
Aren't you forgetting something,
mother? The bridal dress.
1485
01:10:03,282 --> 01:10:04,397
I haven't forgotten.
1486
01:10:04,492 --> 01:10:06,448
I think rusty would rather
skip all that stuff.
1487
01:10:06,536 --> 01:10:08,180
I'll have it ready
first thing in the morning.
1488
01:10:08,204 --> 01:10:10,411
The morning? But mother...
1489
01:10:10,998 --> 01:10:13,990
Oh, I don't know
what could have possessed me.
1490
01:10:14,168 --> 01:10:18,002
A dodacker bride always tries on
the dress the day before the wedding.
1491
01:10:18,172 --> 01:10:20,709
That dress is 150 years old.
1492
01:10:20,967 --> 01:10:23,174
Six dodacker brides
have worn it, rusty.
1493
01:10:23,803 --> 01:10:26,044
Pardon?
I didn't hear what you said.
1494
01:10:26,931 --> 01:10:29,013
You mustn't be absentminded,
child.
1495
01:10:29,600 --> 01:10:32,558
Haven't you read what Roger
says about absentmindedness?
1496
01:10:32,645 --> 01:10:33,760
Let me see.
1497
01:10:34,772 --> 01:10:36,012
Absentmindedness.
1498
01:10:37,191 --> 01:10:38,977
Absentmindedness.
1499
01:10:40,653 --> 01:10:42,609
Let it go till later, mother.
You're tired.
1500
01:10:42,697 --> 01:10:43,982
I never get tired.
1501
01:10:43,990 --> 01:10:45,070
But rusty is.
1502
01:10:45,700 --> 01:10:46,780
Are you?
1503
01:10:47,076 --> 01:10:48,486
Oh, no.
No, it's quite all right.
1504
01:10:48,578 --> 01:10:49,988
There, Laura.
1505
01:10:50,121 --> 01:10:51,986
Now, what was I going to say?
1506
01:10:52,832 --> 01:10:55,744
Laura, you're always
making me forget things.
1507
01:10:56,002 --> 01:10:57,993
Oh, yes, it was the dress.
1508
01:10:58,212 --> 01:10:59,543
Come with me, child.
1509
01:10:59,630 --> 01:11:01,291
We'll try it on right now.
1510
01:11:04,552 --> 01:11:05,587
Boy.
1511
01:11:06,554 --> 01:11:08,010
Another parachute.
1512
01:11:08,723 --> 01:11:10,008
The same for me.
1513
01:11:10,016 --> 01:11:12,007
Smiles, maybe you
hadn't ought to be drinking.
1514
01:11:12,018 --> 01:11:13,007
Why not?
1515
01:11:13,019 --> 01:11:14,054
You got ulcers.
1516
01:11:14,103 --> 01:11:15,513
Liquor is good for ulsters.
1517
01:11:15,646 --> 01:11:17,978
Yeah?
1518
01:11:18,232 --> 01:11:19,893
Oh, that's different.
1519
01:11:20,109 --> 01:11:22,646
But maybe you hadn't
ought to be drinking.
1520
01:11:22,737 --> 01:11:23,977
Don't be a dodacker.
1521
01:11:24,071 --> 01:11:25,071
Dodacker?
1522
01:11:25,448 --> 01:11:27,234
What's a dodacker? I forget.
1523
01:11:29,994 --> 01:11:31,700
A dodacker?
1524
01:11:31,788 --> 01:11:35,997
A dodacker is a cross between
the missing link and the lost discard.
1525
01:11:36,000 --> 01:11:37,991
It looks like a man
but it talks like Mrs. grundy
1526
01:11:38,002 --> 01:11:40,084
when she's had
too many cups of tea.
1527
01:11:42,632 --> 01:11:43,747
Oh, smiles.
1528
01:11:43,841 --> 01:11:44,841
Yeah?
1529
01:11:45,009 --> 01:11:47,216
Maybe I hadn't
ought to be drinking.
1530
01:11:47,970 --> 01:11:49,631
Got to have a clear head.
1531
01:11:50,223 --> 01:11:51,929
Gotta get rusty
a wedding present.
1532
01:11:52,016 --> 01:11:54,428
That's all right.
My head is clear.
1533
01:11:57,814 --> 01:11:58,974
I always keep it that way.
1534
01:11:59,065 --> 01:12:00,065
Two more.
1535
01:12:00,274 --> 01:12:01,684
Same for me.
1536
01:12:06,781 --> 01:12:08,317
Think she'd like a dog?
1537
01:12:08,658 --> 01:12:09,989
What kind of a dog?
1538
01:12:11,661 --> 01:12:13,071
One that'd be
kind of a pal to her.
1539
01:12:13,162 --> 01:12:15,244
She'll be lonely with dodacker.
1540
01:12:15,873 --> 01:12:18,114
He isn't her kind, smiles.
He's a phony.
1541
01:12:18,417 --> 01:12:19,702
She's real...
1542
01:12:19,961 --> 01:12:21,451
You don't know how real she is.
1543
01:12:21,546 --> 01:12:23,002
Sure, I know.
1544
01:12:23,589 --> 01:12:25,250
No, I tell you, you don't.
1545
01:12:25,591 --> 01:12:27,707
The day
of the big chemical fire,
1546
01:12:27,802 --> 01:12:30,088
they were bringing them out
dead and dying.
1547
01:12:30,179 --> 01:12:33,012
The explosions were coming
like firecrackers on a string.
1548
01:12:33,015 --> 01:12:34,880
The kid found an emergency
door that was jammed
1549
01:12:34,976 --> 01:12:36,762
and smashed it down herself.
1550
01:12:38,896 --> 01:12:42,229
Yeah, and now she's gonna marry
some egg that writes books on success.
1551
01:12:42,316 --> 01:12:44,932
I know. We'll get her
a fire house dog.
1552
01:12:44,986 --> 01:12:48,228
You know, one of those big black
ones with the white spots.
1553
01:12:48,990 --> 01:12:50,217
Do you think
she'd like that, smiles?
1554
01:12:50,241 --> 01:12:51,981
If she likes fires.
1555
01:12:51,993 --> 01:12:54,200
Oh, she loves fires.
1556
01:12:54,328 --> 01:12:57,286
She's a newspaperman.
She lives on excitement.
1557
01:12:57,373 --> 01:13:01,116
Why, if a fire engine came hooting
down the street right now, she'd...
1558
01:13:04,213 --> 01:13:07,000
Fire engines. Pretty red fire
engines. Rusty loves them.
1559
01:13:07,008 --> 01:13:09,090
You wanna get her a fire engine?
1560
01:13:12,096 --> 01:13:13,802
Smiles, am I drunk?
1561
01:13:14,348 --> 01:13:15,633
I don't know.
1562
01:13:15,725 --> 01:13:18,216
Drunk enough to get a real
girl a real wedding present?
1563
01:13:18,311 --> 01:13:19,551
Sure.
1564
01:13:20,980 --> 01:13:22,686
Shiny red fire engine.
1565
01:13:22,773 --> 01:13:24,980
That's the kind of present
rusty would understand.
1566
01:13:24,984 --> 01:13:25,984
Anything else, sir?
1567
01:13:26,027 --> 01:13:27,062
Sure, sure.
1568
01:13:27,153 --> 01:13:30,896
Tomorrow evening's newspapers.
Don't come back till they're ready.
1569
01:13:35,244 --> 01:13:37,485
Fire headquarters. Please.
1570
01:13:38,581 --> 01:13:41,994
Hello. Get some apparatus up
east 74th street, 622 east.
1571
01:13:42,585 --> 01:13:45,122
Fire in the basement.
Looks like it's spreading.
1572
01:13:45,212 --> 01:13:46,998
No, no alarm in yet.
1573
01:13:47,173 --> 01:13:49,710
Me? Charlie Mason of the star.
1574
01:13:52,303 --> 01:13:54,885
Pretty red fire engines.
Rusty loves them.
1575
01:13:55,097 --> 01:13:57,133
Say. Say, we gotta
have policemen, too.
1576
01:13:57,224 --> 01:13:59,966
Policemen go with fire
engines. Quick. Quick.
1577
01:14:00,519 --> 01:14:01,975
Tell me somebody you don't like.
1578
01:14:01,979 --> 01:14:03,219
Fingy costello.
1579
01:14:03,439 --> 01:14:04,519
Good.
1580
01:14:12,949 --> 01:14:14,985
Police headquarters. Please.
1581
01:14:16,369 --> 01:14:18,985
Charlie Mason of the star.
Wanna pick up fingy costello?
1582
01:14:18,996 --> 01:14:21,453
Sure. 622 east 74th.
1583
01:14:21,958 --> 01:14:22,958
Huh?
1584
01:14:23,000 --> 01:14:24,831
Don't mention it.
1585
01:14:27,129 --> 01:14:28,994
Rusty's gonna
have policemen, too.
1586
01:14:29,006 --> 01:14:30,997
Hey, smiles,
what else? What else?
1587
01:14:31,008 --> 01:14:31,997
And...
1588
01:14:32,009 --> 01:14:33,294
I know, I know. Ambulances.
1589
01:14:33,761 --> 01:14:34,967
Hey, you got any nickels?
1590
01:14:35,012 --> 01:14:36,012
Yes.
1591
01:14:37,723 --> 01:14:40,886
In my hour of need,
you have not failed me.
1592
01:14:41,852 --> 01:14:42,967
Emergency hospital.
1593
01:14:42,979 --> 01:14:44,640
Just a moment.
1594
01:14:44,689 --> 01:14:45,974
Violently insane?
1595
01:14:45,982 --> 01:14:48,519
Call the mental ward of hillview. Oh,
is somebody hurt?
1596
01:14:48,609 --> 01:14:50,691
Sure, right away.
Yes. I'll notify hillview.
1597
01:14:50,778 --> 01:14:52,234
Civic hospital. Yes.
1598
01:14:52,905 --> 01:14:57,569
Dodacker. Gunshot wounds.
622 east 74. Immediately.
1599
01:14:57,868 --> 01:14:59,529
Turnbull's funeral parlor.
1600
01:15:01,080 --> 01:15:04,322
Most distressing,
most distressing.
1601
01:15:05,668 --> 01:15:06,874
Dodacker?
1602
01:15:07,712 --> 01:15:08,872
Yes, sir, I have it.
1603
01:15:08,963 --> 01:15:11,124
Hillview hospital.
Epileptic fit?
1604
01:15:11,215 --> 01:15:14,457
Dodacker?
622 east 74th. I've got it.
1605
01:15:14,593 --> 01:15:15,924
Yes, ma'am.
1606
01:15:18,014 --> 01:15:19,049
What else, smiles?
1607
01:15:19,140 --> 01:15:20,596
Gas mains. Broken gas main.
1608
01:15:20,683 --> 01:15:22,469
Yes, sure. Steam, too.
1609
01:15:22,560 --> 01:15:24,471
Here, this is for you.
1610
01:15:54,300 --> 01:15:55,665
Out of nickels.
1611
01:15:55,801 --> 01:15:57,696
Say, this is terrible.
Don't sit there doing nothing.
1612
01:15:57,720 --> 01:15:59,881
We're out of nickels.
Fine thing.
1613
01:16:02,016 --> 01:16:03,016
It's a sleeper.
1614
01:16:03,059 --> 01:16:04,970
Smiles, you're wonderful.
1615
01:16:10,483 --> 01:16:12,144
It seems a bit large.
1616
01:16:12,234 --> 01:16:13,974
You're not going to talk
of alterations.
1617
01:16:13,986 --> 01:16:15,146
It's never been altered.
1618
01:16:15,237 --> 01:16:18,445
Don't forget,
your daughter must wear it after you, dear.
1619
01:16:19,909 --> 01:16:20,989
The bridal veil, mother.
1620
01:16:21,077 --> 01:16:23,318
Yes, yes, of course.
The bridal veil.
1621
01:16:23,412 --> 01:16:24,948
Enough is enough.
1622
01:16:25,664 --> 01:16:27,825
Laura thinks I'm boring you
with our family traditions.
1623
01:16:27,917 --> 01:16:29,953
Oh, not at all.
1624
01:16:34,006 --> 01:16:35,837
Mother, there we are.
1625
01:16:39,929 --> 01:16:40,929
Dear.
1626
01:16:42,556 --> 01:16:45,013
Stunning. Beautiful.
1627
01:16:46,477 --> 01:16:49,059
My dear child, don't fidget.
I hate fidgeting.
1628
01:16:49,980 --> 01:16:51,620
Excuse me, but fire engines
do that to me.
1629
01:16:51,690 --> 01:16:53,851
Roger'll cure you
of that nonsense.
1630
01:16:53,943 --> 01:16:56,776
Hold your head up, child.
This calls for dignity.
1631
01:16:56,987 --> 01:16:58,978
That fire must be awfully near.
1632
01:16:58,989 --> 01:17:00,980
Right on this block. Excuse Mel
1633
01:17:13,003 --> 01:17:14,334
Come on, let's see.
1634
01:17:14,421 --> 01:17:16,002
Are you out of your mind?
1635
01:17:16,006 --> 01:17:18,713
Rusty. Rusty, come back.
I insist.
1636
01:17:26,100 --> 01:17:27,100
Get back there.
1637
01:17:27,184 --> 01:17:28,219
What's happening?
1638
01:17:28,310 --> 01:17:29,925
I'll get you a souvenir program.
1639
01:17:29,979 --> 01:17:30,968
But what's happening?
1640
01:17:30,980 --> 01:17:31,980
Get back.
1641
01:17:32,398 --> 01:17:34,480
Somebody threw an epileptic fit,
set fire to a house.
1642
01:17:34,567 --> 01:17:37,559
It's fingy costello. He set
fire to a house and shot a man.
1643
01:17:37,653 --> 01:17:38,984
They're surrounding him.
1644
01:17:38,988 --> 01:17:40,979
Get back outside the fire lines.
1645
01:17:41,657 --> 01:17:42,737
Where's the fire?
1646
01:17:42,825 --> 01:17:43,985
There's no fire in 622.
1647
01:17:44,034 --> 01:17:45,820
But there must be a fire
somewhere.
1648
01:17:47,413 --> 01:17:48,869
Hey, where's the fire?
1649
01:17:48,956 --> 01:17:49,956
Search me.
1650
01:17:49,999 --> 01:17:51,330
Some other time.
1651
01:17:53,419 --> 01:17:54,625
What's the trouble?
1652
01:17:54,753 --> 01:17:55,913
I don't know yet.
1653
01:17:56,005 --> 01:17:58,246
You wanna come down
and help me find it?
1654
01:17:59,550 --> 01:18:01,006
Everybody is here.
1655
01:18:01,010 --> 01:18:04,252
No, no.
Hillview hospital is late.
1656
01:18:10,352 --> 01:18:11,352
Here they come!
1657
01:18:11,437 --> 01:18:14,011
Good old hillview.
1658
01:18:17,026 --> 01:18:18,106
Where's the emergency?
1659
01:18:18,194 --> 01:18:19,229
I don't know.
1660
01:18:19,320 --> 01:18:20,935
Hey, where's the wedding?
1661
01:18:20,988 --> 01:18:22,979
Rusty. Rusty, come back here
at once!
1662
01:18:22,990 --> 01:18:25,385
What's the idea? Don't you
know you're inside the fire lines?
1663
01:18:25,409 --> 01:18:26,990
Well, can't a citizen stand
in front of his own house?
1664
01:18:26,994 --> 01:18:28,484
You live here? What's your name?
1665
01:18:28,579 --> 01:18:29,739
I'm Roger dodacker.
1666
01:18:29,830 --> 01:18:30,830
Dodacker?
1667
01:18:30,915 --> 01:18:32,997
Captain. Captain,
I've got dodacker.
1668
01:18:33,250 --> 01:18:34,990
What do you know
about fingy costello?
1669
01:18:35,002 --> 01:18:36,162
He is fingy costello.
1670
01:18:36,253 --> 01:18:37,993
That's dodacker,
the guy that was shot.
1671
01:18:38,005 --> 01:18:39,370
No, epileptic fit.
1672
01:18:41,008 --> 01:18:42,544
Look here, you can't do this!
1673
01:18:44,011 --> 01:18:46,752
Let me up.
1674
01:18:46,847 --> 01:18:49,179
I am turnbull.
Turnbull the undertaker.
1675
01:18:49,516 --> 01:18:50,631
Let me up.
1676
01:18:52,186 --> 01:18:53,471
There's rusty!
1677
01:18:53,979 --> 01:18:55,059
Yoo-hoo!
1678
01:18:55,731 --> 01:18:56,971
Gotta see rusty.
1679
01:19:03,030 --> 01:19:04,395
Charlie!
1680
01:19:05,366 --> 01:19:06,981
Hey, what are you
doing down there?
1681
01:19:07,076 --> 01:19:08,987
Hey, you. Get back here.
1682
01:19:11,538 --> 01:19:12,653
This is an outrage.
1683
01:19:12,748 --> 01:19:14,309
Do I look like a friend
of fingy costello?
1684
01:19:14,333 --> 01:19:16,102
Charlie Mason of the star
said you were hiding fingy.
1685
01:19:16,126 --> 01:19:17,991
Well, then, I suggest
you arrest Charlie Mason.
1686
01:19:18,003 --> 01:19:19,083
Charlie Mason.
1687
01:19:19,171 --> 01:19:21,531
Charlie Mason? Why,
that's the guy that turned in the alarm.
1688
01:19:21,590 --> 01:19:22,921
Rusty.
1689
01:19:29,473 --> 01:19:30,883
Like your wedding present,
rusty?
1690
01:19:30,975 --> 01:19:32,055
What do you mean?
1691
01:19:32,142 --> 01:19:34,178
This! I did it all for you.
1692
01:19:34,812 --> 01:19:35,812
What?
1693
01:19:35,980 --> 01:19:37,641
Oh, you nut.
Get out of here, quick.
1694
01:19:37,731 --> 01:19:39,042
The police department
won't like it.
1695
01:19:39,066 --> 01:19:42,934
The police department isn't being
married. You're being married.
1696
01:19:43,988 --> 01:19:45,979
Maybe you'd rather had a dog.
1697
01:19:46,365 --> 01:19:48,947
Would you, rusty?
I'll get you a dog, too.
1698
01:19:49,201 --> 01:19:51,988
How you doing there?
Swell number, that dress.
1699
01:19:52,121 --> 01:19:53,452
Hiya, squinty!
1700
01:19:56,000 --> 01:19:57,490
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
1701
01:19:57,584 --> 01:19:59,370
That ain't the guy
that turned in the alarm.
1702
01:19:59,461 --> 01:20:00,917
No? What do you know about it?
1703
01:20:01,005 --> 01:20:02,996
It was this guy right here.
1704
01:20:03,007 --> 01:20:04,998
He phones and gives
Mason's name. He admits it.
1705
01:20:05,050 --> 01:20:06,961
What? Is that true?
1706
01:20:07,011 --> 01:20:08,171
Boss, do I have to?
1707
01:20:08,262 --> 01:20:09,297
Yeah, you have to.
1708
01:20:09,388 --> 01:20:12,004
Okay. I'll come clean.
I done itl!
1709
01:20:14,977 --> 01:20:16,092
Thanks, smiles.
1710
01:20:18,981 --> 01:20:20,892
Rusty. Rusty, really,
this is disgraceful.
1711
01:20:20,983 --> 01:20:22,519
Mr. dodacker...
1712
01:20:22,609 --> 01:20:23,670
Rusty, come down here at once.
1713
01:20:23,694 --> 01:20:25,400
Don't be unreasonable,
Mr. dodacker.
1714
01:20:25,487 --> 01:20:27,193
Hours of bereavement
come to us all.
1715
01:20:27,281 --> 01:20:28,987
Oh, please go away. Rusty,
this is most embarrassing.
1716
01:20:28,991 --> 01:20:29,980
False alarm.
1717
01:20:29,992 --> 01:20:32,053
Come on. Come on, boys,
let's get out of here. Come on.
1718
01:20:32,077 --> 01:20:33,513
All right, come on,
clear out of here.
1719
01:20:33,537 --> 01:20:34,572
Rusty, that dress.
1720
01:20:34,663 --> 01:20:35,823
I can't take it off here.
1721
01:20:35,914 --> 01:20:37,996
I'll have it cleaned
and send it back.
1722
01:20:38,000 --> 01:20:39,160
Oh, no, don't do that.
1723
01:20:39,251 --> 01:20:42,038
No, they'll ruin it.
They'll wash it in turpentine.
1724
01:20:42,129 --> 01:20:44,586
Weren't they nice, rusty?
They all came!
1725
01:20:44,757 --> 01:20:46,793
Uh-huh. Thanks, Charlie.
1726
01:20:47,593 --> 01:20:51,381
You sure you wouldn't have
rather had a dog? You aren't sore?
1727
01:20:51,555 --> 01:20:53,341
I love you, you fool!130772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.