All language subtitles for TomorrowE02.220402.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,123 --> 00:00:08,281 ALL CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND INSTITUTIONS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:08,281 --> 00:00:11,113 PLEASE NOTE THAT THE CASES MAY CONTAIN SCENES THAT MAY BE UNCOMFORTABLE TO THE VIEWERS. 3 00:00:13,943 --> 00:00:17,117 {\an8}EPISODE 2: FALLEN FLOWER 2 4 00:00:17,117 --> 00:00:19,244 {\an8}Why are you being like this over memories? 5 00:00:19,327 --> 00:00:20,495 {\an8}What are your memories like? 6 00:00:20,579 --> 00:00:21,830 {\an8}Do you only have good ones? 7 00:00:22,622 --> 00:00:23,999 {\an8}No, not exactly. 8 00:00:24,082 --> 00:00:26,960 {\an8}It could be very unpleasant or very scary. 9 00:00:27,043 --> 00:00:28,461 {\an8}That's what it's like in memories. 10 00:00:29,921 --> 00:00:31,214 {\an8}If you're scared, wait here. 11 00:00:34,759 --> 00:00:37,637 {\an8}You're forgetting how brave and unyielding and confident I am. 12 00:00:37,721 --> 00:00:39,681 {\an8}I saved a person. 13 00:00:39,764 --> 00:00:41,558 {\an8}I don't want to observe a team that hates me this much. 14 00:00:41,641 --> 00:00:43,476 {\an8}I won't observe, then. I won't observe. 15 00:00:44,978 --> 00:00:46,563 {\an8}You're still talking, so I assume you're scared. 16 00:00:46,646 --> 00:00:47,981 {\an8}You just stay here. 17 00:00:48,565 --> 00:00:50,066 {\an8}I'm not scared. 18 00:00:50,734 --> 00:00:51,902 {\an8}I'll observe. 19 00:00:53,361 --> 00:00:54,613 {\an8}Remember, you said you'd do it. 20 00:00:56,323 --> 00:00:57,282 {\an8}I'm warning you. 21 00:00:57,365 --> 00:01:00,869 When you go in, don't touch anything and don't butt in. 22 00:01:39,074 --> 00:01:40,116 Okay. 23 00:01:58,635 --> 00:02:00,095 Ma'am… 24 00:02:12,357 --> 00:02:13,525 Hey. 25 00:02:13,608 --> 00:02:14,943 It's the writer, Kim Hye-won. 26 00:02:15,026 --> 00:02:16,444 Kim Hye-won… 27 00:02:21,241 --> 00:02:22,450 You can't bump into them. 28 00:02:22,534 --> 00:02:23,410 Or touch them. 29 00:02:23,493 --> 00:02:26,246 If they become aware of us, we get trapped in their memories. 30 00:02:26,329 --> 00:02:27,872 Then we'll never be able to leave. 31 00:02:37,007 --> 00:02:38,258 I guess… 32 00:02:38,341 --> 00:02:41,469 Ms. Noh and Ms. Kim went to the same school. 33 00:02:45,724 --> 00:02:47,100 This is annoying. 34 00:02:49,978 --> 00:02:51,688 He must be busy, Hye-won. 35 00:02:52,439 --> 00:02:54,774 Just dump him and find someone else. 36 00:02:54,858 --> 00:02:55,775 Whatever. 37 00:02:57,277 --> 00:02:58,445 {\an8}NOH EUN-BI 38 00:02:59,112 --> 00:03:01,990 -Did you watch "Infinite Challenge"? -Yeah, it was so funny. 39 00:03:02,073 --> 00:03:04,325 Mr. Park is so funny in Muhan Company! 40 00:03:04,409 --> 00:03:06,494 I know. For me, it was Jung Jun-ha. 41 00:03:06,578 --> 00:03:09,539 His hair looks like a mussel. It's so funny. 42 00:03:09,622 --> 00:03:11,791 How funny would it be if we actually saw them? 43 00:03:11,875 --> 00:03:13,543 So it was funny? 44 00:03:13,626 --> 00:03:15,545 -So it was? -So it was? 45 00:03:15,628 --> 00:03:16,504 I want to see-- 46 00:03:17,714 --> 00:03:18,590 Hey. 47 00:03:19,174 --> 00:03:20,633 Are you laughing at me? 48 00:03:21,426 --> 00:03:22,260 Are you? 49 00:03:23,011 --> 00:03:24,054 Are you laughing at me? 50 00:03:37,859 --> 00:03:40,111 Your life must be really fun. 51 00:03:40,695 --> 00:03:42,322 I'm bored as shit with life. 52 00:03:44,115 --> 00:03:45,575 Laugh as much as you want. 53 00:03:47,160 --> 00:03:49,245 I'm sorry. Really. 54 00:03:50,663 --> 00:03:53,291 -I wasn't laughing at you. -Laugh like you did back there. 55 00:03:53,375 --> 00:03:55,085 Laugh! 56 00:03:55,168 --> 00:03:57,504 Hey, laugh. I'm telling you, laugh. 57 00:03:58,004 --> 00:03:59,255 Laugh. 58 00:03:59,339 --> 00:04:00,465 She says laugh! 59 00:04:01,341 --> 00:04:02,300 Get out of the way. 60 00:04:03,510 --> 00:04:04,552 Hey. 61 00:04:04,636 --> 00:04:05,720 Listen closely. 62 00:04:10,433 --> 00:04:11,518 From now on, 63 00:04:12,060 --> 00:04:14,062 laugh whenever you hear this, no matter what. 64 00:04:20,068 --> 00:04:21,528 Laugh! 65 00:04:22,195 --> 00:04:23,655 What the hell? 66 00:04:23,738 --> 00:04:25,740 -Hold it in. -How am I supposed to? 67 00:04:26,616 --> 00:04:28,701 I told you not to touch anything or interfere. 68 00:04:29,828 --> 00:04:31,413 Do you want to get stuck here? 69 00:04:35,625 --> 00:04:36,835 Damn it. 70 00:04:38,795 --> 00:04:40,046 We'll end the class here. 71 00:04:43,967 --> 00:04:46,803 We'll have a quiz next class on what we've studied so far, 72 00:04:46,886 --> 00:04:47,887 so be prepared. 73 00:04:50,181 --> 00:04:52,016 Quiet! 74 00:04:52,100 --> 00:04:53,560 Oh, you kids. 75 00:04:55,061 --> 00:04:56,396 Well, Eun-bi looks happy. 76 00:04:57,188 --> 00:04:59,399 -What? -What? 77 00:05:00,900 --> 00:05:02,861 See you next class. 78 00:05:13,163 --> 00:05:15,957 NOH EUN-BI IS PATHETIC NOH EUN-BI IS TRASH 79 00:05:16,040 --> 00:05:17,584 NASTY GET LOST 80 00:05:49,032 --> 00:05:51,534 Eun-bi! What happened? 81 00:05:55,580 --> 00:05:56,539 Are you all right? 82 00:06:00,126 --> 00:06:02,587 Let's tell the teacher, okay? 83 00:06:04,464 --> 00:06:06,883 But it's too hard on you to keep going on like this. 84 00:06:12,347 --> 00:06:13,181 What's this? 85 00:06:13,681 --> 00:06:14,807 I'm jealous. 86 00:06:15,642 --> 00:06:18,770 You can't leave me out, can you? 87 00:06:18,853 --> 00:06:19,687 What is it? 88 00:06:22,345 --> 00:06:23,061 Okay. 89 00:06:23,436 --> 00:06:24,275 I've decided. 90 00:06:25,443 --> 00:06:26,444 Eun-bi. 91 00:06:27,320 --> 00:06:28,821 From now on, I won't play with you. 92 00:06:29,822 --> 00:06:30,865 I'll play with her. 93 00:06:32,533 --> 00:06:33,701 How's that? 94 00:06:33,785 --> 00:06:34,619 Aren't you happy? 95 00:06:35,245 --> 00:06:36,537 You're free now. 96 00:06:41,834 --> 00:06:42,961 It's okay, right? 97 00:06:46,172 --> 00:06:47,173 Eun-bi. 98 00:07:08,987 --> 00:07:10,071 Fine. 99 00:07:12,282 --> 00:07:14,033 I hope we get along, friend. 100 00:07:14,117 --> 00:07:15,285 Come with us. 101 00:07:15,785 --> 00:07:16,619 Eun-bi. 102 00:07:19,038 --> 00:07:20,039 Eun-bi! 103 00:07:22,417 --> 00:07:23,293 No. 104 00:07:26,963 --> 00:07:29,549 -Do you want to die? -No, I'm… 105 00:07:30,675 --> 00:07:31,926 I'm sorry. 106 00:07:32,552 --> 00:07:33,386 No. 107 00:07:33,469 --> 00:07:34,971 I'm sorry. 108 00:07:36,848 --> 00:07:38,975 I'm begging you. 109 00:07:40,351 --> 00:07:41,603 I'm sorry. 110 00:07:51,529 --> 00:07:52,363 Gosh. 111 00:08:00,747 --> 00:08:01,623 Let's go. 112 00:08:10,548 --> 00:08:11,466 Eun-bi. 113 00:08:28,775 --> 00:08:30,026 I'm telling you. 114 00:08:30,693 --> 00:08:32,570 -Not again? -It's not. 115 00:08:34,197 --> 00:08:35,031 Hey. 116 00:08:36,366 --> 00:08:37,200 There we go. 117 00:08:50,880 --> 00:08:52,757 This is so funny. 118 00:09:06,771 --> 00:09:08,106 Damn. 119 00:09:08,189 --> 00:09:09,023 Hey. 120 00:09:09,107 --> 00:09:11,734 -It's going to smell like milk here. -Come on. 121 00:09:11,818 --> 00:09:12,652 Damn it. 122 00:09:12,735 --> 00:09:14,195 It's all over me. 123 00:09:14,278 --> 00:09:16,030 -Is it on you? -What the hell? 124 00:09:16,114 --> 00:09:17,031 Hey-- 125 00:09:17,115 --> 00:09:18,449 Are you sure it's not on me? 126 00:09:22,328 --> 00:09:23,329 Who are you? 127 00:09:25,289 --> 00:09:28,292 If they become aware of us, we get trapped in their memories. 128 00:09:35,133 --> 00:09:38,886 {\an8}SAEBIT GIRLS' HIGH SCHOOL THE 16TH PARENTS' ASSOCIATION 129 00:09:45,476 --> 00:09:48,062 Choi Jun-woong! We need to get out of here. Hurry! 130 00:09:51,983 --> 00:09:54,318 -Where do we need to go? -To the place we entered from! 131 00:10:04,537 --> 00:10:06,372 Ma'am, the door… 132 00:10:06,456 --> 00:10:07,582 What do we do now? 133 00:10:08,332 --> 00:10:10,668 We need to find a door that can create a keyhole. 134 00:10:39,030 --> 00:10:40,948 CLASS MOTTO A HARMONIOUS CLASS, GRADE 2 CLASS 1 135 00:10:42,408 --> 00:10:44,827 -Noh Eun-bi sucks. -Noh-bi is an ugly hobo. 136 00:10:44,911 --> 00:10:46,245 Why are you alive, Eun-bi? 137 00:10:46,329 --> 00:10:47,789 -Eun-bi is un-recyclable trash. -Get lost. 138 00:10:47,872 --> 00:10:49,540 Noh Eun-bi is an ugly hobo. 139 00:10:57,423 --> 00:10:58,257 What is this? 140 00:11:39,632 --> 00:11:40,675 Get over it. 141 00:11:43,135 --> 00:11:44,512 If you can't… 142 00:12:49,785 --> 00:12:50,620 Hey. 143 00:12:55,958 --> 00:12:57,168 JUNG JUN-HA HAS SIGNED IN AT WORK 144 00:12:58,294 --> 00:12:59,837 WHAT DOES HE HAVE TO SELL? 145 00:13:02,089 --> 00:13:05,593 I think this is the first time I'm seeing her smile. 146 00:14:20,084 --> 00:14:21,002 Got it! 147 00:14:41,188 --> 00:14:42,023 Are you okay? 148 00:14:43,357 --> 00:14:44,734 I told you not to do anything! 149 00:14:44,817 --> 00:14:47,945 How could I not do anything? Ms. Noh almost died. 150 00:14:48,029 --> 00:14:49,530 It was just her memory! 151 00:14:49,613 --> 00:14:50,656 I mean, I… 152 00:14:51,240 --> 00:14:53,826 My body reacted before I could think about that. 153 00:14:55,411 --> 00:14:56,579 I'm sorry. 154 00:14:57,747 --> 00:14:58,622 Give me the key. 155 00:14:59,999 --> 00:15:00,833 Here. 156 00:15:09,884 --> 00:15:13,012 Why is it broken? 157 00:15:15,056 --> 00:15:17,933 But I picked it up quickly and opened the door, you know… 158 00:15:19,268 --> 00:15:20,436 Bite down on your teeth. 159 00:15:31,072 --> 00:15:34,075 Right, Hye-won. I heard you did an interview on Celebrity. 160 00:15:35,242 --> 00:15:36,535 Kim Hye-won! 161 00:15:36,619 --> 00:15:38,579 You're famous now. 162 00:15:38,662 --> 00:15:43,501 Your webtoon gets all those views, and now that you're on TV, 163 00:15:43,584 --> 00:15:45,544 you're on your way to becoming a real celebrity! 164 00:15:46,170 --> 00:15:48,047 -Celebrity. -Come on, you two. 165 00:15:48,130 --> 00:15:49,965 If you want, I'll give you my autograph. 166 00:15:50,049 --> 00:15:52,343 Gosh, you show-off. 167 00:15:52,426 --> 00:15:54,845 Right. Wasn't Noh Eun-bi there? 168 00:15:54,929 --> 00:15:56,430 She's a TV writer there. 169 00:15:57,056 --> 00:15:58,641 Noh Eun-bi? Who? 170 00:15:58,724 --> 00:16:00,643 Goodness, she doesn't remember. 171 00:16:00,726 --> 00:16:02,269 You scare me. 172 00:16:02,353 --> 00:16:03,771 What are you talking about? 173 00:16:03,854 --> 00:16:05,773 You know, click-click. 174 00:16:09,193 --> 00:16:10,778 That loser… 175 00:16:10,861 --> 00:16:12,696 Was that Noh Eun… 176 00:16:13,280 --> 00:16:14,406 That was her? 177 00:16:14,490 --> 00:16:17,785 I didn't recognize her at all. What a small world. 178 00:16:17,868 --> 00:16:21,205 There's no way she didn't recognize you. 179 00:16:21,288 --> 00:16:22,206 That's weird. 180 00:16:22,289 --> 00:16:24,375 What, did she blow me off? 181 00:16:24,458 --> 00:16:27,503 She must have been scared. You really did a number on her. 182 00:16:28,087 --> 00:16:30,798 What are you talking about? Me? When? 183 00:16:56,907 --> 00:16:58,033 Above all, 184 00:16:58,117 --> 00:16:59,702 I want my book… 185 00:17:02,913 --> 00:17:05,499 to bring some comfort to victims of school bullying. 186 00:17:11,005 --> 00:17:13,174 AS MS. KIM SAYS, WE HOPE ALL VICTIMS ARE… 187 00:17:13,257 --> 00:17:15,092 I have no wish to defend bullies. 188 00:17:18,637 --> 00:17:21,015 They upended the victim's life. 189 00:17:30,274 --> 00:17:32,860 WE SEND A MESSAGE OF HOPE TO ALL VICTIMS… 190 00:17:32,943 --> 00:17:34,612 Laugh! 191 00:17:41,118 --> 00:17:42,453 BOKSUN 192 00:17:44,121 --> 00:17:45,998 WE SEND A MESSAGE OF HOPE TO ALL VICTIMS, 193 00:17:46,081 --> 00:17:49,668 AND HOPE THAT SOMEONE LIKE BOKSUN WILL SHOW UP SOMEDAY 194 00:18:04,058 --> 00:18:06,518 Why is the bully happy and the victim so… 195 00:18:07,436 --> 00:18:09,313 There was something broken about her. 196 00:18:09,897 --> 00:18:11,398 She was trapped in the past. 197 00:18:12,066 --> 00:18:12,900 Like a prisoner. 198 00:18:13,734 --> 00:18:16,278 Unable to forget, like a fool. 199 00:18:16,362 --> 00:18:17,863 How could someone forget that? 200 00:18:17,947 --> 00:18:20,324 Do they disappear like wounds or clouds clearing up? 201 00:18:22,785 --> 00:18:24,703 I even addressed her formally. 202 00:18:24,787 --> 00:18:26,705 She's barely human! 203 00:18:26,789 --> 00:18:28,374 How can someone do that? 204 00:18:28,457 --> 00:18:29,792 Did she really not remember? 205 00:18:29,875 --> 00:18:31,377 Doesn't she have a conscience? 206 00:18:31,460 --> 00:18:32,795 Can't she feel guilt? 207 00:18:32,878 --> 00:18:34,797 Those who stomp on others don't remember. 208 00:18:34,880 --> 00:18:36,882 Only those who get stomped on remember. 209 00:18:38,592 --> 00:18:39,718 Anyway… 210 00:18:39,802 --> 00:18:42,554 What do we do with Ms. Noh? She has an interview tomorrow. 211 00:18:53,941 --> 00:18:56,193 I'm back. Did you get a good look at her memories? 212 00:18:56,277 --> 00:18:58,487 Oh, it was scary. We almost got trapped. 213 00:18:58,570 --> 00:19:00,239 -And whose fault is that? -Sorry. 214 00:19:01,740 --> 00:19:02,825 It must have been rough. 215 00:19:05,286 --> 00:19:07,121 No luck finding it today either? 216 00:19:08,080 --> 00:19:08,914 No. 217 00:19:11,041 --> 00:19:12,334 Let's get to work. 218 00:19:19,216 --> 00:19:20,259 What's that about? 219 00:19:37,151 --> 00:19:39,069 I didn't know you were that Eun-bi. 220 00:19:45,034 --> 00:19:45,993 You're so surprised. 221 00:19:46,076 --> 00:19:47,619 Lighten up. 222 00:19:47,703 --> 00:19:50,080 Or someone might think I harassed you. 223 00:19:57,504 --> 00:19:58,547 Smile, Eun-bi. 224 00:19:59,465 --> 00:20:00,716 You're good at that, right? 225 00:20:09,058 --> 00:20:10,309 It might have been… 226 00:20:13,103 --> 00:20:14,605 just a moment for you, 227 00:20:16,690 --> 00:20:17,608 but for me… 228 00:20:22,279 --> 00:20:23,530 it's been a lifetime. 229 00:20:24,448 --> 00:20:25,324 The trauma. 230 00:20:33,374 --> 00:20:34,458 Well… 231 00:20:35,584 --> 00:20:36,502 Noh Eun-bi! 232 00:20:37,336 --> 00:20:38,629 You've sure grown up! 233 00:20:41,632 --> 00:20:44,385 You couldn't even look at me in the eyes back then. 234 00:20:48,597 --> 00:20:49,431 Eun-bi… 235 00:20:50,015 --> 00:20:51,558 don't get cute. 236 00:20:52,226 --> 00:20:53,602 Just… 237 00:20:54,353 --> 00:20:57,272 do nothing like you did back then, got it? 238 00:21:15,457 --> 00:21:16,500 That should do it. 239 00:21:16,583 --> 00:21:17,459 Thank you. 240 00:21:19,294 --> 00:21:21,713 I knew you looked familiar. 241 00:21:21,797 --> 00:21:23,257 Why didn't you say anything? 242 00:21:23,966 --> 00:21:25,801 I didn't recognize her at first. 243 00:21:25,884 --> 00:21:28,846 Did you know we went to the same school? It's a small world. 244 00:21:30,722 --> 00:21:34,393 I mean, we had our arguments since we were both young. 245 00:21:35,477 --> 00:21:38,021 But looking back, it was all just nothing, wasn't it? 246 00:21:46,029 --> 00:21:47,739 Choi Jun-woong, prepare to shoot. 247 00:21:53,412 --> 00:21:54,830 And stop glaring. 248 00:21:59,626 --> 00:22:01,462 Shall we begin the interview, then? 249 00:22:23,400 --> 00:22:24,359 What was that? 250 00:22:25,277 --> 00:22:26,653 My hearing is a bit sensitive. 251 00:22:27,362 --> 00:22:28,739 That sound was bothering me. 252 00:22:30,490 --> 00:22:32,576 Sorry. I didn't know that. 253 00:22:32,659 --> 00:22:33,952 I'll be careful from now. 254 00:22:47,174 --> 00:22:48,759 I told you not to interfere. 255 00:22:49,551 --> 00:22:51,720 Then am I supposed to just listen? 256 00:22:51,803 --> 00:22:53,430 Yes. Just listen. 257 00:22:53,513 --> 00:22:56,433 If you had seen Ms. Noh's memories, you wouldn't be able to stand that noise. 258 00:22:57,017 --> 00:22:57,935 Rein it in. 259 00:22:58,018 --> 00:23:00,145 Our job now is to prevent Ms. Noh's suicide. 260 00:23:00,229 --> 00:23:03,440 Right. We aren't here to punish Kim Hye-won. 261 00:23:04,900 --> 00:23:07,069 Thanks to you, the future of our team is dark. 262 00:23:07,152 --> 00:23:08,195 What are you on about? 263 00:23:08,278 --> 00:23:11,448 You just had to destroy the Key of Memory, didn't you? 264 00:23:11,531 --> 00:23:14,201 That means we can't go into anyone else's memory anymore. 265 00:23:15,702 --> 00:23:16,620 That. 266 00:23:17,120 --> 00:23:18,914 All right. I'm sorry. 267 00:23:26,922 --> 00:23:29,174 Are you so sick that you've gone crazy? 268 00:23:29,258 --> 00:23:32,094 We need to air this today. What the hell are you talking about? 269 00:23:33,136 --> 00:23:34,054 The show… 270 00:23:35,555 --> 00:23:38,433 Can't we just not air it? 271 00:23:40,310 --> 00:23:41,478 Are you insane? 272 00:23:41,561 --> 00:23:43,063 You want dead air? 273 00:23:43,146 --> 00:23:44,106 Kim Hye-won. 274 00:23:44,648 --> 00:23:46,358 She shouldn't be on TV. 275 00:23:47,067 --> 00:23:49,945 Do you know how much she tormented me when we were at school? 276 00:23:50,028 --> 00:23:50,862 So… 277 00:23:50,946 --> 00:23:54,199 Kim Hye-won bullied you a little back when you were in school. 278 00:23:54,283 --> 00:23:56,785 You want dead air because of something that happened ages ago? 279 00:23:58,036 --> 00:24:01,123 Ms. Noh, do you have no sense of responsibility as a TV writer? 280 00:24:01,206 --> 00:24:04,126 I mean, what kind of a professional gets hung up on a personal matter? 281 00:24:04,209 --> 00:24:06,503 What are you, a kid? So you fought a bit at school… 282 00:24:06,586 --> 00:24:08,588 Stop blaming others for everything, 283 00:24:08,672 --> 00:24:11,508 and think about why things happened the way they did! 284 00:24:19,474 --> 00:24:20,600 Why did you hang up? 285 00:24:22,311 --> 00:24:23,770 Tattling like you did back then? 286 00:24:25,272 --> 00:24:28,400 Why? Do you think they'll help this time? 287 00:24:30,944 --> 00:24:31,862 Goodness. 288 00:24:33,238 --> 00:24:34,614 Your face tells me otherwise. 289 00:24:34,698 --> 00:24:37,701 He must have also asked if you were the problem. 290 00:24:38,285 --> 00:24:39,244 Like our teacher. 291 00:24:50,714 --> 00:24:51,631 Eun-bi. 292 00:24:54,718 --> 00:24:56,094 The world is all the same. 293 00:24:56,720 --> 00:24:59,598 Whether it's at school or at work, 294 00:25:00,265 --> 00:25:02,851 no one sides with losers 295 00:25:02,934 --> 00:25:04,186 like you. 296 00:25:06,521 --> 00:25:07,814 So… 297 00:25:08,565 --> 00:25:09,566 laugh, Eun-bi. 298 00:25:12,069 --> 00:25:13,528 Laugh. 299 00:25:15,572 --> 00:25:16,615 Laugh! 300 00:25:17,282 --> 00:25:18,617 Will you? 301 00:25:22,537 --> 00:25:23,830 Stop. 302 00:25:24,998 --> 00:25:26,083 Stop it. 303 00:25:32,047 --> 00:25:32,923 Damn it. 304 00:25:37,194 --> 00:25:38,612 Ms. Noh? 305 00:25:44,618 --> 00:25:45,744 It's serious. 306 00:25:46,453 --> 00:25:47,329 What do we do? 307 00:25:48,372 --> 00:25:49,248 We stop it. 308 00:25:49,331 --> 00:25:51,041 {\an8}NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 309 00:26:31,373 --> 00:26:34,585 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY ROOF ACCESS FOR EMERGENCIES ONLY 310 00:26:57,566 --> 00:26:59,443 Ms. Noh! 311 00:26:59,526 --> 00:27:02,404 Don't do it! This isn't right. 312 00:27:03,822 --> 00:27:05,366 Leave me alone. 313 00:27:06,075 --> 00:27:08,452 -Let go of me. -Why should you suffer? 314 00:27:08,952 --> 00:27:10,954 Why should you suffer when you're the victim? 315 00:27:11,580 --> 00:27:12,456 Don't go out there. 316 00:27:13,332 --> 00:27:16,001 I'll help you however I can. 317 00:27:21,882 --> 00:27:22,925 No. 318 00:27:25,344 --> 00:27:27,596 No one ever helps because… 319 00:27:29,014 --> 00:27:30,516 they're scared it'll affect them. 320 00:27:32,601 --> 00:27:34,019 It's the same then and now. 321 00:27:34,978 --> 00:27:36,730 Nothing has changed. 322 00:27:40,901 --> 00:27:42,152 It's like a tunnel 323 00:27:43,153 --> 00:27:44,196 with no end. 324 00:27:48,409 --> 00:27:50,285 I just can't escape! 325 00:27:56,125 --> 00:27:57,000 So… 326 00:27:57,584 --> 00:28:00,129 you've decided to jump from the roof and die? 327 00:28:00,212 --> 00:28:02,339 Is that really the best way? 328 00:28:03,966 --> 00:28:06,176 Okay, then. Die. 329 00:28:07,010 --> 00:28:08,762 If you feel like death is the answer, 330 00:28:09,805 --> 00:28:10,639 then die. 331 00:28:24,153 --> 00:28:26,697 Didn't you already decide to die on your way up? 332 00:28:28,532 --> 00:28:29,616 What? 333 00:28:30,409 --> 00:28:32,703 Are you scared? Now that you're here? 334 00:28:34,204 --> 00:28:38,167 Or are you whining so someone will notice that you're having a hard time? 335 00:28:41,336 --> 00:28:42,171 Am I… 336 00:28:43,630 --> 00:28:45,299 whining? 337 00:28:46,008 --> 00:28:47,468 Are you insane? 338 00:28:48,177 --> 00:28:49,887 What are you doing? 339 00:28:50,387 --> 00:28:51,847 Take him and go. 340 00:28:52,431 --> 00:28:54,391 Who do you think you… 341 00:28:54,475 --> 00:28:55,726 Wait. 342 00:28:55,809 --> 00:28:56,643 Ms. Noh! 343 00:29:00,481 --> 00:29:01,899 What do you think you're doing? 344 00:29:01,982 --> 00:29:04,485 I thought you guys were Reapers who saved people! 345 00:29:04,568 --> 00:29:06,111 You can't say things like that! 346 00:29:06,695 --> 00:29:09,698 Why don't you just push her to her death? 347 00:29:11,074 --> 00:29:13,786 Calm down and leave it to Ms. Koo. 348 00:29:14,870 --> 00:29:15,746 Damn it! 349 00:29:17,372 --> 00:29:19,458 With time, you should've forgotten about it. 350 00:29:19,541 --> 00:29:21,293 If you couldn't, you should've overcome it. 351 00:29:22,169 --> 00:29:24,797 You think everything will be over if you die? 352 00:29:25,881 --> 00:29:27,382 At least it'll hurt less… 353 00:29:29,343 --> 00:29:30,969 than it does now. 354 00:29:32,387 --> 00:29:33,222 You're right. 355 00:29:33,806 --> 00:29:36,225 It's up to you 356 00:29:37,017 --> 00:29:38,310 whether you live or die. 357 00:30:05,587 --> 00:30:07,548 Try to get over it. 358 00:30:08,173 --> 00:30:09,591 If you can't, try harder. 359 00:30:10,259 --> 00:30:12,094 Have you ever thought of overcoming it? 360 00:30:13,804 --> 00:30:15,722 They bully you because you're so weak 361 00:30:16,223 --> 00:30:18,058 and because you don't have the will 362 00:30:18,141 --> 00:30:19,518 or the bravery to fight. 363 00:30:21,270 --> 00:30:23,230 It's because you're an easy target. 364 00:30:23,814 --> 00:30:25,315 An easy target. 365 00:30:27,150 --> 00:30:29,403 Your existence itself is a nuisance to everyone! 366 00:30:32,155 --> 00:30:33,740 How can she say that… 367 00:30:35,284 --> 00:30:36,910 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 368 00:30:46,503 --> 00:30:48,755 You're telling me you can save people that way? 369 00:30:48,839 --> 00:30:50,382 Leave it to Ms. Koo. 370 00:30:50,465 --> 00:30:52,384 I heard the RM Team was recently created. 371 00:30:54,136 --> 00:30:55,804 We're doing our best. 372 00:30:56,471 --> 00:30:57,556 Are you sure? 373 00:30:58,932 --> 00:31:00,893 That you can save people this way? 374 00:31:09,902 --> 00:31:11,153 Jun-woong! 375 00:31:23,123 --> 00:31:24,416 So what… 376 00:31:26,919 --> 00:31:28,337 So… 377 00:31:29,254 --> 00:31:30,881 What do you want me to do? 378 00:31:32,925 --> 00:31:35,427 How can you say that to me when you don't know anything? 379 00:31:37,262 --> 00:31:38,305 I tried so hard… 380 00:31:39,806 --> 00:31:41,183 to escape… 381 00:31:45,020 --> 00:31:48,148 and live my life. 382 00:31:53,570 --> 00:31:54,488 For me, 383 00:31:56,907 --> 00:31:58,992 even smiling was traumatic. 384 00:32:01,370 --> 00:32:02,871 Do you know 385 00:32:04,373 --> 00:32:06,708 how hard I tried to smile again? 386 00:32:08,627 --> 00:32:12,130 Do you know what I went through… 387 00:32:14,091 --> 00:32:15,509 to endure things for this long? 388 00:32:23,141 --> 00:32:24,142 But… 389 00:32:26,979 --> 00:32:27,813 It doesn't work. 390 00:32:28,605 --> 00:32:31,441 Is that so? I'll ask you once again. 391 00:32:32,567 --> 00:32:35,696 Do you think everything will end once you die? 392 00:32:46,873 --> 00:32:51,128 I want to live. 393 00:32:54,214 --> 00:32:57,384 I want to live too. 394 00:32:59,011 --> 00:33:01,722 I don't want to die. 395 00:33:04,641 --> 00:33:10,564 I don't want to die like this either! 396 00:33:19,322 --> 00:33:20,615 Think about the things 397 00:33:21,950 --> 00:33:23,160 I've just said. 398 00:33:24,494 --> 00:33:25,912 About who said those things. 399 00:33:29,791 --> 00:33:30,876 Get over it. 400 00:33:30,959 --> 00:33:32,627 Try to get over it. 401 00:33:32,711 --> 00:33:33,545 Try. 402 00:33:34,046 --> 00:33:35,130 If you can't, try harder. 403 00:33:35,213 --> 00:33:36,465 If you can't, try harder. 404 00:33:37,924 --> 00:33:39,259 I WANT TO DIE I'M SCARED 405 00:33:39,342 --> 00:33:44,347 These are the things you said to yourself every night. 406 00:33:46,850 --> 00:33:47,684 Who… 407 00:33:48,351 --> 00:33:49,686 Who are you? 408 00:33:50,645 --> 00:33:52,189 I'm the person here to save you. 409 00:33:53,231 --> 00:33:54,066 No. 410 00:33:57,277 --> 00:33:58,278 I'm a Grim Reaper. 411 00:34:28,850 --> 00:34:32,771 {\an8}WRITERS SO JU-YEONG, HAM JEONG-IN, NOH EUN-BI 412 00:34:35,023 --> 00:34:38,902 I want to live too. 413 00:34:45,867 --> 00:34:46,743 You'll live. 414 00:35:02,759 --> 00:35:04,136 I shouldn't have worn heels. 415 00:35:05,470 --> 00:35:06,346 How… 416 00:35:07,514 --> 00:35:08,515 How was it? 417 00:35:08,598 --> 00:35:09,641 Falling? 418 00:35:19,901 --> 00:35:21,486 What did you do wrong? 419 00:35:22,112 --> 00:35:25,157 Aren't the bullies who made you suffer for no reason the ones in the wrong? 420 00:35:26,241 --> 00:35:29,161 So get up. This isn't your end. 421 00:35:30,871 --> 00:35:33,999 Do you think you'll be happy if you avoid misery? 422 00:35:34,791 --> 00:35:37,627 There's no salvation unless you save yourself. 423 00:35:43,425 --> 00:35:46,428 So don't ever let anyone 424 00:35:47,220 --> 00:35:48,930 treat you horribly. 425 00:36:14,998 --> 00:36:16,249 The number… 426 00:36:17,375 --> 00:36:19,794 isn't quite out of the danger zone yet. 427 00:36:19,878 --> 00:36:22,297 Is this a success or a failure? 428 00:36:22,380 --> 00:36:25,342 If it's a failure, are we really getting dissolved? 429 00:36:26,760 --> 00:36:27,594 Gosh. 430 00:36:27,677 --> 00:36:29,638 Jeez, okay. 431 00:36:36,061 --> 00:36:37,812 JUNG JUN-HA COMES TO WORK 432 00:36:41,608 --> 00:36:43,193 I see. 433 00:36:43,276 --> 00:36:45,946 You must be pretty surprised to see me. 434 00:36:46,863 --> 00:36:49,032 You don't look all that happy to see me, 435 00:36:49,658 --> 00:36:50,867 but I'm happy to meet you. 436 00:36:52,577 --> 00:36:56,081 I wish you'd smile, but you don't smile often, do you? 437 00:36:56,164 --> 00:36:57,540 I see. 438 00:37:00,710 --> 00:37:02,587 Mr. Jung 439 00:37:02,671 --> 00:37:05,131 That is your life and mine 440 00:37:05,215 --> 00:37:06,549 Mr. Jung 441 00:37:10,178 --> 00:37:11,304 Look at that? 442 00:37:11,388 --> 00:37:12,931 You laughed! 443 00:37:13,014 --> 00:37:15,976 I can tell you're my fan because you laughed! 444 00:37:16,059 --> 00:37:18,228 Okay, I see. 445 00:37:20,522 --> 00:37:21,815 Can I go now? 446 00:37:23,942 --> 00:37:25,110 I see. 447 00:37:25,735 --> 00:37:27,612 -Thank you, Mr. Jung. -Sure thing! 448 00:37:36,329 --> 00:37:37,247 Ms. Noh. 449 00:37:49,551 --> 00:37:50,427 Laugh. 450 00:37:52,512 --> 00:37:54,014 Laugh like you did back then. 451 00:38:04,107 --> 00:38:04,941 Thank you. 452 00:38:06,151 --> 00:38:07,319 For hanging in there. 453 00:38:09,946 --> 00:38:11,239 For not giving up. 454 00:38:13,658 --> 00:38:14,868 Thank you. 455 00:38:29,090 --> 00:38:30,091 Ma'am. 456 00:38:30,967 --> 00:38:32,677 I've never seen this color before. 457 00:38:32,761 --> 00:38:34,846 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 458 00:38:37,974 --> 00:38:39,309 What does it mean? 459 00:38:41,895 --> 00:38:42,771 Right. 460 00:38:43,688 --> 00:38:45,357 I've ordered the Tech Team 461 00:38:45,440 --> 00:38:47,984 to upgrade that app, The Red Light. 462 00:38:49,611 --> 00:38:50,570 Noh Eun-bi… 463 00:38:51,196 --> 00:38:52,822 probably won't try to kill herself. 464 00:38:53,907 --> 00:38:55,116 Not again. 465 00:38:58,286 --> 00:38:59,913 So it means we succeeded. 466 00:39:07,128 --> 00:39:09,589 She never fully explains anything. 467 00:39:25,397 --> 00:39:27,190 The weather should be nice tomorrow. 468 00:39:35,657 --> 00:39:36,533 But… 469 00:39:38,159 --> 00:39:41,204 But what if we had actually failed? 470 00:39:41,287 --> 00:39:42,914 What would've happened to Ms. Noh? 471 00:39:44,165 --> 00:39:48,211 She would have gone to hell, walking forever in endless regret, 472 00:39:49,212 --> 00:39:51,673 listening to those still living mourn. 473 00:39:53,091 --> 00:39:54,426 That sounds really harsh. 474 00:39:55,093 --> 00:39:57,345 What did Ms. Noh do to get punished? 475 00:39:58,638 --> 00:40:00,181 It's not a punishment but a price. 476 00:40:00,932 --> 00:40:02,100 The price of a choice. 477 00:40:02,642 --> 00:40:05,854 A choice made by those who are more afraid of tomorrow than of death. 478 00:40:07,147 --> 00:40:09,357 So they pay the price by walking in regret. 479 00:40:15,155 --> 00:40:16,030 You two go home. 480 00:40:17,449 --> 00:40:18,283 What? 481 00:40:21,911 --> 00:40:23,204 Where's Ms. Koo going? 482 00:40:24,789 --> 00:40:28,334 This is where things really get started for her. 483 00:40:38,303 --> 00:40:41,055 Ms. Kim, please come to the set now. 484 00:40:41,139 --> 00:40:41,973 Okay. 485 00:40:52,233 --> 00:40:53,193 Ms. Koo? 486 00:41:02,619 --> 00:41:04,704 I'll give you one final chance. 487 00:41:04,787 --> 00:41:06,873 Apologize to Eun-bi sincerely. 488 00:41:09,042 --> 00:41:10,418 This is so annoying. 489 00:41:11,628 --> 00:41:14,464 Why are you doing this now? What do you want me to do? 490 00:41:16,299 --> 00:41:17,550 I gave you a chance. 491 00:41:17,634 --> 00:41:18,760 But you just 492 00:41:19,677 --> 00:41:21,054 refused it. 493 00:41:21,137 --> 00:41:22,514 Whatever. 494 00:41:27,977 --> 00:41:29,896 People like you always say you were just joking, 495 00:41:29,979 --> 00:41:32,065 after trampling on someone's soul. 496 00:41:32,774 --> 00:41:35,235 But it's hell for those on the receiving end. 497 00:41:35,318 --> 00:41:36,361 Do you know that? 498 00:41:36,986 --> 00:41:38,863 -I'm dying… -Hang in there! 499 00:41:38,947 --> 00:41:41,950 You haven't suffered even a bit of the pain Eun-bi has felt. 500 00:41:54,921 --> 00:41:57,090 Your life must be really fun. 501 00:41:58,675 --> 00:42:00,051 I'm bored as shit with life. 502 00:42:04,097 --> 00:42:05,390 Laugh as much as you want. 503 00:42:13,481 --> 00:42:14,732 Laugh! 504 00:42:14,816 --> 00:42:16,776 Hey, laugh. I'm telling you, laugh. 505 00:42:17,777 --> 00:42:18,695 Laugh. 506 00:42:18,778 --> 00:42:20,321 -Stop, stop. -Laugh! 507 00:42:22,574 --> 00:42:23,825 Please stop. 508 00:42:29,289 --> 00:42:30,123 Hey. 509 00:42:31,207 --> 00:42:32,041 Listen closely. 510 00:42:34,544 --> 00:42:35,712 From now on, 511 00:42:35,795 --> 00:42:37,797 laugh whenever you hear this, no matter what. 512 00:42:49,058 --> 00:42:50,310 What is this? 513 00:42:53,771 --> 00:42:54,772 Help. 514 00:42:56,024 --> 00:42:57,150 Help. 515 00:42:58,401 --> 00:43:00,820 I'm sorry. 516 00:43:01,613 --> 00:43:03,364 Please, I'm sorry. 517 00:43:03,448 --> 00:43:04,657 Please don't… 518 00:43:15,126 --> 00:43:16,919 I'm sorry. 519 00:43:17,712 --> 00:43:19,714 I won't ever again… 520 00:43:28,014 --> 00:43:29,223 Please let me live. 521 00:43:29,307 --> 00:43:32,060 It was barely a moment, and you're begging for your life? 522 00:43:32,852 --> 00:43:34,687 When Eun-bi endured that hell, 523 00:43:34,771 --> 00:43:37,982 crying every day until she thought about killing herself. 524 00:43:41,736 --> 00:43:45,073 Kim Hye-won, the author of the popular webtoon Boksun, 525 00:43:45,156 --> 00:43:48,201 a webtoon about punishing bullies on behalf of the victims, 526 00:43:48,284 --> 00:43:50,453 is causing a public outcry as it's been revealed 527 00:43:50,536 --> 00:43:54,457 that she was a bully when she was a student. 528 00:43:54,540 --> 00:43:56,167 An online discussion board has revealed Ms. Kim's… 529 00:43:56,250 --> 00:43:57,085 No. 530 00:43:57,168 --> 00:44:00,129 From now on, you'll be hated by those who have never met you, 531 00:44:00,797 --> 00:44:03,299 And those words will eat into your soul. 532 00:44:03,800 --> 00:44:05,885 Still, it would be better for you to live. 533 00:44:05,968 --> 00:44:09,681 Because the Hell you'd go to after death is much more horrifying. 534 00:44:25,571 --> 00:44:27,323 What will Hye-won do now? 535 00:44:27,407 --> 00:44:28,866 What do you think? 536 00:44:28,950 --> 00:44:29,909 She's screwed. 537 00:44:29,992 --> 00:44:30,993 Good. 538 00:44:31,077 --> 00:44:33,746 She was such a show-off. She brought it on herself. 539 00:44:33,830 --> 00:44:36,332 You don't think we'll get roped into it as well, do you? 540 00:44:36,416 --> 00:44:37,708 What did we do? 541 00:44:37,792 --> 00:44:39,669 Right. What did we do? 542 00:44:42,004 --> 00:44:43,589 You did a lot. 543 00:44:47,218 --> 00:44:49,429 Now, it's your turn. 544 00:45:03,067 --> 00:45:07,280 Ms. Kim is remaining silent on the allegations of bullying. 545 00:45:07,864 --> 00:45:09,782 On another note, the producers of Celebrity 546 00:45:09,866 --> 00:45:13,411 had known about this fact and yet still decided to air the program, 547 00:45:14,036 --> 00:45:16,831 despite the fact that one of the staff members was a victim, 548 00:45:16,914 --> 00:45:18,624 causing great shock. 549 00:45:18,708 --> 00:45:20,460 Even if such allegations are found to be true, 550 00:45:20,543 --> 00:45:23,296 it will be difficult to take legal action as much time has passed. 551 00:45:23,379 --> 00:45:25,089 If there is no proof, those who have come forward… 552 00:45:25,173 --> 00:45:27,592 Yes, this is Noh Eun-bi. 553 00:45:28,593 --> 00:45:31,846 It is the victims who are suffering silently even today. 554 00:45:32,472 --> 00:45:33,973 If you need further information, 555 00:45:35,016 --> 00:45:36,434 I'll do an interview. 556 00:46:09,346 --> 00:46:10,639 I told you it'd work out. 557 00:46:11,181 --> 00:46:12,683 You did cut it close, though. 558 00:46:14,559 --> 00:46:15,644 I wondered why… 559 00:46:16,895 --> 00:46:20,399 Why you're suddenly pressuring me, threatening to dissolve the team. 560 00:46:21,608 --> 00:46:24,736 Why else? I want you to meet that person already. 561 00:46:27,739 --> 00:46:30,575 The person you really need to save. 562 00:46:31,243 --> 00:46:33,120 When can I meet that person anyway? 563 00:46:33,203 --> 00:46:34,579 Is that person even real? 564 00:46:34,663 --> 00:46:36,581 You'll meet that person one day for sure. 565 00:46:36,665 --> 00:46:39,418 Because that's how you'll get what you want. 566 00:46:43,964 --> 00:46:44,840 How's the new guy? 567 00:46:45,674 --> 00:46:47,217 He didn't seem to do so bad. 568 00:46:48,135 --> 00:46:50,345 Even a broken clock is right twice a day. 569 00:46:51,471 --> 00:46:52,389 So he's an idiot. 570 00:46:53,140 --> 00:46:54,141 You're right. 571 00:46:54,224 --> 00:46:55,892 But he's not so bad. 572 00:46:55,976 --> 00:46:58,437 -Then why don't you work with him? -No. 573 00:46:58,520 --> 00:46:59,646 I don't want to. 574 00:47:07,821 --> 00:47:09,281 You still haven't decided? 575 00:47:16,496 --> 00:47:17,414 No. 576 00:47:19,332 --> 00:47:20,417 I've decided. 577 00:47:25,005 --> 00:47:26,423 Hello! 578 00:47:29,176 --> 00:47:31,011 He's here! He's finally here! 579 00:47:31,094 --> 00:47:32,262 -Hello. -Nice to meet you. 580 00:47:32,971 --> 00:47:34,014 My, you look healthy! 581 00:47:34,097 --> 00:47:36,349 Oh, our newbie is here! 582 00:47:37,559 --> 00:47:38,393 He's good-looking. 583 00:47:38,477 --> 00:47:40,061 I'm looking forward to working with you. 584 00:47:40,145 --> 00:47:41,730 I'll do my best! 585 00:47:41,813 --> 00:47:43,023 {\an8}EDITING TEAM CHOI JUN-WOONG 586 00:47:47,110 --> 00:47:48,487 Drink up. 587 00:47:49,780 --> 00:47:51,490 Pull that one frame to the right. 588 00:47:53,033 --> 00:47:54,534 Just a bit to the beginning. 589 00:47:54,618 --> 00:47:56,161 No, to the side. 590 00:47:58,038 --> 00:47:59,289 Just a bit more. 591 00:47:59,372 --> 00:48:00,540 Yes, there. 592 00:48:00,624 --> 00:48:01,875 Good. 593 00:48:01,958 --> 00:48:03,168 All right. 594 00:48:03,251 --> 00:48:04,628 You're good. 595 00:48:05,295 --> 00:48:06,713 You just need to get quicker. 596 00:48:08,673 --> 00:48:10,383 You're good, newbie. 597 00:48:11,092 --> 00:48:14,429 Just a little more work and he'll be churning out touching flashback videos. 598 00:48:14,513 --> 00:48:15,680 Good. 599 00:48:15,764 --> 00:48:18,183 It's a good thing you didn't go to the other teams. 600 00:48:18,266 --> 00:48:20,519 Our team is great for taking a look back on life. 601 00:48:20,602 --> 00:48:21,561 That's right. 602 00:48:21,645 --> 00:48:23,772 -Oh, how was the RM Team? -Right. 603 00:48:23,855 --> 00:48:25,774 Aren't they really depressing? 604 00:48:27,067 --> 00:48:29,611 Always dealing with people trying to kill themselves. 605 00:48:29,694 --> 00:48:31,446 That's no way to live. 606 00:48:31,530 --> 00:48:32,948 But why do they do it? 607 00:48:33,532 --> 00:48:34,699 Are they weak-willed? 608 00:48:34,783 --> 00:48:35,992 Most of the time, yes. 609 00:48:36,076 --> 00:48:37,452 Well, I guess that's true. 610 00:48:37,536 --> 00:48:39,412 When you edit videos for those people, 611 00:48:39,496 --> 00:48:41,832 they only think about their suffering. 612 00:48:41,915 --> 00:48:43,542 I have it tough too! 613 00:48:43,625 --> 00:48:45,377 Nonsense. We've got it harder. 614 00:48:47,003 --> 00:48:49,673 They can't bear the littlest things. 615 00:48:52,843 --> 00:48:55,470 I don't want to 616 00:48:55,554 --> 00:48:59,766 die like this either! 617 00:48:59,850 --> 00:49:01,351 It's even more true after seeing it for yourself, right? 618 00:49:01,434 --> 00:49:02,644 No! 619 00:49:06,648 --> 00:49:09,526 Attention, please. Soon, in room 203… 620 00:49:09,609 --> 00:49:13,989 They just want to smile and live normal lives. 621 00:49:14,823 --> 00:49:16,241 It's not that they want to die. 622 00:49:17,325 --> 00:49:19,870 It's that they just didn't want to live like that. 623 00:49:21,162 --> 00:49:21,997 So… 624 00:49:23,998 --> 00:49:25,625 don't talk about them like that… 625 00:49:27,919 --> 00:49:31,673 when you don't know anything about them! 626 00:49:39,097 --> 00:49:41,308 -Aren't you going to answer me? -Right. 627 00:49:41,391 --> 00:49:42,809 Yes. Sure. 628 00:49:54,738 --> 00:49:58,950 Why did you have to say that and ruin everything? 629 00:50:02,037 --> 00:50:02,871 Wait. 630 00:50:04,205 --> 00:50:07,626 Does this mean I have to stay in a coma for three years before waking up? 631 00:50:14,591 --> 00:50:15,425 Maybe… 632 00:50:16,593 --> 00:50:19,888 they'll let me off the hook if I tell them I went temporarily insane. 633 00:51:39,843 --> 00:51:41,761 I thought if I scared you just a bit more, 634 00:51:43,471 --> 00:51:45,265 you'd be begging me to save you, 635 00:51:45,348 --> 00:51:46,808 to let you out, 636 00:51:47,600 --> 00:51:50,979 or to please let you forget. 637 00:51:51,062 --> 00:51:54,899 Yet you never called for me, not even once. 638 00:51:57,694 --> 00:51:59,195 Let me live, then. 639 00:51:59,279 --> 00:52:00,530 I don't believe you. 640 00:52:01,239 --> 00:52:04,034 Or let me out, then. 641 00:52:04,117 --> 00:52:05,160 You're lying. 642 00:52:06,536 --> 00:52:07,787 I'm being sincere. 643 00:52:07,871 --> 00:52:08,747 Never mind. 644 00:52:08,830 --> 00:52:13,043 How is this place Hell when you feel no regret or resentment? 645 00:52:13,835 --> 00:52:17,047 Do you remember? The day you arrived. 646 00:52:17,130 --> 00:52:18,673 You asked me for something. 647 00:52:24,596 --> 00:52:25,513 Shall I grant that wish? 648 00:52:27,223 --> 00:52:30,435 Then work at Jumadeung from now on. 649 00:52:31,394 --> 00:52:33,938 And one day, when the time is right, 650 00:52:34,022 --> 00:52:36,775 the person you must save will appear. 651 00:52:37,692 --> 00:52:40,070 You must save them from their death. 652 00:52:42,322 --> 00:52:45,658 That is if you want your wish to be granted. 653 00:52:46,993 --> 00:52:48,119 So… 654 00:52:49,037 --> 00:52:50,789 the choice is yours to make. 655 00:52:50,872 --> 00:52:52,916 So think about it. 656 00:52:56,169 --> 00:52:57,629 Who is that person? 657 00:52:57,712 --> 00:52:59,839 Someone who will take their own life. 658 00:53:00,632 --> 00:53:02,092 Rescue the poor soul, 659 00:53:02,175 --> 00:53:05,470 who has forgotten what a gift life is. 660 00:53:08,598 --> 00:53:09,724 I understand. 661 00:53:28,243 --> 00:53:29,202 No. 662 00:53:29,285 --> 00:53:32,664 Why should we take him back after he threw that tantrum and left? 663 00:53:32,747 --> 00:53:35,166 Well, you should have held onto him better. 664 00:53:35,250 --> 00:53:37,627 Then you take him in as a part of the Book Management Team. 665 00:53:37,710 --> 00:53:39,504 Me? Why our team? 666 00:53:41,256 --> 00:53:42,799 We can't either. 667 00:53:42,882 --> 00:53:45,051 All those certificates but none for Chinese characters. 668 00:53:46,678 --> 00:53:48,763 What about the Tech Support Team? 669 00:53:48,847 --> 00:53:50,473 He doesn't know computers. 670 00:53:50,557 --> 00:53:51,599 Shame. 671 00:53:54,602 --> 00:53:56,479 All right, if that's how it is. 672 00:53:57,730 --> 00:53:58,565 Then… 673 00:54:00,608 --> 00:54:02,944 -Choi Jun-woong will go back into-- -I'll take him. 674 00:54:20,003 --> 00:54:21,588 I'll take him. 675 00:54:35,768 --> 00:54:36,603 Koo Ryeon. 676 00:54:40,982 --> 00:54:41,816 No… 677 00:54:42,483 --> 00:54:44,360 I guess it's Team Manager Koo now. 678 00:54:50,742 --> 00:54:52,619 I should have recognized you that day. 679 00:54:59,959 --> 00:55:00,877 Let go. 680 00:55:01,836 --> 00:55:04,297 No, please. Help me. 681 00:55:05,048 --> 00:55:08,468 I didn't want to die like this. 682 00:55:09,010 --> 00:55:10,845 -Let go. -No. 683 00:55:10,929 --> 00:55:12,513 -No. -Please… 684 00:55:12,597 --> 00:55:13,473 Let go! 685 00:55:20,647 --> 00:55:24,984 Let's not run into each other unless I'm escorting suicide cases. 686 00:55:26,319 --> 00:55:27,695 It's unpleasant. 687 00:55:56,323 --> 00:55:57,350 TOMORROW 688 00:55:57,350 --> 00:55:59,143 EPILOGUE 689 00:56:19,247 --> 00:56:21,582 Wait. I don't have my phone. 690 00:56:21,666 --> 00:56:23,960 Manager. 691 00:56:24,043 --> 00:56:25,837 What do I do? 692 00:56:25,920 --> 00:56:27,880 -Do you need help? -You startled me. 693 00:56:30,758 --> 00:56:32,218 Excuse me, sir. 694 00:56:32,302 --> 00:56:34,053 I'm sorry, but… 695 00:56:34,762 --> 00:56:36,639 could you pass me some toilet paper? 696 00:56:38,975 --> 00:56:39,809 I… 697 00:56:42,061 --> 00:56:43,313 also need help. 698 00:56:43,813 --> 00:56:45,440 You don't have toilet paper either? 699 00:56:45,523 --> 00:56:46,941 Man, I'm busy enough already. 700 00:56:52,280 --> 00:56:53,239 What are you doing? 701 00:56:53,323 --> 00:56:54,991 Will you help me? 702 00:56:55,575 --> 00:56:56,868 What are you talking about? 703 00:56:57,952 --> 00:57:00,496 Then you get two squares. 704 00:57:03,666 --> 00:57:04,917 What are you, crazy? 705 00:57:07,170 --> 00:57:09,130 Will you help me? 706 00:57:09,714 --> 00:57:12,383 -You have one square now. -How am I supposed to wipe 707 00:57:12,467 --> 00:57:13,926 with just one square? 708 00:57:14,010 --> 00:57:16,596 Stick it to your butt, 709 00:57:17,597 --> 00:57:18,765 or help me. 710 00:57:22,769 --> 00:57:23,603 Damn it. 711 00:57:24,395 --> 00:57:26,105 Mr. Jung… 712 00:57:26,189 --> 00:57:27,357 Me? 713 00:57:27,440 --> 00:57:29,150 …I would like to protect your dignity. 714 00:57:36,824 --> 00:57:39,035 -Where are we going? -Hurry! 715 00:57:39,118 --> 00:57:42,372 Wait! Manager, get my jacket and my phone! 716 00:57:42,455 --> 00:57:43,956 Yes, hold onto them! 717 00:57:44,040 --> 00:57:45,667 Man, this is so uncomfortable. 718 00:57:45,750 --> 00:57:47,043 Come on, what are you doing? 719 00:57:47,566 --> 00:57:50,066 Subtitle translation by: Jung-in Park 720 00:58:15,431 --> 00:58:17,532 TOMORROW 721 00:58:17,990 --> 00:58:20,451 {\an8}From today, the Choi Jun-woong from the Land of the Living is no longer. 722 00:58:21,035 --> 00:58:23,037 {\an8}-Give me the report. -Name, Namgung Jae-soo. 723 00:58:23,121 --> 00:58:25,123 {\an8}He's been studying for the Police Academy Exam. 724 00:58:25,206 --> 00:58:26,916 {\an8}What did I do that was so wrong? 725 00:58:26,999 --> 00:58:29,293 {\an8}How come I'm the only one who can't make it? 726 00:58:29,377 --> 00:58:31,671 {\an8}He's Jun-woong's closest friend. 727 00:58:31,754 --> 00:58:32,797 {\an8}Jae-soo. 728 00:58:37,593 --> 00:58:39,011 Are you out of your mind, Namgung Jae-soo? 729 00:58:40,138 --> 00:58:43,182 I'll send my people in advance, Team Manager Koo. 730 00:58:43,266 --> 00:58:44,350 Fried chicken should do the trick! 731 00:58:44,434 --> 00:58:46,936 The chicken Jae-soo used to eat with his dad when he was around six years old… 732 00:58:47,019 --> 00:58:49,147 Even if you're a Reaper, there's no way to go into the past. 733 00:58:49,230 --> 00:58:51,362 {\an8}Then we make a way. 734 00:58:51,441 --> 00:58:52,788 {\an8}You keep an eye on Jae-soo. 735 00:58:52,788 --> 00:58:54,146 Ripped and resynced by YoungJedi 736 00:58:54,267 --> 00:58:57,275 There may be someone around us who are depressed, 737 00:58:57,275 --> 00:59:00,292 and/or are struggling for a number of complex reasons. 738 00:59:00,292 --> 00:59:02,215 Please look out with warm attention, 739 00:59:02,215 --> 00:59:05,775 ...and if possible, ask them what difficulties are they having. 740 00:59:05,775 --> 00:59:10,042 For your family, friends, colleagues, and neighbors, 741 00:59:10,042 --> 00:59:13,500 your warm words may offer a great comfort to protect their lives. 742 00:59:13,500 --> 00:59:15,207 If you need expert help/counsel, 743 00:59:15,207 --> 00:59:18,626 please do not hesitate to call the suicide prevention hotline, 1393. 744 00:59:19,226 --> 00:59:22,327 If you or someone you know are struggling, you can consult with a specialist though the following numbers. 50565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.