All language subtitles for Umma.2022.2160p.WEB-DL.DD5.1.H.265-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,920 --> 00:00:45,920 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:09,570 --> 00:01:10,610 Umma. 3 00:01:11,150 --> 00:01:13,320 Open the door. 4 00:01:25,500 --> 00:01:27,080 Umma! 5 00:01:27,620 --> 00:01:29,460 I'm sorry. 6 00:01:29,540 --> 00:01:32,590 I'll never run away again, I promise. 7 00:01:33,670 --> 00:01:36,050 I... I love you, Umma. 8 00:01:37,130 --> 00:01:41,720 Then why can't you see how much you hurt me, Soo-Hyun? 9 00:04:56,590 --> 00:04:58,690 One, two, three. 10 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 What do you wanna call her? 11 00:05:03,630 --> 00:05:04,500 Zizi. 12 00:05:04,630 --> 00:05:06,500 - Zizi, okay. - Mm-hm. 13 00:05:06,640 --> 00:05:08,040 Okay, one, two, three, Zizi. 14 00:05:10,570 --> 00:05:12,770 Hi, Zizi. 15 00:05:12,910 --> 00:05:14,680 She's so cute. 16 00:06:04,490 --> 00:06:07,000 Yuck, you know that grosses me out. 17 00:06:07,130 --> 00:06:08,660 What? This? 18 00:06:08,800 --> 00:06:10,730 Mom. 19 00:06:10,870 --> 00:06:12,730 Oh! Ew! 20 00:06:24,480 --> 00:06:25,580 No, I'm not done. 21 00:06:25,710 --> 00:06:27,520 You're such a slow reader. 22 00:06:29,420 --> 00:06:31,550 - Did you get to the part where...? - Shh. 23 00:06:43,530 --> 00:06:45,000 Mmm... 24 00:08:06,150 --> 00:08:07,450 Mom? 25 00:08:32,440 --> 00:08:33,840 Hey. 26 00:08:44,650 --> 00:08:46,390 The lightning is too far away. 27 00:08:46,520 --> 00:08:47,890 It can't hurt you. 28 00:09:25,360 --> 00:09:28,230 Second down nine, from their own 35. 29 00:09:31,630 --> 00:09:33,000 The score... 30 00:09:54,020 --> 00:09:54,920 Boo! 31 00:09:58,090 --> 00:10:00,660 Hey, here's for your fluffy little friends. 32 00:10:00,800 --> 00:10:02,260 Sweet. 33 00:10:03,800 --> 00:10:05,870 Here are our last quarter's statements. 34 00:10:06,000 --> 00:10:07,870 Wait till you see this quarter. 35 00:10:08,000 --> 00:10:10,610 Remember how I've been trying to sell your honey online? 36 00:10:10,740 --> 00:10:12,870 Remember how I thought it was a waste of time? 37 00:10:13,010 --> 00:10:17,410 Vividly. But maybe it wasn't such a waste of time after all. 38 00:10:17,550 --> 00:10:20,880 Can barely keep up with orders. Keep selling out. 39 00:10:21,020 --> 00:10:23,220 But... How? 40 00:10:24,950 --> 00:10:26,590 Apparently some lifestyle influencer 41 00:10:26,720 --> 00:10:28,460 posted about your honey, 42 00:10:28,590 --> 00:10:30,090 and it kind of went viral. 43 00:10:30,230 --> 00:10:31,830 I don't know what any of that means. 44 00:10:31,960 --> 00:10:34,500 To be honest, Amanda, I don't think I do either. 45 00:10:34,630 --> 00:10:38,170 My niece tried to explain it to me, but... 46 00:10:38,300 --> 00:10:42,840 What I do know is I can sell every drop of this you make. 47 00:10:42,970 --> 00:10:44,040 And more. 48 00:10:55,520 --> 00:10:57,950 - Hey, want some juice? - Oh, yes, please. 49 00:11:06,160 --> 00:11:07,200 What is this? 50 00:11:08,400 --> 00:11:09,800 We need more colonies. 51 00:11:09,930 --> 00:11:13,170 Danny says our honey keeps selling out on the Internet. 52 00:11:13,300 --> 00:11:14,870 But that's a lot more work. 53 00:11:15,000 --> 00:11:17,710 Yeah, but this is what we do, right? 54 00:11:17,840 --> 00:11:20,140 It's nothing the two of us can't handle together. 55 00:11:20,280 --> 00:11:21,680 Thank you. 56 00:11:23,480 --> 00:11:25,550 Actually, Mom, I was thinking maybe... 57 00:11:25,710 --> 00:11:28,020 Take that to Danny after breakfast, would you? 58 00:11:57,180 --> 00:11:58,980 Excuse me. Hello. 59 00:12:02,150 --> 00:12:03,120 Excuse me? 60 00:12:08,090 --> 00:12:09,590 I don't understand you. 61 00:12:11,130 --> 00:12:14,000 Oh. Thank you. Thank you. 62 00:12:49,430 --> 00:12:50,570 Stop. 63 00:12:52,130 --> 00:12:53,600 Stop. Don't come any closer. 64 00:12:57,370 --> 00:12:59,410 Shut the car off. Turn it off. 65 00:13:00,650 --> 00:13:01,690 Soo-Hyun. 66 00:13:04,080 --> 00:13:05,010 Who are you? 67 00:13:06,490 --> 00:13:08,160 Don't you recognize your uncle? 68 00:13:10,040 --> 00:13:11,330 Uncle? 69 00:13:12,250 --> 00:13:15,040 I flew halfway across the world to come see you. 70 00:13:15,620 --> 00:13:17,500 Aren't you going to offer me a cup of coffee? 71 00:13:19,710 --> 00:13:20,840 Turn the car off. 72 00:13:22,760 --> 00:13:23,590 Please. 73 00:13:25,800 --> 00:13:27,510 And your telephone. 74 00:13:28,800 --> 00:13:31,310 My cell phone? Why? 75 00:13:33,600 --> 00:13:35,890 I can't be near electricity. 76 00:13:39,310 --> 00:13:40,440 What? 77 00:13:58,130 --> 00:14:00,670 Where is your husband? 78 00:14:02,250 --> 00:14:03,880 I don't have a husband. 79 00:14:03,960 --> 00:14:05,010 Why not? 80 00:14:06,130 --> 00:14:08,720 I didn't think I needed one. 81 00:14:10,600 --> 00:14:11,430 Hey. 82 00:14:11,970 --> 00:14:13,890 Is this your daughter? 83 00:14:13,970 --> 00:14:15,890 I drove past her on the way here. 84 00:14:17,940 --> 00:14:18,850 You spoke to her? 85 00:14:18,940 --> 00:14:20,440 Tried to. 86 00:14:21,360 --> 00:14:24,900 But she didn't understand a lick of Korean. Why not? 87 00:14:25,690 --> 00:14:27,150 Because she's American. 88 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 Bullshit. 89 00:14:30,950 --> 00:14:33,410 You can never hide who you are. 90 00:14:46,220 --> 00:14:49,430 What happens when you get near it? 91 00:14:49,510 --> 00:14:50,930 The electricity. 92 00:14:55,640 --> 00:14:58,350 How long have you lived like this? 93 00:14:58,440 --> 00:15:01,310 Ever since my daughter was born. 94 00:15:02,310 --> 00:15:05,570 Please, tell me why you're here. 95 00:15:19,410 --> 00:15:20,960 Your mother is dead. 96 00:15:23,840 --> 00:15:26,340 She died a few months ago. 97 00:15:26,420 --> 00:15:28,840 I would have come sooner, 98 00:15:28,920 --> 00:15:31,640 but finding you was nearly impossible. 99 00:15:32,300 --> 00:15:36,470 You have no cell phone, no e-mail, no Kakao. 100 00:15:37,430 --> 00:15:38,600 Worst of all, 101 00:15:38,680 --> 00:15:41,190 you got rid of your Korean name. 102 00:15:41,270 --> 00:15:43,560 Your mother and father gave you that name. 103 00:15:43,650 --> 00:15:45,110 It was the name 104 00:15:45,190 --> 00:15:49,320 your mother cried out right before she died. 105 00:15:50,070 --> 00:15:51,820 With her dying breath, 106 00:15:51,910 --> 00:15:54,780 she reached out for you. 107 00:15:55,950 --> 00:15:58,120 Like you were right there next to her. 108 00:15:58,200 --> 00:16:01,540 Soo-Hyun, is that you? 109 00:16:01,620 --> 00:16:04,330 That's how she called out for you. 110 00:16:04,420 --> 00:16:06,210 But... 111 00:16:06,300 --> 00:16:09,340 you weren't there, were you? 112 00:16:10,670 --> 00:16:14,220 The doctors said it was a heart attack. 113 00:16:14,300 --> 00:16:18,350 But I know it was your fault that she died. 114 00:16:19,600 --> 00:16:23,150 What kind of daughter abandons her own mother? 115 00:16:24,350 --> 00:16:26,150 She needed you, but you left her. 116 00:16:26,230 --> 00:16:28,650 Just like your useless father left her. 117 00:16:29,780 --> 00:16:31,280 And what about me? 118 00:16:31,360 --> 00:16:33,820 Who was there to take care of me? 119 00:16:35,990 --> 00:16:39,080 It's the child who has obligations to her parents, 120 00:16:39,160 --> 00:16:42,540 both in life, and forever afterward. 121 00:16:42,620 --> 00:16:44,120 But you deny her that. 122 00:16:44,210 --> 00:16:48,250 And now she's trapped in this world like a gwishin. 123 00:16:48,340 --> 00:16:51,550 Her anger will grow as long as she remains in this box. 124 00:16:51,630 --> 00:16:54,180 That's why you must... 125 00:16:54,260 --> 00:16:55,090 No. 126 00:16:56,040 --> 00:16:58,180 Get out of my house. 127 00:17:02,520 --> 00:17:06,480 Each day, her pain will turn to poison, and seep into you. 128 00:17:06,560 --> 00:17:09,940 Your mother always gets what she wants. 129 00:17:10,030 --> 00:17:13,030 You know what she's capable of. 130 00:17:27,510 --> 00:17:29,080 There she is. 131 00:17:36,820 --> 00:17:37,890 Hey, Danny. 132 00:17:38,020 --> 00:17:40,390 Hey, I was just thinking about you. 133 00:17:40,520 --> 00:17:43,390 Come here. There's a waiting list to buy your honey. 134 00:17:45,790 --> 00:17:47,360 - Cool, right? - Yeah. 135 00:17:47,500 --> 00:17:49,030 Cool. 136 00:17:51,570 --> 00:17:52,600 Okay. 137 00:17:53,870 --> 00:17:56,240 She building more hives? 138 00:17:56,370 --> 00:17:58,940 Great. I may have to order some of this stuff. 139 00:17:59,070 --> 00:18:00,740 Let me check stock and see what we have. 140 00:18:00,880 --> 00:18:02,780 River, will you watch the counter for a second? 141 00:18:02,910 --> 00:18:06,250 Why? You think she's gonna rob the place? 142 00:18:06,380 --> 00:18:08,250 This is my niece, 143 00:18:08,380 --> 00:18:10,150 who will be staying with me a few weeks 144 00:18:10,280 --> 00:18:11,790 while her folks are out of town. 145 00:18:11,920 --> 00:18:13,960 - River, this is Chris. - Hey. 146 00:18:15,260 --> 00:18:16,560 Hey. 147 00:18:21,300 --> 00:18:22,400 I like your makeup. 148 00:18:24,370 --> 00:18:25,630 Thanks. 149 00:18:25,770 --> 00:18:27,300 I really like your freckles. 150 00:18:27,440 --> 00:18:28,970 Wish I had them. 151 00:19:39,980 --> 00:19:41,940 Mom? 152 00:19:56,760 --> 00:19:58,190 No. Don't touch that. 153 00:19:58,330 --> 00:19:59,830 Why? 154 00:19:59,960 --> 00:20:01,200 Where'd it come from? 155 00:20:02,500 --> 00:20:04,070 Wait. 156 00:20:04,200 --> 00:20:05,770 Was someone here earlier? 157 00:20:07,570 --> 00:20:09,200 What's on your face? 158 00:22:16,460 --> 00:22:17,530 Chris? 159 00:22:32,010 --> 00:22:33,850 Mommy! 160 00:22:35,150 --> 00:22:36,620 Chrissy? 161 00:22:38,250 --> 00:22:39,960 I'm coming. 162 00:22:43,160 --> 00:22:44,830 Chris, I'm coming. 163 00:22:44,960 --> 00:22:45,890 Mom? 164 00:22:46,030 --> 00:22:48,700 Chrissy. 165 00:22:48,830 --> 00:22:50,830 Chrissy. 166 00:22:52,370 --> 00:22:54,070 Chrissy, where are you? 167 00:22:55,670 --> 00:22:57,540 - Mommy! - Oh, God. 168 00:22:57,670 --> 00:23:00,640 Honey, answer me. 169 00:23:00,770 --> 00:23:02,180 Mommy! 170 00:23:03,480 --> 00:23:05,280 - Chris? - Help! 171 00:23:23,020 --> 00:23:24,530 Soo-Hyun? 172 00:23:26,240 --> 00:23:28,780 Is that you? 173 00:24:00,200 --> 00:24:01,870 Come here. 174 00:24:02,000 --> 00:24:04,140 Soo-Hyun. 175 00:24:05,910 --> 00:24:08,180 Mom. 176 00:24:08,310 --> 00:24:10,610 Were you having a nightmare? 177 00:24:12,980 --> 00:24:14,920 Yeah. 178 00:24:40,380 --> 00:24:41,310 Hey. 179 00:24:41,440 --> 00:24:43,110 Are you okay? 180 00:24:46,050 --> 00:24:47,780 You're just acting kind of weird. 181 00:24:52,290 --> 00:24:53,990 Where did this come from? 182 00:24:57,090 --> 00:25:00,160 Chrissy, I asked you a question. 183 00:25:00,300 --> 00:25:01,660 It was Danny. 184 00:25:03,260 --> 00:25:04,800 He gave it to me. 185 00:25:04,930 --> 00:25:06,600 Danny? Why? 186 00:25:06,730 --> 00:25:08,770 Because he's my friend. 187 00:25:08,900 --> 00:25:10,700 He's not your friend. I do his books. 188 00:25:10,840 --> 00:25:12,810 I pay him to help us. 189 00:25:12,940 --> 00:25:15,040 He's your friend too, Mom. 190 00:25:16,280 --> 00:25:19,150 He's our only friend. 191 00:25:23,020 --> 00:25:24,590 So you wanna go to college? 192 00:25:24,720 --> 00:25:25,750 No. 193 00:25:25,890 --> 00:25:27,090 No? 194 00:26:11,300 --> 00:26:13,400 Oh, nice haul. 195 00:26:13,540 --> 00:26:16,370 That'll make some of your customers real happy. 196 00:26:18,910 --> 00:26:20,210 Wha...? 197 00:26:20,340 --> 00:26:22,710 What's up? Did I say something wrong? 198 00:26:24,410 --> 00:26:26,080 Uh, you know, 199 00:26:26,210 --> 00:26:28,480 I never, in a million years, 200 00:26:28,620 --> 00:26:30,390 thought I would be a beekeeper. 201 00:26:30,520 --> 00:26:32,820 I mean, I'm... I'm an accountant. 202 00:26:32,950 --> 00:26:35,290 What did I know about making honey? 203 00:26:35,420 --> 00:26:37,460 But more than that, 204 00:26:37,590 --> 00:26:39,660 I hated bees. 205 00:26:39,790 --> 00:26:42,160 I hated the sound they made. 206 00:26:42,300 --> 00:26:47,630 The constant buzzing that just crawls under your skin. 207 00:26:47,770 --> 00:26:49,240 But then one day, 208 00:26:49,370 --> 00:26:52,870 Chrissy came home with a book about beekeeping 209 00:26:53,010 --> 00:26:55,440 and became obsessed with the idea. 210 00:26:55,580 --> 00:26:58,380 She wanted to start a hive so badly. 211 00:26:58,510 --> 00:27:00,710 She even asked me to help her convince you. 212 00:27:03,920 --> 00:27:06,290 I was nervous at first, but... 213 00:27:07,720 --> 00:27:09,590 Chrissy... 214 00:27:09,720 --> 00:27:10,960 was fearless. 215 00:27:11,090 --> 00:27:13,790 - Yeah. - Surrounded by all those bees. 216 00:27:13,930 --> 00:27:15,700 But it made her so happy. 217 00:27:15,830 --> 00:27:17,330 And that made me happy. 218 00:27:17,470 --> 00:27:20,930 It made me feel like I was a good mother. 219 00:27:21,070 --> 00:27:24,370 So we kept adding more hives. 220 00:27:24,510 --> 00:27:27,770 It was something we were always supposed to do together. 221 00:27:29,510 --> 00:27:32,110 So I was really surprised 222 00:27:32,250 --> 00:27:36,520 when I found the college application that you gave her. 223 00:27:36,650 --> 00:27:38,950 Oh, look, I-I gave her that application, 224 00:27:39,090 --> 00:27:42,320 but that's because she asked me for it. 225 00:27:42,460 --> 00:27:46,460 You probably think this is not any of my business, 226 00:27:46,590 --> 00:27:49,430 but don't you think going to college could be good for her? 227 00:27:49,560 --> 00:27:51,170 You know, make some friends, 228 00:27:51,300 --> 00:27:54,270 learn to live life on her own a little? 229 00:27:58,440 --> 00:28:00,540 I'm sorry. You didn't really expect 230 00:28:00,670 --> 00:28:03,380 she was gonna stay here forever, did you? 231 00:28:27,240 --> 00:28:29,400 No. No. 232 00:28:29,540 --> 00:28:34,630 I am your mother. You can never run from me. 233 00:28:34,880 --> 00:28:37,710 I hate you. I wish you were dead. 234 00:28:37,840 --> 00:28:41,340 Even in death, I will be with you, Soo Hyun. 235 00:28:42,680 --> 00:28:46,180 We started as one, and we will end as one. 236 00:29:47,550 --> 00:29:49,650 You didn't really expect 237 00:29:49,780 --> 00:29:53,150 that she was gonna stay here forever, did you? 238 00:31:51,610 --> 00:31:52,540 Chris. 239 00:32:10,260 --> 00:32:11,190 Chris? 240 00:32:53,840 --> 00:32:55,600 Soo-Hyun. 241 00:32:58,930 --> 00:33:00,770 Is that you? 242 00:33:04,150 --> 00:33:07,110 Can you feel my heart beating? 243 00:33:08,320 --> 00:33:10,740 That's because you and I are one. 244 00:33:13,490 --> 00:33:16,700 No matter how much you try to forget me. 245 00:33:17,740 --> 00:33:20,200 I couldn't live without you. 246 00:33:20,750 --> 00:33:24,420 And now I can't truly die without you. 247 00:33:25,540 --> 00:33:28,590 Do you see what I've become? 248 00:33:30,170 --> 00:33:31,420 Look at me! 249 00:33:41,310 --> 00:33:42,180 Chrissy? 250 00:33:45,190 --> 00:33:46,420 Why are you wearing that? 251 00:33:46,550 --> 00:33:48,190 I'm sorry, Mommy. I was just trying it on. 252 00:33:48,320 --> 00:33:49,920 I found it up here. 253 00:33:51,190 --> 00:33:52,390 - Take it off. - Why? 254 00:33:52,530 --> 00:33:53,530 - Take it off. - Why? 255 00:34:51,050 --> 00:34:52,150 What's going on? 256 00:34:57,260 --> 00:34:58,930 You've been acting... 257 00:35:00,700 --> 00:35:03,130 I'm just worried about you. 258 00:35:03,260 --> 00:35:04,770 I'm fine. 259 00:35:10,170 --> 00:35:11,270 What's in the suitcase? 260 00:35:11,400 --> 00:35:13,410 I said, I'm fine. 261 00:38:16,590 --> 00:38:18,630 Disobedient little girl. 262 00:38:56,630 --> 00:38:58,460 Mom. 263 00:38:58,600 --> 00:38:59,670 Let me out, please. 264 00:38:59,790 --> 00:39:01,170 Open the door. 265 00:39:16,180 --> 00:39:17,890 Mommy, let me out. 266 00:39:18,020 --> 00:39:20,020 - Chris? - Mommy? 267 00:39:20,150 --> 00:39:21,020 Chris? 268 00:39:21,160 --> 00:39:22,690 It's too heavy. 269 00:39:22,820 --> 00:39:24,890 Chrissy. 270 00:39:25,030 --> 00:39:26,960 What were you doing down there? 271 00:39:28,830 --> 00:39:30,160 Are you okay? 272 00:39:34,770 --> 00:39:36,200 Who is this woman? 273 00:39:37,800 --> 00:39:39,640 Tell me who she is. 274 00:39:44,310 --> 00:39:45,410 Fine. 275 00:39:46,480 --> 00:39:48,920 Don't talk to me. 276 00:39:49,050 --> 00:39:50,750 But when I'm gone, you'll have no one left 277 00:39:50,890 --> 00:39:52,520 to keep your secrets from. 278 00:39:54,550 --> 00:39:55,960 Chris. 279 00:39:56,090 --> 00:39:59,260 Someone did come to our house the other day. 280 00:39:59,390 --> 00:40:01,130 With a suitcase. 281 00:40:02,600 --> 00:40:04,560 That man was my uncle. 282 00:40:04,700 --> 00:40:08,740 He came here from Korea to tell me my mother died. 283 00:40:08,870 --> 00:40:13,010 Grandma Gloria and Grandpa Bill aren't my real parents. 284 00:40:13,140 --> 00:40:14,210 I made them up. 285 00:40:15,510 --> 00:40:17,210 I was raised by my mother. 286 00:40:19,480 --> 00:40:20,850 My real mother. 287 00:40:22,320 --> 00:40:24,250 What's inside? 288 00:40:24,390 --> 00:40:26,450 My mother's remains. 289 00:40:26,590 --> 00:40:29,090 And her most cherished possessions. 290 00:40:48,610 --> 00:40:49,840 Is this her? 291 00:40:50,980 --> 00:40:52,750 Your mom? 292 00:40:52,880 --> 00:40:54,150 That's my umma. 293 00:40:56,080 --> 00:40:56,980 Umma. 294 00:40:58,820 --> 00:41:01,920 I never thought I'd be in the same room with her again. 295 00:41:04,660 --> 00:41:06,590 What else have you been lying to me about? 296 00:41:06,730 --> 00:41:08,830 No, Chrissy, I... 297 00:41:11,760 --> 00:41:13,500 What do you wanna know? 298 00:41:15,270 --> 00:41:16,670 Was this hers? 299 00:41:18,940 --> 00:41:20,770 It's called a hanbok. 300 00:41:20,910 --> 00:41:22,610 She made it herself. 301 00:41:24,640 --> 00:41:26,750 She was very proud of her work. 302 00:41:26,880 --> 00:41:28,850 She hoped to pass it down to me. 303 00:41:36,420 --> 00:41:37,660 What's this? 304 00:41:39,130 --> 00:41:40,290 That's a tal. 305 00:41:40,430 --> 00:41:43,360 It's a family heirloom. 306 00:41:43,500 --> 00:41:47,800 It's been worn by the women in our family for generations. 307 00:41:47,930 --> 00:41:49,970 Why is all this stuff in here? 308 00:41:50,100 --> 00:41:51,340 She always said she'd take 309 00:41:51,470 --> 00:41:53,670 her favorite things with her to the afterlife. 310 00:41:53,810 --> 00:41:56,040 She probably left them for her ceremony. 311 00:41:56,180 --> 00:41:58,380 What kind of ceremony? 312 00:41:58,510 --> 00:42:00,980 Well, some Koreans believe that life's hardships 313 00:42:01,120 --> 00:42:04,250 are caused by the tormented spirits of their ancestors, 314 00:42:04,390 --> 00:42:08,020 so they make offerings to appease their tortured souls. 315 00:42:09,520 --> 00:42:10,690 Is that what you believe? 316 00:42:12,790 --> 00:42:14,690 I don't believe in superstition. 317 00:42:24,940 --> 00:42:27,140 There's something else in here. 318 00:42:46,060 --> 00:42:47,430 What is it? 319 00:42:52,100 --> 00:42:53,100 Mom? 320 00:43:09,520 --> 00:43:10,450 What's wrong? 321 00:43:23,180 --> 00:43:25,310 Don't cry, Little One. 322 00:43:26,690 --> 00:43:29,230 Here, I want you to have this. 323 00:43:30,730 --> 00:43:33,530 What is it, Umma? 324 00:43:33,610 --> 00:43:37,150 It's my old music box, of course. 325 00:43:37,990 --> 00:43:42,620 If you play it when you're sad, it will always make you happy again. 326 00:43:44,550 --> 00:43:46,120 Good morning. 327 00:44:08,980 --> 00:44:10,280 - Hey. - Hi. 328 00:44:10,410 --> 00:44:12,850 - Oh, here. - No, no, hey, I got it. 329 00:44:12,980 --> 00:44:14,710 It's what you pay me for. 330 00:44:16,180 --> 00:44:19,150 Um, is your niece still here? 331 00:44:19,290 --> 00:44:21,720 I was thinking about having a game night with Chris, 332 00:44:21,850 --> 00:44:23,620 if you guys wanted to join. 333 00:44:23,760 --> 00:44:25,830 I thought it would be good for her. 334 00:44:26,960 --> 00:44:28,690 Great. 335 00:44:45,410 --> 00:44:47,550 Do you want me to do your hair? 336 00:45:09,300 --> 00:45:10,940 Ow! 337 00:45:11,070 --> 00:45:12,570 Not so hard. 338 00:45:12,710 --> 00:45:13,910 Sorry. 339 00:45:19,050 --> 00:45:20,880 Oh! 340 00:45:24,380 --> 00:45:26,350 Sorry. 341 00:45:26,490 --> 00:45:29,920 Ten. Yellow ten. Yellow ten, yellow ten, yellow ten. 342 00:45:30,060 --> 00:45:32,390 Isn't there like a time limit on each hand? 343 00:45:32,530 --> 00:45:33,930 Oh, oh, oh. 344 00:45:34,060 --> 00:45:36,160 I think I got it. Uh... Uh-huh. 345 00:45:36,300 --> 00:45:38,500 Ah-ah, Rummikub. 346 00:45:38,630 --> 00:45:39,700 - Rummikub. - Yeah... 347 00:45:39,830 --> 00:45:41,270 Do you wanna go hang out upstairs? 348 00:45:41,400 --> 00:45:42,370 Is it? 349 00:45:42,500 --> 00:45:43,870 - Yes. - Really? 350 00:45:44,000 --> 00:45:46,170 You don't wanna play another round? 351 00:45:46,310 --> 00:45:47,940 No. No, it's okay. 352 00:45:48,070 --> 00:45:49,510 Thank you. 353 00:45:50,540 --> 00:45:51,840 Okay. 354 00:45:56,780 --> 00:45:58,220 Cool spot. 355 00:46:00,420 --> 00:46:01,890 Is that a college application? 356 00:46:02,020 --> 00:46:03,820 Yeah. 357 00:46:03,960 --> 00:46:06,330 I didn't even know you could apply on paper. 358 00:46:09,600 --> 00:46:11,760 Your life is so retro. 359 00:46:11,900 --> 00:46:14,070 Do you even have a phone? 360 00:46:14,200 --> 00:46:15,740 No. 361 00:46:15,870 --> 00:46:18,410 So how do you talk to your friends? 362 00:46:18,540 --> 00:46:20,140 Well, my mom is my friend. 363 00:46:22,480 --> 00:46:25,680 But I totally have other friends. 364 00:46:28,380 --> 00:46:31,620 So you pinch the X in the middle, 365 00:46:31,750 --> 00:46:34,660 then you go under to go over, and then pull it out. 366 00:46:34,790 --> 00:46:36,960 Nice. Take it out. 367 00:46:37,090 --> 00:46:38,590 Good job. 368 00:46:38,730 --> 00:46:39,890 Like this. 369 00:46:40,030 --> 00:46:41,790 Pinch this. Then this. 370 00:46:41,930 --> 00:46:45,470 I talked about you with those kids that hang out at the store. 371 00:46:47,900 --> 00:46:49,070 You what? 372 00:46:49,200 --> 00:46:50,600 Just think it's so funny. 373 00:46:52,070 --> 00:46:53,810 I mean, how lame can you get? 374 00:46:53,940 --> 00:46:55,910 They literally have nothing better to do 375 00:46:56,040 --> 00:46:58,840 than gossip about why you live like this. 376 00:46:58,980 --> 00:47:00,150 It's pathetic. 377 00:47:06,650 --> 00:47:09,160 Is that your phone? 378 00:47:09,290 --> 00:47:11,160 Yeah. 379 00:47:13,290 --> 00:47:15,190 Danny didn't tell you to leave it in the car? 380 00:47:15,330 --> 00:47:17,560 - He did, but... - You have to turn it off. 381 00:47:17,700 --> 00:47:20,000 My mom can't be near electricity. 382 00:47:20,130 --> 00:47:21,470 What? Why not? 383 00:47:21,600 --> 00:47:23,870 She'll get really sick. 384 00:47:24,000 --> 00:47:25,640 Okay. Um... 385 00:47:25,770 --> 00:47:28,070 I had my phone with me this whole time, 386 00:47:28,210 --> 00:47:29,680 and your mom seemed fine. 387 00:47:29,810 --> 00:47:32,810 What happens when she gets sick? 388 00:47:42,590 --> 00:47:45,560 Shit, I haven't had a beer since... 389 00:47:45,690 --> 00:47:47,230 Since before Chris. 390 00:47:48,800 --> 00:47:51,160 - Really? - It's not like... 391 00:47:51,300 --> 00:47:53,870 You know, it's not like Chris can be my drinking buddy. 392 00:47:57,340 --> 00:47:59,640 Whoa. Is that you? 393 00:47:59,770 --> 00:48:01,870 Yeah, my damn knee has been killing me lately. 394 00:48:02,010 --> 00:48:04,510 - Mm. - Oh, God. 395 00:48:04,640 --> 00:48:07,280 I can hear myself turning into my mother. 396 00:48:20,270 --> 00:48:23,520 Can you feel my heart beating? 397 00:48:24,930 --> 00:48:27,030 Amanda, you okay? 398 00:48:28,500 --> 00:48:29,770 I think... 399 00:48:35,710 --> 00:48:38,710 I think there's something wrong. 400 00:48:38,850 --> 00:48:41,210 Chris is such a good kid, you know. 401 00:48:41,350 --> 00:48:43,450 Just talk to her. 402 00:49:21,290 --> 00:49:23,490 I didn't want you to know her. 403 00:49:25,890 --> 00:49:29,460 My father said she was so radiant, 404 00:49:29,600 --> 00:49:31,530 and so fun, 405 00:49:31,670 --> 00:49:34,840 when they first got married in Korea. 406 00:49:34,970 --> 00:49:37,640 And then they came to America. 407 00:49:37,770 --> 00:49:40,010 The land of the... The free. 408 00:49:41,640 --> 00:49:43,680 The land of opportunities. 409 00:49:45,650 --> 00:49:48,350 I think we were happy. 410 00:49:48,480 --> 00:49:51,280 He was completely enamored with this place. 411 00:49:52,790 --> 00:49:54,350 But my mom... 412 00:49:57,290 --> 00:49:58,860 she struggled. 413 00:50:01,630 --> 00:50:05,500 Everything here felt foreign to her. 414 00:50:06,770 --> 00:50:09,470 She was scared all the time. 415 00:50:09,600 --> 00:50:11,070 She stopped leaving the house. 416 00:50:11,200 --> 00:50:12,840 She changed. 417 00:50:12,970 --> 00:50:17,080 I remember so much screaming. 418 00:50:17,210 --> 00:50:20,010 I think my dad couldn't take it anymore. 419 00:50:20,150 --> 00:50:23,180 And after he left, I was all she had. 420 00:50:24,380 --> 00:50:26,190 So I had to do it all. 421 00:50:29,560 --> 00:50:31,420 I had to take it all. 422 00:50:33,960 --> 00:50:35,560 All her rage. 423 00:50:37,260 --> 00:50:38,700 Her spite. 424 00:50:40,430 --> 00:50:41,740 And her... 425 00:50:55,510 --> 00:50:59,490 The moment I got pregnant, I made myself a promise. 426 00:50:59,620 --> 00:51:01,320 I made you a promise. 427 00:51:03,320 --> 00:51:06,230 I will never become my mother. 428 00:51:40,180 --> 00:51:41,930 Soo-Hyun. 429 00:51:42,560 --> 00:51:46,270 You're not the only disobedient girl in this house. 430 00:52:21,760 --> 00:52:26,310 I know why you won't put me to rest. 431 00:52:29,060 --> 00:52:32,440 You need me, she needs us. 432 00:52:34,690 --> 00:52:37,860 We can be a good mother together. 433 00:53:50,220 --> 00:53:52,660 Why would you do this? 434 00:53:52,790 --> 00:53:53,690 Do what? 435 00:53:53,830 --> 00:53:55,060 This. 436 00:53:56,300 --> 00:53:58,100 It's ruined. 437 00:53:58,230 --> 00:54:00,430 I'll have to do it again. 438 00:54:00,570 --> 00:54:01,870 I didn't do that. 439 00:54:02,000 --> 00:54:04,440 Well, if you didn't do it, then who did? 440 00:54:14,210 --> 00:54:15,120 Mom. 441 00:54:22,890 --> 00:54:24,590 She's here. 442 00:54:24,720 --> 00:54:26,460 - What? - She's the one 443 00:54:26,590 --> 00:54:29,430 who did this to your application. 444 00:54:29,560 --> 00:54:30,600 Who? 445 00:54:32,900 --> 00:54:34,130 Umma. 446 00:54:34,270 --> 00:54:36,900 She thinks you're running away from us. 447 00:54:37,040 --> 00:54:38,600 There's no point in talking to you 448 00:54:38,740 --> 00:54:40,410 if you're gonna act like this. 449 00:54:40,540 --> 00:54:42,310 Act like what? 450 00:54:42,440 --> 00:54:44,440 Like a psycho bitch. 451 00:54:50,050 --> 00:54:51,750 Hey. 452 00:54:51,890 --> 00:54:54,090 What did you call me? 453 00:54:54,220 --> 00:54:56,790 I called you a crazy psycho. 454 00:54:56,920 --> 00:54:57,960 And you know what? 455 00:54:58,090 --> 00:54:59,390 I can't wait to leave. 456 00:54:59,530 --> 00:55:01,330 Leave? 457 00:55:01,460 --> 00:55:04,000 Oh, honey, you're not going anywhere. 458 00:55:04,130 --> 00:55:06,770 You can't force me to stay. 459 00:55:06,900 --> 00:55:08,270 I don't have to. 460 00:55:08,400 --> 00:55:10,270 Sweetie, sweetie. 461 00:55:11,770 --> 00:55:14,170 You can't even make friends. 462 00:55:14,310 --> 00:55:16,080 You're too scared. 463 00:55:16,210 --> 00:55:19,180 I'm the one who had to invite River to game night for you. 464 00:55:19,310 --> 00:55:21,450 Why are you acting like this? 465 00:55:24,580 --> 00:55:26,450 I'm your mother. 466 00:55:26,590 --> 00:55:29,160 I'm the only one who is gonna tell you the truth. 467 00:55:30,290 --> 00:55:32,360 And the truth is... 468 00:55:32,490 --> 00:55:34,390 you can't do it. 469 00:55:38,130 --> 00:55:41,070 Fine, leave. Are you forgetting what happened 470 00:55:41,200 --> 00:55:43,040 the last time you tried to go to school? 471 00:55:43,170 --> 00:55:45,310 The time before that? Or the time before that? 472 00:55:45,440 --> 00:55:48,670 Are you forgetting how you'd run home crying every day? 473 00:55:48,810 --> 00:55:50,940 "Mommy, nobody wants to play with me. 474 00:55:51,080 --> 00:55:52,710 - Mommy, they call me names." - Shut up. 475 00:55:52,850 --> 00:55:55,110 You begged me to homeschool you, didn't you? 476 00:55:55,250 --> 00:55:57,120 You pleaded with me. 477 00:55:57,250 --> 00:55:59,850 So, what did I do? I homeschooled you. 478 00:55:59,990 --> 00:56:02,390 You wanted friends? I was your friend. 479 00:56:02,520 --> 00:56:04,160 You wanted to build a bee colony? 480 00:56:04,290 --> 00:56:06,190 I built you one with my own hands. 481 00:56:06,330 --> 00:56:08,490 Everything I have done since the day you were born 482 00:56:08,630 --> 00:56:10,330 has been for you. To make you happy. 483 00:56:10,460 --> 00:56:11,530 To give you a home. 484 00:56:11,660 --> 00:56:13,630 A good home. A safe home. 485 00:56:13,770 --> 00:56:16,400 All of this is for you. 486 00:56:16,540 --> 00:56:18,500 You think all of this is for me? 487 00:56:19,910 --> 00:56:21,880 Do you mean living like this? 488 00:56:22,010 --> 00:56:25,080 Cut off from the rest of the world, like total freaks? 489 00:56:25,210 --> 00:56:28,380 You're delusional. You're just hiding something. 490 00:56:28,510 --> 00:56:31,890 It doesn't really hurt you, does it? 491 00:56:32,020 --> 00:56:34,120 The electricity. 492 00:56:34,250 --> 00:56:36,060 What? 493 00:56:36,190 --> 00:56:37,360 Your sickness. 494 00:56:37,490 --> 00:56:39,860 It's not real. 495 00:56:39,990 --> 00:56:41,790 Yes, it is. 496 00:56:41,930 --> 00:56:44,360 - Just because you can't see it... - It's not. 497 00:56:46,570 --> 00:56:47,930 It's just a made-up thing. 498 00:56:48,070 --> 00:56:51,910 Some demented, imaginary thing in your head. 499 00:56:52,040 --> 00:56:53,870 And it's fucking pathetic. 500 00:57:01,880 --> 00:57:04,620 You said you'd never become your mother. 501 00:57:04,750 --> 00:57:06,350 But that's just another lie. 502 00:57:09,820 --> 00:57:10,690 Chris. 503 00:57:10,820 --> 00:57:12,720 Chris, where are you going? 504 00:57:13,860 --> 00:57:14,960 Chris? 505 00:57:16,200 --> 00:57:18,300 Chris, don't leave. 506 00:57:18,430 --> 00:57:19,430 Chris. 507 00:57:19,560 --> 00:57:20,470 Oh. 508 00:57:29,570 --> 00:57:30,510 Chris. 509 00:57:30,640 --> 00:57:32,150 Did you know it wasn't real? 510 00:57:32,280 --> 00:57:33,850 Her sickness? 511 00:57:33,980 --> 00:57:35,350 The electricity? 512 00:57:36,820 --> 00:57:38,320 Did you know? 513 00:57:40,890 --> 00:57:42,360 It's real to her. 514 00:57:45,090 --> 00:57:46,490 Why didn't you say anything? 515 00:57:46,630 --> 00:57:49,490 I did. I tried so many times to get her to see someone. 516 00:57:49,630 --> 00:57:51,630 But she refused to go. She kept insisting... 517 00:57:51,760 --> 00:57:54,330 No, why didn't you say anything to me? 518 00:57:54,470 --> 00:57:55,730 I don't... 519 00:57:57,200 --> 00:57:58,940 I don't know. I thought you knew. 520 00:57:59,070 --> 00:58:02,010 Of course I didn't know. 521 00:58:02,140 --> 00:58:05,450 If I knew, I would have done something about it. 522 00:58:05,580 --> 00:58:07,510 Wait, let me drive you home. 523 00:58:29,630 --> 00:58:31,070 Is this what you want? 524 00:58:31,200 --> 00:58:33,040 A final resting place? 525 00:58:45,280 --> 00:58:47,190 Now leave me alone. 526 00:59:13,050 --> 00:59:15,300 You call that a burial? 527 00:59:19,180 --> 00:59:20,760 I'll show you a burial! 528 00:59:32,330 --> 00:59:34,270 Let me go! 529 01:00:01,600 --> 01:00:03,520 Let me in, Soo-Hyun! 530 01:00:25,350 --> 01:00:26,650 Go away. 531 01:00:38,300 --> 01:00:39,700 Want a ride? 532 01:00:46,640 --> 01:00:48,640 I got you something. 533 01:00:48,770 --> 01:00:50,840 It's a little going-away present. 534 01:00:50,980 --> 01:00:52,940 Well, technically I'm the one leaving, 535 01:00:53,080 --> 01:00:55,620 so I guess just a present, but anyway... 536 01:00:55,750 --> 01:00:56,720 What is this? 537 01:00:56,850 --> 01:00:58,880 It's a planner for school. 538 01:00:59,020 --> 01:01:03,820 You can put your class assignments in it, schedule... 539 01:01:03,960 --> 01:01:05,120 parties. 540 01:01:05,260 --> 01:01:07,430 Most people just use the calendar app, 541 01:01:07,560 --> 01:01:10,800 but, you know, I figure you're not most people. 542 01:01:12,630 --> 01:01:14,330 You are going, right? 543 01:01:16,400 --> 01:01:17,270 You have to go. 544 01:01:17,400 --> 01:01:19,610 I don't have to do anything. 545 01:01:19,740 --> 01:01:22,340 I mean, true, but... 546 01:01:22,480 --> 01:01:23,440 you should. 547 01:01:31,280 --> 01:01:33,190 Okay. 548 01:01:33,320 --> 01:01:37,820 Look, I know you think people think you're weird, 549 01:01:37,960 --> 01:01:41,990 and I'm not gonna lie, you are. 550 01:01:42,130 --> 01:01:44,230 But, no, you think being weird is a bad thing. 551 01:01:44,360 --> 01:01:47,870 You think you're the only one. But you know what? You're not. 552 01:01:48,000 --> 01:01:50,700 There are tons of other weirdos out there. 553 01:01:50,840 --> 01:01:54,570 Cool, interesting people like you. 554 01:01:54,710 --> 01:01:57,740 You just have to go out into the world and find them. 555 01:02:01,410 --> 01:02:04,220 Don't you wanna know what it's like? 556 01:02:04,350 --> 01:02:06,590 What you're like somewhere else? 557 01:02:14,900 --> 01:02:17,400 Your daughter shows you no respect. 558 01:02:18,860 --> 01:02:21,650 She needs a real mother. 559 01:02:23,280 --> 01:02:25,070 Let me be her mother. 560 01:02:29,680 --> 01:02:31,510 Bye. Good luck. 561 01:03:09,420 --> 01:03:10,380 Mom? 562 01:03:15,020 --> 01:03:16,320 Are you here? 563 01:03:31,200 --> 01:03:32,440 Hello? 564 01:03:48,490 --> 01:03:49,790 Umma? 565 01:04:13,610 --> 01:04:14,680 Mom? 566 01:04:31,030 --> 01:04:32,670 Time to pay our respects. 567 01:04:53,020 --> 01:04:54,450 What is all this? 568 01:04:56,920 --> 01:04:58,860 This is a jesa. 569 01:04:58,990 --> 01:05:01,730 This is what we do to honor our ancestors. 570 01:05:01,860 --> 01:05:05,770 To be with them, so they're not alone in the afterlife. 571 01:05:05,900 --> 01:05:08,570 Get down on your knees and pay your respects. 572 01:05:10,500 --> 01:05:12,170 Why? 573 01:05:12,300 --> 01:05:14,570 You said you don't believe in this stuff. 574 01:05:16,540 --> 01:05:17,840 - Do it. - No. 575 01:05:17,980 --> 01:05:21,250 You stubborn, disrespectful little girl. 576 01:05:21,380 --> 01:05:23,550 You remind me so much of your mother. 577 01:05:23,680 --> 01:05:25,850 She tried to run away too. 578 01:05:25,980 --> 01:05:28,350 Away from the home I gave her. 579 01:05:28,490 --> 01:05:32,360 Do you know what I had to do when she disobeyed me? 580 01:05:32,490 --> 01:05:33,930 I had to lock her in a closet 581 01:05:34,060 --> 01:05:36,390 so she could think about all the ways she hurt me. 582 01:05:36,530 --> 01:05:39,360 Umma. Umma. 583 01:05:42,930 --> 01:05:45,000 Mommy, you're scaring me. 584 01:05:46,200 --> 01:05:48,640 She was scared too, 585 01:05:48,770 --> 01:05:51,080 because she couldn't see how much it hurt me 586 01:05:51,210 --> 01:05:53,340 every time she ran away. 587 01:05:55,050 --> 01:05:57,780 I needed her to believe me. 588 01:05:57,920 --> 01:05:59,650 She needed to understand 589 01:05:59,790 --> 01:06:01,450 my pain was real. 590 01:06:01,590 --> 01:06:05,190 We had an old lamp. My favorite lamp. 591 01:06:05,320 --> 01:06:06,660 With a broken wire. 592 01:06:13,260 --> 01:06:14,930 So I made her hold it, 593 01:06:15,070 --> 01:06:17,600 until my pain became hers, 594 01:06:17,740 --> 01:06:20,000 and we could feel it together. 595 01:06:24,480 --> 01:06:26,950 But she never learned her lesson. 596 01:06:33,150 --> 01:06:35,690 You can never escape. 597 01:07:58,900 --> 01:08:00,140 Chrissy. 598 01:08:00,270 --> 01:08:01,970 Help me. 599 01:08:08,380 --> 01:08:10,130 I carried you in my womb. 600 01:08:10,180 --> 01:08:11,820 Get off of me. 601 01:08:12,000 --> 01:08:16,380 I felt every ounce of pain as you tore out of my body. 602 01:08:16,470 --> 01:08:19,140 But nothing compares to the pain of dying alone. 603 01:08:20,990 --> 01:08:22,630 Mommy, it's me. 604 01:08:22,760 --> 01:08:24,060 Look at me. 605 01:08:24,200 --> 01:08:25,560 You sang me back to sleep 606 01:08:25,700 --> 01:08:27,530 every time I had nightmares. 607 01:08:27,670 --> 01:08:29,030 It's true. 608 01:08:29,170 --> 01:08:30,470 You taught me to ride a bike, 609 01:08:30,600 --> 01:08:32,910 even though you didn't know how. 610 01:08:33,040 --> 01:08:34,870 I didn't mean what I said. 611 01:08:35,010 --> 01:08:35,940 You are not her. 612 01:08:36,080 --> 01:08:37,710 Chris? 613 01:08:47,190 --> 01:08:49,250 Get off. Get off. 614 01:08:49,390 --> 01:08:51,620 God. Oh, God. Oh, God. 615 01:08:56,760 --> 01:08:57,800 - Mommy? - Chris? 616 01:09:00,470 --> 01:09:01,430 Oh, God. 617 01:09:05,900 --> 01:09:07,770 I'm so sorry, Chris. 618 01:09:07,910 --> 01:09:09,270 I'm sorry. 619 01:09:09,410 --> 01:09:11,180 I almost did to you what she did to me. 620 01:09:11,310 --> 01:09:12,650 Listen to me. 621 01:09:12,780 --> 01:09:13,980 Listen to me. 622 01:09:14,110 --> 01:09:17,380 I had no idea what you went through. 623 01:09:17,520 --> 01:09:18,850 I wish I knew. 624 01:09:29,260 --> 01:09:32,160 Okay. Okay, we need to go. 625 01:09:33,730 --> 01:09:35,170 Mommy. 626 01:09:35,300 --> 01:09:37,100 Mommy. 627 01:09:37,240 --> 01:09:38,540 - Chris. - Mommy. 628 01:09:40,510 --> 01:09:41,440 Chris. 629 01:09:43,010 --> 01:09:45,010 - Run! - No! 630 01:10:08,000 --> 01:10:09,620 It doesn't scare me anymore. 631 01:10:11,340 --> 01:10:12,240 Umma. 632 01:10:13,460 --> 01:10:14,790 Show yourself. 633 01:11:13,890 --> 01:11:18,110 Umma, why are you so sad? 634 01:11:19,780 --> 01:11:23,490 Do you remember when you gave me this? 635 01:11:25,740 --> 01:11:29,950 You said it would make me happy whenever I played it. 636 01:11:31,200 --> 01:11:33,000 Let me play it for you now. 637 01:11:40,550 --> 01:11:44,090 You only ever cared about your own happiness. 638 01:11:47,260 --> 01:11:50,510 You have no idea how much I suffered. 639 01:11:58,310 --> 01:12:00,020 You're wrong, Umma. 640 01:12:00,610 --> 01:12:02,280 I know what you went through. 641 01:12:02,360 --> 01:12:05,320 You were respected in Korea. 642 01:12:05,400 --> 01:12:08,120 A talented dressmaker. 643 01:12:08,740 --> 01:12:10,160 You were happy. 644 01:12:10,950 --> 01:12:14,540 You were expected to be a good wife. 645 01:12:14,620 --> 01:12:17,170 So you gave it all up, 646 01:12:17,250 --> 01:12:20,420 and followed your husband to a foreign land. 647 01:12:24,670 --> 01:12:26,220 But you couldn't speak the language. 648 01:12:26,300 --> 01:12:27,930 You couldn't ask for help. 649 01:12:28,800 --> 01:12:31,010 I know it wasn't easy. 650 01:12:40,270 --> 01:12:41,440 Soo-Hyun. 651 01:12:43,440 --> 01:12:45,820 I prayed every day that I could see you, 652 01:12:45,900 --> 01:12:50,620 that we could be together again. 653 01:12:50,700 --> 01:12:53,580 But you never came. 654 01:12:54,200 --> 01:12:56,120 I'm here now. 655 01:12:57,210 --> 01:12:59,830 I understand life was cruel to you. 656 01:13:01,290 --> 01:13:04,050 But you were cruel to me. 657 01:13:04,130 --> 01:13:06,050 I had to leave. 658 01:13:06,130 --> 01:13:08,800 And now you have to do the same. 659 01:13:12,550 --> 01:13:14,350 I am your mother. 660 01:13:14,430 --> 01:13:18,350 I will always be part of you. 661 01:13:18,890 --> 01:13:21,690 We can't be together like this. 662 01:13:21,770 --> 01:13:23,940 I can't stay. 663 01:13:27,500 --> 01:13:29,170 No. 664 01:13:32,910 --> 01:13:34,120 Soo-Hyun. 665 01:13:35,290 --> 01:13:36,870 Where are you going? 666 01:13:39,080 --> 01:13:41,500 Soo-Hyun. Don't leave me. 667 01:13:41,580 --> 01:13:42,840 Please! 668 01:13:45,350 --> 01:13:46,552 Umma. 669 01:13:46,630 --> 01:13:49,170 I will give you your jesa, 670 01:13:49,260 --> 01:13:52,720 so you can find the peace you never had in life. 671 01:13:54,220 --> 01:13:55,760 Now it's time for you to go. 672 01:13:56,930 --> 01:14:01,690 I am done taking on your pain. 673 01:15:25,820 --> 01:15:27,420 - Ready? - Mm-hm. 674 01:16:12,360 --> 01:16:15,600 I hope your soul finds peace, Umma. 675 01:16:15,730 --> 01:16:17,470 Oh. 676 01:16:17,600 --> 01:16:20,240 I wish this thing had pockets. 677 01:16:23,940 --> 01:16:25,480 - He's on his way. - Oh. 678 01:16:27,850 --> 01:16:30,120 How much did you pack? 679 01:16:40,160 --> 01:16:41,530 All right, college girl. 680 01:16:41,660 --> 01:16:44,100 - You ready? - Mm-hm. 681 01:16:44,230 --> 01:16:46,470 We'll call you when we get there, Amanda. 682 01:17:45,170 --> 01:17:50,170 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 44978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.