All language subtitles for Translated-by-anysubtitle.com-Veeramae-Vaagai-Soodum-2022-Tamil-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,816 --> 00:01:40,616 Translated by anysubtitle.com 2 00:01:52,840 --> 00:01:56,040 Hey, there is acid in the vehicle but you're smoking. 3 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 Throw it away. 4 00:01:57,480 --> 00:01:59,760 You'll not let me even to smoke. 5 00:01:59,760 --> 00:02:02,400 Which is important to you, smoking or your life? 6 00:02:03,800 --> 00:02:04,760 My life. 7 00:02:05,520 --> 00:02:08,640 Yeah, who is he who planned it perfectly 8 00:02:08,640 --> 00:02:11,080 His name is Ravi. 9 00:02:19,520 --> 00:02:23,280 Ravi is a best goon in Tamilnadu. 10 00:02:23,280 --> 00:02:25,640 There are lot of people who do crimes. 11 00:02:25,640 --> 00:02:28,800 But there are only few people like him who manage to hide crimes. 12 00:02:32,480 --> 00:02:35,960 Brother, he might scream while we kill him, isn't it? 13 00:02:35,960 --> 00:02:37,640 How does that feel? 14 00:02:40,320 --> 00:02:42,960 Would feel like listening Illayaraja's s 15 00:02:42,960 --> 00:02:44,360 See if this is the song. 16 00:02:48,240 --> 00:02:55,240 #What's the color that arise in your hea when the breeze caress you?# 17 00:02:55,240 --> 00:02:59,160 #What's the thought in your mind when the moon shines?# 18 00:02:59,160 --> 00:03:03,480 Sir, we are going to commit a murder but these guys are rejoicing. 19 00:03:03,480 --> 00:03:07,400 "What's the thought in your mind when the moon shines?" 20 00:03:08,160 --> 00:03:11,920 You said you doesn't want to involve in this, then why should you come, boss? 21 00:03:14,360 --> 00:03:16,120 Some murders are good to be heard. 22 00:03:16,120 --> 00:03:17,480 Some murders are good to witness. 23 00:03:18,560 --> 00:03:20,160 I want to see him being murdered. 24 00:03:31,080 --> 00:03:32,960 Mike, where is my brother? 25 00:03:46,480 --> 00:03:47,760 Hey, open it...open it... 26 00:03:53,600 --> 00:03:56,040 Hey, would brother have reached Mumbai now? 27 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 He'd have reached, boss. 28 00:04:10,040 --> 00:04:13,160 No Guna, shall we go to Mumbai as said by brother? 29 00:04:21,960 --> 00:04:23,400 We have just arrived. 30 00:04:24,960 --> 00:04:26,920 Hey, get down and bring him. 31 00:04:27,280 --> 00:04:28,800 Hey, switch off the light. 32 00:04:29,560 --> 00:04:31,280 Go, do the work I said. 33 00:04:59,800 --> 00:05:03,480 I couldn't bear the atrocity of this rat everyday. 34 00:05:03,480 --> 00:05:07,480 Though all the holes in the house are sh I don't know how this damn is coming. 35 00:05:08,320 --> 00:05:11,560 Hey, are you going to come out or not? 36 00:05:11,560 --> 00:05:13,000 Oh, no! Please brother! 37 00:05:13,000 --> 00:05:15,120 It's getting late to college, brother. 38 00:05:15,120 --> 00:05:19,120 Mom, see here. He isn't coming out. 39 00:05:19,120 --> 00:05:20,480 Ask him to step out. 40 00:05:20,480 --> 00:05:23,720 Don't you know to get ready early in the morning? 41 00:05:23,720 --> 00:05:27,160 You sleep for hours competing with him and fighting to use toilet in the mornin 42 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Hey Porus, come out. 43 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 Kanchu dear, can't you tell your husband to find a... 44 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 ...double bedroom house with attached toilet? 45 00:05:33,520 --> 00:05:34,320 I'll tell him. 46 00:05:34,320 --> 00:05:36,560 Here is your brother, tell him. 47 00:05:36,560 --> 00:05:38,640 Who? Him? 48 00:05:38,640 --> 00:05:39,920 Damn it, move away. 49 00:05:39,920 --> 00:05:40,640 Hey... 50 00:05:41,520 --> 00:05:42,480 Get lost. 51 00:05:43,400 --> 00:05:46,720 You're forgetting that you're talking to future Sub-Inspector of Police. 52 00:05:46,720 --> 00:05:49,720 I'm sure to punish you someday. 53 00:05:49,720 --> 00:05:52,360 You can't do anything, get lost. 54 00:05:52,360 --> 00:05:54,520 Mom, serve me breakfast. I'm hungry. 55 00:05:54,520 --> 00:05:55,560 Here is the plate. 56 00:05:57,400 --> 00:05:59,080 Have sambar. -Thank you. 57 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 Hey, what pride in saying that you're going to be a SI? 58 00:06:05,000 --> 00:06:06,920 Just you've written the exam, right? 59 00:06:06,920 --> 00:06:10,840 You'll be a SI only after passing the ex completing training and getting posting. 60 00:06:10,840 --> 00:06:13,320 What will you do even if you become a SI 61 00:06:13,320 --> 00:06:15,640 You'll just order, "Constable, buy veget 62 00:06:15,640 --> 00:06:17,680 "Constable, get me tea" 63 00:06:17,680 --> 00:06:19,880 "Constable, take the complaint ". 64 00:06:19,880 --> 00:06:23,200 Hey, I'm not like the SI as you think. 65 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 I'm the SI of Crime branch. 66 00:06:24,600 --> 00:06:26,640 Shall I tell you a good crime story? 67 00:06:27,680 --> 00:06:29,000 Listen carefully. 68 00:06:30,400 --> 00:06:31,960 Tell me. 69 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 There has been a murder in a house. 70 00:06:34,320 --> 00:06:37,960 If I had witnessed that murder, how'd you interrogate me? 71 00:06:37,960 --> 00:06:39,360 Come on, proceed. 72 00:06:40,080 --> 00:06:41,840 Okay, hey what did you see there? 73 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Hey... 74 00:06:42,840 --> 00:06:45,360 Sorry, what did you see there? 75 00:06:45,360 --> 00:06:46,280 That's it. 76 00:06:46,280 --> 00:06:48,800 There were two corpses in the house. 77 00:06:48,800 --> 00:06:51,320 One was alive and the other is dead. 78 00:06:51,320 --> 00:06:54,560 The living corpse has killed the other. 79 00:06:54,560 --> 00:06:55,960 I can't understand. 80 00:06:55,960 --> 00:06:58,000 I'll tell you clearly, listen. 81 00:06:58,000 --> 00:07:03,120 When a man dares to kill another, then he is a corpse, isn't it, sir? 82 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 Okay, how did he kill? 83 00:07:05,200 --> 00:07:05,800 That is... 84 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 Oh, no! By stabbing with knife. 85 00:07:07,080 --> 00:07:08,600 You goof, what question is that? 86 00:07:08,600 --> 00:07:10,440 Ask him why did he kill? 87 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 You prove that you're a cop's wife. 88 00:07:12,400 --> 00:07:13,280 Very good. 89 00:07:13,280 --> 00:07:16,000 Okay, you tell me, Why did he kill? 90 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 Just for two reasons. 91 00:07:17,360 --> 00:07:19,880 One, he must've been emotional and killed him. 92 00:07:19,880 --> 00:07:22,240 Else, he should've killed for profit. 93 00:07:22,240 --> 00:07:24,160 What's the difference between the two? 94 00:07:24,160 --> 00:07:26,600 Mom, we both indulge in fight. 95 00:07:26,600 --> 00:07:33,120 When you slap me, if I stab you with knife in anger... 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,200 Hey, no! 97 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 I acted like stabbing... -Keep the knife down. 98 00:07:36,440 --> 00:07:40,800 This is a murder done emotionally without my knowledge. 99 00:07:40,800 --> 00:07:45,720 The other, with the decision to kill you upon planning, 100 00:07:45,720 --> 00:07:50,960 Tying your hands, slashing your neck with a knife, killing you like a psycho. 101 00:07:50,960 --> 00:07:54,160 Hey, both are murders before law. 102 00:07:54,160 --> 00:07:56,000 That's not. -What? 103 00:07:56,000 --> 00:07:58,440 The first murderer has some humanity. 104 00:07:58,440 --> 00:08:01,920 The second murderer was a beast without any mercy. 105 00:08:01,920 --> 00:08:05,640 The one who murdered with no other way to save himself... 106 00:08:05,640 --> 00:08:08,320 And the one who murdered others for his livelihood... 107 00:08:08,320 --> 00:08:10,160 ...there are lot of differences between the two. 108 00:08:10,160 --> 00:08:12,200 Rather than finding a crime, 109 00:08:12,200 --> 00:08:17,440 From what point of view we see it is the qualification of a good cop I thi 110 00:08:17,440 --> 00:08:19,080 Hey!!! 111 00:08:19,080 --> 00:08:20,240 My son! 112 00:08:20,240 --> 00:08:21,920 A cop! -Enough...enough... 113 00:08:21,920 --> 00:08:23,320 It's getting late to college. 114 00:08:23,320 --> 00:08:25,080 You come and drop me. -I'll go, mom. 115 00:08:25,080 --> 00:08:26,000 She is jealous. -Go. 116 00:08:26,600 --> 00:08:28,880 Hey, Porus! You're going without taking dad's lunch. 117 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 Give it, mom. -Take it. 118 00:08:38,120 --> 00:08:39,360 Brother, go fast. 119 00:08:39,360 --> 00:08:40,480 Hey, why are you in hurry? -It's getting late. 120 00:08:40,480 --> 00:08:43,240 SI sir, the crime scenes are terrific. 121 00:08:43,240 --> 00:08:44,520 Oh, you too heard it? 122 00:08:44,520 --> 00:08:47,680 You don't have to be a cop. You've a good future as a film director. 123 00:08:47,680 --> 00:08:49,160 Then, you're the hero. 124 00:08:53,680 --> 00:08:54,840 Hurry up, brother. 125 00:08:56,200 --> 00:08:58,360 What happened? -Oh, gosh! Please get down. 126 00:08:58,640 --> 00:08:59,280 What? 127 00:08:59,280 --> 00:09:00,440 The bike is flattened. 128 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 Why did you do like this? 129 00:09:01,880 --> 00:09:03,720 It's getting late to college. -What can I do about it? 130 00:09:03,720 --> 00:09:05,440 I must be blamed to listen a story from you. 131 00:09:05,800 --> 00:09:06,480 Dwaraka! 132 00:09:07,320 --> 00:09:08,120 Come, let's go. 133 00:09:09,160 --> 00:09:09,960 What? 134 00:09:09,960 --> 00:09:10,920 You're going to college, right? 135 00:09:10,920 --> 00:09:12,360 So, will you call me before my brother? 136 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 What will he think of me? 137 00:09:13,480 --> 00:09:14,960 He will think nothing. Come, let's go. 138 00:09:14,960 --> 00:09:17,200 Hey, drop her in the college. 139 00:09:17,200 --> 00:09:18,240 Hey, give the bag. 140 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 Shall we go? 141 00:09:29,920 --> 00:09:32,960 Hello, dude! my bike was flattened. 142 00:09:32,960 --> 00:09:35,320 Have to give lunch to dad. Could you please come? 143 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 I'm also in the same stance. 144 00:09:37,680 --> 00:09:39,440 -What are you saying? -I can't understand. 145 00:09:39,440 --> 00:09:42,160 Just wait. Listen with sound effects. 146 00:09:42,160 --> 00:09:43,120 -Tell me. 147 00:09:45,560 --> 00:09:47,200 Will you give? Will you give? -oh, no! Sister! 148 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 Tell me, will you give? 149 00:09:48,480 --> 00:09:49,400 Hey, don't hit on my face. 150 00:09:49,400 --> 00:09:50,360 Where is the face seen there? 151 00:09:50,360 --> 00:09:51,720 I too have the same doubt. 152 00:09:51,720 --> 00:09:53,840 Will you give a love letter to the same girl for 26 times? 153 00:09:53,840 --> 00:09:55,600 Hey pot-faced, which street it is? 154 00:09:55,600 --> 00:09:56,320 Thiru-vi-ka-nagar. 155 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 I have given 23 times. 156 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Your calculation is wrong, check it. 157 00:09:59,600 --> 00:10:02,000 You made a mistake and dare to talk nonsense? 158 00:10:02,000 --> 00:10:04,560 She resembled the actress Reema sen in the film, "Minnale". 159 00:10:04,560 --> 00:10:05,160 That's why I gave it. 160 00:10:06,240 --> 00:10:09,480 For times, why do you people say not to love letter from one area to the other? 161 00:10:09,480 --> 00:10:13,520 But in college, guys from all places thr together, study and they rejoice, isn't 162 00:10:13,520 --> 00:10:15,200 Dare to talk against me? -Uncle... 163 00:10:16,080 --> 00:10:20,840 Since you're the girl's father, I'll bear just once if you hit. 164 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 If you exceed, I'll hit you back. 165 00:10:22,840 --> 00:10:24,280 Who is her father, am I? -Then, who are you? 166 00:10:24,280 --> 00:10:26,000 I'm seriously in love with her. 167 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 Lover? 168 00:10:29,520 --> 00:10:31,040 You mean, that girl? 169 00:10:31,040 --> 00:10:31,920 Hello...hello... 170 00:10:31,920 --> 00:10:34,560 He too is irritating. -Hello, dude! Are you there? 171 00:10:34,560 --> 00:10:37,960 Dude, this won't end today it seems. 172 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 The massage might be heavy. 173 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 I'll come if possible. 174 00:10:42,840 --> 00:10:44,440 I'm the foe for your love, right? -Yes. 175 00:10:45,080 --> 00:10:46,560 Then why to wait? Hit me. 176 00:10:51,960 --> 00:10:52,680 What's this? 177 00:10:54,120 --> 00:10:57,360 Are you coming to work in the bank or participating in a fashion show? 178 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 Don't keep staring. 179 00:10:59,560 --> 00:11:01,640 Carry on your work. Understand? Go... 180 00:11:11,560 --> 00:11:13,120 Mythili, he is calling you. 181 00:11:29,200 --> 00:11:29,800 Excuse me, sir. 182 00:11:29,800 --> 00:11:30,560 Yes, come in. 183 00:11:34,400 --> 00:11:36,080 Sir, you called me. 184 00:11:36,080 --> 00:11:38,400 Mythili, don't call me sir. 185 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 You're the manager and elder too, that's why. 186 00:11:41,400 --> 00:11:46,560 For that sake, you could call me by name, no objection. 187 00:11:48,240 --> 00:11:51,400 Okay, tell me. What should I do now? 188 00:11:51,400 --> 00:11:52,840 Should I also sleep with you? 189 00:12:06,320 --> 00:12:07,280 Sorry, Mythili. 190 00:12:08,080 --> 00:12:10,520 You go and carry on your work. 191 00:12:17,960 --> 00:12:19,160 Thank you. 192 00:12:20,280 --> 00:12:22,120 First, stop weeping. 193 00:12:22,120 --> 00:12:24,240 Try to work hard and get good name. 194 00:12:24,240 --> 00:12:26,160 If you want to be good just by pleasing him, this is what happens. 195 00:12:26,160 --> 00:12:29,920 If you caress him, he will expect you to sleep with him. 196 00:12:29,920 --> 00:12:33,040 It's we who should decide whether he should respect us or not. 197 00:12:38,160 --> 00:12:38,800 Tell, mom. 198 00:12:38,800 --> 00:12:42,800 Bridegroom's family is waiting here. 199 00:12:42,800 --> 00:12:44,920 How long it takes for you to give permission letter and come home? 200 00:12:44,920 --> 00:12:46,560 Doesn't he subdue, mom? 201 00:12:46,560 --> 00:12:51,800 If you speak disrespectfully about your your tongue will rot. 202 00:12:51,800 --> 00:12:54,080 Ask him to leave me, mom. Please. 203 00:12:54,080 --> 00:12:57,520 If you won't reach home in half an hour, 204 00:12:57,520 --> 00:13:01,360 I'll bring all these people to your office to see you. 205 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 Girls of your age are married and have children. 206 00:13:04,240 --> 00:13:06,080 Why are you so adamant? 207 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 What do you want? A child, right? 208 00:13:07,800 --> 00:13:10,360 Hang up the phone. I'll give birth to a child in ten months 209 00:13:10,360 --> 00:13:11,960 I'll thrash you. 210 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Come over here first. 211 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Attend the phone. 212 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 Go smoothly. -The road is not good. 213 00:13:31,360 --> 00:13:34,000 Aren't you bored of being in love with the same girl for years together? 214 00:13:34,000 --> 00:13:34,720 No. 215 00:13:34,720 --> 00:13:37,360 I fall in love every month with a new girl. 216 00:13:37,360 --> 00:13:38,520 Does she see you? 217 00:13:38,520 --> 00:13:40,120 I'm not bothered about it. 218 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 Then there is nothing wrong in hitting you, Dude. 219 00:13:46,200 --> 00:13:47,320 Hey, auto! 220 00:13:49,960 --> 00:13:50,600 My baby! 221 00:13:52,000 --> 00:13:52,720 An accident has occurred. 222 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 Hey, come. 223 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 Hey, why did you do like this? 224 00:14:09,400 --> 00:14:10,600 Dude, please get down. 225 00:14:10,600 --> 00:14:13,520 Is it you? 226 00:14:15,640 --> 00:14:17,920 Dude, a baby! 227 00:14:21,400 --> 00:14:22,480 I didn't see. 228 00:14:23,680 --> 00:14:25,720 Hey, get the baby and send him. 229 00:14:25,720 --> 00:14:26,800 Okay, sir. 230 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 Come, dude. -Stop. 231 00:14:28,000 --> 00:14:29,440 Give me the baby. 232 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 Brother, is there any hospital nearby? -I know. 233 00:14:31,840 --> 00:14:33,680 It got hurt. -We'll take care, give me the baby. 234 00:14:33,680 --> 00:14:35,120 Sir, the baby should be taken to the hos Leave us. 235 00:14:35,120 --> 00:14:36,520 Hey, don't you understand? 236 00:14:36,520 --> 00:14:38,400 We'll take care of the baby. You leave first. 237 00:14:38,400 --> 00:14:40,240 Brother! 238 00:14:40,240 --> 00:14:42,360 Hey, auto. -Sir. Come here. 239 00:14:43,360 --> 00:14:48,120 You please leave. I'll take care. 240 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 You leave. Please. 241 00:14:51,000 --> 00:14:51,520 Go. 242 00:14:56,640 --> 00:15:00,080 Since childhood, you haven't left the lunchbox nor have you left me. 243 00:15:03,320 --> 00:15:04,160 Greetings, brother! 244 00:15:05,240 --> 00:15:06,160 Do you know him? 245 00:15:06,160 --> 00:15:07,400 Can't you see him standing here? 246 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 Get lost. 247 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Look at his pot-belly! 248 00:15:09,560 --> 00:15:10,160 Uncle! 249 00:15:10,160 --> 00:15:12,320 Come, Porus! Have you brought lunch to dad? 250 00:15:12,320 --> 00:15:13,520 Where is dad? 251 00:15:13,520 --> 00:15:14,320 He is at the back. 252 00:15:14,320 --> 00:15:15,520 Those who don't take bribe should sit only at the back. 253 00:15:15,520 --> 00:15:16,600 If like you, can sit at the front. 254 00:15:16,600 --> 00:15:18,440 I meant, behind the police station. Go, you lunatic. 255 00:15:18,440 --> 00:15:19,320 Go, you lunatic. 256 00:15:19,320 --> 00:15:20,040 Come, dude. 257 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 You said that your uncle is a writer. 258 00:15:23,400 --> 00:15:25,000 But he is busy in drawing patterns. 259 00:15:25,000 --> 00:15:27,360 Don't know whom your dad is banging at the back? 260 00:15:29,360 --> 00:15:31,080 Did I speak disrespectfully about his fa 261 00:15:31,080 --> 00:15:36,440 -Tell me the truth. -Sir, it's hurting. 262 00:15:36,440 --> 00:15:38,840 Wonder your dad is thrashing him. 263 00:15:38,840 --> 00:15:39,680 Was he so powerful? 264 00:15:39,680 --> 00:15:40,440 Be quiet. Give it. 265 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Dad! -What? 266 00:15:42,280 --> 00:15:44,080 Mom has given you lunch. 267 00:15:44,080 --> 00:15:45,800 Take it and send him. -Okay, brother. Give me, Porus. 268 00:15:45,880 --> 00:15:46,520 Tell me. 269 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 Dad! -What? 270 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 Why are you thrashing him hard? 271 00:15:49,680 --> 00:15:50,520 Don't know. 272 00:15:50,520 --> 00:15:52,360 The higher official told me to hit him, so I'm doing it. 273 00:15:52,360 --> 00:15:53,640 You better leave. 274 00:15:53,640 --> 00:15:55,320 Did the higher official tell to hit him? 275 00:15:55,320 --> 00:15:57,640 He is thrashing him hard for unknown reason. 276 00:15:57,640 --> 00:15:59,000 If he is aware of me? 277 00:15:59,000 --> 00:16:01,480 Tell me. -Don't hit, sir. 278 00:16:01,480 --> 00:16:02,160 Dude! 279 00:16:02,160 --> 00:16:03,560 Will you give the letter? 280 00:16:03,560 --> 00:16:04,680 I'll not give, uncle. 281 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 No, uncle. Oh, no! Uncle. 282 00:16:06,920 --> 00:16:08,800 Dude! 283 00:16:08,800 --> 00:16:10,160 Oh, god! 284 00:16:10,160 --> 00:16:11,000 What happened? 285 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 Even Jesus was nailed just once. 286 00:16:13,720 --> 00:16:15,640 But your father has nailed me five times 287 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 I don't understand. 288 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 I'll tell you, come. -What? 289 00:16:19,240 --> 00:16:21,480 Look, do you want to join only the police job? 290 00:16:21,480 --> 00:16:22,640 Yes, why? 291 00:16:22,640 --> 00:16:24,800 If you take up the job of a painter for your height... 292 00:16:24,800 --> 00:16:26,240 ...you'll get more income. 293 00:16:26,240 --> 00:16:29,240 You don't take this police job. It won't be good. 294 00:16:29,240 --> 00:16:32,840 For you to give love letters, shouldn't I join the police job? 295 00:16:32,840 --> 00:16:34,800 Come, it's not wrong to nail you. 296 00:16:34,800 --> 00:16:36,000 Do your dad and you know only to nail? 297 00:16:41,200 --> 00:16:43,480 What, dude! A solid rock is getting down from the ca 298 00:16:43,480 --> 00:16:44,160 What, Porus! 299 00:16:44,160 --> 00:16:45,680 Greetings, sir! 300 00:16:45,680 --> 00:16:47,800 Do you look like joining the police department? 301 00:16:47,800 --> 00:16:50,720 Your beard, moustache and bracelet. 302 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 You exactly resemble a hooligan. 303 00:16:52,920 --> 00:16:56,800 Sir, who told those with beard and moustache are hooligans? 304 00:16:56,800 --> 00:16:59,440 After joining the department, I'll be like as you wish. 305 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 Until then, I'll remain as I like. 306 00:17:01,200 --> 00:17:03,360 I said with care since you're well known to me. 307 00:17:03,360 --> 00:17:05,080 Will you talk in this manner to a higher official? 308 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 Is your dad at the back? -Yes, sir. 309 00:17:07,560 --> 00:17:09,000 Go. - Come. 310 00:17:09,000 --> 00:17:10,040 Look at his head, it's like honey-candy. 311 00:17:13,840 --> 00:17:15,520 Hey, the Inspector is going. 312 00:17:15,520 --> 00:17:16,640 Go and inform him. -Okay, sir. 313 00:17:19,200 --> 00:17:20,000 Bring him. 314 00:17:20,560 --> 00:17:21,920 Drag him here. 315 00:17:21,920 --> 00:17:24,320 The Inspector is talking rude. 316 00:17:24,320 --> 00:17:25,600 Where is he running? 317 00:17:26,080 --> 00:17:27,160 -Why are you staring? 318 00:17:27,160 --> 00:17:27,920 -Come inside. 319 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 -Come. -Go. 320 00:17:28,920 --> 00:17:30,080 -Don't push me, sir. 321 00:17:30,400 --> 00:17:31,840 Oh, no! They've changed the person. 322 00:17:32,480 --> 00:17:33,280 Go inside. 323 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Sir...sir... 324 00:17:41,360 --> 00:17:42,680 Why did you arrest him? 325 00:17:42,680 --> 00:17:44,320 He was drunk in the morning and made an accident. 326 00:17:44,320 --> 00:17:44,840 Why? 327 00:17:44,840 --> 00:17:46,240 Sir, that's not him. 328 00:17:46,240 --> 00:17:47,480 The other three guys. 329 00:17:47,480 --> 00:17:49,320 Hey, who are you? 330 00:17:50,600 --> 00:17:51,560 Get out. 331 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 Sir, he is Constable Ponnuswamy's son. 332 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 Hey, take him out. 333 00:17:55,160 --> 00:17:56,040 Uncle! -Dear! 334 00:17:56,040 --> 00:17:56,680 You come here. 335 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 You come. Lock him up. 336 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Dude! -Come here, constable. 337 00:17:58,800 --> 00:18:00,280 Write the FIR as I say. 338 00:18:00,280 --> 00:18:01,200 Come. 339 00:18:02,040 --> 00:18:03,840 You go home. 340 00:18:03,840 --> 00:18:05,920 You leave, I'll take him. 341 00:18:05,920 --> 00:18:06,880 Come. 342 00:18:12,880 --> 00:18:15,400 Dad, you too don't believe me? 343 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 I believe you. 344 00:18:16,800 --> 00:18:17,720 You go now. 345 00:18:17,720 --> 00:18:19,160 Let's talk in the home. 346 00:18:19,160 --> 00:18:21,560 Dude, you'd have understood. 347 00:18:21,560 --> 00:18:23,400 All those guys belong to rich families. 348 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 We can't do anything. 349 00:18:27,240 --> 00:18:28,880 Do you know something, uncle? 350 00:18:28,880 --> 00:18:31,520 In this world, do you know from where a criminal develops? 351 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 It's from where he thinks that someone is there to save him. 352 00:18:35,640 --> 00:18:39,320 Today, we have all together created three criminals. 353 00:18:39,320 --> 00:18:40,600 I'm leaving, dad. 354 00:18:40,600 --> 00:18:42,080 Go carefully. - Go carefully. 355 00:18:43,480 --> 00:18:44,920 We must do him something, dude. 356 00:18:44,920 --> 00:18:46,120 Why do you bother? 357 00:18:46,120 --> 00:18:48,160 Your brother is a councillor. You'll tell. 358 00:18:48,160 --> 00:18:49,200 Are we like that? 359 00:18:49,600 --> 00:18:51,840 This has become usual for the cops. 360 00:18:52,480 --> 00:18:53,200 Brother, tea. 361 00:18:55,160 --> 00:18:56,840 Brother, is the bike parked outside is y 362 00:18:56,840 --> 00:18:57,640 Yes, why? 363 00:18:57,640 --> 00:19:01,080 Two people will bury your bike it seems. Go and check. 364 00:19:01,560 --> 00:19:03,040 Dude, hold this. I'll be back. 365 00:19:03,360 --> 00:19:05,000 (Indistinct Voices) 366 00:19:05,000 --> 00:19:05,960 -Brother, auto? 367 00:19:05,960 --> 00:19:09,720 (Indistinct Voices) 368 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 Hey blue buffalo, the stand is going dee 369 00:19:12,200 --> 00:19:13,320 Get down. 370 00:19:13,320 --> 00:19:14,720 Hey, he'll finish smoking and get down. 371 00:19:14,720 --> 00:19:15,040 Get lost. 372 00:19:15,040 --> 00:19:15,600 What? 373 00:19:16,360 --> 00:19:17,720 Will you leave or shall I blaze your tress? 374 00:19:17,720 --> 00:19:18,600 Will you blaze my tress? 375 00:19:18,600 --> 00:19:19,560 He keeps standing. 376 00:19:19,720 --> 00:19:20,880 I said get down. 377 00:19:21,480 --> 00:19:22,800 What, dude? 378 00:19:22,800 --> 00:19:25,080 They say they'll blaze the tress for asking them to get down from the bike. 379 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 Hey, why are you coming together? 380 00:19:27,080 --> 00:19:29,240 We will get down after smoking, go. 381 00:19:31,440 --> 00:19:33,600 Dude, they said they'll get down after smoking, right? 382 00:19:33,600 --> 00:19:34,240 Come, let's go. 383 00:19:34,240 --> 00:19:36,000 Look at them. -Why are you supporting them? 384 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 They resisted when I said but subdued when you said the same. 385 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 A rich guy is always great! 386 00:19:41,480 --> 00:19:45,120 -All guys belong to rich families. We can't do anything. 387 00:19:48,400 --> 00:19:51,320 Hey, I'm telling you. Are you doing heroism? 388 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Hey! 389 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 Has the phone got charged? -Yes, brother. 390 00:20:19,880 --> 00:20:20,640 Hey, Satish. 391 00:20:20,640 --> 00:20:21,280 Thank you. 392 00:20:21,480 --> 00:20:22,080 Go... 393 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Tell me, Mythili. 394 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 Where are you? 395 00:20:26,880 --> 00:20:28,400 How many times should I call you? 396 00:20:28,400 --> 00:20:29,440 Why? What happened? 397 00:20:29,440 --> 00:20:33,520 Your father-in-law has brought someone again as a bridegroom. 398 00:20:33,520 --> 00:20:38,200 If anyone comes to this house again as bridegroom, that's it. 399 00:20:38,200 --> 00:20:39,160 Okay, leave it. 400 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 You hang up the phone. I'll come. 401 00:20:41,800 --> 00:20:43,280 Dude, it's a problem again. 402 00:20:43,280 --> 00:20:44,880 Had Paneer brought a bridegroom? -Yes. 403 00:20:44,880 --> 00:20:48,160 He'll earn well if he works as a middleman. 404 00:20:48,160 --> 00:20:48,720 Hey. 405 00:20:48,720 --> 00:20:52,720 She is adamant to marry you, isn't it? Why is he enraged? 406 00:20:52,720 --> 00:20:57,400 I told you when we were studying. Let's damage his face hitting with stone 407 00:20:57,400 --> 00:20:58,360 Did you listen me? 408 00:21:00,000 --> 00:21:02,280 Dude, will Mythili disclose about us? 409 00:21:02,280 --> 00:21:05,120 Don't you know that we are in love from 6th grade. 410 00:21:05,120 --> 00:21:06,400 Definitely she will not. 411 00:21:06,400 --> 00:21:09,760 Sir, this letter was in your daughter's notebook. 412 00:21:10,760 --> 00:21:14,440 All the students in the school say it was given by him. 413 00:21:15,760 --> 00:21:19,640 But when enquiring your daughter, she isn't uttering anything. 414 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Ask her to accept that they gave this letter, 415 00:21:22,120 --> 00:21:24,240 I'll give TC and send both of them out. 416 00:21:24,240 --> 00:21:25,400 He gave you the letter, right? 417 00:21:25,400 --> 00:21:27,600 Don't tell...don't tell... 418 00:21:27,600 --> 00:21:28,640 I'm asking you to tell me. 419 00:21:28,640 --> 00:21:31,000 Yes, dad! He only gave me. 420 00:21:31,000 --> 00:21:33,120 Hey, she disclosed about us. 421 00:21:33,120 --> 00:21:34,520 You said it's an eternal love. 422 00:21:34,520 --> 00:21:36,800 First, give TC to both of them. 423 00:21:36,800 --> 00:21:39,240 Hey, both of you come here. 424 00:21:40,600 --> 00:21:41,480 Come fast. 425 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 Look at them. 426 00:21:44,160 --> 00:21:46,080 Show your hand. 427 00:21:46,080 --> 00:21:50,560 But last week I gave him a letter. 428 00:21:51,920 --> 00:21:54,200 He just replied me for it. 429 00:22:00,560 --> 00:22:03,200 Paneer, your daughter has accepted, right? 430 00:22:03,200 --> 00:22:04,600 Better unite them. 431 00:22:07,320 --> 00:22:08,960 Are you old enough? 432 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 You're just in high school. 433 00:22:10,360 --> 00:22:12,280 You're not grown up yet. 434 00:22:12,280 --> 00:22:14,080 How dare you fall in love at this age? 435 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 Are you grown-up if you get walrus moustache? 436 00:22:16,960 --> 00:22:18,320 First, earn for livelihood. 437 00:22:18,320 --> 00:22:19,960 Let's talk about the marriage later. 438 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 He will eat only crispy dosa. 439 00:22:24,400 --> 00:22:25,200 What's this? -Look at his face. 440 00:22:25,200 --> 00:22:27,760 Dude, this is my first month salary. 441 00:22:27,760 --> 00:22:31,440 Instead of giving to my mom, I'm giving him. 442 00:22:31,440 --> 00:22:32,640 Tell him. 443 00:22:32,640 --> 00:22:33,600 Serve me chutney. 444 00:22:33,600 --> 00:22:35,600 Hey, did he say in Telugu? 445 00:22:35,600 --> 00:22:36,880 He said in Tamil, right? 446 00:22:36,880 --> 00:22:38,760 You said that you'll get him married if he take up a job. 447 00:22:38,760 --> 00:22:40,160 He took up a job and also brought his salary. 448 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 Get your daughter married to him. 449 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 What's the job? 450 00:22:43,120 --> 00:22:45,240 Serving food to one lakh people. 451 00:22:45,240 --> 00:22:47,880 What! You mean one lakh? 452 00:22:47,880 --> 00:22:49,280 Which company? 453 00:22:49,280 --> 00:22:52,320 Swiggy. 454 00:22:52,320 --> 00:22:55,800 Is it the food delivery company? -Yes. 455 00:22:55,800 --> 00:22:57,720 Are you proud of it? 456 00:22:57,720 --> 00:22:59,400 What other work would you feel proud of? 457 00:22:59,400 --> 00:23:02,480 I need a permanent job and a permanent income. 458 00:23:02,480 --> 00:23:06,360 I need hope that he will take care of my daughter well and good. 459 00:23:06,360 --> 00:23:07,960 If so, he should join politics. 460 00:23:07,960 --> 00:23:09,160 I don't need that either. 461 00:23:09,160 --> 00:23:11,200 Hey, keep the dosa. Get up. 462 00:23:11,200 --> 00:23:13,040 I'll bang you on face. Get up. 463 00:23:13,040 --> 00:23:14,880 I'm watching you from my childhood. 464 00:23:14,880 --> 00:23:17,400 You find an excuse and always try to separate them. 465 00:23:17,400 --> 00:23:20,640 Dude, you both will not get married until he is alive. 466 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 I'll kill him and go to prison. 467 00:23:22,520 --> 00:23:23,640 You marry her and stay happy. 468 00:23:23,640 --> 00:23:25,120 Take your hands off from his shirt. 469 00:23:25,120 --> 00:23:29,200 "There are millions of women but my eyes are only on you" 470 00:23:29,200 --> 00:23:33,720 "Hey come on, attack me!" -She too is irritating. 471 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Dude, did you get it? 472 00:23:34,720 --> 00:23:35,520 It's on the way. 473 00:23:36,320 --> 00:23:37,640 I didn't ask about it. 474 00:23:37,640 --> 00:23:39,000 I'm asking did you get an idea? 475 00:23:40,680 --> 00:23:42,040 Shall I tell you an idea? 476 00:23:42,040 --> 00:23:44,320 Look, I don't wish to see Paneer anymore 477 00:23:44,320 --> 00:23:44,960 So? 478 00:23:44,960 --> 00:23:46,080 Let's do the operation. 479 00:23:46,080 --> 00:23:47,200 Oh, no! Operation? 480 00:23:47,200 --> 00:23:48,600 Hey, not that operation. Come close. 481 00:23:49,320 --> 00:23:53,000 If you and Mythili want to get married, I have an excellent idea. 482 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 ...With sound Effects. 483 00:23:54,560 --> 00:23:55,600 Sound effects? 484 00:23:55,600 --> 00:23:56,920 You've to give that. 485 00:23:56,920 --> 00:23:59,120 How many DVDs have we seen in childhood? 486 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 Will this work? 487 00:24:01,200 --> 00:24:02,920 Won't it work to you? -Just look here! 488 00:24:04,240 --> 00:24:05,640 Who is he getting struck in between the wire? 489 00:24:05,640 --> 00:24:07,400 How long are you watching? 490 00:24:07,400 --> 00:24:09,000 From the moment of stopping the bike. 491 00:24:09,000 --> 00:24:10,160 Dude! -What? 492 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 Why are you taking video of this? 493 00:24:11,560 --> 00:24:13,440 For my YouTube channel. 494 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Brother, please erase mine. 495 00:24:15,720 --> 00:24:16,880 We don't have time. Come, let's go. 496 00:24:16,880 --> 00:24:17,680 Days aren't good now. 497 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Take the bike. -Let's see whether will it work. 498 00:24:19,240 --> 00:24:20,520 You'll act smart. 499 00:24:20,520 --> 00:24:22,000 Why many pairs of footwear are here? 500 00:24:22,000 --> 00:24:23,920 Dude, I'm at Paneer's house. 501 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 If there is any problem here, bring the guys by auto. 502 00:24:25,920 --> 00:24:26,360 Hey! 503 00:24:26,360 --> 00:24:28,920 Paneer, any function in the house? 504 00:24:28,920 --> 00:24:30,640 You never call us. 505 00:24:31,520 --> 00:24:33,960 Enough of looking there. Go upstairs. 506 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Go... 507 00:24:34,800 --> 00:24:36,240 Ask aunty to bring coffee. 508 00:24:36,240 --> 00:24:36,960 Sir! -What? 509 00:24:36,960 --> 00:24:37,560 Who are these people? 510 00:24:37,560 --> 00:24:39,440 Plumber, going to give connection. 511 00:24:39,440 --> 00:24:40,760 Are you creating nuisance in home? 512 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 Wait, I'll call the police. 513 00:24:42,120 --> 00:24:43,360 Hey, get me the phone. 514 00:24:43,360 --> 00:24:45,720 Look Paneer, why do you get angry in old age? 515 00:24:45,720 --> 00:24:47,920 Take this, this is my number. Call the police. 516 00:24:47,920 --> 00:24:49,440 Don't humiliate us. Open the door. 517 00:24:49,440 --> 00:24:53,680 Scoundrel, why did you come here? Dear, come and ask him. 518 00:24:53,680 --> 00:24:54,400 Mythili. 519 00:24:57,240 --> 00:24:58,960 Hey...hey... What are you doing? 520 00:24:59,040 --> 00:25:00,480 Oh, no! 521 00:25:00,480 --> 00:25:01,320 Paneer... 522 00:25:01,520 --> 00:25:04,400 See, how wonderfully she dragged him inside and locked the door! 523 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 You can't do anything hereafter. 524 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 What are we going to do now? 525 00:25:08,880 --> 00:25:11,480 A guy is sitting outside, isn't it? 526 00:25:12,120 --> 00:25:14,920 He must flee out of fear. 527 00:25:14,920 --> 00:25:17,120 For that sake, Do whatever you want. 528 00:25:17,760 --> 00:25:19,560 Can I do anything? 529 00:25:55,320 --> 00:25:56,880 Shall we start? 530 00:25:56,880 --> 00:25:58,760 Mythili! - Hey, this is wrong. 531 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Oh, no! Mythili! 532 00:25:59,680 --> 00:26:01,600 Why are you humiliating us? Open the door, Mythili. 533 00:26:01,600 --> 00:26:03,880 Shouldn't do all this before marriage. -Oh, no! 534 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 Parents are there outside. -Oh, god! 535 00:26:05,960 --> 00:26:06,600 Tell me, bridegroom. 536 00:26:06,600 --> 00:26:09,080 Some noise is heard upstairs. What noise is it? 537 00:26:09,080 --> 00:26:12,360 If there is a boy in a girl's room, will singer Jesudas voice be heard? 538 00:26:12,360 --> 00:26:14,120 Don't you know, aunties? 539 00:26:14,120 --> 00:26:15,320 Can't you tell the groom? 540 00:26:15,320 --> 00:26:17,040 No, you're humiliating my family to the core. 541 00:26:17,040 --> 00:26:18,080 Hey, shut up. 542 00:26:18,080 --> 00:26:20,560 The moment he went upstairs and locked the door, the honor of your family was r 543 00:26:20,560 --> 00:26:21,400 All of you go out. 544 00:26:21,400 --> 00:26:23,440 What do we have here to do? Get up, let's go. 545 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 Who are you? The middleman? 546 00:26:24,520 --> 00:26:26,160 Hey, he is my father. -Your father? 547 00:26:26,160 --> 00:26:28,400 Mr.Paneerselvam, you called us home and dishonored. 548 00:26:28,400 --> 00:26:29,360 Come, let's go. 549 00:26:29,360 --> 00:26:31,360 Trying to peel an orange for an hour but can't. 550 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 Go out. Don't talk, get lost. 551 00:26:33,360 --> 00:26:35,440 Mythili... 552 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Were you born from my womb? 553 00:26:53,520 --> 00:26:56,640 How do I know? You only said. 554 00:26:56,640 --> 00:26:59,000 Oh, lord! 555 00:27:02,520 --> 00:27:06,480 Henceforth, get your daughter married to whoever you want. 556 00:27:07,400 --> 00:27:09,800 Come, dude. -You go. 557 00:27:09,800 --> 00:27:12,760 Paneer, you tried calling the police for long time. 558 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Did they attend? 559 00:27:14,520 --> 00:27:16,600 I was the last to make the phone call. 560 00:27:16,600 --> 00:27:17,720 There is no money in it. 561 00:27:19,240 --> 00:27:22,720 Give back! Give back! 562 00:27:22,720 --> 00:27:26,240 Give back our groundwater. 563 00:27:26,240 --> 00:27:29,320 Give back! Give back! 564 00:27:29,320 --> 00:27:32,640 Give back our agricultural lands. 565 00:27:32,640 --> 00:27:35,600 Don't drink! Don't drink! 566 00:27:35,600 --> 00:27:37,320 Don't drink our groundwater. 567 00:27:37,320 --> 00:27:38,520 They're saying they'll fast until death. 568 00:27:38,520 --> 00:27:40,240 Will they die? 569 00:27:40,240 --> 00:27:42,800 They shouldn't decide it. We have to decide. 570 00:27:44,080 --> 00:27:46,000 Don't pollute the air we breathe! 571 00:27:46,000 --> 00:27:48,480 You're saying that you will all fast till death, isn't it legally wrong? 572 00:27:48,480 --> 00:27:52,000 Is it fair to run a factory and kill lakhs of people? 573 00:27:52,000 --> 00:27:55,680 When did all your politics and law stood with the common people? 574 00:27:55,680 --> 00:27:58,840 Politics and law are for the people all over the world. 575 00:27:58,840 --> 00:28:04,120 But only here, people are for politician and to those in power. 576 00:28:04,120 --> 00:28:07,560 Sir, you can take the child to the hospital for treatment, isn't it? 577 00:28:07,560 --> 00:28:10,840 Treatment? No chance. 578 00:28:10,840 --> 00:28:14,160 Anyway, I'm going to die. 579 00:28:14,160 --> 00:28:18,520 None of the other children of my age should die. 580 00:28:18,520 --> 00:28:21,160 I'll do something to my part and die. 581 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 Why did you switch of the TV now? 582 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 What's the problem now? 583 00:28:27,160 --> 00:28:28,280 Are you lunatic? 584 00:28:28,280 --> 00:28:30,320 There are so many problems going on in the nation. 585 00:28:30,320 --> 00:28:30,880 Give me. 586 00:28:30,880 --> 00:28:31,640 No, I can't. -Give the remote. 587 00:28:31,640 --> 00:28:32,520 No, I can't. 588 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 Hey, where are you going? -Mom! 589 00:28:33,520 --> 00:28:34,640 Hey, give the remote. -Hey...hey... 590 00:28:34,640 --> 00:28:35,760 Mom! -Have you started? 591 00:28:35,760 --> 00:28:37,000 Mom, ask her to give the remote. 592 00:28:37,000 --> 00:28:37,840 It's an important... 593 00:28:37,840 --> 00:28:38,520 Give him. -Give it. 594 00:28:38,520 --> 00:28:39,360 No. -Hey, give the remote. 595 00:28:39,360 --> 00:28:39,920 What now? 596 00:28:39,920 --> 00:28:43,400 Are you going to solve all the problems in the nation after watching it? 597 00:28:43,400 --> 00:28:47,000 The entire world knows that Parisutham is fighting against Neduncheziyan. 598 00:28:47,000 --> 00:28:49,160 For him, the factory was the only proble 599 00:28:49,160 --> 00:28:51,960 This is one of the several problems we have seen in Facebook. 600 00:28:51,960 --> 00:28:52,680 What's this, mom? 601 00:28:52,680 --> 00:28:54,600 He is talking about an important issue. 602 00:28:54,600 --> 00:28:55,280 No. -Give him. 603 00:28:55,280 --> 00:28:56,480 Give him. -No. 604 00:28:56,480 --> 00:28:59,480 Give the remote. -No. 605 00:28:59,480 --> 00:29:00,880 Take it. 606 00:29:02,640 --> 00:29:05,160 News will continue after commercial brea 607 00:29:05,480 --> 00:29:06,760 The news got over. 608 00:29:06,760 --> 00:29:08,520 You want to watch the news, right? -Yes. 609 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 Just wait. 610 00:29:09,480 --> 00:29:13,840 Our Chief has sent a video from Kailasa. 611 00:29:13,840 --> 00:29:15,480 I have forwarded it to you. .Kailasa? 612 00:29:15,480 --> 00:29:16,080 Enjoy watching it. 613 00:29:17,320 --> 00:29:18,200 Wait, I'll watch. 614 00:29:21,640 --> 00:29:23,720 If one teacher can't teach all subjects, 615 00:29:23,720 --> 00:29:25,400 How can one student learn all subjects? 616 00:29:25,400 --> 00:29:26,200 How is it? 617 00:29:26,200 --> 00:29:29,720 If you send me disgusting messages like this, 618 00:29:29,720 --> 00:29:33,400 Wait, I'll block your phone number. 619 00:29:33,480 --> 00:29:35,240 Do it. -Get lost. 620 00:29:35,240 --> 00:29:35,880 You get lost. 621 00:29:37,640 --> 00:29:42,000 I have fought to the core to raise aware among the people against this factory. 622 00:29:42,000 --> 00:29:43,440 I cannot. 623 00:29:43,440 --> 00:29:44,880 They ask me for the evidence. 624 00:29:44,880 --> 00:29:46,200 My son is the evidence. 625 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 He has blood cancer. 626 00:29:47,440 --> 00:29:47,800 For that? 627 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 Will you continue fasting until he dies? 628 00:29:49,560 --> 00:29:52,000 Only when someone dies you people come to us with a mic. 629 00:29:52,000 --> 00:29:55,400 The smoke emanating from this factory is mixed with the air we breathe. 630 00:29:55,400 --> 00:29:57,520 We breathe 10% of toxic air. 631 00:29:57,520 --> 00:30:01,600 The waste from the factory got mixed in the canal and devastated our town on the 632 00:30:01,600 --> 00:30:05,200 It's hydrogen content has increased by 8 to 10%. 633 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 Do you know what will happen if it exceeds 10%? 634 00:30:07,440 --> 00:30:09,200 What is Sodium hydrosulphate? 635 00:30:09,200 --> 00:30:11,840 Search in Google to know it's impact. 636 00:30:11,840 --> 00:30:14,480 How can a country prosper without a factory, sir? 637 00:30:14,480 --> 00:30:17,640 Are you all from Chennai? -Yes, sir. 638 00:30:17,640 --> 00:30:21,360 Who was on the banks of the river Coovum in Chennai fifty years ago? 639 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Poor people. 640 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Who are there now? 641 00:30:23,640 --> 00:30:25,200 Still the same people, sir. 642 00:30:25,200 --> 00:30:27,600 Where did your development go? 643 00:30:27,600 --> 00:30:31,480 This country strives to retain the downtrodden in same stance. 644 00:30:31,480 --> 00:30:33,320 Everyone should come here. -Who, sir? 645 00:30:33,320 --> 00:30:38,360 To who we cast our votes, the MLA,MP, Di and most importantly Neduncheziyan. 646 00:30:38,360 --> 00:30:42,120 If they don't come? -If they don't come, we will fight till 647 00:30:42,120 --> 00:30:49,000 We will fight! We will fight! We will fight till death. 648 00:30:49,000 --> 00:30:54,480 Look, the Chief has great respect for you and your family. 649 00:30:54,480 --> 00:30:57,840 Don't spoil your name at the time of getting an MP seat. 650 00:30:57,840 --> 00:31:01,400 Atleast, take care until the interview g 651 00:31:01,400 --> 00:31:05,080 This one topic is enough for the opposition party and the media. 652 00:31:05,080 --> 00:31:07,560 They will tarnish you. 653 00:31:08,880 --> 00:31:11,080 Make a decision soon on Parisutham's matter. 654 00:31:11,600 --> 00:31:12,720 I'm smart. 655 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 I'm waiting for the moment to hit him. 656 00:31:17,080 --> 00:31:19,080 You don't have to worry about few people. 657 00:31:19,440 --> 00:31:23,000 If they get another message tomorrow, they'll forget about this. 658 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 Take care that the count of four shouldn't become four thousand. 659 00:31:30,320 --> 00:31:35,000 You alone is not smart, he too acts smart regarding this issue. 660 00:31:47,880 --> 00:31:48,760 Dad! 661 00:31:48,760 --> 00:31:55,440 While your dad was begging for money on the streets, 662 00:31:55,440 --> 00:32:02,920 The Chief gave me this factory to survive. 663 00:32:02,920 --> 00:32:08,960 What came after that was all this money, power and influence. 664 00:32:08,960 --> 00:32:11,280 This is the root of our family. 665 00:32:11,280 --> 00:32:12,240 The dignity. 666 00:32:12,240 --> 00:32:19,160 Letting this factory go out of our hands and the death of your father are the sam 667 00:32:19,160 --> 00:32:22,120 There are many kinds of humans. 668 00:32:22,120 --> 00:32:24,400 Some live since they were born. 669 00:32:24,400 --> 00:32:27,400 Some people live without knowing what they're living for. 670 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 And some live for ambition. 671 00:32:29,800 --> 00:32:33,440 Only a few live for dignity. 672 00:32:33,440 --> 00:32:36,160 Dignity is your father's life. 673 00:32:39,600 --> 00:32:44,000 Dad, I'll save your dignity even at the cost of my life. 674 00:32:44,000 --> 00:32:45,280 Don't worry. 675 00:32:45,280 --> 00:32:48,320 Hey, where will he be now? 676 00:32:48,320 --> 00:32:51,960 The Chemicals - It was invented by man to save the human race. 677 00:32:51,960 --> 00:32:54,800 But today it has grown to the point of destroying the mankind. 678 00:32:54,800 --> 00:32:57,240 The reason beyond this is politics and p 679 00:32:57,240 --> 00:32:59,600 The moment production starts in a factory... 680 00:32:59,600 --> 00:33:00,640 The air gets toxicated. 681 00:33:00,640 --> 00:33:02,280 It's waste is discharged not only into... 682 00:33:02,280 --> 00:33:04,920 ... river, lake and pond but also into groundwater. 683 00:33:04,920 --> 00:33:07,280 We cultivate food crops in that water. 684 00:33:07,280 --> 00:33:10,240 In the air we breathe, the water we drink, and the food we eat... 685 00:33:10,240 --> 00:33:14,680 This chemicals will somehow reach the human, the science says. 686 00:33:15,000 --> 00:33:16,880 Today everyone is living with a disease. 687 00:33:16,880 --> 00:33:19,520 We have left only medicines to next generation. 688 00:33:19,680 --> 00:33:20,720 Please stop it. 689 00:33:23,360 --> 00:33:26,440 A single person... In order for a single person to live... 690 00:33:26,440 --> 00:33:27,880 He made the entire town as graveyard. 691 00:33:27,880 --> 00:33:29,880 Everyone is just watching quietly. 692 00:33:29,880 --> 00:33:33,000 The reason is, he has power and money. 693 00:33:33,000 --> 00:33:37,240 God is not going to come from heaven to save us. 694 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 We have to save ourselves. 695 00:33:38,680 --> 00:33:41,280 Is it certain that what happened to my c will not happen to your child in future? 696 00:33:41,280 --> 00:33:45,760 Are we going to let our future generation live or die? 697 00:33:45,760 --> 00:33:46,800 You all think well. 698 00:33:47,840 --> 00:33:51,480 I don't want money or power to defeat Neduncheziyan. 699 00:33:51,480 --> 00:33:53,400 It's enough if you all stand with me. 700 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 I'll win over him. 701 00:33:54,720 --> 00:33:56,200 Will you be with me? 702 00:33:56,200 --> 00:33:57,440 Hey, come. 703 00:33:57,440 --> 00:33:58,640 He is talking crazily. 704 00:33:58,640 --> 00:34:00,200 Who? Is he crazy? 705 00:34:00,200 --> 00:34:00,800 Get lost. 706 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 We will come behind you. 707 00:34:02,280 --> 00:34:04,960 You step forward boldly. We will come behind you. 708 00:34:05,080 --> 00:34:09,120 We will come along! We will come along! 709 00:34:09,520 --> 00:34:14,560 Neduncheziyan, down! down! 710 00:34:14,560 --> 00:34:17,320 He has started to gather people. 711 00:34:17,320 --> 00:34:21,280 Neduncheziyan, down! down! 712 00:34:21,280 --> 00:34:23,360 You've gathered people. 713 00:34:23,360 --> 00:34:25,200 Will he leave you if he knows? 714 00:34:25,200 --> 00:34:28,000 What will he do? Will he kill me? 715 00:34:28,000 --> 00:34:30,080 Let him kill me. 716 00:34:30,080 --> 00:34:31,320 I'm just a mosquito. 717 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 I'm a victim affected by them. 718 00:34:32,920 --> 00:34:34,800 I'll fight as long as I can. 719 00:34:34,800 --> 00:34:36,560 Tomorrow a lamb will be affected. 720 00:34:36,560 --> 00:34:38,560 So, it'll fight as long as it can. 721 00:34:38,560 --> 00:34:42,160 Some day, a lion will be affected. 722 00:34:42,160 --> 00:34:46,760 They can kill the mosquito, lamb, dog and wolf. 723 00:34:46,760 --> 00:34:49,200 But they can't kill the lion. 724 00:34:56,560 --> 00:34:58,240 Hey, Porus! 725 00:34:58,240 --> 00:34:59,360 Tell me, dude! 726 00:34:59,360 --> 00:35:02,000 Sister is crying downstairs. 727 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Ask her what's the reason. Come. 728 00:35:08,480 --> 00:35:10,880 Hey, what happened? 729 00:35:12,560 --> 00:35:13,400 Why are you crying? 730 00:35:15,440 --> 00:35:16,640 What's this ball? 731 00:35:17,800 --> 00:35:18,640 Tell me. 732 00:35:21,960 --> 00:35:25,240 (Indistinct Voices) 733 00:35:25,240 --> 00:35:26,560 Dude, throw the ball. 734 00:35:27,720 --> 00:35:29,720 Dude, your lass! 735 00:35:32,760 --> 00:35:34,240 Hey, you proceed. 736 00:35:34,240 --> 00:35:35,360 Throw it... 737 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 Hey, good shot! 738 00:35:38,920 --> 00:35:41,280 Good hit! -Excellent shot, dude! 739 00:35:41,280 --> 00:35:45,840 (Indistinct Voices) 740 00:35:45,840 --> 00:35:47,280 Who is he? 741 00:35:47,280 --> 00:35:49,240 Both are going happily. 742 00:35:49,760 --> 00:35:52,120 Are you irritating me? 743 00:35:53,960 --> 00:35:56,440 I'll hit you. 744 00:35:56,440 --> 00:36:00,280 Hey, dude! -She isn't afraid. 745 00:36:00,280 --> 00:36:02,520 Hey, give the ball. 746 00:36:02,520 --> 00:36:03,840 I'll send it through my brother. 747 00:36:03,840 --> 00:36:05,920 What? Your brother? 748 00:36:05,920 --> 00:36:07,600 Will I be sacred of your brother? 749 00:36:07,600 --> 00:36:10,960 I'll be playing in the ground. Send it soon. 750 00:36:12,680 --> 00:36:15,880 Selvam's brother Guna has fallen in love with me. 751 00:36:15,880 --> 00:36:17,960 He says he will marry me only. 752 00:36:17,960 --> 00:36:20,240 He wants to talk to you to settle the alliance. 753 00:36:20,240 --> 00:36:22,280 He is in the nearby playground. 754 00:36:22,280 --> 00:36:24,440 Go, brother. Go... 755 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 Go and talk to him. 756 00:36:40,640 --> 00:36:41,400 Hey, Guna! 757 00:36:42,400 --> 00:36:43,840 Hey, wait. 758 00:36:43,840 --> 00:36:45,880 How dare you touch my sister! 759 00:36:47,560 --> 00:36:48,760 Hey, who are you threatening? 760 00:36:54,640 --> 00:36:57,160 Dude, why are you getting tensed for silly matter? 761 00:37:03,240 --> 00:37:05,840 He hit me! 762 00:37:05,840 --> 00:37:07,760 Catch him. 763 00:37:08,560 --> 00:37:12,200 Hey, you all thrash him. 764 00:37:13,120 --> 00:37:28,840 (Indistinct Voices) 765 00:37:32,280 --> 00:37:39,280 Oh, my hand! Leave me! 766 00:37:42,520 --> 00:37:45,120 Oh, my hand! 767 00:37:45,120 --> 00:37:46,640 Hey, leave it. 768 00:37:46,800 --> 00:37:49,320 Dude, I expected you'll hit him but playing Kabaddi. 769 00:37:49,320 --> 00:37:51,440 Hey, it's not Kabaddi. 770 00:37:51,440 --> 00:37:53,320 He broke my hand. -Broke the hand? 771 00:37:53,320 --> 00:37:55,880 Okay, it's enough. Pity on him, leave it. 772 00:37:55,880 --> 00:37:57,160 Enough, leave him. Come I say. 773 00:37:57,160 --> 00:37:59,320 You're going to be a cop, you shouldn't get enraged. 774 00:37:59,320 --> 00:38:02,840 Hey, since you're my brother-in-law, my guys let you free else would've kille 775 00:38:02,840 --> 00:38:07,320 They've weapons with them. They'll kill you, be careful. 776 00:38:07,320 --> 00:38:11,000 It's a simple matter. I'll talk to him. 777 00:38:11,000 --> 00:38:12,360 Just wait, I'll be back. 778 00:38:12,360 --> 00:38:14,800 What, tell me? 779 00:38:14,800 --> 00:38:17,880 Guna, you just carry weapons with you. 780 00:38:17,880 --> 00:38:19,720 But look at him, he looks like a weapon. 781 00:38:19,720 --> 00:38:21,000 He will dismantle you all to pieces. 782 00:38:21,000 --> 00:38:25,760 Better sell all the weapons and take treatment for your hand, okay? 783 00:38:25,760 --> 00:38:28,840 Sorry, Guna. You're not listening me. 784 00:38:35,520 --> 00:38:37,080 You go inside. 785 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 Hey, stop. 786 00:38:46,240 --> 00:38:48,640 Are you going to be a cop or a rowdy? 787 00:38:48,640 --> 00:38:50,920 I want to be a human first, dad. 788 00:38:50,920 --> 00:38:53,080 Someone will do a murder and escape before our eyes... 789 00:38:53,080 --> 00:38:56,600 You'll bring someone else instead of him you want me to be quiet seeing that? 790 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 Someone is misbehaving with my sister. 791 00:38:58,600 --> 00:39:01,280 I'm not a corpse to compromise with him. 792 00:39:01,280 --> 00:39:03,720 Hey, take it. Wipe your face first. 793 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 Won't you be quiet? -You go inside first. 794 00:39:05,640 --> 00:39:07,760 Go inside. -Always saying something. 795 00:39:07,760 --> 00:39:10,200 You can't become a cop if you're furious. 796 00:39:10,200 --> 00:39:11,520 I too know that, dad. 797 00:39:11,520 --> 00:39:15,080 If you get a pistol after becoming a cop you'll shoot someone and become a murder 798 00:39:15,080 --> 00:39:16,960 Definitely I'll shoot, dad. 799 00:39:16,960 --> 00:39:20,320 You don't realise where your anger will take you? 800 00:39:20,320 --> 00:39:24,440 If you hit him, he'll hit you back, otherwise he'll file a police complaint. 801 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 If the case is filed, you cannot be a co 802 00:39:26,480 --> 00:39:28,800 In that enrage, you'll kill him. 803 00:39:28,800 --> 00:39:31,960 Five years later he'll not be there. Only you'll be there. 804 00:39:31,960 --> 00:39:36,640 A father like me will advice to a son like you not to quarrel with a hooligan. 805 00:39:36,640 --> 00:39:38,800 Is that why we gave birth to you? 806 00:39:38,800 --> 00:39:41,560 The non-violence that says to endure the violence, 807 00:39:41,560 --> 00:39:44,280 That's the worst form of violence that exists. 808 00:39:45,680 --> 00:39:48,440 So, you're not going to stop the fightin Is it? 809 00:39:48,440 --> 00:39:50,400 My enemy should decide about it. 810 00:39:53,920 --> 00:39:55,600 What happened on that day? 811 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 When? 812 00:39:58,360 --> 00:40:00,520 When your boyfriend came to your bedroom, on that day? 813 00:40:03,320 --> 00:40:04,800 Nothing happened. Why? 814 00:40:04,800 --> 00:40:09,840 Did such a noise come from your room without anything happening? 815 00:40:09,840 --> 00:40:11,160 Who told you? 816 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 Your mom. 817 00:40:12,360 --> 00:40:14,120 Oh, no! Mom! 818 00:40:18,120 --> 00:40:19,920 I'm saying nothing has happened, right? 819 00:40:19,920 --> 00:40:21,840 He is good. That's all. 820 00:40:22,960 --> 00:40:25,320 Is he good? I don't understand. 821 00:40:25,320 --> 00:40:26,520 What now? 822 00:40:26,520 --> 00:40:28,640 You should know what happened on that day, isn't it? 823 00:40:28,640 --> 00:40:29,520 Yes. 824 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 Hey, it's wrong. 825 00:40:31,880 --> 00:40:35,080 Shouldn't do all this before marriage. 826 00:40:35,080 --> 00:40:37,160 Parents are there outside. 827 00:40:40,160 --> 00:40:43,320 Please, no... 828 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 Greetings, boss! 829 00:40:47,280 --> 00:40:49,400 Don't drink more. You'll get heart attack. 830 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 You play here. 831 00:40:51,680 --> 00:40:52,680 Attend the call. 832 00:40:55,320 --> 00:40:56,120 Tell me, Mythili. 833 00:40:56,120 --> 00:40:57,280 Shall I ask you onething? 834 00:40:57,280 --> 00:40:57,960 What's it about? 835 00:40:59,560 --> 00:41:00,520 Shall we marry? 836 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 Hey, this has become routine for you. 837 00:41:02,520 --> 00:41:03,440 Wait for few days. 838 00:41:03,720 --> 00:41:04,400 How long? 839 00:41:06,200 --> 00:41:15,800 You've to get a police job and only afte your sister's marriage we can get marrie 840 00:41:15,800 --> 00:41:17,480 I can't wait till then. 841 00:41:17,480 --> 00:41:18,200 So? 842 00:41:18,200 --> 00:41:23,560 Better let's have first night and get married later, okay? 843 00:41:23,960 --> 00:41:24,880 Good culture. -Carry on. 844 00:41:24,880 --> 00:41:27,240 -Hey, why aren't you replying? -Hello! 845 00:41:28,080 --> 00:41:29,240 Hey, don't you have sense? 846 00:41:29,240 --> 00:41:31,960 Who teach you to talk like this? 847 00:41:31,960 --> 00:41:34,280 It's her father Paneer. 848 00:41:34,280 --> 00:41:36,960 Look, he is walking like a lion. Come, Paneer. 849 00:41:37,960 --> 00:41:39,720 Have you come to workout in gym? 850 00:41:39,720 --> 00:41:43,600 I have come to talk about my daughter's marriage. 851 00:41:43,600 --> 00:41:46,080 About marriage? Who is the bridegroom? 852 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 The guy sitting on sofa who doesn't even know to peel an orange... 853 00:41:47,760 --> 00:41:49,480 ...who was from America, is it him? 854 00:41:49,480 --> 00:41:50,320 No. 855 00:41:50,880 --> 00:41:51,680 Then? 856 00:41:51,680 --> 00:41:53,000 The bridegroom is from our town only. 857 00:41:54,160 --> 00:41:55,000 From our town? 858 00:41:56,200 --> 00:41:57,960 You get ready for another action. 859 00:41:57,960 --> 00:42:00,000 It'll be right if we come with stuff. 860 00:42:00,000 --> 00:42:00,680 That's not necessary. 861 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 He is well-known to me. 862 00:42:03,400 --> 00:42:05,840 Well-known to you? We have thrashed all your clan. 863 00:42:05,840 --> 00:42:06,480 Who is that? 864 00:42:06,480 --> 00:42:08,760 It's Porus. 865 00:42:09,840 --> 00:42:12,720 What? Porus? 866 00:42:13,760 --> 00:42:14,680 Hey, Paneer! 867 00:42:15,320 --> 00:42:18,400 You were adamant all these days and now you've changed suddenly, what's the matt 868 00:42:19,120 --> 00:42:20,880 If I be a hindrance further... 869 00:42:20,880 --> 00:42:21,440 We will kill you. 870 00:42:21,440 --> 00:42:22,560 Hey... 871 00:42:22,560 --> 00:42:23,800 That's what you said last night. 872 00:42:24,520 --> 00:42:25,480 Your father-in-law! 873 00:42:25,960 --> 00:42:30,440 Let's look for an auspicious day and con the marriage as soon as possible, okay? 874 00:42:30,440 --> 00:42:32,200 Paneer, have you planned to go to pilgri -Ask your parents to come home and talk. 875 00:42:32,200 --> 00:42:33,040 I'm leaving. 876 00:42:33,040 --> 00:42:35,520 Hey, Paneer! You've said a good news. 877 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 Better order for two beers down. 878 00:42:37,040 --> 00:42:37,480 Hey! 879 00:42:37,800 --> 00:42:41,320 Porus, your way is clear now. 880 00:42:41,320 --> 00:42:42,840 Hereafter don't torture me. 881 00:42:42,840 --> 00:42:44,080 Okay? You enjoy well. 882 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 Paneer, don't bring the beer upstairs. 883 00:42:54,240 --> 00:42:56,440 #The eyes are sweetend # 884 00:42:56,440 --> 00:42:58,600 #So many girls # 885 00:42:58,600 --> 00:43:00,600 #But when I see you among them # 886 00:43:00,600 --> 00:43:02,200 #My life will struggle # 887 00:43:02,200 --> 00:43:06,560 #The words that follow you The teeth sparks # 888 00:43:06,560 --> 00:43:10,120 #If this is your impact What will happen to my mind? # 889 00:43:10,120 --> 00:43:18,160 #Someday I'll hold your hand, that was the time when I thought about i 890 00:43:18,160 --> 00:43:26,360 #The time has garlanded for the love I have on you # 891 00:43:26,360 --> 00:43:30,720 #Holding your finger, travelling a long distance... # 892 00:43:30,720 --> 00:43:34,360 #I'll walk without my conscious# 893 00:43:34,360 --> 00:43:36,600 #After looking your face... # 894 00:43:36,600 --> 00:43:42,120 #Then with eyes closed, I'll pass even an epoch # 895 00:44:22,440 --> 00:44:26,480 #In the morning, seeing your little face inside the blanket # 896 00:44:26,480 --> 00:44:30,760 # I'll pinch myself and get surprised # 897 00:44:30,760 --> 00:44:34,680 #Since you're close to me, My life is pleasurable # 898 00:44:34,680 --> 00:44:38,440 #I'll thank you with a kiss and I'll smile # 899 00:44:38,440 --> 00:44:44,360 #Near the tree where we hide and tell tales # 900 00:44:44,360 --> 00:44:46,160 #A different voice will be heard # 901 00:44:46,160 --> 00:44:49,760 #The waves don't destroy # 902 00:44:49,760 --> 00:44:54,160 #From now on, the shore accept our footprints # 903 00:44:54,160 --> 00:44:58,040 #Your single beautiful mole will become a night moon # 904 00:44:58,040 --> 00:45:02,200 #A cup of lightning in naughty piercing eyes # 905 00:45:02,200 --> 00:45:06,520 #Holding your finger, travelling a long distance... # 906 00:45:06,520 --> 00:45:10,200 #I'll walk without my conscious# 907 00:45:10,200 --> 00:45:12,440 #After looking your face... # 908 00:45:12,440 --> 00:45:17,960 #Then with eyes closed, I'll pass even an epoch # 909 00:45:38,480 --> 00:45:40,680 Krishna is not present in the classroom. 910 00:45:40,680 --> 00:45:42,760 He is busy taking class in the canteen. 911 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 Hey, your love lass is going. -Where? 912 00:45:48,680 --> 00:45:50,840 Hey, have you conveyed her your love or not? 913 00:45:50,840 --> 00:45:52,880 No, I didn't. You too irritate me... 914 00:45:52,880 --> 00:45:54,120 He is a wastrel, dude. 915 00:45:54,120 --> 00:45:55,320 Did you see Krishna? 916 00:45:55,320 --> 00:45:57,000 He had a target of just two months. 917 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 He made Divya to fall in love. 918 00:45:58,480 --> 00:45:59,680 Took her to Mahabalipuram. 919 00:45:59,680 --> 00:46:02,440 He enjoyed with her being intimate and took a video too, dude. 920 00:46:03,280 --> 00:46:05,120 Hey, shall I call her and talk? 921 00:46:05,120 --> 00:46:07,320 Dude, she will not accept us. 922 00:46:07,760 --> 00:46:09,440 Hey, Krishna! She looks pretty, isn't it? 923 00:46:09,440 --> 00:46:11,000 We must lift her someday. 924 00:46:21,040 --> 00:46:22,000 Hey, get down. 925 00:46:22,360 --> 00:46:23,080 Get down. 926 00:46:23,840 --> 00:46:25,400 Won't you change? 927 00:46:25,400 --> 00:46:28,800 Hello, what's the problem? Why are you doing like this? 928 00:46:28,800 --> 00:46:30,000 I'm talking to her, right? 929 00:46:30,000 --> 00:46:31,520 Faizal! 930 00:46:31,520 --> 00:46:33,240 Why are you crying now? 931 00:46:33,240 --> 00:46:34,360 Why are you crying? 932 00:46:34,360 --> 00:46:35,320 Stop crying. 933 00:46:35,320 --> 00:46:37,200 Did you cry when your brother broke my hand? 934 00:46:37,200 --> 00:46:38,160 No, isn't it? 935 00:46:38,880 --> 00:46:39,680 But why are you crying now? 936 00:46:39,680 --> 00:46:41,320 I'm getting enraged. 937 00:46:41,320 --> 00:46:42,640 Better stop crying. 938 00:46:42,640 --> 00:46:43,600 Else I'll cut him off. 939 00:46:43,600 --> 00:46:44,160 I'll not cry. 940 00:46:44,160 --> 00:46:47,200 Please! Please! 941 00:46:47,200 --> 00:46:51,400 Look here, I'm a worst lunatic. 942 00:46:51,400 --> 00:46:53,360 I don't know what I will do. 943 00:46:53,360 --> 00:46:55,560 If I see you again with him... 944 00:46:55,560 --> 00:46:56,680 I'll cut him off. 945 00:46:56,680 --> 00:46:58,280 Hey, take the vehicle. 946 00:46:58,280 --> 00:47:01,320 Faizal! 947 00:47:02,520 --> 00:47:06,440 Hey, his life is in your hands. 948 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 Hey, go... 949 00:47:26,800 --> 00:47:27,920 What's the matter, dude? 950 00:47:27,920 --> 00:47:30,040 She is my sister. 951 00:47:30,840 --> 00:47:33,680 Your brother has been torturing my siste for many days that he fell in love with 952 00:47:33,920 --> 00:47:37,560 If she really likes your brother, you conduct their marriage. 953 00:47:37,560 --> 00:47:39,160 He is torturing me a lot. 954 00:47:39,160 --> 00:47:41,160 I couldn't even go to the college relaxe 955 00:47:42,560 --> 00:47:44,080 I should've gone to the police. 956 00:47:44,080 --> 00:47:47,480 Then you shouldn't ask me why I didn't convey you. 957 00:47:47,480 --> 00:47:48,760 That's why I came here. 958 00:47:48,760 --> 00:47:51,000 Dude, you take her and go home. 959 00:47:51,000 --> 00:47:52,320 I will reprimand him. 960 00:47:52,320 --> 00:47:54,600 I have already reprimanded him twice. 961 00:47:54,600 --> 00:47:56,280 I even broke his hand. 962 00:48:05,400 --> 00:48:07,560 You told me you fell down and broke your arm. 963 00:48:07,920 --> 00:48:09,760 No, brother...that is... 964 00:48:11,920 --> 00:48:15,560 Wouldn't you listen if I tell you not to go behind girls? 965 00:48:15,560 --> 00:48:17,760 We have to protect the girls of our area. 966 00:48:17,760 --> 00:48:19,600 This should be the last warning. 967 00:48:19,600 --> 00:48:26,560 If I get complaints anymore, I'll thrash you. 968 00:48:26,560 --> 00:48:32,200 Dear, if he creates problem to you again, call me. 969 00:48:32,880 --> 00:48:34,120 I'll come to the spot. 970 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Why are you doing this heroic act? 971 00:48:46,480 --> 00:48:48,280 You might've told me if there is any problem, isn't it? 972 00:48:51,560 --> 00:48:55,240 If the girl I fell in love is having a problem, can I just remain silent? 973 00:48:55,240 --> 00:48:57,400 What? Are you in love? 974 00:49:01,080 --> 00:49:02,840 Did you tell this to her? 975 00:49:02,840 --> 00:49:06,040 You've to tell whether I should say her or not. 976 00:49:11,040 --> 00:49:11,560 Hey! 977 00:49:14,760 --> 00:49:18,840 Ask your parents to come on an auspicious day to talk about marriage, o 978 00:49:22,360 --> 00:49:24,960 Yes! Yes! 979 00:49:29,200 --> 00:49:31,240 Will you tell my brother if you're in love with me? 980 00:49:31,240 --> 00:49:32,680 Won't you tell me directly? 981 00:49:32,680 --> 00:49:35,520 When your brother comes to know, he'll part us... 982 00:49:35,520 --> 00:49:38,680 ...and will hit me hiring the hooligans, you can't bear it, right? 983 00:49:38,680 --> 00:49:40,600 Okay, tell me now. 984 00:49:41,280 --> 00:49:42,240 What's that? 985 00:49:42,240 --> 00:49:45,280 Hey, you said you'd tell me after my brother accepts. 986 00:49:47,280 --> 00:49:48,320 Dwaraka! 987 00:49:48,320 --> 00:49:49,520 I'm coming, mom! 988 00:49:49,520 --> 00:49:50,920 Hey! 989 00:49:50,920 --> 00:49:55,160 Hey, my brother will hit you directly not by hiring hooligans. 990 00:50:21,800 --> 00:50:23,400 See here. 991 00:50:24,880 --> 00:50:26,440 All be ready. 992 00:50:26,440 --> 00:50:28,280 Smile 993 00:50:32,120 --> 00:50:33,360 -That first one. 994 00:50:33,360 --> 00:50:35,760 Ela! Divya! 995 00:50:38,400 --> 00:50:38,960 Okay. 996 00:50:40,400 --> 00:50:44,880 He did just once, why are you looking continously? 997 00:50:44,880 --> 00:50:47,440 Krishna, call Divya. 998 00:50:48,000 --> 00:50:49,560 How long will he keep looking her. 999 00:50:51,000 --> 00:50:51,800 Divya! 1000 00:50:53,160 --> 00:50:54,600 Come here. 1001 00:50:58,560 --> 00:51:01,000 You go. We'll take care. 1002 00:51:01,000 --> 00:51:02,120 All the best, dude. 1003 00:51:04,600 --> 00:51:06,080 My friends want to talk with you. 1004 00:51:06,080 --> 00:51:07,120 You go ahead. I'll be back. 1005 00:51:07,120 --> 00:51:08,520 Hey, what should they talk about? 1006 00:51:08,520 --> 00:51:09,600 What do they need? 1007 00:51:09,600 --> 00:51:10,840 Your phone number. 1008 00:51:12,840 --> 00:51:14,040 Why? 1009 00:51:14,040 --> 00:51:16,760 To send you a video. 1010 00:51:16,760 --> 00:51:17,880 What video? 1011 00:51:17,880 --> 00:51:19,880 Intimate video of your's and Krishna. 1012 00:51:19,880 --> 00:51:21,280 I'll hit you with footwear, rascal. 1013 00:51:21,440 --> 00:51:22,960 Hit me...hit me... 1014 00:51:27,440 --> 00:51:30,680 Look here Divya, nothing to fear. 1015 00:51:32,000 --> 00:51:35,400 What we used once, will never use it again. 1016 00:51:36,560 --> 00:51:37,480 Promise. 1017 00:51:39,040 --> 00:51:41,080 Nothing bothers me too. 1018 00:51:41,080 --> 00:51:44,240 But it's him... 1019 00:51:44,240 --> 00:51:48,360 He tirelessly watches that video everyday. 1020 00:51:48,360 --> 00:51:51,120 Hey, we spoke to Krishna also. 1021 00:51:51,120 --> 00:51:52,440 He accepted for it. 1022 00:51:53,840 --> 00:51:57,400 He said there is no objection for him to marry you. 1023 00:52:00,400 --> 00:52:07,560 I don't like pleading you or threatening to release this video. 1024 00:52:08,640 --> 00:52:13,760 Hey, this must be done with your consent. 1025 00:52:13,760 --> 00:52:16,440 The same Mahabalipuram. 1026 00:52:16,440 --> 00:52:21,120 At the same resort and same room number. 1027 00:52:23,720 --> 00:52:25,160 You'll come, right? 1028 00:52:28,400 --> 00:52:29,520 You've to come. 1029 00:52:52,320 --> 00:52:53,560 -The same Mahabalipuram. 1030 00:52:53,560 --> 00:52:56,520 - The same resort and the same room number. 1031 00:52:56,920 --> 00:52:58,480 -You'll come, right? 1032 00:53:32,800 --> 00:53:36,960 Hey, what are you doing? 1033 00:53:40,760 --> 00:53:43,960 Hey, Dwaraka! Tell me that you love me. 1034 00:53:43,960 --> 00:53:47,040 Else I'll blaze myself and hug you. 1035 00:53:47,040 --> 00:53:50,040 Either we will live together or die together. 1036 00:53:50,040 --> 00:53:51,520 Leave me. 1037 00:53:51,520 --> 00:53:53,360 I'm very much scared, Guna. Please! 1038 00:53:53,360 --> 00:53:55,640 You're scared, isn't it? 1039 00:53:55,640 --> 00:53:59,320 Will I leave you if you tell your brothe Tell me that you love me. 1040 00:54:01,080 --> 00:54:02,880 Then, tell me that you love me... 1041 00:54:02,880 --> 00:54:04,400 Leave me, Guna. 1042 00:54:04,400 --> 00:54:09,680 I love you only. 1043 00:54:18,640 --> 00:54:20,480 You won't change your word later, right? 1044 00:54:22,640 --> 00:54:24,000 Okay, go... 1045 00:54:28,880 --> 00:54:30,400 Hey, Dwaraka! 1046 00:54:32,320 --> 00:54:33,680 I love you. 1047 00:54:45,080 --> 00:54:47,280 -So far, I have fought as an individual. 1048 00:54:47,280 --> 00:54:48,760 -I fought by giving petition. 1049 00:54:48,760 --> 00:54:50,240 -I fought by gathering the people too. 1050 00:54:50,240 --> 00:54:52,800 -Now we will fight legally in court. 1051 00:54:52,800 --> 00:54:54,040 -I'm not going to leave it like this. 1052 00:54:54,040 --> 00:54:57,080 -I'm in a high status in this society. 1053 00:54:57,080 --> 00:54:59,240 -People called as "Social activists"... 1054 00:54:59,240 --> 00:55:03,680 -...are trying to ruin my name by taking money from someone. 1055 00:55:04,800 --> 00:55:08,080 -I'll meet everything legally. Thank you. 1056 00:55:08,080 --> 00:55:09,960 Why have you come so soon? 1057 00:55:09,960 --> 00:55:11,640 Hey, mam! Won't you talk? 1058 00:55:11,640 --> 00:55:14,080 Dwaraka, shall I give you tea? 1059 00:55:14,720 --> 00:55:16,760 Why did you lock the door? 1060 00:55:16,760 --> 00:55:17,360 Hey! 1061 00:55:18,040 --> 00:55:19,880 Why aren't you replying? 1062 00:55:21,440 --> 00:55:23,240 Hey, tell me something. 1063 00:55:23,240 --> 00:55:24,040 Dwaraka! 1064 00:55:24,040 --> 00:55:24,680 Hey! 1065 00:55:29,320 --> 00:55:30,440 What are you doing? 1066 00:55:30,440 --> 00:55:31,400 No, dear! 1067 00:55:32,800 --> 00:55:34,520 Oh, no! Someone save her. 1068 00:55:35,040 --> 00:55:37,640 Oh, no! Someone please save my daughter. 1069 00:55:37,640 --> 00:55:40,480 She is trying to hang herself. Someone save my daughter. 1070 00:55:40,480 --> 00:55:42,840 Come soon, brother. 1071 00:55:42,840 --> 00:55:43,440 There she is. -Which room? 1072 00:55:43,440 --> 00:55:44,160 This one. 1073 00:55:44,160 --> 00:55:46,040 Open it, brother. Open it fast, brother. 1074 00:55:46,040 --> 00:55:48,200 Oh, no! 1075 00:55:48,200 --> 00:55:49,640 Dwaraka! 1076 00:56:03,920 --> 00:56:05,600 Call her father. I'm coming behind. 1077 00:56:05,600 --> 00:56:06,800 Okay, come soon. 1078 00:56:09,800 --> 00:56:14,520 Hey, guys! Come on. 1079 00:56:14,520 --> 00:56:18,000 Hey, Arumugam! All of you come. 1080 00:56:22,440 --> 00:56:24,160 Eat it. Take it. 1081 00:56:24,920 --> 00:56:27,200 Hey, don't quarrel. 1082 00:56:27,200 --> 00:56:27,800 Catch it. 1083 00:56:29,240 --> 00:56:30,960 Hey Raghupathy! 1084 00:56:30,960 --> 00:56:32,760 Your daughter tried to hang herself. 1085 00:56:32,760 --> 00:56:34,040 She has been taken to the Government hospital. 1086 00:56:34,040 --> 00:56:34,920 Come quickly. 1087 00:56:37,280 --> 00:56:39,280 Oh, gosh! -Come on. 1088 00:56:42,640 --> 00:56:43,960 My daughter! 1089 00:56:47,720 --> 00:56:49,600 You sinner! Why did you do like this? 1090 00:56:51,120 --> 00:56:52,240 Sorry, dad. 1091 00:56:53,360 --> 00:56:55,080 I don't know anyother way, dad. 1092 00:56:55,080 --> 00:56:57,640 I was cheated, dad. 1093 00:57:20,720 --> 00:57:23,160 Do you've sense? Why did you do like this? 1094 00:57:25,160 --> 00:57:29,080 I don't know what to do, brother? I was scared. 1095 00:57:34,320 --> 00:57:37,120 Did you come to see if she is alive or dead? 1096 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 She is still alive, dad. 1097 00:57:38,720 --> 00:57:40,200 You'll kill her yourself, dad. 1098 00:57:40,200 --> 00:57:43,280 You said that nothing bad will happen to us if we don't harm anyone. 1099 00:57:43,280 --> 00:57:45,400 See, she tried to commit suicide. 1100 00:57:46,480 --> 00:57:48,720 You can't save your family. 1101 00:57:48,720 --> 00:57:49,880 Brother! 1102 00:57:50,800 --> 00:57:52,680 Why are you a cop? 1103 00:57:54,280 --> 00:57:59,120 Go and be a yes-man to your higher official. 1104 00:58:00,080 --> 00:58:01,240 Go... 1105 00:58:07,160 --> 00:58:09,400 Dad, please stay. 1106 00:58:10,800 --> 00:58:11,960 Dad! 1107 00:58:14,360 --> 00:58:16,680 Somehow save my daughter, sir. 1108 00:58:16,680 --> 00:58:19,520 I'll take care, Ponnu. Is she fine? 1109 00:58:19,520 --> 00:58:21,080 How can she, sir? 1110 00:58:21,080 --> 00:58:25,160 Though a cop, I'm a sinner who couldn't save my own family. 1111 00:58:25,160 --> 00:58:27,680 Don't say like that. I'll take action. 1112 00:58:27,680 --> 00:58:28,840 Do the needful, sir. 1113 00:58:28,840 --> 00:58:29,760 I'll take care, go. 1114 00:58:29,760 --> 00:58:30,440 I'm leaving, sir. 1115 00:58:32,120 --> 00:58:39,840 (Indistinct voices) 1116 00:58:39,840 --> 00:58:42,960 Sir, somehow save my daughter. 1117 00:58:42,960 --> 00:58:45,920 Sir, you've given the complaint, right? 1118 00:58:45,920 --> 00:58:46,920 I'll take care. 1119 00:58:46,920 --> 00:58:50,720 The Government is paying us to serve you all. 1120 00:58:50,720 --> 00:58:51,800 You go without fear. 1121 00:58:51,800 --> 00:58:52,680 Okay. -Go... 1122 00:59:02,400 --> 00:59:03,440 Hello! 1123 00:59:03,440 --> 00:59:08,040 Sir, a girl's father has given a complaint on your son. 1124 00:59:08,040 --> 00:59:10,040 It's just a complaint, right? Leave it, let's see. 1125 00:59:10,040 --> 00:59:11,440 Sir, she hanged herself. 1126 00:59:11,440 --> 00:59:12,520 What do you say? 1127 00:59:12,520 --> 00:59:13,200 Yes, sir. 1128 00:59:14,920 --> 00:59:16,080 Just a minute. 1129 00:59:17,520 --> 00:59:18,280 You leave. 1130 00:59:18,280 --> 00:59:20,080 Come when I call you. -Okay, sir. 1131 00:59:24,000 --> 00:59:25,120 Is the girl dead? 1132 00:59:25,120 --> 00:59:27,080 No...no...she is out of danger. 1133 00:59:27,080 --> 00:59:28,320 Did you file a FIR? 1134 00:59:28,320 --> 00:59:29,240 Not yet, sir. 1135 00:59:29,240 --> 00:59:33,000 But if the media knows, you'll be the headlines today. 1136 00:59:33,000 --> 00:59:34,360 What's the name of the girl? 1137 00:59:34,360 --> 00:59:36,000 Divya, sir. 1138 00:59:36,000 --> 00:59:37,440 Her father's name is Raghupathy. 1139 00:59:37,440 --> 00:59:39,760 He is working in the crocodile farm at ECR. 1140 00:59:39,760 --> 00:59:41,760 Okay, leave it. I'll look to it. 1141 00:59:53,600 --> 00:59:54,440 Brother! 1142 00:59:55,160 --> 00:59:56,160 What? 1143 00:59:56,160 --> 00:59:57,920 Inspector wants to talk with you. 1144 00:59:57,920 --> 00:59:58,640 Give me. 1145 01:00:01,200 --> 01:00:02,080 Tell me, sir? 1146 01:00:04,960 --> 01:00:06,280 Who gave the complaint? 1147 01:00:08,120 --> 01:00:10,160 No, sir. I reprimanded my brother. 1148 01:00:10,160 --> 01:00:11,840 He wouldn't have done that. 1149 01:00:11,840 --> 01:00:17,280 Look Selvam, I'm getting pressure from higher authorities to kill you. 1150 01:00:17,280 --> 01:00:19,600 That's why, I caught a guy from your clan... 1151 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 ...tortured him and made him as an approver against you. 1152 01:00:23,760 --> 01:00:26,920 The police department is awaiting to kill you. 1153 01:00:26,920 --> 01:00:30,320 At this moment, your brother was caught in a girl's case. 1154 01:00:30,320 --> 01:00:32,080 That too, a cop's daughter. 1155 01:00:32,080 --> 01:00:37,240 If FIR is filed in this case, not just m no one else can save you. 1156 01:00:37,240 --> 01:00:38,440 What should I do now, sir? 1157 01:00:38,440 --> 01:00:40,760 Somehow go for compromise. 1158 01:00:40,760 --> 01:00:44,840 Plead them and make them to withdraw the case. 1159 01:00:44,840 --> 01:00:47,600 You can earn money again if you lose, Selvam. 1160 01:00:47,600 --> 01:00:49,280 Will the life comeback again? 1161 01:00:51,120 --> 01:00:52,760 Life is more important, Selvam. 1162 01:00:59,240 --> 01:01:03,160 Parisutham. 1163 01:01:03,160 --> 01:01:07,120 Is it my only job to see what's he doing 1164 01:01:07,120 --> 01:01:09,560 That's my property for generations. 1165 01:01:09,560 --> 01:01:13,080 I'd not even allow a brick to be taken out from it. 1166 01:01:13,080 --> 01:01:17,440 If anything happens to him, we have to face that case. 1167 01:01:17,440 --> 01:01:19,200 For that? 1168 01:01:19,200 --> 01:01:21,280 Are you telling me to fall at his feet? 1169 01:01:21,280 --> 01:01:23,760 Sir, we need the factory. 1170 01:01:51,120 --> 01:01:52,520 Which house? -At 3rd floor. 1171 01:01:55,600 --> 01:01:57,160 Where is Guna? -He is here. 1172 01:02:05,480 --> 01:02:07,600 Greetings! I'm Neduncheziyan. 1173 01:02:08,320 --> 01:02:09,480 You go to mom. 1174 01:02:11,080 --> 01:02:12,360 Come here, dear. -Mom! 1175 01:02:14,920 --> 01:02:15,600 Greetings, sir. 1176 01:02:18,000 --> 01:02:18,840 Why did you come here? 1177 01:02:20,680 --> 01:02:22,120 Come, sir. Let's go inside and talk. 1178 01:02:26,240 --> 01:02:27,520 Take this fruits. 1179 01:02:30,920 --> 01:02:32,360 What are you looking at? 1180 01:02:32,360 --> 01:02:33,680 Yeah, I'm a rowdy. 1181 01:02:33,680 --> 01:02:35,800 But I have come now to make a compromise. 1182 01:02:36,640 --> 01:02:39,480 Hey, you've done everything and what's there to compromise? 1183 01:02:39,480 --> 01:02:41,800 Take all this and get out. -You be quiet. 1184 01:02:41,800 --> 01:02:45,240 I plead you, please go out. Listen me, please go. 1185 01:02:51,640 --> 01:02:52,960 Give me your phone. 1186 01:02:55,320 --> 01:02:56,400 Here it is, dad. 1187 01:02:57,920 --> 01:02:59,200 Do you've any other copy? 1188 01:02:59,200 --> 01:03:00,080 No, dad. 1189 01:03:02,160 --> 01:03:06,920 See here, we have only this one. No other footage with us. 1190 01:03:06,920 --> 01:03:09,160 Guys have done something naughty. 1191 01:03:09,160 --> 01:03:11,440 If we the elders exaggerate this, 1192 01:03:11,440 --> 01:03:15,400 ...won't it be like we ruined the lives of our children ourselves? 1193 01:03:15,400 --> 01:03:17,200 Which is naughty, sir? 1194 01:03:17,200 --> 01:03:19,040 My daughter hanging herself seems naughty to you? 1195 01:03:20,200 --> 01:03:24,320 Except for each other, we don't have anyone else. 1196 01:03:24,320 --> 01:03:27,120 I can't withdraw the case, sir. 1197 01:03:27,120 --> 01:03:29,640 Let's do what the court says. 1198 01:03:29,640 --> 01:03:31,240 Please you leave, sir. 1199 01:03:32,720 --> 01:03:36,280 There is no danger to anyone because of my company. 1200 01:03:36,280 --> 01:03:39,720 People will write something on Facebook and in dailies. 1201 01:03:39,720 --> 01:03:41,440 None of that is true. 1202 01:03:41,440 --> 01:03:42,480 If there isn't any problem in the factory... 1203 01:03:42,480 --> 01:03:44,720 ...why have you come in search of my house and talking now? 1204 01:03:44,720 --> 01:03:47,480 Many families are living because of my company. 1205 01:03:47,480 --> 01:03:50,680 Are you telling to spoil their lives? 1206 01:03:50,680 --> 01:03:53,360 You're deceiving all by saying you've given jobs to many people. 1207 01:03:53,360 --> 01:03:55,240 Millions have been affected, do you know that? 1208 01:03:55,240 --> 01:03:58,440 This place will be deserted where the next generation cannot live. 1209 01:03:58,440 --> 01:04:00,520 The politicians, the ruling party or the opposition party... 1210 01:04:00,520 --> 01:04:02,680 Does anyone open their mouth except you? 1211 01:04:02,680 --> 01:04:04,200 They might've some benefit from you. 1212 01:04:04,200 --> 01:04:05,440 Why are they going to open their mouth? 1213 01:04:06,240 --> 01:04:08,320 People are innocent. 1214 01:04:08,320 --> 01:04:10,680 Before they know what's going on here, 1215 01:04:10,680 --> 01:04:13,760 You'll wipe out everything from here and go somewhere else. 1216 01:04:14,800 --> 01:04:16,920 We have to suffer here till the end. 1217 01:04:19,800 --> 01:04:21,240 Let me do onething. 1218 01:04:21,240 --> 01:04:23,800 I'll give treatment for your son in Singapore. 1219 01:04:23,800 --> 01:04:26,120 I'll settle your life. 1220 01:04:26,120 --> 01:04:27,360 Let's get compromised. 1221 01:04:27,360 --> 01:04:28,280 What do you say? 1222 01:04:29,600 --> 01:04:30,480 Call Guna. 1223 01:04:34,120 --> 01:04:38,160 Hey, how dare you enter my house? 1224 01:04:38,160 --> 01:04:40,080 You must be stabbed... -Hey, Porus! 1225 01:04:40,080 --> 01:04:41,440 Leave me, mom. -Don't be furious. 1226 01:04:41,440 --> 01:04:43,000 Leave it. -Grab the knife. 1227 01:04:43,000 --> 01:04:48,040 Dude, I'm saying you, stab this dog here itself. 1228 01:04:48,040 --> 01:04:49,480 You've all the rights. 1229 01:04:50,360 --> 01:04:52,560 Sir, no need of the case. 1230 01:04:52,560 --> 01:04:56,120 Your department is awaiting to arrest me. 1231 01:04:56,120 --> 01:05:00,320 When he troubled your daughter, not obeying me... 1232 01:05:00,320 --> 01:05:03,480 ...he'll no longer be in this area, not even in this town. 1233 01:05:03,480 --> 01:05:06,640 Henceforth there won't be any problem to your family because of him. 1234 01:05:06,640 --> 01:05:09,760 I have decided to send him to Mumbai. 1235 01:05:11,200 --> 01:05:12,760 We won't withdraw the case. 1236 01:05:12,760 --> 01:05:14,360 Whatever it is, let's see at the police station. 1237 01:05:14,360 --> 01:05:15,440 Take all these and better leave now. 1238 01:05:15,440 --> 01:05:17,000 He is saying, isn't it? You all leave. 1239 01:05:17,000 --> 01:05:18,480 Listen to me. Go... 1240 01:05:26,760 --> 01:05:27,880 Look here, sir. 1241 01:05:28,800 --> 01:05:30,560 I never meant what the guys did was right. 1242 01:05:31,400 --> 01:05:32,680 Yes, it was wrong. 1243 01:05:32,680 --> 01:05:34,520 If FIR was filed in this case... 1244 01:05:34,520 --> 01:05:40,960 ...then the dailies and social media will screw your daughter. 1245 01:05:42,600 --> 01:05:44,120 I too have a daughter. 1246 01:05:45,600 --> 01:05:48,320 Today your daughter just made a suicide attempt. 1247 01:05:48,320 --> 01:05:49,600 You saved her. 1248 01:05:49,600 --> 01:05:52,880 If all this is revealed, She will definitely commit suicide. 1249 01:05:53,920 --> 01:05:55,400 Then, no one can save her. 1250 01:05:55,440 --> 01:05:58,560 That's why I'm telling. Let's get compromised. 1251 01:05:59,480 --> 01:06:03,680 Hereafter, these guys will never see your daughter. 1252 01:06:04,800 --> 01:06:06,280 I assure it. 1253 01:06:08,280 --> 01:06:09,520 What's your call, sir? 1254 01:06:19,520 --> 01:06:20,760 Hey, take the footwear. 1255 01:06:20,760 --> 01:06:22,320 Brother? 1256 01:06:22,320 --> 01:06:23,680 Hey, take it. 1257 01:06:26,680 --> 01:06:31,480 Sister, take it. Hit him with footwear before me. 1258 01:06:33,960 --> 01:06:35,640 Then only he'll get sense. 1259 01:06:35,640 --> 01:06:37,160 And of course my anger will subdue. 1260 01:06:37,160 --> 01:06:38,960 Hit him. 1261 01:06:43,400 --> 01:06:45,840 What are you looking at? Hit him. 1262 01:07:07,240 --> 01:07:10,520 Divya, hit him. 1263 01:07:13,440 --> 01:07:14,840 Hit him with footwear. 1264 01:07:17,280 --> 01:07:21,440 Parisutham, proceeding this case legally will never come to end. 1265 01:07:23,640 --> 01:07:24,560 Give me. 1266 01:07:26,440 --> 01:07:28,920 Each card has twenty five lakhs. 1267 01:07:28,920 --> 01:07:31,120 Just retain it now for your expenses. 1268 01:07:31,120 --> 01:07:32,600 What's the pin number? 1269 01:07:32,600 --> 01:07:33,920 88-88 1270 01:07:33,920 --> 01:07:35,640 Oh, it's a fancy number. 1271 01:07:35,640 --> 01:07:37,160 88-88 1272 01:07:59,000 --> 01:07:59,760 Mom! 1273 01:08:01,720 --> 01:08:03,120 Get out. 1274 01:08:18,360 --> 01:08:20,320 Park the vehicle aside. 1275 01:08:33,560 --> 01:08:36,520 To our status, we shouldn't have gone to his house, boss. 1276 01:08:36,520 --> 01:08:38,880 The media has made him very popular now. 1277 01:08:38,880 --> 01:08:40,600 If you touch him now... 1278 01:08:40,600 --> 01:08:42,880 If I touch... -You can't be an MP. 1279 01:08:42,880 --> 01:08:44,920 You'll lose fame among the people. 1280 01:08:47,400 --> 01:08:49,720 Dude, listen me. 1281 01:08:49,720 --> 01:08:51,480 Let's leave this matter now. 1282 01:08:51,480 --> 01:08:52,520 What to do? 1283 01:08:52,520 --> 01:08:54,440 Shall we have fun playing cricket? 1284 01:08:54,440 --> 01:08:56,680 I spoke to her for your sake. 1285 01:08:56,680 --> 01:08:58,960 Will your father give her footwear and ask her to hit me? 1286 01:09:00,360 --> 01:09:02,920 If I leave it, my brother will spit on my face. 1287 01:09:02,920 --> 01:09:04,280 What do you want to do now? 1288 01:09:04,280 --> 01:09:05,920 What's he upto? 1289 01:09:05,920 --> 01:09:08,920 Hey, Guna! Brother will say for sake of your goodness. 1290 01:09:08,920 --> 01:09:13,320 What do you want to do now? 1291 01:09:13,320 --> 01:09:15,320 I have decided to abduct her. 1292 01:09:23,040 --> 01:09:25,000 I'll abduct her definitely. 1293 01:09:25,000 --> 01:09:26,560 Ask Ravi to come. 1294 01:09:28,120 --> 01:09:30,000 Let's abduct Parisutham. 1295 01:09:32,360 --> 01:09:33,760 Hold on...hold on... 1296 01:09:33,760 --> 01:09:35,520 Get on. Where should you go? 1297 01:09:35,520 --> 01:09:36,680 Chennai, brother. 1298 01:09:48,120 --> 01:09:49,960 Brother, he is in the bus. 1299 01:09:49,960 --> 01:09:51,480 I'm just sitting behind him. 1300 01:09:51,480 --> 01:09:53,680 I'm also coming behind the bus. 1301 01:09:53,680 --> 01:09:55,960 Let's abduct him from a safe place. 1302 01:09:55,960 --> 01:09:57,160 Let's do, brother. 1303 01:10:01,200 --> 01:10:03,440 Go... Do the work I said. 1304 01:10:42,960 --> 01:10:46,000 Dude, she has come. 1305 01:10:53,880 --> 01:10:55,400 She is coming inside the street. 1306 01:10:57,640 --> 01:10:59,760 Hey, switch off the light. 1307 01:11:16,960 --> 01:11:18,120 The bus will halt here for ten minutes. 1308 01:11:18,120 --> 01:11:21,200 You can get refreshed. 1309 01:11:21,200 --> 01:11:22,400 Shall I buy you something to eat? 1310 01:11:22,400 --> 01:11:23,680 No need. 1311 01:11:23,680 --> 01:11:25,400 Okay, I'll go to washroom. -Okay, go... 1312 01:11:25,400 --> 01:11:30,720 (Indistinct Voices) 1313 01:11:30,720 --> 01:11:31,560 Sit inside, sir. 1314 01:11:31,560 --> 01:11:32,400 Where is the washroom? 1315 01:11:32,400 --> 01:11:34,160 Go straight and turn right, sir. 1316 01:11:34,160 --> 01:11:39,480 (Indistinct Voices) 1317 01:11:40,520 --> 01:11:47,480 (Indistinct Voices) 1318 01:11:52,200 --> 01:11:53,720 Parisutham! 1319 01:12:01,480 --> 01:12:03,440 The bus is going to leave. Are you all back? 1320 01:12:04,480 --> 01:12:05,800 The one who accompanied me is yet to come. 1321 01:12:05,800 --> 01:12:07,600 Go, bring him soon. 1322 01:12:12,240 --> 01:12:14,960 Where is the washroom? -That way, sir. 1323 01:12:14,960 --> 01:12:16,840 -Way to washroom. 1324 01:12:17,360 --> 01:12:18,400 Parisutham! 1325 01:12:22,360 --> 01:12:23,520 Hey, Parisutham! 1326 01:12:31,440 --> 01:12:34,520 Mom, why are you sitting here? 1327 01:12:34,520 --> 01:12:36,560 Sister has gone to medical store. She is yet to return. 1328 01:12:37,600 --> 01:12:38,800 Are you mad, mom? 1329 01:12:38,800 --> 01:12:40,440 Why have you sent her out at this time? 1330 01:12:40,440 --> 01:12:42,800 No, she has been confined in home for two days. 1331 01:12:42,800 --> 01:12:44,040 She said she'd go nearby and come. 1332 01:12:44,040 --> 01:12:45,440 I allowed her to go since it's nearby. 1333 01:12:45,440 --> 01:12:46,440 She didn't come yet. 1334 01:12:49,560 --> 01:12:51,040 I have called her on phone. 1335 01:12:51,040 --> 01:12:52,200 It's not getting connected. 1336 01:12:52,200 --> 01:12:53,320 Let me check. 1337 01:12:53,320 --> 01:12:56,560 Come, fast. Come... 1338 01:12:56,560 --> 01:12:57,960 Shit! 1339 01:12:57,960 --> 01:12:59,280 Charge goes down at this time! 1340 01:13:06,560 --> 01:13:07,320 Hey! -Bro! 1341 01:13:07,320 --> 01:13:08,240 Did Dwaraka come here? 1342 01:13:08,240 --> 01:13:09,240 No, what happened? 1343 01:13:10,280 --> 01:13:12,160 Mom told she went to medical store. 1344 01:13:12,160 --> 01:13:13,600 She is yet to return. That's why... 1345 01:13:13,600 --> 01:13:14,920 Bro, wait. I'll also come. 1346 01:13:23,600 --> 01:13:25,920 How long will it take to come from medical store? 1347 01:13:25,920 --> 01:13:26,960 Did you check properly? 1348 01:13:26,960 --> 01:13:30,600 I checked well. She is there only. 1349 01:13:33,120 --> 01:13:36,280 Hey, Porus! -What is he doing here? 1350 01:13:36,280 --> 01:13:39,640 Listen me, dude. Let's not do here, we'll leave. 1351 01:13:48,040 --> 01:13:49,320 Did Dwaraka come to shop? 1352 01:13:49,320 --> 01:13:51,440 Yes, she came. But left immediately. 1353 01:13:59,520 --> 01:14:00,280 What happened, bro? 1354 01:14:08,360 --> 01:14:11,520 Hey! -Mom, did Dwaraka come home? 1355 01:14:11,520 --> 01:14:14,560 I told you bring her but in turn you're asking me. 1356 01:14:14,560 --> 01:14:16,200 Isn't she there in the shop? 1357 01:14:16,200 --> 01:14:17,160 No, mom. 1358 01:14:17,160 --> 01:14:18,520 He says she came and left immediately. 1359 01:14:18,520 --> 01:14:22,200 I'm scared, shall I tell your dad? 1360 01:14:22,200 --> 01:14:24,720 Mom, nothing to worry. I'll take care. 1361 01:14:24,720 --> 01:14:25,920 Hang up the phone. 1362 01:14:25,920 --> 01:14:27,240 Bro, what happened? 1363 01:14:28,280 --> 01:14:29,960 Dwaraka didn't come home yet. 1364 01:14:29,960 --> 01:14:32,160 Didn't she come home too! 1365 01:14:32,160 --> 01:14:34,280 Will Guna be in the ground now? 1366 01:14:34,920 --> 01:14:36,600 He will be, bro. -Come, let's go. 1367 01:14:37,560 --> 01:14:43,360 Some scoundrel has taken off the fuse ca 1368 01:14:44,640 --> 01:14:47,760 Hey, take it. Try calling Dwaraka. 1369 01:14:51,760 --> 01:14:53,280 Hey, where are we going? 1370 01:14:53,280 --> 01:14:54,480 To my factory. 1371 01:14:54,480 --> 01:14:57,320 No one knew there would be such a place outside of the city. 1372 01:14:57,320 --> 01:14:58,440 Bro, what happened? 1373 01:14:58,440 --> 01:15:00,160 Her phone number is not reachable. 1374 01:15:17,000 --> 01:15:19,200 Hey, bring him. 1375 01:15:22,760 --> 01:15:23,920 -Get down. 1376 01:15:23,920 --> 01:15:25,160 -Hey, that's acid. -Okay. 1377 01:15:25,160 --> 01:15:26,240 -Take it carefully. 1378 01:15:26,240 --> 01:15:27,440 -Close the door. 1379 01:15:31,040 --> 01:15:34,640 If you've fought just on Facebook or Twi atleast your life would've been saved. 1380 01:15:35,880 --> 01:15:38,240 You've made me a murderer, Parisutham. 1381 01:15:39,560 --> 01:15:41,120 Okay, brother. 1382 01:15:52,800 --> 01:15:55,880 Hey, dude! 1383 01:15:55,880 --> 01:15:56,840 What? 1384 01:15:56,840 --> 01:15:58,600 Hey! This is not her. 1385 01:15:58,600 --> 01:16:00,520 What do you say? -Oh, no! 1386 01:16:03,000 --> 01:16:04,840 Hey, she is running. 1387 01:16:10,520 --> 01:16:11,520 How dude? 1388 01:16:11,520 --> 01:16:12,480 How come she is here! 1389 01:16:12,480 --> 01:16:13,760 Don't know, dude. -Don't know. 1390 01:16:13,760 --> 01:16:15,560 Catch her. 1391 01:16:22,200 --> 01:16:23,800 Hey, come fast. 1392 01:16:26,440 --> 01:16:28,960 Parisutham, aren't you scared? 1393 01:16:28,960 --> 01:16:30,200 Why to scare? 1394 01:16:30,200 --> 01:16:32,200 When thinking of dying so brutally... 1395 01:16:32,200 --> 01:16:35,600 Why? Am I the only one who will die? 1396 01:16:35,600 --> 01:16:37,520 Won't you die? 1397 01:16:37,520 --> 01:16:39,720 You'll die more brutally than me. 1398 01:16:39,720 --> 01:16:41,360 Someone will come to kill you. 1399 01:16:41,360 --> 01:16:42,840 You will see me then. 1400 01:16:59,640 --> 01:17:01,400 Mom! 1401 01:17:22,840 --> 01:17:24,960 Hey, why are you here? 1402 01:17:24,960 --> 01:17:27,360 Who is this girl? 1403 01:17:27,360 --> 01:17:28,920 Why did he bring her here? 1404 01:17:32,000 --> 01:17:33,960 She had witnessed this too. 1405 01:17:33,960 --> 01:17:35,360 What are you looking at? 1406 01:17:35,360 --> 01:17:36,720 She is an eye witness. 1407 01:17:36,720 --> 01:17:37,680 Kill her. 1408 01:17:37,680 --> 01:17:40,760 Hey, stop. -Run, dude. 1409 01:17:49,920 --> 01:17:51,280 There is no one inside, bro. 1410 01:17:51,280 --> 01:17:52,760 What to do now? 1411 01:17:52,760 --> 01:17:54,800 Try calling Dwaraka again. 1412 01:18:01,160 --> 01:18:02,400 Her phone is busy. 1413 01:18:04,000 --> 01:18:04,760 Busy? 1414 01:18:06,280 --> 01:18:07,400 Okay, come. Come and sit. 1415 01:18:12,560 --> 01:18:14,640 Please, dad. Attend the call. 1416 01:18:17,680 --> 01:18:19,960 Dwaraka, where are you? 1417 01:18:19,960 --> 01:18:22,040 Dad, where are you? 1418 01:18:22,040 --> 01:18:23,320 I can't listen you clearly. 1419 01:18:23,320 --> 01:18:24,280 Where are you? 1420 01:18:24,280 --> 01:18:26,000 Dad, can you listen me? 1421 01:18:26,000 --> 01:18:27,160 What happened? 1422 01:18:28,160 --> 01:18:30,880 Dad, what happened to you? 1423 01:18:30,880 --> 01:18:33,640 Dad, can you hear me? 1424 01:18:33,640 --> 01:18:34,880 Dad! 1425 01:18:34,880 --> 01:18:37,480 Dwaraka! 1426 01:18:37,480 --> 01:18:38,120 Dad! 1427 01:18:40,320 --> 01:18:42,120 Dad, what happened? 1428 01:18:48,280 --> 01:18:49,520 Where did she go? 1429 01:18:56,840 --> 01:18:59,160 Oh, no! Brother! 1430 01:18:59,160 --> 01:19:00,600 Bro, a call. 1431 01:19:06,000 --> 01:19:06,680 Hello! 1432 01:19:06,680 --> 01:19:08,720 Porus, where are you? 1433 01:19:08,720 --> 01:19:10,040 Dad met with an accident. 1434 01:19:10,040 --> 01:19:11,400 What are you saying, uncle? 1435 01:19:11,400 --> 01:19:12,840 I'm taking him to the hospital. 1436 01:19:12,840 --> 01:19:13,640 You come immediately. 1437 01:19:13,640 --> 01:19:15,120 You go... I'll come, uncle. 1438 01:19:15,120 --> 01:19:15,920 Okay. 1439 01:19:15,920 --> 01:19:17,200 Bro, what happened? 1440 01:19:17,200 --> 01:19:18,520 My dad met with an accident. -Accident! 1441 01:19:34,280 --> 01:19:35,880 -Where is she? Not seen anywhere. 1442 01:19:35,880 --> 01:19:37,600 -Hey, she must be somewhere here. 1443 01:19:39,600 --> 01:19:40,320 Search there. 1444 01:19:40,320 --> 01:19:42,200 You go this way. I'll go this way and see. 1445 01:19:42,200 --> 01:19:50,360 (Indistinct Voices) 1446 01:19:50,520 --> 01:19:53,840 She can't go anywhere else. She must be somewhere here. 1447 01:19:53,840 --> 01:20:02,160 (Indistinct Voices) 1448 01:20:02,160 --> 01:20:05,320 Please pick up the phone, Faizal. Please! 1449 01:20:05,320 --> 01:20:07,040 Oh, God! 1450 01:20:09,640 --> 01:20:22,840 (Indistinct Voices) 1451 01:20:23,600 --> 01:20:26,720 Faizal, I'm in danger. 1452 01:20:26,720 --> 01:20:29,800 Somehow send this message to my brother. 1453 01:20:47,960 --> 01:20:51,560 Hey, give the phone. Give it. 1454 01:20:51,560 --> 01:20:53,680 Who is he? 1455 01:20:56,840 --> 01:20:58,000 Please! 1456 01:21:18,320 --> 01:21:20,960 Was she caught? 1457 01:21:20,960 --> 01:21:22,440 How long she tricked us? 1458 01:21:33,120 --> 01:21:35,000 Brother, she was caught. 1459 01:22:10,720 --> 01:22:11,760 Brother! 1460 01:22:13,640 --> 01:22:14,680 Brother! 1461 01:22:14,680 --> 01:22:18,400 Brother, she sent a voice message to this guy. 1462 01:22:18,400 --> 01:22:21,360 Before grabbing the phone, she deleted the message. 1463 01:22:21,360 --> 01:22:23,360 Brother, I know him. 1464 01:22:23,360 --> 01:22:24,600 He is from my college. 1465 01:22:25,920 --> 01:22:28,600 Sir, he'll not listen that message. 1466 01:22:28,600 --> 01:22:30,720 If so, he'll not be alive. 1467 01:22:31,120 --> 01:22:32,160 Brother! 1468 01:22:36,440 --> 01:22:37,480 Brother! 1469 01:22:39,360 --> 01:22:53,960 My brother will come looking for you all. 1470 01:22:55,440 --> 01:22:56,360 What's this? 1471 01:22:56,360 --> 01:22:58,000 She too says someone will come looking for us. 1472 01:22:58,600 --> 01:22:59,960 Who is he? 1473 01:22:59,960 --> 01:23:01,000 Brother! 1474 01:23:02,680 --> 01:23:03,720 Brother! 1475 01:23:09,280 --> 01:23:10,320 Brother! 1476 01:23:15,440 --> 01:23:19,120 Let him come, I'll see. 1477 01:23:21,480 --> 01:23:22,720 Brother?. 1478 01:23:35,880 --> 01:23:37,480 Dude, see who's that? 1479 01:23:37,480 --> 01:23:38,160 Maari, uncle. 1480 01:23:38,160 --> 01:23:39,280 Attend the call and put on speaker mode. 1481 01:23:41,200 --> 01:23:42,040 Tell me, Maari. 1482 01:23:42,040 --> 01:23:46,360 Dude, an important assignment, see the photo I sent to your phone. 1483 01:23:46,360 --> 01:23:47,600 Dude, see what it is. 1484 01:23:49,040 --> 01:23:49,960 Did you see? 1485 01:23:49,960 --> 01:23:51,000 Yes. 1486 01:23:51,000 --> 01:23:53,480 Don't ask any details of the boy. 1487 01:23:53,480 --> 01:23:58,360 Exactly in ten minutes of opening the ba two lakhs will be credited in your accou 1488 01:23:58,360 --> 01:24:03,000 His phone is switched off. Kill him before it's switched on, unders 1489 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 Understood, Maari. 1490 01:24:04,000 --> 01:24:06,040 You said me, right? I'll take care of it. 1491 01:24:26,480 --> 01:24:31,680 Hey, Porus! Where is she? Where is my daughter? 1492 01:24:31,680 --> 01:24:36,200 Hey Porus, what happened to my daughter Dwaraka? 1493 01:24:36,200 --> 01:24:40,040 We have searched everywhere, we couldn't find her. 1494 01:24:42,680 --> 01:24:44,200 We have even lodged a complaint to the police. 1495 01:24:46,000 --> 01:24:46,720 Dude! 1496 01:24:49,160 --> 01:24:49,680 Come. 1497 01:24:50,800 --> 01:24:54,280 It's 6 a.m now. I searched everywhere. But couldn't find her. 1498 01:24:54,280 --> 01:24:55,360 What shall we do now? 1499 01:24:57,200 --> 01:25:00,120 Bro, maybe if Dwaraka had called to my phone... 1500 01:25:00,120 --> 01:25:01,720 Shall I go home and bring my phone? 1501 01:25:02,920 --> 01:25:03,760 Okay, go. 1502 01:25:17,560 --> 01:25:18,240 What, dude? 1503 01:25:18,240 --> 01:25:19,720 I saw everywhere, dude. 1504 01:25:19,720 --> 01:25:22,360 I think he's not here, the house is also locked. 1505 01:25:26,840 --> 01:25:27,960 Dude, see if that's him? 1506 01:25:31,040 --> 01:25:32,640 Hey, that's him only. 1507 01:26:20,560 --> 01:26:22,320 Why is the phone still not turned on? 1508 01:26:52,240 --> 01:26:58,600 -Faizal, I'm in danger. -Somehow send this message to my brother 1509 01:27:42,040 --> 01:27:46,040 Porus! Oh, no! 1510 01:27:50,760 --> 01:27:57,880 Porus! Oh, no! 1511 01:28:11,880 --> 01:28:13,800 Our daughter has gone! 1512 01:28:18,000 --> 01:28:21,400 Dwaraka is lying dead! 1513 01:28:21,400 --> 01:28:28,160 Oh, no! 1514 01:28:28,160 --> 01:28:33,000 Oh, no! Dwaraka! 1515 01:28:37,920 --> 01:28:44,560 My daughter has left me! 1516 01:28:44,560 --> 01:28:46,520 Oh, no! 1517 01:28:46,520 --> 01:28:51,720 #Where will I search you? # 1518 01:28:51,720 --> 01:28:57,040 #Where else can I find you henceforth? # 1519 01:28:57,040 --> 01:29:00,120 #How will I console myself? # 1520 01:29:00,120 --> 01:29:02,440 What happened to my daughter? 1521 01:29:02,440 --> 01:29:07,120 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1522 01:29:07,120 --> 01:29:12,720 #Did I get this blood relationship to lose? # 1523 01:29:12,720 --> 01:29:17,920 #Come, just utter a word, I'm longing... # 1524 01:29:17,920 --> 01:29:23,480 #You lost your breath and left to sleep, Now I lost myself... # 1525 01:29:23,480 --> 01:29:29,200 #My love, you wake up... # 1526 01:29:29,200 --> 01:29:32,440 #Where will I search you?# 1527 01:29:32,640 --> 01:29:35,520 Brother, brother, brother! 1528 01:29:35,520 --> 01:29:37,520 She is my sister, brother! 1529 01:29:37,520 --> 01:29:40,240 Hey, you shouldn't see all this. Go away. 1530 01:29:40,400 --> 01:29:41,840 Go away. -Brother, just... 1531 01:29:41,840 --> 01:29:45,200 #How will I console myself? # 1532 01:29:45,200 --> 01:29:49,840 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1533 01:30:33,200 --> 01:30:38,520 #The parents love, brother's love, you forgot all, # 1534 01:30:38,520 --> 01:30:43,640 #And to sleep in earth why did you flew to the sky? # 1535 01:30:43,640 --> 01:30:48,920 #The beautiful face that looked glowing applying turmeric and sandal, on that da 1536 01:30:48,920 --> 01:30:54,480 #Why did you come to firepit today to get smeared with flames? # 1537 01:30:54,480 --> 01:30:56,160 #Will the period-cycle go back to yesterday in this world? # 1538 01:30:56,160 --> 01:30:59,760 Dude, all work at cemetery has been completed. 1539 01:30:59,760 --> 01:31:01,400 We have to be there at 3 o'clock. 1540 01:31:01,400 --> 01:31:05,200 #Will that happiness be my own again? # 1541 01:31:05,280 --> 01:31:09,240 #I need you to call me, "brother"# 1542 01:31:09,240 --> 01:31:10,280 Where is Faizal? 1543 01:31:10,320 --> 01:31:11,200 #My life, you wake up... # 1544 01:31:11,200 --> 01:31:13,400 I'm trying to contact on phone since morning. 1545 01:31:13,400 --> 01:31:16,440 It's switched off and even the house is locked. 1546 01:31:23,520 --> 01:31:28,720 #Where will I search you? # 1547 01:31:28,720 --> 01:31:34,040 #Where else can I find you henceforth? # 1548 01:31:34,400 --> 01:31:39,560 #How will I console myself? # 1549 01:31:39,560 --> 01:31:44,240 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1550 01:31:44,240 --> 01:31:49,840 #Did I get this blood relationship to lose? # 1551 01:31:49,840 --> 01:31:55,040 #Come, just utter a word, I'm longing... # 1552 01:31:55,040 --> 01:32:00,600 #You lost your breath and left to sleep, Now I lost myself... # 1553 01:32:00,600 --> 01:32:06,320 #My love, you wake up... # 1554 01:32:19,200 --> 01:32:22,360 I told you not to withdraw the case, dad 1555 01:32:24,960 --> 01:32:30,360 You didn't even try to save her and didn't let me save her either. 1556 01:32:32,400 --> 01:32:34,680 You killed my sister unjustly, dad. 1557 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 No, dear! 1558 01:33:04,560 --> 01:33:06,400 What's this? The ambulance is going. 1559 01:33:09,720 --> 01:33:12,120 Sir, what happened? 1560 01:33:12,120 --> 01:33:13,120 Who's there in the ambulance? 1561 01:33:13,120 --> 01:33:14,040 It's Faizal. 1562 01:33:14,560 --> 01:33:15,400 Faizal? 1563 01:33:15,400 --> 01:33:17,320 What happened to him, sir? 1564 01:33:17,320 --> 01:33:21,520 Unable to bear the death of your daughte he committed suicide by cutting off his 1565 01:33:29,640 --> 01:33:31,680 That dog who is responsible for your daughter's death... 1566 01:33:31,680 --> 01:33:34,240 ...was well aware of the consequences of getting caught to the police. 1567 01:33:34,960 --> 01:33:36,560 He got surrendered in the court. 1568 01:33:39,440 --> 01:33:40,480 Ponnu. -Sir! 1569 01:33:40,480 --> 01:33:43,920 Now you've only one son, take care of him well. 1570 01:33:44,600 --> 01:33:46,320 There's nothing in my hands, sir. 1571 01:33:46,320 --> 01:33:48,520 What's going to happen if I lament? 1572 01:33:48,520 --> 01:33:50,640 My daughter is dead. 1573 01:33:50,640 --> 01:33:53,480 How am I going to live hereafter? 1574 01:33:53,480 --> 01:33:54,200 Oh, God!!! 1575 01:33:54,200 --> 01:33:57,120 Of the two children he had, he lost one. 1576 01:33:58,480 --> 01:33:59,920 Only you're there for him now. 1577 01:34:01,520 --> 01:34:02,720 Take care of your family 1578 01:34:33,040 --> 01:34:38,720 Aunty, If you're broken down, who will console us? 1579 01:34:39,920 --> 01:34:45,720 Atleast to cry, you need strength. First you eat. 1580 01:34:45,720 --> 01:34:46,880 No need. 1581 01:34:48,640 --> 01:34:51,800 Even uncle didn't eat from yesterday. 1582 01:34:56,680 --> 01:34:57,760 Uncle! 1583 01:35:00,600 --> 01:35:02,800 Uncle, atleast you eat. 1584 01:35:03,520 --> 01:35:07,520 I have killed my daughter myself. 1585 01:35:11,120 --> 01:35:18,120 On that day, when my daughter called "dad" on phone, my gut got shattered. 1586 01:35:19,000 --> 01:35:22,480 I'm feared of my son Porus now. 1587 01:35:23,280 --> 01:35:25,520 He is wandering around like a lunatic for two days. 1588 01:35:27,360 --> 01:35:29,320 Tell him to leave everything. 1589 01:35:43,720 --> 01:35:46,840 What did dad say? Asked me to leave everything? 1590 01:35:46,840 --> 01:35:47,640 Yes. 1591 01:35:48,400 --> 01:35:52,880 Since he told me to give up everything, we lost Dwaraka now. 1592 01:35:52,880 --> 01:35:54,880 But I won't leave, Mythili. 1593 01:35:54,880 --> 01:35:58,280 When Guna comes out, his death is in my hands. 1594 01:35:59,520 --> 01:36:04,240 For this angry attitude, all are afraid something might happen to you. 1595 01:36:04,240 --> 01:36:06,800 Even I'm afraid to see you now. 1596 01:36:06,800 --> 01:36:07,920 No need, please leave it. 1597 01:36:07,920 --> 01:36:09,240 Can I say something, Mythili? 1598 01:36:09,240 --> 01:36:13,160 Good people win and bad people lose happens only in mythology and cinema. 1599 01:36:14,120 --> 01:36:16,840 We can never expect life to be like that. 1600 01:36:16,840 --> 01:36:22,920 To save ourselves from a rabid dog, we can't even throw a stone on it. 1601 01:36:22,920 --> 01:36:26,440 Because Blue cross and everyone else will come. 1602 01:36:26,440 --> 01:36:31,040 But if a person is stabbed on midst of the road, 1603 01:36:31,040 --> 01:36:33,280 No one will come to rescue. 1604 01:36:34,680 --> 01:36:39,920 This society is accustomed to stoop to power, money and politics. 1605 01:36:39,920 --> 01:36:42,720 If we have the power and money, we can do anything, Mythili. 1606 01:36:42,720 --> 01:36:45,880 We can never be afraid of police, law and court. 1607 01:36:45,880 --> 01:36:47,640 Don't go this side, a rowdy is there. 1608 01:36:47,640 --> 01:36:49,480 Don't go this side, a murderer is there. 1609 01:36:49,480 --> 01:36:53,360 Don't fight with a rowdy, then you'll become a rowdy. 1610 01:36:53,360 --> 01:36:56,160 Let's withdraw the case and get compromised. 1611 01:36:56,160 --> 01:36:57,640 Because I need to become a cop, isn't it 1612 01:36:58,800 --> 01:37:02,960 He named his son Porus but nothing should happen to me. 1613 01:37:04,400 --> 01:37:08,440 We are all going to die some day, Mythil Why isn't he understanding that? 1614 01:37:08,440 --> 01:37:12,280 I'll die if I fight against him else wouldn't I die? 1615 01:37:12,280 --> 01:37:15,480 The question here is not whether to live or die. 1616 01:37:15,480 --> 01:37:17,840 Are we just watching or fighting? 1617 01:37:17,840 --> 01:37:21,360 It's decided we are going to die, so it's better to fight and die. 1618 01:37:21,760 --> 01:37:26,560 She is dead. What's the use of crying anymore? 1619 01:37:26,560 --> 01:37:30,040 Even Lord Buddha will get angry, if he lives amidst them. 1620 01:37:30,920 --> 01:37:36,320 I'm an ordinary man, if I don't fight, they'll kill us too. 1621 01:37:41,360 --> 01:37:42,280 Tell me, dude. 1622 01:37:42,280 --> 01:37:44,800 First, watch the Television. 1623 01:37:44,800 --> 01:37:45,280 Why? 1624 01:37:45,280 --> 01:37:46,880 All the news channels are broadcasting information about our siste 1625 01:37:46,880 --> 01:37:49,200 What are you saying? -Just watch. 1626 01:37:49,200 --> 01:37:50,000 What happened? 1627 01:38:00,520 --> 01:38:02,920 In the murder case of a young woman named Dwaraka, 1628 01:38:02,920 --> 01:38:06,200 As she deceived on fake love and grabbed money, 1629 01:38:06,200 --> 01:38:10,840 Guna has surrendered in the court alleging that he had murdered her. 1630 01:38:10,840 --> 01:38:12,800 As a sudden twist in that case... 1631 01:38:12,800 --> 01:38:15,800 Another young man, Faizal who was deceived by her... 1632 01:38:15,800 --> 01:38:20,960 Has committed suicide at 6.35 in the morning at Chennai. 1633 01:38:22,160 --> 01:38:26,680 -Maybe if Dwaraka had called to my phone -Shall I go home and bring my phone? 1634 01:38:26,680 --> 01:38:29,680 The time is already 7, shall I leave? 1635 01:38:29,760 --> 01:38:32,520 God, somehow the girl should be found. 1636 01:38:38,640 --> 01:38:39,760 On that day? 1637 01:38:48,720 --> 01:38:49,800 Tell me, Porus. 1638 01:38:49,800 --> 01:38:51,840 Have you got Faizal's autopsy report? 1639 01:38:51,840 --> 01:38:52,680 Yes. 1640 01:38:52,680 --> 01:38:55,640 Can you check and tell me the time of his death? 1641 01:38:55,640 --> 01:38:56,640 I'll check now and tell you. 1642 01:39:03,880 --> 01:39:06,120 Dear. -Tell me, uncle. 1643 01:39:06,120 --> 01:39:08,000 He passed away exactly at 6:35. 1644 01:39:08,880 --> 01:39:09,840 At 6.35? 1645 01:39:11,440 --> 01:39:16,440 Uncle, it was 7 o'clock when you said that sister is dead. 1646 01:39:16,440 --> 01:39:19,760 But you're telling Faizal died at 6:35. 1647 01:39:20,880 --> 01:39:26,320 How could he commit suicide earlier, unable to bear the grief of her death? 1648 01:39:26,320 --> 01:39:27,520 Yeah, right. 1649 01:39:27,520 --> 01:39:29,160 Sir! -That's what, uncle... 1650 01:39:31,200 --> 01:39:34,600 Sir, yesterday I saw two people getting through the window at back of the house. 1651 01:40:44,560 --> 01:40:47,440 Hey, who are you? What are you doing here? 1652 01:40:47,440 --> 01:40:49,600 Scoundrels. I'm telling you... 1653 01:40:49,960 --> 01:40:51,840 Hey, stop! 1654 01:40:54,560 --> 01:40:57,040 Sir, they ran away from here. 1655 01:41:17,360 --> 01:41:19,520 Show the footage of yesterday morning. 1656 01:41:19,520 --> 01:41:20,560 Time, brother? 1657 01:41:20,560 --> 01:41:21,560 6:35. 1658 01:41:22,640 --> 01:41:24,000 See, if this is the one? 1659 01:41:24,000 --> 01:41:25,360 Freeze it. 1660 01:41:25,360 --> 01:41:27,800 Sir, it's them sir. 1661 01:41:29,120 --> 01:41:31,560 Brother, zoom their faces. 1662 01:41:33,440 --> 01:41:34,360 Just a minute. 1663 01:41:42,480 --> 01:41:45,320 Porus, even we believed he had committed suicide, right? 1664 01:41:45,320 --> 01:41:47,000 They made us to believe. 1665 01:41:47,000 --> 01:41:49,040 What can we do now? Shall we go to the police? 1666 01:41:49,040 --> 01:41:50,520 What can you expect by going to the police? 1667 01:41:50,520 --> 01:41:54,720 Didn't you see that day, they imprisoned an innocent. 1668 01:41:54,720 --> 01:41:56,440 They won't do anything. 1669 01:41:56,440 --> 01:41:57,520 Won't they do anything? 1670 01:41:57,520 --> 01:41:59,760 They've to find, right? Who else will find? 1671 01:41:59,760 --> 01:42:03,280 We will find out. Why, I'll find out. 1672 01:42:03,280 --> 01:42:05,000 Should we find out only after becoming a cop? 1673 01:42:05,000 --> 01:42:06,560 I'll become a cop after I find out. 1674 01:42:07,480 --> 01:42:09,200 Porus, listen me. 1675 01:43:29,040 --> 01:43:30,880 The name of the person in this photo is Joseph. 1676 01:43:30,880 --> 01:43:32,760 His hometown is Thoothukudi. 1677 01:43:32,760 --> 01:43:35,120 He has been arrested twice in Goondas act. 1678 01:43:35,120 --> 01:43:37,680 There are four murder cases on him. 1679 01:43:57,200 --> 01:43:58,520 Who do you want? 1680 01:43:58,520 --> 01:44:00,240 Is Joseph there? I'm coming from Chennai. 1681 01:44:00,240 --> 01:44:01,560 What's the matter? 1682 01:44:01,560 --> 01:44:03,560 Can you call Joseph, I'll talk to him. 1683 01:44:06,880 --> 01:44:09,120 There is no one here by the name. 1684 01:44:11,360 --> 01:44:12,600 Who is it? 1685 01:44:12,600 --> 01:44:13,680 Don't know. 1686 01:44:13,680 --> 01:44:17,080 He has come looking for you in a bullet from Chennai. 1687 01:44:17,080 --> 01:44:18,720 Has he come from Chennai to meet me? 1688 01:44:18,720 --> 01:44:21,240 He looks like a cop. 1689 01:44:21,240 --> 01:44:22,720 Like a cop! 1690 01:44:24,080 --> 01:44:25,600 You said he came in bullet... 1691 01:44:25,600 --> 01:44:28,760 But didn't hear the sound of the bullet going back. 1692 01:44:28,760 --> 01:44:29,960 Joseph. 1693 01:44:35,160 --> 01:44:37,640 Hey, where are you going! 1694 01:45:10,160 --> 01:45:11,720 You killed Faizal, right! -No, I didn't. 1695 01:45:11,720 --> 01:45:13,240 You killed Faizal, right? 1696 01:45:13,240 --> 01:45:13,880 Tell me. 1697 01:45:13,880 --> 01:45:15,800 Yes, I killed him. Yes, it's me. 1698 01:45:15,800 --> 01:45:16,920 What did you kill for? -I don't know. 1699 01:45:16,920 --> 01:45:17,920 Why did you kill him? -I don't know. 1700 01:45:17,920 --> 01:45:20,120 Tell me. 1701 01:45:20,120 --> 01:45:22,280 I'll tell. Maa...Maari! 1702 01:45:22,280 --> 01:45:24,440 He credited money in my account and asked me to kill the guy. 1703 01:45:24,440 --> 01:45:26,160 So I killed him, nothing else I know. 1704 01:45:26,160 --> 01:45:27,120 I don't know anything else. Leave me. 1705 01:45:27,120 --> 01:45:28,280 Where is Maari now? -I don't know. 1706 01:45:28,280 --> 01:45:29,680 Tell me. Where is he? 1707 01:45:29,680 --> 01:45:32,840 Tirunelveli...Tirunelveli. 1708 01:45:35,520 --> 01:45:36,520 Leave me. 1709 01:45:40,600 --> 01:45:41,600 Hey, don't you've sense? 1710 01:45:46,240 --> 01:45:48,440 Stop... please stop. 1711 01:46:31,320 --> 01:46:32,800 Brother. -Yes. 1712 01:46:32,800 --> 01:46:34,000 Who is Maari here? 1713 01:46:34,000 --> 01:46:35,400 Maari! 1714 01:46:35,400 --> 01:46:38,000 There... 1715 01:46:38,000 --> 01:46:41,160 The guy wearing the green shirt is Maari 1716 01:46:44,640 --> 01:46:45,480 Maari! 1717 01:46:47,480 --> 01:46:48,440 Are you Maari? 1718 01:46:49,200 --> 01:46:50,000 I'm not. 1719 01:46:50,760 --> 01:46:54,520 Look there, the one with tonsured head is Maari. 1720 01:46:59,000 --> 01:46:59,880 Maari! 1721 01:47:03,520 --> 01:47:04,280 It's him. 1722 01:47:16,000 --> 01:47:16,760 Are you Maari? 1723 01:47:32,760 --> 01:47:34,120 Hey, Chennai brother! 1724 01:47:34,560 --> 01:47:37,160 One of the sixteen people here is Maari. 1725 01:47:37,160 --> 01:47:40,840 Before you find him, you'll be killed. 1726 01:47:46,200 --> 01:47:50,600 Of the sixteen people here, I'll only hit Maari if he comes forward. 1727 01:47:50,600 --> 01:47:53,120 If not I'll hit all the sixteen people h 1728 01:47:53,120 --> 01:47:56,120 Hey, we keep telling but you dare to speak against us. 1729 01:49:06,360 --> 01:49:08,000 Hey, come and lynch him. 1730 01:49:47,920 --> 01:49:50,560 Hey! Who is Maari? 1731 01:49:50,800 --> 01:49:53,240 Tell me, you scoundrels. 1732 01:49:53,240 --> 01:49:55,360 Who is Maari? Tell me. 1733 01:49:55,360 --> 01:49:56,600 If you don't tell... 1734 01:49:56,600 --> 01:50:00,440 It's him! 1735 01:50:00,440 --> 01:50:03,440 He is Maari! 1736 01:50:03,440 --> 01:50:04,520 It's him! 1737 01:50:17,520 --> 01:50:19,840 Why did you tell to kill that guy? 1738 01:50:19,840 --> 01:50:20,920 Tell me. 1739 01:50:21,440 --> 01:50:23,160 I don't know anything. 1740 01:50:23,160 --> 01:50:26,480 Mohan from Virudhunagar has assigned me this job. 1741 01:50:26,480 --> 01:50:28,440 He credited four lakhs in my account. 1742 01:50:28,440 --> 01:50:31,840 And told me to take two lakhs and assign the job to someone else. 1743 01:50:31,840 --> 01:50:33,560 I just assigned the job. 1744 01:50:33,560 --> 01:50:36,600 I'm not aware for what and why he asked me to kill him. 1745 01:50:44,560 --> 01:50:45,840 Give me your account details. 1746 01:50:45,840 --> 01:50:47,800 Why? -Give me. 1747 01:50:50,800 --> 01:50:52,680 What happened? Where are you? 1748 01:50:52,680 --> 01:50:55,560 Money has been transanctioned among many people here, Mythili. 1749 01:50:55,560 --> 01:50:57,320 Joseph pointed at Maari. 1750 01:50:57,640 --> 01:50:59,520 Maari pointed at Mohan. 1751 01:50:59,720 --> 01:51:03,480 None of them knew the exact person who assigned the job. 1752 01:51:05,000 --> 01:51:07,520 The guy in this photo is behind your whereabouts by catching up every link. 1753 01:51:07,520 --> 01:51:09,800 Joseph is dead. He betrayed me. 1754 01:51:09,800 --> 01:51:12,120 I don't know what to do, Mohan. I told him about you. 1755 01:51:12,360 --> 01:51:13,840 He is coming looking for you. 1756 01:51:14,160 --> 01:51:16,320 I have sent you his account details. 1757 01:51:16,320 --> 01:51:20,480 From his account, check the transactions made to others and tell me the details. 1758 01:51:31,240 --> 01:51:33,440 -The guy in this photo is behind your whereabouts by catching up every link. 1759 01:51:33,440 --> 01:51:35,640 -Joseph is dead. He betrayed me. 1760 01:51:35,640 --> 01:51:38,160 -I don't know what to do, Mohan. I told him about you. 1761 01:51:38,160 --> 01:51:40,000 He is coming looking for you. 1762 01:52:08,880 --> 01:52:11,840 Sir, the guy in this photo is behind our whereabouts by catching up every link. 1763 01:52:20,080 --> 01:52:23,600 When the girl died, she said his brother will come to avenge, right? 1764 01:52:23,600 --> 01:52:24,640 It's him. 1765 01:52:24,640 --> 01:52:25,800 Call Ravi. 1766 01:52:30,160 --> 01:52:30,840 Anwar. 1767 01:52:30,840 --> 01:52:31,840 Ravi. 1768 01:52:31,840 --> 01:52:32,440 Boss. 1769 01:52:32,440 --> 01:52:33,880 Where is the guy now? 1770 01:52:33,880 --> 01:52:35,760 He is on his way to meet Mohan at Virudhunagar. 1771 01:52:35,760 --> 01:52:39,200 (Indistinct Voices) 1772 01:52:39,280 --> 01:52:40,760 Thank you, sir. Thank you. 1773 01:52:44,480 --> 01:52:46,000 Sister! -Sir. 1774 01:52:46,000 --> 01:52:51,280 From Salem, Anbu has transferred six lak to Mohan at Virudhunagar. 1775 01:52:51,280 --> 01:52:52,880 The transaction has been done through online. 1776 01:52:57,520 --> 01:52:58,680 If enquired with Anbu, who will he tell about? 1777 01:52:58,680 --> 01:53:00,720 Senthil from Athoor, boss. 1778 01:53:05,240 --> 01:53:08,560 Mythili, Mani from Perundurai has credit money to Senthil's account. 1779 01:53:10,880 --> 01:53:12,400 If enquired with Mani, who will he tell about? 1780 01:53:12,400 --> 01:53:14,400 Sivam from Namakkal. 1781 01:53:17,600 --> 01:53:18,320 Who are you? 1782 01:53:18,320 --> 01:53:19,880 Sivam from Namakkal. 1783 01:53:23,960 --> 01:53:25,160 Yeah, okay. 1784 01:53:25,520 --> 01:53:28,840 Mythili, David from Musiri has credited money to Sivam at Namakkal. 1785 01:53:42,400 --> 01:53:43,760 Ravi is asking what should he do. 1786 01:53:44,920 --> 01:53:48,520 Ravi, finally where will the chain end up? 1787 01:53:48,520 --> 01:53:49,560 To Gomathi, boss. 1788 01:53:49,560 --> 01:53:50,920 If enquired with Gomathi? 1789 01:53:52,840 --> 01:53:54,520 He will tell about me, boss. 1790 01:53:56,240 --> 01:53:58,360 I have great faith on you, Ravi. 1791 01:53:58,360 --> 01:54:00,720 Beyond you, he can't reach me. 1792 01:54:22,280 --> 01:54:23,080 Tell me, Mythili. 1793 01:54:23,080 --> 01:54:26,480 The total amount has been deposited in Ravi's account. 1794 01:54:26,480 --> 01:54:30,200 Within next half an hour, the money has gone to the entire network 1795 01:54:30,200 --> 01:54:32,200 If you enquire Ravi, we'll get the answer for everything. 1796 01:54:32,200 --> 01:54:34,000 You immediately leave to Chennai. 1797 01:54:34,000 --> 01:54:35,360 Okay, I'm coming. 1798 01:54:42,400 --> 01:54:44,440 His next target is Ravi. 1799 01:54:44,560 --> 01:54:46,720 Nothing should happen to Ravi. 1800 01:54:46,720 --> 01:54:48,400 Ensure Ravi's safety. 1801 01:54:48,400 --> 01:54:49,720 What? -Okay, sir. 1802 01:54:59,960 --> 01:55:01,760 Granny, where is Ravi's house? 1803 01:55:01,760 --> 01:55:02,920 Ravi's house? 1804 01:55:02,920 --> 01:55:05,240 The house over there. 1805 01:55:23,280 --> 01:55:24,640 Brother, which is Ravi's house? 1806 01:55:24,640 --> 01:55:25,840 There, the second house. 1807 01:55:26,880 --> 01:55:27,800 Come, dude. 1808 01:55:33,840 --> 01:55:36,240 What happened? 1809 01:55:41,440 --> 01:55:44,480 What will I do now! 1810 01:55:44,480 --> 01:55:45,480 How did this happen? 1811 01:55:45,480 --> 01:55:49,720 He slipped in the bathroom, got hit on the skull and died. 1812 01:55:51,640 --> 01:55:53,800 Come, let's go. 1813 01:56:24,040 --> 01:56:27,320 Hey, why all this? 1814 01:56:28,320 --> 01:56:29,440 What are you thinking about? 1815 01:56:29,440 --> 01:56:30,400 About Ravi's death? 1816 01:56:32,400 --> 01:56:33,240 Ravi didn't die naturally. 1817 01:56:34,280 --> 01:56:35,320 He has been killed. 1818 01:56:35,320 --> 01:56:35,880 I don't understand. 1819 01:56:36,600 --> 01:56:40,520 What does it mean when we go looking for someone but he dies before? 1820 01:56:40,800 --> 01:56:41,840 What does it mean? 1821 01:56:41,840 --> 01:56:46,320 Someone doesn't like us going in search of each person. 1822 01:56:46,320 --> 01:56:48,120 Can you tell me in detail? 1823 01:56:50,720 --> 01:56:54,480 Someone who doesn't want to get caught in some issue, 1824 01:56:54,480 --> 01:56:58,400 Gave money to him and told to kill Faizal. 1825 01:56:59,400 --> 01:57:01,600 He assigned that job to another person. 1826 01:57:01,600 --> 01:57:03,200 He assigns the other. 1827 01:57:03,200 --> 01:57:04,400 The other to another. 1828 01:57:04,400 --> 01:57:05,400 Next to another person. 1829 01:57:05,400 --> 01:57:07,080 Finally the job is done by him. 1830 01:57:07,080 --> 01:57:08,160 Joseph! 1831 01:57:08,160 --> 01:57:10,440 In case if he gets caught... 1832 01:57:10,440 --> 01:57:13,000 He will betray the other person. 1833 01:57:13,000 --> 01:57:14,280 And the next will betray the other. 1834 01:57:14,280 --> 01:57:16,400 He will betray another one. 1835 01:57:16,400 --> 01:57:19,520 But before he betrays the exact person, 1836 01:57:19,520 --> 01:57:22,280 That person will kill him. 1837 01:57:22,280 --> 01:57:23,200 You mean Ravi? 1838 01:57:23,200 --> 01:57:23,880 Yes. 1839 01:57:25,880 --> 01:57:28,040 Only Ravi knows who he is. 1840 01:57:29,760 --> 01:57:33,080 Had we met Ravi today, surely he'd have been caught. 1841 01:57:35,640 --> 01:57:37,960 They have taken such a big risk and killed Faizal. 1842 01:57:37,960 --> 01:57:39,800 But one thing is obvious. 1843 01:57:39,800 --> 01:57:42,160 Some big shot is behind all this. 1844 01:57:42,160 --> 01:57:43,800 No matter who he is! 1845 01:57:43,800 --> 01:57:46,360 No matter where he is! 1846 01:57:46,360 --> 01:57:48,560 No matter how great he is! 1847 01:57:49,600 --> 01:57:51,680 I'll definitely find him. 1848 01:57:56,120 --> 01:57:57,800 What's the name of the guy? 1849 01:57:57,800 --> 01:57:58,560 Porus. 1850 01:57:58,560 --> 01:57:59,560 What? 1851 01:57:59,560 --> 01:58:00,640 Porus, sir. 1852 01:58:00,640 --> 01:58:02,040 Porus! 1853 01:58:02,040 --> 01:58:05,840 It'll be emotional when someone dies at home. 1854 01:58:05,840 --> 01:58:10,960 But after few days, that emotion will su and thought he'll start his routine... 1855 01:58:10,960 --> 01:58:13,960 But instead he is going to all the places we have delt. 1856 01:58:13,960 --> 01:58:15,800 He has no fear, sir. 1857 01:58:15,800 --> 01:58:19,840 I'm thinking should he die at this young age? 1858 01:58:19,840 --> 01:58:23,400 Aren't these young guys afraid of death? 1859 01:58:23,400 --> 01:58:28,520 Wouldn't he think about his parents that they will be orphaned if he is dead 1860 01:58:28,640 --> 01:58:30,880 Will that grave sin spare us? 1861 01:58:30,880 --> 01:58:32,680 Sir, that isn't a problem. 1862 01:58:32,680 --> 01:58:35,640 By confessing at the church, everything will be fine. 1863 01:58:38,880 --> 01:58:40,080 What happened, dude? 1864 01:58:40,080 --> 01:58:44,880 Dude, did the cops recover Faizal's phone when he died? 1865 01:58:44,880 --> 01:58:45,640 Don't know, why? 1866 01:58:47,680 --> 01:58:51,680 I think there might be some link between my sister's and Faizal's death. 1867 01:58:52,440 --> 01:58:55,120 Guna has surrendered saying that he was responsible for sister's death, isn't it 1868 01:59:05,160 --> 01:59:07,760 Damn it! -What happened? 1869 01:59:07,760 --> 01:59:09,200 That night sister goes missing... 1870 01:59:10,240 --> 01:59:12,320 The accident has happened when she called dad... 1871 01:59:13,920 --> 01:59:16,480 Faizal went home to bring the phone. 1872 01:59:16,480 --> 01:59:19,800 I blocked her number playfully. 1873 01:59:19,800 --> 01:59:22,040 Did you think of one thing! -What? 1874 01:59:22,040 --> 01:59:24,800 All these incidents get connected with the phone. 1875 01:59:24,800 --> 01:59:26,120 If we get his cell phone, 1876 01:59:26,120 --> 01:59:28,280 Then surely we'll get answer for everything. 1877 01:59:28,280 --> 01:59:30,480 Who is having the phone? 1878 01:59:30,480 --> 01:59:31,840 Neethirajan. 1879 01:59:31,840 --> 01:59:32,560 With him? 1880 01:59:32,560 --> 01:59:34,080 Then let's go to the police station. 1881 01:59:35,400 --> 01:59:35,920 Go. 1882 01:59:37,480 --> 01:59:41,640 (Inditinct Voices) 1883 01:59:41,640 --> 01:59:43,120 Let's see. Why do you... 1884 01:59:43,120 --> 01:59:44,040 Sir! 1885 01:59:44,040 --> 01:59:45,280 Okay, I'll talk later. 1886 01:59:45,280 --> 01:59:46,680 Sir, how did Faizal die? 1887 01:59:46,680 --> 01:59:47,640 Suicide. 1888 01:59:48,440 --> 01:59:49,920 How did you decide it as suicide? 1889 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 The Doctor has given the certificate. 1890 01:59:51,480 --> 01:59:54,120 Sir, how many such certificates do you need? 1891 01:59:54,120 --> 01:59:58,760 Sir, if Faizal has committed suicide then did you find the motive behind it? 1892 01:59:58,760 --> 02:00:00,040 Sir, give me Faizal's phone. 1893 02:00:00,040 --> 02:00:01,400 We didn't recover the phone. 1894 02:00:04,800 --> 02:00:07,200 A death has occurred, his cell phone is missing. 1895 02:00:07,200 --> 02:00:09,160 Two people have entered the house. 1896 02:00:09,160 --> 02:00:11,280 Sir, how did you affirm and close this case as suicide? 1897 02:00:11,280 --> 02:00:14,000 Keep the glass down and re-open the case, sir. 1898 02:00:14,800 --> 02:00:17,080 Brother, I'll rather keep the glass down 1899 02:00:17,080 --> 02:00:19,520 But like you said, I can't re-open the case. 1900 02:00:19,520 --> 02:00:22,280 Need to inform the higher officials and they should give permission. 1901 02:00:22,280 --> 02:00:23,760 There are certain procedures to be followed. 1902 02:00:23,760 --> 02:00:27,280 You're going to join as a cop, and your father is a cop in this station 1903 02:00:27,280 --> 02:00:29,480 Ask him, he will tell you. 1904 02:00:29,480 --> 02:00:31,680 Brother, we'll handle this. 1905 02:00:31,680 --> 02:00:34,840 But just in case, like you said if two people has entered the house, 1906 02:00:34,840 --> 02:00:40,160 It's my responsibility to find them and bring them to justice. 1907 02:00:40,160 --> 02:00:41,760 Sir, you can't do that. 1908 02:00:41,760 --> 02:00:42,680 Why can't I? 1909 02:00:42,680 --> 02:00:47,400 Because, he is already dead. 1910 02:00:50,720 --> 02:00:53,160 As you said, I'll take up the job. 1911 02:00:53,160 --> 02:01:00,640 But before that, I'll find out who is th reason for my sister's and the guy's dea 1912 02:01:04,800 --> 02:01:06,560 Do you have faith in God? 1913 02:01:06,560 --> 02:01:07,600 Yes, I have. 1914 02:01:09,200 --> 02:01:14,200 Better pray well to god that I shouldn't find out who is the reason for all this. 1915 02:01:21,000 --> 02:01:25,840 To hide the incident one after the other we have done four murders in a row. 1916 02:01:25,840 --> 02:01:28,920 The MP post is the agenda for almost three generations. 1917 02:01:28,920 --> 02:01:33,440 This vagabond shouldn't dig out anything against me. 1918 02:01:35,240 --> 02:01:37,840 He should never think of coming before me. 1919 02:01:39,720 --> 02:01:43,800 Then, think whether we had left any evidence of the girl. 1920 02:01:46,560 --> 02:01:48,280 Good morning, sir. 1921 02:01:48,280 --> 02:01:50,680 If you give him a job, he'll finish it perfectly. 1922 02:01:50,680 --> 02:01:51,640 Here he comes. 1923 02:01:51,640 --> 02:01:53,840 Dude, is it a success? 1924 02:01:53,840 --> 02:01:55,600 Dude, there are lot of formalities to be followed. 1925 02:01:55,600 --> 02:01:56,600 Rascal! 1926 02:01:57,640 --> 02:01:59,560 Just now I was telling him great about you. 1927 02:01:59,560 --> 02:02:00,960 Can you do or not? 1928 02:02:00,960 --> 02:02:01,640 I can do it, dude. 1929 02:02:01,640 --> 02:02:02,360 Then better do it. 1930 02:02:02,360 --> 02:02:04,400 I need the details of which station limi did the crime happened... 1931 02:02:04,400 --> 02:02:08,240 ...The crime number, FIR copy, a letter from the official who filed thi 1932 02:02:08,240 --> 02:02:10,800 Only then I can officially proceed. 1933 02:02:10,800 --> 02:02:12,560 Otherwise it's very difficult, dude. 1934 02:02:13,720 --> 02:02:15,680 Karthi, please understand the situation. 1935 02:02:15,680 --> 02:02:17,840 I need to know what's on that phone. 1936 02:02:17,840 --> 02:02:19,040 Do something. 1937 02:02:19,040 --> 02:02:20,960 Then doing it legally will be very risk, dude. 1938 02:02:21,720 --> 02:02:24,560 Moreover, the softwares used in our department is outdated. 1939 02:02:24,560 --> 02:02:28,160 With this software, if I try to recover even the existing files will be corrupte 1940 02:02:28,160 --> 02:02:30,440 We sometimes outsource to private people. 1941 02:02:32,000 --> 02:02:34,800 Hackers! They have all the advance softwares. 1942 02:02:36,320 --> 02:02:40,680 Okay, can you find out and tell from whi cell phone tower Dwaraka last called? 1943 02:02:41,960 --> 02:02:44,320 Hey, do you need to get permission from higher official to do this? 1944 02:02:44,320 --> 02:02:47,480 As you seek permission for everything, then in every street a girl will die. 1945 02:02:47,480 --> 02:02:50,040 Okay, leave it. First let's go and meet the hacker, come 1946 02:03:00,000 --> 02:03:01,080 Tell me, brother. 1947 02:03:01,080 --> 02:03:03,200 I need to discuss an important matter with you, bro. 1948 02:03:03,200 --> 02:03:05,800 Brother, my granny has expired, Can we talk tomorrow? 1949 02:03:05,800 --> 02:03:09,320 I knew about it, we're waiting outside your house now. 1950 02:03:10,320 --> 02:03:11,760 Okay, wait. I'm coming. 1951 02:03:11,760 --> 02:03:12,680 Okay, bro. 1952 02:03:14,200 --> 02:03:15,080 Uncle, I'll be back soon. 1953 02:03:28,840 --> 02:03:29,600 Tell me, bro. -Sorry, bro. 1954 02:03:29,600 --> 02:03:32,680 An emergency, that's why bothering you now. 1955 02:03:32,680 --> 02:03:34,400 They're my friends. -Hi, bro. 1956 02:03:34,400 --> 02:03:35,480 Hello! -What's the matter? 1957 02:03:36,000 --> 02:03:41,160 We need the entire communication history between his sister and her boyfriend's p 1958 02:03:41,160 --> 02:03:43,360 How is it possible at this hour? 1959 02:03:43,360 --> 02:03:44,640 Okay, give me your sister's phone. 1960 02:03:45,640 --> 02:03:46,400 The phone is missing. 1961 02:03:46,400 --> 02:03:47,760 Then it's difficult to find, bro. 1962 02:03:47,760 --> 02:03:49,320 Hey, it's very urgent. 1963 02:03:49,320 --> 02:03:51,240 Then ask his sister directly what messages had she sent. 1964 02:03:51,240 --> 02:03:52,320 His sister is dead. 1965 02:03:54,400 --> 02:03:55,960 What is the age of your granny? 1966 02:03:55,960 --> 02:03:57,760 She is 75+ years old. 1967 02:03:57,760 --> 02:03:58,760 His sister is 21 years old. 1968 02:03:58,760 --> 02:04:00,000 Think of his agony. 1969 02:04:00,000 --> 02:04:03,560 We're roaming around like lunatics without knowing the reason for her death 1970 02:04:03,560 --> 02:04:04,280 Sorry, bro. 1971 02:04:05,280 --> 02:04:09,040 If you had the phone, by using recovery software I'll get you the details now. 1972 02:04:09,040 --> 02:04:10,920 But you told the phone isn't with you. 1973 02:04:10,920 --> 02:04:13,560 Don't you know how tedious this process is! 1974 02:04:13,560 --> 02:04:14,400 Yes we know, bro. 1975 02:04:14,400 --> 02:04:15,560 But you can do it, bro. 1976 02:04:15,560 --> 02:04:16,800 Please try and help us. 1977 02:04:19,520 --> 02:04:21,680 Bro, whatever we save in the internet... 1978 02:04:21,680 --> 02:04:22,040 Just a minute. 1979 02:04:22,040 --> 02:04:23,480 It gets saved in the database. 1980 02:04:23,480 --> 02:04:25,440 Those data are stored in the Cloud. 1981 02:04:25,440 --> 02:04:26,640 Cloud is just virtual space. 1982 02:04:26,640 --> 02:04:28,320 Hey listen, we don't understand what you say. 1983 02:04:28,320 --> 02:04:29,480 When can you get us the details? 1984 02:04:29,480 --> 02:04:31,400 We are doing final rituals to my granny at 7 in the morning. 1985 02:04:31,400 --> 02:04:33,040 Shall I get you the details after the burial? 1986 02:04:33,040 --> 02:04:34,280 Okay. 1987 02:04:38,240 --> 02:04:43,360 Dude, Dwaraka's phone signal was last tracked at Paranur forest near Chen 1988 02:04:43,360 --> 02:04:45,000 At Paranur forest! 1989 02:05:09,720 --> 02:05:10,320 Mike. 1990 02:05:11,360 --> 02:05:12,960 This belongs to Parisutham, isn't it? 1991 02:05:16,120 --> 02:05:16,840 Let's go. 1992 02:05:42,680 --> 02:05:43,360 -Uncle. 1993 02:05:43,360 --> 02:05:44,400 Tell me, Porus. 1994 02:05:44,400 --> 02:05:47,120 Apply for a petition to meet Guna at sub-jail tomorrow. 1995 02:05:47,120 --> 02:05:47,920 Okay. 1996 02:05:47,920 --> 02:05:49,360 Neethirajan must know this. 1997 02:05:50,800 --> 02:05:51,520 Okay, I'll ensure. 1998 02:05:59,800 --> 02:06:01,520 He must be a lunatic. 1999 02:06:01,520 --> 02:06:03,480 Instead of giving up after the death... 2000 02:06:03,480 --> 02:06:06,320 Hey, what are you murmuring? 2001 02:06:06,320 --> 02:06:09,000 He tortures me for the death of his sister, sir. 2002 02:06:09,000 --> 02:06:10,920 He is asking me to file a petition to meet Guna. 2003 02:06:10,920 --> 02:06:12,400 Am I his servant? 2004 02:06:12,400 --> 02:06:13,240 Hey, go... 2005 02:06:24,360 --> 02:06:26,160 Porus, I conveyed the message. 2006 02:06:26,800 --> 02:06:27,480 Thanks, uncle. 2007 02:06:40,960 --> 02:06:41,960 Who do you want to meet? 2008 02:06:41,960 --> 02:06:43,080 Sir, I want to meet Guna. 2009 02:06:43,080 --> 02:06:44,920 The guy who was arrested in the girl's case? 2010 02:06:44,920 --> 02:06:45,560 Yes, sir. 2011 02:06:45,560 --> 02:06:48,480 He messed up our job today morning. 2012 02:06:56,200 --> 02:06:57,160 Get down. 2013 02:06:58,160 --> 02:06:59,720 Wash your legs and go inside. 2014 02:07:00,560 --> 02:07:02,120 How much? -Hundred and fifty rupees. 2015 02:07:06,720 --> 02:07:07,480 Bro! 2016 02:07:07,480 --> 02:07:09,520 Are you waiting for a long time? 2017 02:07:09,520 --> 02:07:11,120 That's okay. 2018 02:07:11,120 --> 02:07:12,680 The phone details... 2019 02:07:13,720 --> 02:07:15,320 Oh...Sorry, bro. 2020 02:07:15,320 --> 02:07:17,680 Please wait for ten minutes, I'll take bath and try to recover. 2021 02:07:17,680 --> 02:07:18,120 Okay. 2022 02:07:20,360 --> 02:07:23,120 -I don't want. You've it, go. 2023 02:07:26,640 --> 02:07:27,560 Tell me, dude. 2024 02:07:27,560 --> 02:07:30,000 This morning, Guna bit electric wire in the prison. 2025 02:07:30,000 --> 02:07:31,240 What are you saying! 2026 02:07:31,240 --> 02:07:32,040 He is dead. 2027 02:07:32,040 --> 02:07:34,440 Bro! -I'll call you back. 2028 02:07:35,040 --> 02:07:36,080 Did you get the details? 2029 02:07:39,240 --> 02:07:41,480 Sorry, bro. I thought this is a simple matter. 2030 02:07:41,480 --> 02:07:44,800 Someone has hacked the server before me and deleted all the details. 2031 02:07:44,800 --> 02:07:48,360 Someone doesn't want you to hear or see something. 2032 02:07:54,480 --> 02:07:57,400 Sir, shall I serve one more chapati? -No, it's enough. 2033 02:07:59,280 --> 02:08:01,960 -Sir, I hacked the server in the morning and deleted all the details, sir. 2034 02:08:01,960 --> 02:08:05,160 No expert can recover the details from this phone. 2035 02:08:05,760 --> 02:08:08,680 Sir, why are you still sparing him? 2036 02:08:08,680 --> 02:08:11,560 Shall I send hooligans from other state and do something? 2037 02:08:11,560 --> 02:08:12,840 He is a small boy, sir. 2038 02:08:13,840 --> 02:08:16,360 What? A small boy! 2039 02:08:16,360 --> 02:08:18,960 At Tirunelveli, sixteen people attacked 2040 02:08:18,960 --> 02:08:20,000 Do you know that? 2041 02:08:20,000 --> 02:08:23,000 Till now, no one got recovered from the hospital. 2042 02:08:23,000 --> 02:08:25,560 If anyone dares to touch him, he must die. 2043 02:08:25,560 --> 02:08:27,320 Else he will take it as lead and come he 2044 02:08:28,040 --> 02:08:28,600 Neethi. 2045 02:08:29,120 --> 02:08:29,520 Sir! 2046 02:08:29,880 --> 02:08:31,840 Is the snake that chases the rat is dangerous... 2047 02:08:31,840 --> 02:08:34,000 Or is the rat chasing a snake is dangerous? 2048 02:08:34,000 --> 02:08:36,160 The snake is dangerous, sir. 2049 02:08:36,160 --> 02:08:38,240 No, the rat is dangerous. 2050 02:08:56,160 --> 02:08:58,600 The snake's prey is only one rat. 2051 02:08:58,600 --> 02:09:00,800 But rat's prey is the entire field. 2052 02:09:00,800 --> 02:09:02,080 Do you understand? 2053 02:09:02,080 --> 02:09:06,120 If I spare him, he will dig proof to prove before the media. 2054 02:09:06,120 --> 02:09:08,080 Then my whole empire will collapse. 2055 02:09:09,440 --> 02:09:12,800 If I don't become an MP, my father would die. 2056 02:09:13,880 --> 02:09:18,280 Until I become an MP, he shouldn't know anything about me. 2057 02:09:18,280 --> 02:09:19,760 So I had made a plan. 2058 02:09:19,760 --> 02:09:20,920 But what have you done! 2059 02:09:20,920 --> 02:09:25,400 But you killed Guna and indirectly said that I was the reason for it. 2060 02:09:26,680 --> 02:09:30,000 We set a trap to him, but he has spread the web to us. 2061 02:09:30,000 --> 02:09:33,000 You voluntarily went and got trapped in it. 2062 02:09:33,000 --> 02:09:34,400 Sir, are we trapped? 2063 02:09:35,760 --> 02:09:41,200 It's you first, then him. And finally myself. 2064 02:09:42,040 --> 02:09:44,080 Sir, isn't there any other way to escape from this? 2065 02:09:44,560 --> 02:09:45,120 Yes, we have. 2066 02:09:46,320 --> 02:09:47,480 We have only one solution. 2067 02:09:48,400 --> 02:09:50,720 We have to do a murder finally. 2068 02:09:51,080 --> 02:09:52,640 Sir, better do it. 2069 02:09:52,640 --> 02:09:56,520 At the age of retirement, greed of money I committed a mistake. 2070 02:09:56,520 --> 02:10:00,720 Sir, arrange for me to go back home with good name at last. 2071 02:10:15,320 --> 02:10:17,840 Hey, hit without noise. 2072 02:10:18,480 --> 02:10:20,480 There is interview for you at the party office tomorrow. 2073 02:10:21,360 --> 02:10:23,400 I have included your name in the list despite many objections. 2074 02:10:24,960 --> 02:10:28,280 Since I'm working in the Secretariat, I'm doing this help to you. 2075 02:10:28,920 --> 02:10:30,480 Don't miss this opportunity. 2076 02:10:30,480 --> 02:10:32,320 Okay, I'll take care of it. 2077 02:10:34,680 --> 02:10:37,040 I have interview tomorrow morning. 2078 02:10:38,120 --> 02:10:40,640 Today is the last day for him. 2079 02:10:40,640 --> 02:10:42,320 Once I take up the post... 2080 02:10:42,320 --> 02:10:44,800 The next moment, the rat must be killled. 2081 02:10:52,480 --> 02:10:54,640 You tortured me all these days. 2082 02:10:54,640 --> 02:10:56,000 Now you got trapped. 2083 02:10:57,840 --> 02:10:58,880 Mom, what's this? 2084 02:10:58,880 --> 02:11:00,840 The rat, it got trapped. 2085 02:11:01,320 --> 02:11:02,480 Mom, what are you going to do with this? 2086 02:11:02,480 --> 02:11:03,520 What will I do! 2087 02:11:03,520 --> 02:11:05,120 Going to drown this in water and kill it. 2088 02:11:05,120 --> 02:11:07,320 Mom, it's a sin. Give to me. 2089 02:11:08,240 --> 02:11:09,280 Hey, Porus! 2090 02:11:09,280 --> 02:11:11,680 Leave it far away from our home. 2091 02:11:11,680 --> 02:11:16,400 Dwaraka, Faizal, Joseph, Ravi and today Neethirajan. 2092 02:11:19,120 --> 02:11:22,000 Hey, Porus! What are you thinking about? 2093 02:11:22,680 --> 02:11:23,840 What are you going to do now? 2094 02:11:26,240 --> 02:11:27,520 Mythili, did you notice this? 2095 02:11:27,520 --> 02:11:32,120 Everywhere I go, someone arrives before and destroys all the evidence. 2096 02:11:33,040 --> 02:11:35,640 My last hope was the hacker. 2097 02:11:37,440 --> 02:11:40,920 He tried his best and finally said he can't. 2098 02:11:40,920 --> 02:11:42,840 No matter how big criminal he is... 2099 02:11:42,840 --> 02:11:45,560 ...He'd have left a trace of evidence without his knowledge. 2100 02:11:46,560 --> 02:11:48,680 But they aren't like others. 2101 02:11:48,680 --> 02:11:52,440 Don't know how will I find them. 2102 02:11:53,200 --> 02:11:54,160 You can find them. 2103 02:11:55,280 --> 02:11:57,080 Do you know what this rat do? 2104 02:11:57,160 --> 02:12:01,200 It digs a hole in the floor from next do and enters our house somehow. 2105 02:12:01,200 --> 02:12:06,080 But the same rat is unable to make hole in this half inch of the wood. 2106 02:12:06,160 --> 02:12:07,400 Do you know why? 2107 02:12:07,400 --> 02:12:09,080 Because it's head is full of tension. 2108 02:12:09,080 --> 02:12:12,320 Oh, no! I got caught! Too much of pressure to it. 2109 02:12:13,440 --> 02:12:16,640 But if it thinks calmly then it can easily come out. 2110 02:12:17,720 --> 02:12:20,400 Like the rat, you're also trapped. 2111 02:12:21,680 --> 02:12:23,200 You think calmly. 2112 02:12:23,800 --> 02:12:25,800 Your sister was affected. 2113 02:12:26,480 --> 02:12:28,320 He killed a young guy. 2114 02:12:29,280 --> 02:12:30,480 We must find him. 2115 02:12:31,720 --> 02:12:33,640 Just think not to leave him. 2116 02:12:35,000 --> 02:12:36,200 You'll find him. 2117 02:12:36,200 --> 02:12:40,200 Hey Porus, the entire world will come forward to advice you. 2118 02:12:40,200 --> 02:12:42,240 But no one will come forward to tell you a solution. 2119 02:12:42,880 --> 02:12:44,320 You must find it out. 2120 02:12:53,640 --> 02:12:54,400 -Maari... Maari. 2121 02:12:54,400 --> 02:12:57,000 -He credited money in my account and asked me to kill him. 2122 02:13:00,800 --> 02:13:03,400 -This morning, Guna bit electric wire in the prison. 2123 02:13:08,800 --> 02:13:12,920 -Dude, Dwaraka's phone signal was last t at Paranur forest near Chengalpet. 2124 02:13:19,080 --> 02:13:24,120 Brother, if you want a girl for intimacy Why don't you pay for it? 2125 02:13:24,960 --> 02:13:26,400 Why did you abduct her? 2126 02:13:27,480 --> 02:13:30,520 She was not the one we went to abduct, grandpa. 2127 02:13:31,680 --> 02:13:32,680 But the other girl. 2128 02:13:36,040 --> 02:13:37,040 What did you say? 2129 02:13:37,040 --> 02:13:40,240 Yes, brother. We went to abduct the other girl. 2130 02:13:41,440 --> 02:13:43,720 I didn't tell you because you'd scold me if you know. 2131 02:13:43,720 --> 02:13:45,680 Hey, call all your friends. 2132 02:13:48,120 --> 02:13:50,560 Nalla, what happened on that day? 2133 02:13:50,560 --> 02:13:53,600 Brother, we had the video of Divya and Krishna. 2134 02:13:53,640 --> 02:13:55,200 We threatened her, with the video. 2135 02:13:55,240 --> 02:13:57,040 She lodged a complaint in the police station. 2136 02:13:57,040 --> 02:13:59,800 To ask to withdraw the case, we went along with Gautham's dad. 2137 02:14:01,040 --> 02:14:03,520 We tried our best but she didn't get convinced. 2138 02:14:03,520 --> 02:14:04,760 We were left with no other option. 2139 02:14:05,520 --> 02:14:09,040 Gautham's dad asked her to hit us with footwear. 2140 02:14:09,800 --> 02:14:11,600 But she hit Ela with footwear, brother. 2141 02:14:13,560 --> 02:14:15,560 I'm missing some voice... 2142 02:14:16,480 --> 02:14:17,760 What voice is that? 2143 02:14:17,760 --> 02:14:20,280 -Mom, I'll go to the medical store and come back. 2144 02:14:26,320 --> 02:14:27,360 One more voice. 2145 02:14:29,440 --> 02:14:31,480 -Sister went to medical store, she is yet to return. 2146 02:14:32,200 --> 02:14:33,160 One more voice. 2147 02:14:34,600 --> 02:14:36,280 -Yes, she came and left immediately. 2148 02:14:37,400 --> 02:14:39,480 Still I'm missing some voice. 2149 02:14:41,240 --> 02:14:42,280 What voice is that? 2150 02:14:43,640 --> 02:14:45,440 I'm missing some voice. 2151 02:14:46,800 --> 02:14:51,920 What's that? 2152 02:14:54,360 --> 02:14:57,280 -Don't know which scoundrel has taken off the fuse carrier. 2153 02:15:02,040 --> 02:15:05,680 My sister went to the medical store and came out. 2154 02:15:06,760 --> 02:15:08,560 Someone has taken off the fuse carrier. 2155 02:15:09,480 --> 02:15:10,240 Then? 2156 02:15:15,760 --> 02:15:18,760 Hey, Gautham! how and where did you abduct her? 2157 02:15:18,760 --> 02:15:22,280 Brother, I followed the girl. 2158 02:15:22,280 --> 02:15:24,800 Was the girl aware of you following her? 2159 02:15:30,800 --> 02:15:31,640 Yes, she saw me. 2160 02:15:32,320 --> 02:15:35,480 After seeing me, she got scared and started to walk fast. 2161 02:15:35,480 --> 02:15:40,360 I stood at corner of the street and call and told him that she is coming. 2162 02:15:40,360 --> 02:15:42,520 Nalla, what did you do? 2163 02:15:42,520 --> 02:15:45,160 Myself and Ela were standing in the middle of the street. 2164 02:15:45,160 --> 02:15:49,240 When we saw Divya coming, Ela asked me to switch off the street light. 2165 02:15:50,080 --> 02:15:53,880 I went and switched off the street light 2166 02:15:53,880 --> 02:15:56,440 Mike, so the girl had seen Gautham. 2167 02:15:56,440 --> 02:15:58,520 She feared that he might harm her. 2168 02:15:58,520 --> 02:16:00,680 Out of fear, she must have looked for protection. 2169 02:16:00,680 --> 02:16:05,720 Ela, was there any shop or house between you and that girl? 2170 02:16:05,720 --> 02:16:06,560 Think well. 2171 02:16:15,120 --> 02:16:16,120 There was a medical store, brother. 2172 02:16:16,120 --> 02:16:17,560 Then surely she must have visited the store. 2173 02:16:18,280 --> 02:16:20,360 Suppose if he goes to the store in search of any clue? 2174 02:16:20,360 --> 02:16:24,920 Sir, the CCTV footage will show his sist going out and other girl going in with f 2175 02:16:25,760 --> 02:16:28,000 If asked why is she scared? 2176 02:16:28,000 --> 02:16:29,560 She will tell about our brother, sir. 2177 02:16:29,560 --> 02:16:30,880 If our brother is caught! 2178 02:16:30,880 --> 02:16:32,120 We all will get caught, sir. 2179 02:16:32,920 --> 02:16:35,720 Abduct that girl before he finds her. 2180 02:17:07,560 --> 02:17:09,200 Why is she scared while coming in? 2181 02:17:09,200 --> 02:17:11,160 I don't know, Porus. I asked her. 2182 02:17:11,160 --> 02:17:13,240 She said she will stand for a while and her father would come and pick her up. 2183 02:17:13,240 --> 02:17:14,840 Then I got busy with my business. 2184 02:17:21,680 --> 02:17:23,440 Do you know where her house is? 2185 02:17:23,440 --> 02:17:25,400 It's near by. The fourth house in next street. 2186 02:17:34,240 --> 02:17:36,360 Brother, is this Divya's house? 2187 02:17:36,360 --> 02:17:38,040 Yes. 2188 02:17:38,040 --> 02:17:39,280 The house is locked. 2189 02:17:39,320 --> 02:17:40,440 Do you know where she went? 2190 02:17:40,480 --> 02:17:42,040 She went to the coaching centre. 2191 02:17:42,080 --> 02:17:43,760 Do you know where the coaching centre is? 2192 02:17:43,760 --> 02:17:45,040 I don't know. 2193 02:17:46,320 --> 02:17:48,360 Okay, do you know her phone number? 2194 02:17:48,360 --> 02:17:49,440 Yes, I know. 2195 02:17:51,760 --> 02:17:53,240 Hey, the class is very boring. 2196 02:17:54,560 --> 02:17:57,160 We're too late today. 2197 02:17:59,360 --> 02:18:01,560 Hey, forward me the notes. 2198 02:18:01,560 --> 02:18:02,920 Okay, I'll forward. 2199 02:18:02,920 --> 02:18:04,640 Okay, bye! See you. -Bye, bye. 2200 02:18:20,560 --> 02:18:22,920 Is this the centre? -Yes, brother. 2201 02:18:22,920 --> 02:18:24,040 What's the name of the girl? 2202 02:18:24,680 --> 02:18:25,440 Divya. 2203 02:18:26,240 --> 02:18:28,160 You stay back, I'll go and check. 2204 02:18:33,520 --> 02:18:34,320 Who are you, sir? 2205 02:18:34,320 --> 02:18:35,520 Is Divya there? 2206 02:18:35,520 --> 02:18:36,920 She has just finished the class and left 2207 02:18:36,920 --> 02:18:37,920 When did she leave? 2208 02:18:37,960 --> 02:18:39,720 Just ten minutes back. 2209 02:18:49,600 --> 02:18:50,520 Hello, Divya! 2210 02:18:50,520 --> 02:18:51,480 Hello! 2211 02:18:51,480 --> 02:18:54,160 Who are you? -My name is Porus. 2212 02:18:54,200 --> 02:18:55,640 Divya, listen me carefully. 2213 02:18:57,560 --> 02:18:57,920 Divya! 2214 02:18:57,920 --> 02:19:00,040 Hello... hello...listen me... 2215 02:19:00,040 --> 02:19:03,160 Hello.. hello... Divya, where are you? 2216 02:19:03,160 --> 02:19:04,480 Please, listen to what I am saying. 2217 02:19:04,480 --> 02:19:06,440 Hello, who are you sir? 2218 02:19:06,440 --> 02:19:07,480 I'm not able to hear you. 2219 02:19:07,480 --> 02:19:08,920 Divya, can you hear me? 2220 02:19:10,240 --> 02:19:13,240 Sir, the charge is low on my phone. May I know who are you? 2221 02:19:13,240 --> 02:19:16,320 Hello... hello... 2222 02:19:17,080 --> 02:19:17,720 Hello! 2223 02:19:22,720 --> 02:19:25,840 -The number you are trying to reach is currently switched off. 2224 02:19:48,560 --> 02:19:51,920 Brother, let's not mingle in any of this issue. 2225 02:19:51,920 --> 02:19:53,040 Guys will take care of it. 2226 02:19:54,240 --> 02:19:56,840 This will be framed like an accident. 2227 02:19:56,840 --> 02:20:01,160 Your job is just to identify the girl from far away. 2228 02:20:01,160 --> 02:20:02,120 Do you understand? 2229 02:20:02,840 --> 02:20:03,400 Understood, brother. 2230 02:20:14,440 --> 02:20:16,320 Brother, it's her! 2231 02:20:17,400 --> 02:20:19,920 Hey, the girl going in-front, She is the target. 2232 02:20:19,960 --> 02:20:21,800 Kill her without any trace. 2233 02:20:21,800 --> 02:20:22,440 Okay, brother. 2234 02:20:51,080 --> 02:20:54,120 Hey, let's go and check. Come. 2235 02:22:11,560 --> 02:22:15,160 Hey, she is still alive. 2236 02:22:15,200 --> 02:22:16,520 Kill her. 2237 02:23:32,360 --> 02:23:34,600 Divya, hope you're okay. 2238 02:23:34,600 --> 02:23:36,200 I'll take you to the hospital. 2239 02:23:36,200 --> 02:23:38,280 I need to know only one thing. 2240 02:23:38,280 --> 02:23:39,960 That day in the medical store... 2241 02:23:39,960 --> 02:23:41,080 Brother! 2242 02:24:44,160 --> 02:24:46,640 Divya...Divya...look at me. Open your eyes. 2243 02:24:46,640 --> 02:24:48,160 We reached the hospital, everything will be fine. 2244 02:24:48,160 --> 02:24:49,080 Divya, look at me. 2245 02:24:49,080 --> 02:24:52,640 Divya, why did you go inside the medical store that day with fear? 2246 02:24:52,640 --> 02:24:54,400 I can catch them only if you say. 2247 02:24:54,400 --> 02:24:56,640 Divya, doctors are all here. They'll save you. 2248 02:24:56,640 --> 02:24:57,840 Nothing to worry, Divya. 2249 02:24:57,840 --> 02:24:58,800 Divya, breath well. 2250 02:24:58,800 --> 02:25:01,480 Divya, open your eyes. 2251 02:25:01,480 --> 02:25:02,960 Divya, nothing will happen to you. 2252 02:25:02,960 --> 02:25:04,400 Nothing will happen to you, dear. -Sir... 2253 02:25:04,400 --> 02:25:05,480 Divya, be bold. -Sir, wait outside. 2254 02:25:05,480 --> 02:25:06,320 Divya! -Please wait, sir. 2255 02:25:06,320 --> 02:25:06,800 Sir, wait outside. 2256 02:25:34,520 --> 02:25:36,080 Doctor, what happened? 2257 02:25:36,080 --> 02:25:37,280 Nothing I can do, sir. 2258 02:25:40,720 --> 02:25:42,120 Is she dead? 2259 02:25:42,120 --> 02:25:43,120 Can feel only the pulse. 2260 02:26:05,960 --> 02:26:07,240 Did that girl say anything? 2261 02:26:07,240 --> 02:26:08,760 I lost, Mythili. 2262 02:26:08,760 --> 02:26:10,080 I lost, Mythili. 2263 02:26:10,080 --> 02:26:12,040 I lost...I lost... 2264 02:26:22,200 --> 02:26:25,440 We won, sir. We're safe. 2265 02:26:25,440 --> 02:26:27,800 Hereafter, you'll not have any problem. 2266 02:26:27,800 --> 02:26:29,880 The girl didn't speak anything. 2267 02:26:29,880 --> 02:26:31,960 And she will never speak. 2268 02:26:51,440 --> 02:26:52,880 This is the best birthday gift, brother. 2269 02:26:52,880 --> 02:26:54,760 What more you need as your birthday gift? 2270 02:26:54,760 --> 02:26:56,480 Now cut the cake happily, brother. 2271 02:26:57,000 --> 02:27:00,400 "Happy Birthday to you" 2272 02:27:00,400 --> 02:27:01,600 Happy birthday, sir... 2273 02:27:01,600 --> 02:27:04,280 It's the best birthday gift for you, sir 2274 02:27:04,280 --> 02:27:06,000 Thank you, Mike. Thank you. 2275 02:27:06,520 --> 02:27:10,600 "Happy birthday to Neduncheziyan sir" 2276 02:27:13,520 --> 02:27:15,920 -Brother, I'm going to die. 2277 02:27:15,920 --> 02:27:22,520 -If I die, it's because of "Vedha chemic factory proprietor Nedunchezhiyan. 2278 02:27:22,520 --> 02:27:28,840 -I was abducted by Elanchezhiyan and his friends studying in my college. 2279 02:27:29,600 --> 02:27:31,880 -When I escaped from them, 2280 02:27:31,880 --> 02:27:35,440 -I saw Neduncheziyan killing the social activist Parisutham. 2281 02:27:35,440 --> 02:27:36,160 Bro... 2282 02:27:36,160 --> 02:27:36,880 -I saw Neduncheziyan killing the social activist Parisutham. 2283 02:27:36,880 --> 02:27:41,280 -Now they are all chasing me to kill. 2284 02:27:42,280 --> 02:27:44,120 -I'm very scared, brother. 2285 02:27:44,120 --> 02:27:45,320 -I retrieved it, brother. 2286 02:27:45,320 --> 02:27:47,960 -The other day you told me.. -I retrieved it. 2287 02:27:47,960 --> 02:27:50,160 ...The one who kills others for living ìs a beast. 2288 02:27:50,160 --> 02:27:53,400 -Now all those beasts are around me. 2289 02:27:54,760 --> 02:27:57,680 -Brother, don't spare anyone. 2290 02:27:58,320 --> 02:28:00,200 -Take care of parents. 2291 02:28:01,000 --> 02:28:03,640 -If dad gets angry with you, please tolerate. 2292 02:28:04,200 --> 02:28:06,320 -He likes you very much, brother. 2293 02:28:08,480 --> 02:28:12,320 -Tell mom to take pills for diabetics without fail. 2294 02:28:12,320 --> 02:28:17,200 -I feel sorry to leave you all. 2295 02:28:18,520 --> 02:28:20,080 -I miss you, brother. 2296 02:28:21,320 --> 02:28:25,000 -I miss you, brother. 2297 02:28:25,000 --> 02:28:25,600 Oh, lord! 2298 02:28:43,760 --> 02:28:44,760 Dwaraka! 2299 02:28:59,240 --> 02:29:00,880 What to do now, sir? 2300 02:29:02,840 --> 02:29:05,760 What can be done hereafter? Everything is over. 2301 02:29:07,320 --> 02:29:10,840 I have to fight with him. No other way. 2302 02:29:12,480 --> 02:29:16,160 Before he comes looking for me, I'll call him, that's the honor to me. 2303 02:29:27,800 --> 02:29:28,800 Dad! 2304 02:29:28,800 --> 02:29:32,320 If you want your dad, come to the place where your sister died. 2305 02:29:46,160 --> 02:29:47,880 Who are you? 2306 02:29:47,880 --> 02:29:50,680 You've to open the car door and salute me, isn't it? 2307 02:29:50,680 --> 02:29:55,960 Because of your son's issue, we have to abduct you here. 2308 02:29:55,960 --> 02:29:58,160 Won't your son be quiet? 2309 02:29:58,160 --> 02:30:01,440 He is digging deeply and approaching me. 2310 02:30:01,440 --> 02:30:03,120 What are you looking at? 2311 02:30:03,120 --> 02:30:04,760 It's me who killed your daughter. 2312 02:30:04,760 --> 02:30:06,080 Yes. 2313 02:30:06,080 --> 02:30:08,360 She witnessed what she shouldn't have seen. 2314 02:30:08,360 --> 02:30:09,920 What can I do? 2315 02:30:09,920 --> 02:30:12,360 You bloody murderers. 2316 02:30:12,360 --> 02:30:15,000 You killed my daughter! 2317 02:30:15,000 --> 02:30:18,600 I curse you. 2318 02:30:26,040 --> 02:30:28,800 Doomsday is approaching you. 2319 02:30:28,800 --> 02:30:32,040 My son has arrived. You're dead today. 2320 02:30:35,840 --> 02:30:36,760 Come, my dear! 2321 02:30:50,360 --> 02:30:51,720 Porus! 2322 02:30:56,200 --> 02:30:59,360 My son, Porus! Come, my dear! 2323 02:31:02,920 --> 02:31:04,440 Come, my dear! 2324 02:31:09,160 --> 02:31:11,960 Come, my dear! My son! 2325 02:31:16,080 --> 02:31:19,240 The scoundrel who ruined our family is standing here. 2326 02:31:22,720 --> 02:31:29,040 He tortured and killed my daughter and dares to tell me that.. 2327 02:31:32,520 --> 02:31:34,120 Hey, come on... 2328 02:31:34,120 --> 02:31:38,600 You were searching for me all around and finally saw me, right? 2329 02:31:38,600 --> 02:31:41,280 Now you found out who I'm, right? 2330 02:31:41,280 --> 02:31:44,120 You deserve to become a cop, Porus. 2331 02:31:45,560 --> 02:31:48,360 Take a look... Look at me well. 2332 02:31:55,840 --> 02:31:57,720 Even now are you telling me to leave, dad? 2333 02:32:03,920 --> 02:32:07,320 Advising you to leave everything all these days... 2334 02:32:07,320 --> 02:32:10,200 ...is a big mistake which I realize only now. 2335 02:32:10,200 --> 02:32:12,560 If you leave them like this... 2336 02:32:12,560 --> 02:32:16,520 How many more families will they ruin like they did our family? 2337 02:32:18,640 --> 02:32:24,480 Porus, I'm not bothered whether you become a cop or not. 2338 02:32:24,480 --> 02:32:27,960 But today all of them should die in this place. 2339 02:32:27,960 --> 02:32:31,240 I'll watch standing here. Go and hit them. 2340 02:32:33,240 --> 02:32:34,640 Go, go and hit them. 2341 02:32:35,000 --> 02:32:36,960 Hey, come on... 2342 02:32:49,040 --> 02:32:51,840 You penetrated into my head and made me restless, didn't you? 2343 02:32:51,840 --> 02:32:53,800 Come on... 2344 02:32:56,120 --> 02:32:58,800 Are you dare enough to stand in front of me? 2345 02:33:08,640 --> 02:33:13,800 Can vagabonds like you dare to confront with me? 2346 02:33:13,800 --> 02:33:16,000 You wandered around to see this face, isn't it? 2347 02:33:16,000 --> 02:33:17,440 You've seen now, right? 2348 02:33:17,440 --> 02:33:20,200 This is the end for people like you. 2349 02:33:40,720 --> 02:33:42,720 What you said is right. 2350 02:33:42,720 --> 02:33:47,800 You people stay great until we the common people tolerate everything 2351 02:33:47,800 --> 02:33:52,480 But if we start hitting you back... 2352 02:34:41,080 --> 02:34:44,960 You killed my sister brutally. 2353 02:34:44,960 --> 02:34:47,680 Still how many girls lives are you going to ruin? 2354 02:34:47,880 --> 02:34:49,520 Hey! 2355 02:34:49,520 --> 02:34:50,720 Hey, leave me. 2356 02:34:50,720 --> 02:34:51,560 Get up. 2357 02:34:57,280 --> 02:34:59,640 If anything happens to my brother... 2358 02:34:59,640 --> 02:35:01,160 I'll not spare you. 2359 02:35:01,160 --> 02:35:04,160 If it's your brother, you agonize, isn't it? 2360 02:35:04,160 --> 02:35:08,520 How'd I have felt tormented when you killed my sister? 2361 02:35:15,880 --> 02:35:17,840 Boss! 2362 02:35:58,800 --> 02:36:01,320 Hey! 2363 02:36:01,320 --> 02:36:02,040 Ela! 2364 02:36:02,040 --> 02:36:02,480 Brother! 2365 02:36:02,480 --> 02:36:03,240 Ela! 2366 02:36:29,960 --> 02:36:32,800 Don't spare him. 2367 02:37:34,800 --> 02:37:35,520 Ela... 2368 02:37:35,520 --> 02:37:36,560 Brother! 2369 02:37:41,840 --> 02:37:46,120 How can you become a cop after killing so many people? 2370 02:37:49,280 --> 02:37:51,560 Your life is over. 2371 02:38:08,920 --> 02:38:09,880 Tell me, brother. 2372 02:38:09,880 --> 02:38:11,200 Selvam brother! 2373 02:38:11,200 --> 02:38:15,080 If you get a chance to revenge on those who killed your brother Guna... 2374 02:38:15,200 --> 02:38:16,560 Would you take advantage of it? 2375 02:38:16,640 --> 02:38:18,320 Definitely I'll take advantage, brother. 2376 02:38:18,400 --> 02:38:20,200 Then you come to the place where I say. 2377 02:38:20,440 --> 02:38:23,000 Brother, I have done lot of sinful deeds. 2378 02:38:23,320 --> 02:38:26,360 Let me clean all of these and seek little bliss. 2379 02:38:27,000 --> 02:38:29,000 You go ahead to become a cop. 2380 02:38:29,200 --> 02:38:32,320 There would be no trace of such an incident. 2381 02:39:07,240 --> 02:39:10,440 Sir, it has been three months since my son went missing. 2382 02:39:10,440 --> 02:39:12,760 What action have you taken so far? 2383 02:39:12,760 --> 02:39:14,960 The family of a cop itself has no security here. 2384 02:39:14,960 --> 02:39:19,480 Mr. Kathamuthu, don't forget that you're talking to a higher officer. 2385 02:39:19,480 --> 02:39:21,000 No one here is ideal. 2386 02:39:21,000 --> 02:39:22,880 Not only your son went missing. 2387 02:39:22,880 --> 02:39:25,920 A man of great status in the society has gone missing. 2388 02:39:25,920 --> 02:39:27,480 Totally sixteen people are missing. 2389 02:39:27,480 --> 02:39:30,120 Till now we haven't got even a small clue. 2390 02:39:30,120 --> 02:39:32,760 We don't even know whether they are alive or dead. 2391 02:39:34,200 --> 02:39:37,880 Had they been dead, how it's possible to dispose all the corpses? 2392 02:39:39,360 --> 02:39:41,240 There is a master mind behind this. 2393 02:39:41,240 --> 02:39:42,520 Now where is he! 2394 02:39:42,520 --> 02:39:43,640 What is he doing? 2395 02:39:43,640 --> 02:39:44,440 No clue at all. 2396 02:39:44,440 --> 02:39:47,800 But I'll find him. I'll find him. 2397 02:39:47,800 --> 02:39:49,760 May I come in, sir? -Come in. 2398 02:39:56,160 --> 02:39:56,960 Sir! 2399 02:39:58,160 --> 02:39:59,680 My certificates, sir. 2400 02:40:07,880 --> 02:40:10,280 Porus, what does it mean? 2401 02:40:10,280 --> 02:40:12,880 Porus alias Purusothaman, sir. 2402 02:40:12,880 --> 02:40:15,600 When Alexander invaded India, 2403 02:40:15,600 --> 02:40:20,040 He gathered a huge elephant army and awestruck Alexander. 2404 02:40:20,040 --> 02:40:22,160 It's the name of a great King! 2405 02:40:22,160 --> 02:40:23,560 Interesting! 2406 02:40:23,560 --> 02:40:25,880 Let's get ready to face the war then. 2407 02:40:25,880 --> 02:40:26,840 Yes, sir. 2408 02:40:26,840 --> 02:40:30,400 Meet our SP, Mr. Kathamuthu. 2409 02:40:34,560 --> 02:40:35,560 I know, sir. 2410 02:40:37,160 --> 02:40:40,680 I saw in the news that his son went missing three months ago. 2411 02:40:40,680 --> 02:40:42,880 You seem to be well informed, young man. 2412 02:40:42,880 --> 02:40:45,600 Yes, by the way your appointment order.. 2413 02:40:45,600 --> 02:40:47,040 Yeah, here you go. 2414 02:40:48,000 --> 02:40:49,640 Porus, Congratulations! 2415 02:40:50,760 --> 02:40:51,600 Thank you, sir. -You're welcome. 2416 02:41:14,280 --> 02:41:16,080 Everything has gone. 2417 02:41:16,080 --> 02:41:19,240 If I had not withdrawn the case... 2418 02:41:19,240 --> 02:41:21,800 Would my daughter had this stance? 2419 02:41:24,000 --> 02:41:28,480 I'm not strong enough, I have become old. 2420 02:41:28,480 --> 02:41:31,360 Had I been strong enough.... 2421 02:41:31,360 --> 02:41:38,880 I would've butchered the guys and fed them to crocodiles mixed with the meat. 2422 02:41:38,880 --> 02:41:41,680 I would've fed... 2423 02:42:21,640 --> 02:42:23,600 Give it. 2424 02:42:24,520 --> 02:42:25,960 Let's give to his mother and leave. 2425 02:42:26,560 --> 02:42:28,440 No, Mythili. 2426 02:42:28,440 --> 02:42:31,480 It'll be a help as long as they aren't aware. 2427 02:42:31,560 --> 02:42:34,960 It'll become a publicity if they knew that we did it. 2428 02:42:35,120 --> 02:42:37,400 We don't want that. Come, let's go. 2429 02:43:01,920 --> 02:43:03,680 Who is this? 2430 02:43:12,200 --> 02:43:14,640 Who gave this, grandpa? 2431 02:43:14,640 --> 02:43:21,840 Your father will often tell a story that to resolve all this, a lion will co 2432 02:43:22,560 --> 02:43:25,040 That lion has come now. 177070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.