All language subtitles for This.Is.Us.S06E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:03,637 -Previously on This Is Us... -TOBY: Plumbers are expensive. 2 00:00:03,771 --> 00:00:06,107 We're not exactly swimming in it at the moment. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,408 Okay, well, it's gonna be more expensive 4 00:00:07,541 --> 00:00:08,709 if there's water damage or-- 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,144 Kate, I'll fix it. 6 00:00:10,278 --> 00:00:11,479 Promise. 7 00:00:11,612 --> 00:00:13,581 KATE: Sometimes I look at you, Toby, 8 00:00:13,714 --> 00:00:14,982 and I don't even know who you are anymore. 9 00:00:15,116 --> 00:00:18,552 What is so terrible about me right now? 10 00:00:18,686 --> 00:00:20,754 That I don't want to dress like a clown? 11 00:00:20,888 --> 00:00:22,956 That I want to buy a nice house for my family? 12 00:00:23,091 --> 00:00:25,159 -I don't know, Toby. -Kate, what about you? 13 00:00:25,293 --> 00:00:27,795 You love the life that you are living. 14 00:00:27,928 --> 00:00:30,064 This life that you are building without me. 15 00:00:30,198 --> 00:00:32,900 Moving here is the only way that we are gonna stay a family. 16 00:00:33,033 --> 00:00:35,303 It is the only option. 17 00:00:35,436 --> 00:00:37,671 Did you, uh, fill Sheila's job yet? 18 00:00:37,805 --> 00:00:39,373 No, but we're looking at applicants. 19 00:00:40,608 --> 00:00:42,776 I'd like to be considered. 20 00:00:42,910 --> 00:00:45,146 LUCY: You know, you don't need to keep using that thing. 21 00:00:45,279 --> 00:00:47,181 It's, like, the literal symbol 22 00:00:47,315 --> 00:00:49,117 of the day your mom and dad's marriage blew up. 23 00:00:49,250 --> 00:00:50,951 That day almost permanently deformed 24 00:00:51,085 --> 00:00:53,821 that near-perfect face of yours. 25 00:00:53,954 --> 00:00:56,157 -It's bright in here. I can see some light. -How do you--? 26 00:00:56,290 --> 00:00:58,859 Just a little, and really, really 27 00:00:58,992 --> 00:01:00,828 blurry shapes, but nothing clearly. 28 00:01:02,763 --> 00:01:04,965 KATE: I didn't say "never." I never said never. 29 00:01:05,099 --> 00:01:06,667 I just said not right now, not when we're like this. 30 00:01:06,800 --> 00:01:08,669 TOBY: Okay, okay, okay, let me... let me see 31 00:01:08,802 --> 00:01:10,804 if I understand your grand plan here. 32 00:01:10,938 --> 00:01:12,540 -KATE (sighs): Oh, my God, can we just... -TOBY: No, no, no, no, no. 33 00:01:12,673 --> 00:01:14,275 Just let me, let me map it out, 34 00:01:14,408 --> 00:01:16,144 let me map it out so I, so I understand. 35 00:01:16,277 --> 00:01:19,046 You refuse to move to San Francisco, 36 00:01:19,180 --> 00:01:21,349 but you will take a bigger teaching job here in L.A. 37 00:01:21,482 --> 00:01:23,016 -How does that fix our family?! -Two weeks ago, you were 38 00:01:23,151 --> 00:01:25,353 -okay with me exploring this. -Two weeks ago, I was still 39 00:01:25,486 --> 00:01:27,388 in shock from your rather huge, 40 00:01:27,521 --> 00:01:30,358 -rather humiliating unilateral decision. -"Decision"? 41 00:01:30,491 --> 00:01:31,892 You had, you gave me an ultimatum. You said I had to... 42 00:01:32,025 --> 00:01:33,127 -(loud thud) -What was that? 43 00:01:33,261 --> 00:01:34,895 TOBY: Jack? 44 00:01:35,028 --> 00:01:37,030 Buddy, you okay? 45 00:01:37,165 --> 00:01:38,799 -Hey, hey, hey. -(Kate sighs) 46 00:01:38,932 --> 00:01:40,834 KATE: Are you okay? 47 00:01:40,968 --> 00:01:42,903 TOBY: Come here. What happened? 48 00:01:43,036 --> 00:01:44,572 What--? 49 00:01:44,705 --> 00:01:46,740 JACK: I knocked something over. 50 00:01:46,874 --> 00:01:48,176 KATE: That's okay. Are you okay? 51 00:01:48,309 --> 00:01:50,010 JACK: Yeah. 52 00:01:50,144 --> 00:01:51,912 Well, hey, do you, do you know what today is? 53 00:01:52,045 --> 00:01:54,382 -Saturday. -Yeah, that's right. 54 00:01:54,515 --> 00:01:57,084 -And what do we do on Saturdays? -We go to the park. 55 00:01:57,218 --> 00:01:59,820 -We go to the park. -Yeah. 56 00:01:59,953 --> 00:02:01,555 -Park day! -Yay! 57 00:02:02,823 --> 00:02:05,593 KATE: * Saturday * 58 00:02:05,726 --> 00:02:07,861 * In the park * 59 00:02:07,995 --> 00:02:10,664 * Jack's excited for the swing set * 60 00:02:10,798 --> 00:02:12,166 Move your cane with your wrist, Jack. 61 00:02:12,300 --> 00:02:13,601 Good. 62 00:02:13,734 --> 00:02:15,836 Uh, should we be holding both his hands? 63 00:02:15,969 --> 00:02:17,438 He's got to practice, though. 64 00:02:17,571 --> 00:02:20,741 * 12 steps to the sidewalk * 65 00:02:20,874 --> 00:02:24,044 * And then we make a turn to the left * 66 00:02:24,178 --> 00:02:25,913 TOBY: Jesus. 67 00:02:26,046 --> 00:02:27,581 * Stop at the curb * 68 00:02:27,715 --> 00:02:30,418 * Hop that dog turd * 69 00:02:30,551 --> 00:02:32,953 * That always seems to be there * 70 00:02:33,086 --> 00:02:34,422 * Always seems to be there * 71 00:02:34,555 --> 00:02:36,624 * And listen for the cars * 72 00:02:36,757 --> 00:02:38,226 Yeah! 73 00:02:38,359 --> 00:02:40,194 Unless they're electric. Silent killers. 74 00:02:40,328 --> 00:02:42,430 KATE: Okay, join in or stop. 75 00:02:42,563 --> 00:02:43,797 -TOBY: Okay. -JACK: * Step down * 76 00:02:43,931 --> 00:02:48,236 * Step down, go towards the sound * 77 00:02:48,369 --> 00:02:51,472 * Of buzzy buzz telephone wires * 78 00:02:51,605 --> 00:02:54,242 * Feel the curb, step up and * 79 00:02:54,375 --> 00:02:56,277 -Grr! -* Grr * 80 00:02:56,410 --> 00:02:59,313 * 'Cause this one's a little bit higher * 81 00:02:59,447 --> 00:03:02,250 * Jackie in his rubber boots * 82 00:03:02,383 --> 00:03:05,586 * For puddles, ba-ba-ba-ba * 83 00:03:05,719 --> 00:03:07,588 -We added a line. What was it again? -Yeah... (stammers) 84 00:03:07,721 --> 00:03:09,557 * Puddles full of wetness * 85 00:03:09,690 --> 00:03:11,292 * And-and sandboxes * 86 00:03:11,425 --> 00:03:14,161 * Full of tetanus * 87 00:03:14,295 --> 00:03:16,464 * Seven steps to the grass * 88 00:03:16,597 --> 00:03:19,099 * Now we know that Jack has arrived. * 89 00:03:19,233 --> 00:03:20,501 TOBY: All right, buddy, I'll take that. 90 00:03:20,634 --> 00:03:23,170 Good job. 91 00:03:23,304 --> 00:03:24,572 JACK: Can I walk to the swing? 92 00:03:24,705 --> 00:03:26,274 -TOBY: Yeah, go, go, go. -KATE: Yes! 93 00:03:27,541 --> 00:03:28,776 TOBY: Uh-oh. 94 00:03:28,909 --> 00:03:30,678 -It's a bird. -(Jack laughing) 95 00:03:30,811 --> 00:03:32,813 It's a plane! 96 00:03:32,946 --> 00:03:35,349 It's Pooper-man! 97 00:03:35,483 --> 00:03:37,685 -JACK: Higher! -TOBY: Up? 98 00:03:37,818 --> 00:03:40,087 What do you think, Alice? 99 00:03:40,220 --> 00:03:42,590 -Should we zing zang zoom this guy to the moon? -KATE: I don't know, Ralph. 100 00:03:42,723 --> 00:03:44,858 -TOBY: Aah! -(Jack laughs) 101 00:03:44,992 --> 00:03:47,495 This guy is a mental case. 102 00:03:48,729 --> 00:03:50,498 (Kate and Jack laughing) 103 00:03:53,000 --> 00:03:55,102 TOBY: I missed that. 104 00:03:55,235 --> 00:03:56,670 Your laugh. 105 00:03:56,804 --> 00:03:58,739 I know. Me, too. 106 00:04:00,574 --> 00:04:01,809 JACK: I need more. 107 00:04:01,942 --> 00:04:03,377 -He needs more. -TOBY: Oh, you need some more? 108 00:04:03,511 --> 00:04:05,613 (Jack laughing) 109 00:04:05,746 --> 00:04:07,348 -KATE: Whoa! -TOBY: Up! 110 00:04:07,481 --> 00:04:09,717 KATE: Oh, my goodness. 111 00:04:09,850 --> 00:04:11,885 -TOBY: Yeah! -KATE: Oh! 112 00:04:12,019 --> 00:04:14,087 * * 113 00:04:18,091 --> 00:04:21,128 JACK: All right, pace it up, Picassos. As soon as Mom is ready, 114 00:04:21,261 --> 00:04:22,830 and if the sitter ever gets here, 115 00:04:22,963 --> 00:04:25,165 Mom and Dad are gonna take off for a special 116 00:04:25,299 --> 00:04:26,700 grown-ups dinner. 117 00:04:26,834 --> 00:04:28,235 How do you spell "anniversary"? 118 00:04:28,369 --> 00:04:30,338 A-N-N-- you know what? 119 00:04:30,471 --> 00:04:32,406 Just look at whatever Randall wrote. Kev, come on, man. 120 00:04:32,540 --> 00:04:34,375 You got to finish this stuff-- open up. 121 00:04:34,508 --> 00:04:36,043 I'm full. 122 00:04:36,176 --> 00:04:37,845 You're full? Big guy like you? 123 00:04:37,978 --> 00:04:39,913 No, there's got to be room in there-- come on, dig deeper. 124 00:04:40,047 --> 00:04:41,349 (growls) 125 00:04:41,482 --> 00:04:42,783 REBECCA (singsongy): Here I come! 126 00:04:45,953 --> 00:04:48,088 Oh, wowza. 127 00:04:48,221 --> 00:04:49,723 It's not too much? 128 00:04:49,857 --> 00:04:51,825 Oh, it is definitely, definitely too much. 129 00:04:51,959 --> 00:04:53,427 -But happy tenth, babe. -Happy tenth. 130 00:04:53,561 --> 00:04:54,862 Mm. 131 00:04:54,995 --> 00:04:56,430 -Hey, babe? -Yeah? 132 00:04:56,564 --> 00:04:58,031 Are you warming up milk? 133 00:04:58,165 --> 00:04:59,333 Since when do you warm up milk? 134 00:04:59,467 --> 00:05:02,269 -Um... -What did you 135 00:05:02,403 --> 00:05:04,505 -feed the kids for dinner? -So much turkey. 136 00:05:04,638 --> 00:05:06,206 -JACK: Yeah. -And mash potatoes. 137 00:05:06,340 --> 00:05:08,442 Oh, you're trying to knock out our kids. 138 00:05:08,576 --> 00:05:10,911 The sooner we can get the kids down, 139 00:05:11,044 --> 00:05:13,447 the sooner I can get my foxy wife home and... 140 00:05:13,581 --> 00:05:15,783 And what? 141 00:05:15,916 --> 00:05:19,553 And... get a good night's rest. 142 00:05:19,687 --> 00:05:22,590 -Yes. -Because it's been a long time... 143 00:05:22,723 --> 00:05:25,292 -Since we've had any kind of real... sleep. -Good... 144 00:05:25,426 --> 00:05:27,227 -(doorbell rings) -Sitter. 145 00:05:27,361 --> 00:05:29,196 Thank God! 146 00:05:30,598 --> 00:05:31,865 KATE: Hey, Mom? 147 00:05:31,999 --> 00:05:33,801 -Hmm? -I got it. It's your anniversary. 148 00:05:33,934 --> 00:05:35,569 Today is your day. 149 00:05:35,703 --> 00:05:37,605 I'm just trying to help. 150 00:05:37,738 --> 00:05:40,307 Maybe you could help by, uh, removing that creepy doll? 151 00:05:40,441 --> 00:05:41,842 It's staring at me. 152 00:05:43,243 --> 00:05:44,712 "Creepy"? This-this doll is 153 00:05:44,845 --> 00:05:46,747 -a Puerto Rican wedding tradition. -Mm-hmm. 154 00:05:46,880 --> 00:05:48,248 It's the doll that was on our lovers' table 155 00:05:48,382 --> 00:05:50,484 exactly ten years ago today. 156 00:05:50,618 --> 00:05:51,985 I think recreating some of our wedding moments 157 00:05:52,119 --> 00:05:53,621 was a very sweet idea, honey. 158 00:05:53,754 --> 00:05:55,389 Oh, thank you. 159 00:05:55,523 --> 00:05:57,224 (Jack babbling) 160 00:05:58,892 --> 00:06:00,628 I don't know, do you think Miguel looks at that doll 161 00:06:00,761 --> 00:06:02,295 when Mom leaves town to sort of, uh, 162 00:06:02,430 --> 00:06:04,164 grease the wheels? 163 00:06:04,297 --> 00:06:05,933 -You're disgusting. Get away. -I'm disgust--? 164 00:06:06,066 --> 00:06:07,334 Miguel just said "lovers' table." 165 00:06:07,468 --> 00:06:09,336 How am I disgusting? Where's Toby, by the way? 166 00:06:09,470 --> 00:06:11,905 Oh, uh, well, he's out back pretending 167 00:06:12,039 --> 00:06:13,574 that he doesn't know how to light 168 00:06:13,707 --> 00:06:16,410 the Big Green Egg in an effort to avoid me. 169 00:06:16,544 --> 00:06:18,512 But he's got the "egg-niter." 170 00:06:18,646 --> 00:06:20,113 You know how I know about the egg-niter? 171 00:06:20,247 --> 00:06:21,415 Because he talked about the egg-niter 172 00:06:21,549 --> 00:06:23,316 last egg-night, all egg-night. 173 00:06:23,451 --> 00:06:24,818 (laughs) 174 00:06:24,952 --> 00:06:26,587 Yeah. 175 00:06:26,720 --> 00:06:28,789 (Jack babbling) 176 00:06:28,922 --> 00:06:31,158 Did you and Toby get into another fight last night? 177 00:06:31,291 --> 00:06:33,461 Why? What did you hear? 178 00:06:33,594 --> 00:06:35,429 I mean, I didn't hear anything specific; it's just... 179 00:06:35,563 --> 00:06:37,297 I tried, you know, but your walls are really thick. 180 00:06:37,431 --> 00:06:39,166 Well, Toby left one of Jack's safety gates open, 181 00:06:39,299 --> 00:06:40,968 and I told him that he has to listen for the click. 182 00:06:41,101 --> 00:06:42,770 Got to listen for the click. If you don't hear the click-- 183 00:06:42,903 --> 00:06:44,672 If you don't hear the click, then it's not locked, right. 184 00:06:44,805 --> 00:06:46,139 So then he said I was helicopter-parenting 185 00:06:46,273 --> 00:06:47,708 his parenting... 186 00:06:47,841 --> 00:06:49,810 I don't know, maybe I am, but, like, he's never here. 187 00:06:49,943 --> 00:06:52,480 And so, you know, that broken record 188 00:06:52,613 --> 00:06:55,115 skipped to our daily fight about San Francisco. 189 00:06:55,248 --> 00:06:57,184 -KEVIN: Hmm. -KATE: Hmm. 190 00:06:57,317 --> 00:06:59,820 Well... 191 00:06:59,953 --> 00:07:02,289 -now, Bug... if you need-- -Mm-mm. 192 00:07:02,422 --> 00:07:04,224 If you need a little break, you're 193 00:07:04,357 --> 00:07:05,726 more than welcome to come join me and Miguel 194 00:07:05,859 --> 00:07:07,895 at our... lovers' casa. 195 00:07:08,028 --> 00:07:09,997 -Give me a hug. Bring it in for a hug. -(laughing): Please! 196 00:07:10,130 --> 00:07:11,899 -Put her away. -(Kevin laughing) 197 00:07:12,032 --> 00:07:14,134 -So weird! -It is weird. 198 00:07:15,703 --> 00:07:18,405 What's so, uh... 199 00:07:18,539 --> 00:07:20,474 what's so funny in here, huh, kids? 200 00:07:20,608 --> 00:07:22,409 Oh, nothing. I'm just trying to cheer up Kate. 201 00:07:22,543 --> 00:07:24,478 (laughs) 202 00:07:24,612 --> 00:07:25,746 TOBY: Why did--? (laughs) 203 00:07:25,879 --> 00:07:27,915 Why did Kate need cheering up? 204 00:07:28,048 --> 00:07:30,150 I don't. He's just an idiot. 205 00:07:30,283 --> 00:07:31,652 -You're an idiot. -Yeah, I'm an idiot. 206 00:07:31,785 --> 00:07:33,487 I'm an idiot with his bags packed, though. 207 00:07:33,621 --> 00:07:35,255 Did you see that, I got my bags packed? 208 00:07:35,388 --> 00:07:37,891 Escrow closes tomorrow on my new house. 209 00:07:38,025 --> 00:07:40,393 And I will be out of your hair for good. 210 00:07:40,528 --> 00:07:43,263 -HAILEY (crying): Mommy! -Oh, I'll get Hailey. 211 00:07:43,396 --> 00:07:44,598 -Kev, can you actually get--? -I'm on it. I hear. 212 00:07:44,732 --> 00:07:47,334 -Yeah, yeah, yeah, yeah. -KATE: Thanks. 213 00:07:47,467 --> 00:07:50,270 Come on, hon, let's go see if we can whip up some rum punch. 214 00:07:50,403 --> 00:07:52,239 -I'm just trying to help. -I know. 215 00:07:52,372 --> 00:07:54,174 (Jack babbling) 216 00:07:57,678 --> 00:07:59,847 Hey, thank you so much for doing this party. 217 00:07:59,980 --> 00:08:01,515 Yeah, of course, um... 218 00:08:01,649 --> 00:08:02,916 Uh, seriously, though, what-what were you two 219 00:08:03,050 --> 00:08:04,718 laughing about when I came in? 220 00:08:04,852 --> 00:08:07,354 I don't... (laughs) That doll. 221 00:08:07,487 --> 00:08:09,690 Did you tell him about our fight? 222 00:08:09,823 --> 00:08:12,225 He could hear us. 223 00:08:12,359 --> 00:08:13,894 Okay. 224 00:08:14,027 --> 00:08:15,629 Wait, Toby, come on, I-I thought that 225 00:08:15,763 --> 00:08:17,898 we were just gonna try to have, like, one nice day. 226 00:08:18,031 --> 00:08:20,901 I'm just going to smoke Miguel's meat. 227 00:08:21,034 --> 00:08:23,470 That came out weird, but yeah. 228 00:08:23,604 --> 00:08:25,706 -JACK: Hey, Mama. -(door opens and closes) 229 00:08:25,839 --> 00:08:27,708 Walk to the park. 230 00:08:27,841 --> 00:08:28,942 You know what, Jackie, we can't. 231 00:08:29,076 --> 00:08:31,712 But it's Saturday. 232 00:08:31,845 --> 00:08:33,146 -I know, I know. -(doorbell rings) 233 00:08:33,280 --> 00:08:34,782 Open the door with you, Mama? 234 00:08:34,915 --> 00:08:36,917 Okay. 235 00:08:37,050 --> 00:08:38,952 -Okay, let's go. -All right. 236 00:08:39,086 --> 00:08:42,890 KATE: Okay, unlock it. 237 00:08:43,023 --> 00:08:45,292 Your hand. There we go. Go for it. 238 00:08:45,425 --> 00:08:46,927 -JACK: Opened that door. -KATE: Good job. 239 00:08:47,060 --> 00:08:48,896 -RANDALL: Oh, there's my nephew! -BETH: Hey! 240 00:08:49,029 --> 00:08:51,732 -Hi. -KATE: Hi. Hi. 241 00:08:51,865 --> 00:08:54,001 I still can't believe you came all this way for a barbecue. 242 00:08:54,134 --> 00:08:56,136 -Me, neither. -RANDALL: For Mom and Miguel's 243 00:08:56,269 --> 00:08:58,005 tenth anniversary party, come on! 244 00:08:58,138 --> 00:08:59,840 -We wouldn't miss it. -BETH: Our hormonal girls, 245 00:08:59,973 --> 00:09:01,842 on the other hand, opted to stay at home with my mom 246 00:09:01,975 --> 00:09:03,844 and get their knuckles slapped. 247 00:09:03,977 --> 00:09:05,779 Well, I'm really glad that you're here. 248 00:09:05,913 --> 00:09:07,581 RANDALL: Aw, glad to be here. 249 00:09:08,782 --> 00:09:10,851 Okay, we're hugging again. 250 00:09:10,984 --> 00:09:13,020 That's cool. It's cool. 251 00:09:13,153 --> 00:09:15,188 We're doing a long one. Yeah. 252 00:09:15,322 --> 00:09:17,457 Oh, with a little bit of rocking. 253 00:09:17,591 --> 00:09:19,760 -Yeah. -Jack? 254 00:09:19,893 --> 00:09:22,529 Hey, let's go to the kitchen, bud. 255 00:09:22,663 --> 00:09:25,532 -Let's, uh, let this happen. -RANDALL: Okay. 256 00:09:25,666 --> 00:09:27,701 Hey, what's going on? 257 00:09:27,835 --> 00:09:29,369 I can't handle it, Randall. 258 00:09:29,502 --> 00:09:31,371 I can't. 259 00:09:31,504 --> 00:09:33,874 Every day, I wake up and I think, "Okay, 260 00:09:34,007 --> 00:09:36,309 today's the day that Toby and I aren't gonna fight." 261 00:09:36,443 --> 00:09:38,612 And then there's trip wires everywhere. 262 00:09:38,746 --> 00:09:41,615 (exhales) God, and Kevin, he's driving him crazy. 263 00:09:41,749 --> 00:09:44,217 Honestly, I think that Toby might kill him, 264 00:09:44,351 --> 00:09:45,418 and I don't want him to kill him. 265 00:09:45,552 --> 00:09:47,621 -Tell me what to do. -Take Kevin out of here. 266 00:09:47,755 --> 00:09:49,690 Go pick up the twins early from Madison's or something. 267 00:09:49,823 --> 00:09:51,391 Just take a long time, please. 268 00:09:51,524 --> 00:09:53,126 I got you. Hey. 269 00:09:53,260 --> 00:09:54,728 You guys are gonna make it through this. 270 00:09:54,862 --> 00:09:56,997 You hear me? 271 00:09:57,130 --> 00:09:58,365 You want me to get Beth out of here, too? 272 00:09:58,498 --> 00:10:00,233 What? No. 273 00:10:00,367 --> 00:10:02,636 She's, like, the least stressful person in this whole family. No. 274 00:10:02,770 --> 00:10:05,472 -Try not to create a lot of stress. -BETH: Kate? 275 00:10:05,605 --> 00:10:07,675 -Yeah? -Little issue in here. 276 00:10:08,709 --> 00:10:11,144 Oopsie. 277 00:10:11,278 --> 00:10:12,746 KATE: Great. 278 00:10:12,880 --> 00:10:14,547 This feels about right. 279 00:10:14,682 --> 00:10:15,883 (sighs) 280 00:10:21,689 --> 00:10:23,423 Oh, my God, this place, Jack. 281 00:10:23,556 --> 00:10:26,193 When the girl hung up my coat back there, I almost cried. 282 00:10:26,326 --> 00:10:28,495 I mean, I can't tell you 283 00:10:28,628 --> 00:10:30,931 the last time someone actually hung up my coat for me. 284 00:10:31,064 --> 00:10:33,433 -Wow, cheap date. -I mean, this is 285 00:10:33,566 --> 00:10:35,903 my first night out in almost six years. 286 00:10:36,036 --> 00:10:38,605 You are the greatest husband. This is the greatest restaurant. 287 00:10:38,739 --> 00:10:40,674 -It's gonna be the greatest night of my life. -Okay. 288 00:10:40,808 --> 00:10:42,109 -No pressure. -No pressure. 289 00:10:42,242 --> 00:10:43,711 -(Rebecca chuckles) -Well, hello. 290 00:10:43,844 --> 00:10:45,679 -BOTH: Hi. -Can I start you guys with a drink? 291 00:10:45,813 --> 00:10:47,681 Uh, yes, please. 292 00:10:47,815 --> 00:10:50,583 Um, do you happen to serve drinks with adorable names? 293 00:10:50,718 --> 00:10:54,521 -I thought I heard you serve drinks with adorable names. -Yes. 294 00:10:54,654 --> 00:10:56,790 Well, our signature drinks are: Between the Sheets, 295 00:10:56,924 --> 00:10:58,558 Blue Lagoon, Dirty Banana, 296 00:10:58,692 --> 00:11:00,360 Fluffy Duck, Fuzzy Navel, 297 00:11:00,493 --> 00:11:02,262 -Jungle Bird-- -Yes. 298 00:11:02,395 --> 00:11:03,864 Yes? 299 00:11:03,997 --> 00:11:06,700 Yes to all of them, one by one. 300 00:11:06,834 --> 00:11:08,902 -Thank you. -I'll have a beer. 301 00:11:09,036 --> 00:11:10,203 -You got it. -Thank you. 302 00:11:10,337 --> 00:11:11,905 (sighs) Hi. 303 00:11:12,039 --> 00:11:14,274 I am carefree, childless 304 00:11:14,407 --> 00:11:16,076 -Rebecca Malone-- do you remember me? -Yeah, faintly. 305 00:11:16,209 --> 00:11:18,311 I... 306 00:11:18,445 --> 00:11:21,114 am gonna rock your world tonight, babe. 307 00:11:22,382 --> 00:11:23,717 I'm gonna get the check now. 308 00:11:23,851 --> 00:11:26,754 (both laugh) 309 00:11:26,887 --> 00:11:29,222 Mommy and Daddy usually put us to sleep at 8:00, 310 00:11:29,356 --> 00:11:31,091 but now it's 8:34 because we were too excited 311 00:11:31,224 --> 00:11:33,093 because tonight is a special night 312 00:11:33,226 --> 00:11:34,461 because we all get to sleep together. 313 00:11:34,594 --> 00:11:35,963 All right, Chatty Cathy. 314 00:11:36,096 --> 00:11:37,297 Time to find your off switch. 315 00:11:37,430 --> 00:11:39,299 I mean, geez. 316 00:11:39,432 --> 00:11:42,469 He-Man, G.I. Joe, you ready for lights-out? 317 00:11:42,602 --> 00:11:44,337 No! I'm not tired! I'm not going to sleep! 318 00:11:44,471 --> 00:11:46,073 Come on, Kevin, it's bedtime. 319 00:11:46,206 --> 00:11:48,675 No. I don't like you. 320 00:11:48,809 --> 00:11:50,243 JOANIE: Well, I don't care. Bedtime. 321 00:11:50,377 --> 00:11:51,611 I said no. 322 00:11:53,413 --> 00:11:54,915 I didn't know things had gotten so bad 323 00:11:55,048 --> 00:11:56,516 -between Kate and Toby. -Yeah, man. 324 00:11:56,649 --> 00:11:59,119 It's not very good. 325 00:11:59,252 --> 00:12:01,288 (doorbell rings) 326 00:12:03,223 --> 00:12:05,258 -What are we doing? -Oh, yeah, no, I don't use my house key here anymore. 327 00:12:05,392 --> 00:12:06,960 Out of respect. 328 00:12:07,094 --> 00:12:08,295 For the mother of my children. 329 00:12:08,428 --> 00:12:09,930 -Got ya. -Yeah. 330 00:12:10,063 --> 00:12:11,331 Well, Kate stuff aside, 331 00:12:11,464 --> 00:12:13,100 you seem to be doing pretty well, Kev. 332 00:12:13,233 --> 00:12:14,367 Thanks, yeah. 333 00:12:14,501 --> 00:12:16,804 Putting down some roots, you know, solid base. 334 00:12:16,937 --> 00:12:18,505 -I'm at peace with my life, you know? -Yeah. 335 00:12:18,638 --> 00:12:20,640 Plus my new place has those fancy toilets. 336 00:12:20,774 --> 00:12:22,309 You know, the ones that spray, so you barely have to wipe? 337 00:12:22,442 --> 00:12:24,144 -Got one of 'em. -I know you do. 338 00:12:24,277 --> 00:12:25,478 -Hey! -Hi. 339 00:12:25,612 --> 00:12:26,679 -How are you? -Come in. 340 00:12:26,814 --> 00:12:28,348 -Thank you. -RANDALL: Madison! 341 00:12:28,481 --> 00:12:30,283 MADISON: Randall! 342 00:12:30,417 --> 00:12:31,952 (twins laughing) 343 00:12:32,085 --> 00:12:33,553 Oh, my goodness, look at these 344 00:12:33,686 --> 00:12:35,622 beautiful babies. 345 00:12:35,755 --> 00:12:37,057 Beautiful, right? Hey, you taking them out? 346 00:12:37,190 --> 00:12:39,026 Yeah, we are off to music class. 347 00:12:39,159 --> 00:12:40,193 You are two hours early, dude. 348 00:12:40,327 --> 00:12:41,795 KEVIN: I... Yeah, I know, I know. 349 00:12:41,929 --> 00:12:44,497 Kate kicked me out. She thought Toby was gonna murder me. 350 00:12:44,631 --> 00:12:45,732 How'd you know she was worried about that? 351 00:12:45,866 --> 00:12:48,668 We're twins. It's that ESP thing. 352 00:12:48,802 --> 00:12:50,003 Plus I-I heard her tell you. 353 00:12:50,137 --> 00:12:52,005 -That sounds right, yeah. -Yep. 354 00:12:52,139 --> 00:12:53,740 Well, I can drop them off at the party later. 355 00:12:53,874 --> 00:12:55,142 Yeah? That sounds good. Okay. 356 00:12:55,275 --> 00:12:56,844 Hey, I saw Elijah's car. 357 00:12:56,977 --> 00:12:58,778 You want to meet Elijah? It's Madison's new beau. 358 00:13:00,013 --> 00:13:03,050 Our dynamic is super weird, and it's wildly uncomfortable. 359 00:13:03,183 --> 00:13:05,585 -It's true. -Can't wait. 360 00:13:05,718 --> 00:13:07,087 MADISON: Well, I'm sorry I have to miss that. 361 00:13:07,220 --> 00:13:08,355 RANDALL: Well, let me help you 362 00:13:08,488 --> 00:13:10,090 -with this monster stroller. -Thank you. 363 00:13:10,223 --> 00:13:12,159 -And Elijah's where? -Uh, in my bedroom. 364 00:13:12,292 --> 00:13:13,593 Okay, all right. Be good to your mom. 365 00:13:13,726 --> 00:13:15,528 -Say, "Bye-bye, Daddy." -Okay, bye! 366 00:13:15,662 --> 00:13:17,898 -RANDALL: My goodness, these kids are growing! -MADISON: I know. 367 00:13:24,037 --> 00:13:26,506 Hey, man, what are you doing? 368 00:13:26,639 --> 00:13:28,175 Hi there. 369 00:13:29,409 --> 00:13:31,278 -Yeah, so I know what this looks like. -Well... (stammers) 370 00:13:31,411 --> 00:13:33,113 ...it looks like you're stealing Madison's jewelry. 371 00:13:33,246 --> 00:13:35,849 Yeah, yeah, I know, but it's not that at all, I swear. 372 00:13:37,050 --> 00:13:39,052 -So how are you? -Me? 373 00:13:39,186 --> 00:13:40,587 I'm good, I'm good. What-what...? 374 00:13:40,720 --> 00:13:43,523 What's under your shirt? 375 00:13:43,656 --> 00:13:45,425 Uh... 376 00:13:48,095 --> 00:13:49,897 Okay, look, it's... 377 00:13:50,030 --> 00:13:53,066 Wow, I look like a real pervy thief, don't I? But I'm not. 378 00:13:53,200 --> 00:13:55,435 It's a, um... 379 00:13:55,568 --> 00:13:57,004 ring sizer. 380 00:13:59,506 --> 00:14:01,441 Oh. 381 00:14:01,574 --> 00:14:04,144 Oh, oh, yeah, you're, you're, you're gonna, uh... 382 00:14:04,277 --> 00:14:06,779 Yeah, yeah. 383 00:14:06,914 --> 00:14:08,415 -KATE: This isn't happening right now. -TOBY: Okay. 384 00:14:08,548 --> 00:14:09,716 Can you just move that towel so I can get up there? 385 00:14:09,849 --> 00:14:12,252 -Here's some towels. -No, not the good towels. 386 00:14:12,385 --> 00:14:14,821 Well, yeah, I can wash them afterwards. 387 00:14:14,955 --> 00:14:16,723 -Hey, Kate, I'm gonna turn off this stove, okay? -Okay. Thank you. 388 00:14:16,856 --> 00:14:18,558 Hey, uh, Toby, I don't think it's a good idea 389 00:14:18,691 --> 00:14:21,128 to open that up right now. 390 00:14:21,261 --> 00:14:23,330 -KATE: Stay right here. -Yeah, we need to turn the water off to the house first. 391 00:14:23,463 --> 00:14:25,265 -Yeah. -Wait, so we're not gonna have water? 392 00:14:25,398 --> 00:14:26,934 Toby, I begged you to call the plumber about this. 393 00:14:27,067 --> 00:14:28,835 We couldn't afford it then, okay? 394 00:14:28,969 --> 00:14:31,271 Okay, so now we have a more expensive problem. 395 00:14:31,404 --> 00:14:32,639 TOBY: It's good thing I have such a high-paying 396 00:14:32,772 --> 00:14:33,740 job that you resent so much. 397 00:14:33,873 --> 00:14:35,308 You know what, Miguel? 398 00:14:35,442 --> 00:14:37,477 Can you please help my wife with this since she thinks 399 00:14:37,610 --> 00:14:39,812 -I can't take care of it? I'm gonna go check on the grill. -Yeah, sure. 400 00:14:39,947 --> 00:14:42,315 REBECCA: Hey, sweetheart, it's just, it's a leak, it's okay. 401 00:14:42,449 --> 00:14:44,184 Toby, can you please take Jack with you? 402 00:14:44,317 --> 00:14:45,785 It's a little slippery in here. 403 00:14:45,919 --> 00:14:47,187 And make sure that you close the gate to the-- 404 00:14:47,320 --> 00:14:49,422 I know, until it clicks! I got it. 405 00:14:49,556 --> 00:14:52,092 Can I put shoes on him first, please? 406 00:14:52,225 --> 00:14:53,927 At least let me do that. 407 00:14:54,061 --> 00:14:56,763 (Jack crying) 408 00:14:56,896 --> 00:14:58,598 Come on, sweetheart. 409 00:14:58,731 --> 00:15:00,900 Let's go put your shoes on. Come on. 410 00:15:04,004 --> 00:15:05,338 (door slams, rattles) 411 00:15:10,743 --> 00:15:12,679 Here. 412 00:15:12,812 --> 00:15:14,647 Miguel made 'em. 413 00:15:14,781 --> 00:15:16,383 I don't know what's in this, 414 00:15:16,516 --> 00:15:18,986 -but it's getting the job done. -Okay. 415 00:15:20,020 --> 00:15:21,654 (slurps) 416 00:15:21,788 --> 00:15:23,856 So, this is the famous 417 00:15:23,991 --> 00:15:26,159 Big Green Egg, huh? 418 00:15:26,293 --> 00:15:28,461 Did it come with a big green ham? (chuckles) 419 00:15:28,595 --> 00:15:30,363 You know, like-- Because Green Eggs and-- No? 420 00:15:30,497 --> 00:15:32,199 You're not in the mood? I feel you. 421 00:15:32,332 --> 00:15:33,833 I liked-- I liked it. Sorry. 422 00:15:33,967 --> 00:15:36,036 Sor-- And sorry for the scene in there. 423 00:15:36,169 --> 00:15:38,205 You know, every time I walk into a room 424 00:15:38,338 --> 00:15:40,907 with Kate in it, I tell myself, "Toby, be light. 425 00:15:41,041 --> 00:15:42,209 Be playful." And then I just-- 426 00:15:42,342 --> 00:15:43,910 -I lose myself. -Oh, please. 427 00:15:44,044 --> 00:15:45,212 I blame Kevin, okay? 428 00:15:45,345 --> 00:15:46,813 He came to live with us for a year, 429 00:15:46,946 --> 00:15:47,981 and I nearly killed Randall. 430 00:15:48,115 --> 00:15:50,350 Kev can drive a person crazy. 431 00:15:51,551 --> 00:15:53,486 Hey, Toblerone. 432 00:15:53,620 --> 00:15:56,089 I know it's none of my business, but, you know, 433 00:15:56,223 --> 00:15:58,225 uh, Randall and I did the long-distance thing for a while, 434 00:15:58,358 --> 00:16:00,493 when he was campaigning in Philly, 435 00:16:00,627 --> 00:16:01,861 and... 436 00:16:01,995 --> 00:16:03,530 it's a bitch. Yeah, I'm not gonna lie to you. 437 00:16:03,663 --> 00:16:07,100 But, uh, we made it through. 438 00:16:07,234 --> 00:16:08,868 Yeah, I think the difference is... (sighs) 439 00:16:09,002 --> 00:16:11,271 you moved for him, Beth. 440 00:16:11,404 --> 00:16:12,539 Well, I moved for myself. 441 00:16:12,672 --> 00:16:14,674 And for work. 442 00:16:14,807 --> 00:16:16,676 -And for... -For your marriage. 443 00:16:18,978 --> 00:16:21,214 * * 444 00:16:23,850 --> 00:16:26,186 REBECCA: Hey, Jack. Your shoes are lined up so neatly. 445 00:16:26,319 --> 00:16:28,055 -Oh, yeah. -(chuckles softly) 446 00:16:28,188 --> 00:16:30,290 -They are. -Did your mommy do it? 447 00:16:30,423 --> 00:16:32,425 Yes. These ones, 448 00:16:32,559 --> 00:16:35,195 high-tops. Low-tops. 449 00:16:35,328 --> 00:16:37,697 Rubber boots. 450 00:16:37,830 --> 00:16:40,533 Dressy shoes. 451 00:16:40,667 --> 00:16:42,802 I hate dressy shoes. 452 00:16:42,935 --> 00:16:44,804 Yeah. I hate dressy shoes, too. 453 00:16:44,937 --> 00:16:46,606 They're very uncomfy. (chuckles softly) 454 00:16:47,874 --> 00:16:49,909 So which ones should we wear to the barbecue, you think? 455 00:16:50,043 --> 00:16:53,146 Should we wear the rubber boots? 456 00:16:53,280 --> 00:16:55,448 Oh, but they're for muddy puddles. 457 00:16:55,582 --> 00:16:56,983 -Okay? -Oh, 458 00:16:57,117 --> 00:16:58,985 rubber boots are for muddy puddles. 459 00:16:59,119 --> 00:17:01,588 -Okay. -Yeah. For the park. 460 00:17:02,755 --> 00:17:03,756 Grandma, are you sad? 461 00:17:05,125 --> 00:17:05,992 (clicks tongue) Honey. 462 00:17:06,126 --> 00:17:08,228 You know what? I... (sighs) 463 00:17:08,361 --> 00:17:10,763 I just-- I want to feel useful. 464 00:17:10,897 --> 00:17:13,233 And Grandma does not feel very useful today. 465 00:17:15,435 --> 00:17:16,503 Oh, yeah. 466 00:17:16,636 --> 00:17:17,504 Is Jackie sad? 467 00:17:17,637 --> 00:17:19,272 Jackie's sad. 468 00:17:19,406 --> 00:17:21,674 Mommy and Daddy are mad a lot. 469 00:17:21,808 --> 00:17:23,510 Mommy and Daddy are mad a lot? 470 00:17:23,643 --> 00:17:24,911 Yeah. 471 00:17:26,479 --> 00:17:29,916 Well, mommies and daddies fight sometimes. 472 00:17:30,049 --> 00:17:32,219 But it's gonna be okay. 473 00:17:33,920 --> 00:17:35,955 Okay. 474 00:17:37,290 --> 00:17:38,991 These ones. 475 00:17:39,126 --> 00:17:41,494 -Low-tops. -Low-tops. 476 00:17:41,628 --> 00:17:43,163 You got it. 477 00:17:44,597 --> 00:17:45,832 Let's put these on then. Come on. 478 00:17:51,638 --> 00:17:53,940 -(slurping) Mmm! -There you are. (chuckles) 479 00:17:54,073 --> 00:17:55,342 -Must be a good one. (chuckles) -REBECCA: Hmm. 480 00:17:55,475 --> 00:17:56,376 -(waiter chuckles) -(slurping continues) 481 00:17:56,509 --> 00:17:57,810 Mmm. 482 00:17:57,944 --> 00:17:58,845 Good to the last drop. 483 00:17:58,978 --> 00:18:00,180 (waiter chuckles) 484 00:18:00,313 --> 00:18:02,315 -Thank you! (chuckles) -No problem. 485 00:18:02,449 --> 00:18:04,717 -Wow. Beautiful. -Hey. 486 00:18:04,851 --> 00:18:07,320 Bec, may-maybe you should slow down a little bit? 487 00:18:07,454 --> 00:18:09,289 I think maybe you should slow down a little. 488 00:18:09,422 --> 00:18:12,492 (chuckles) I think maybe that doesn't, uh, make any sense 489 00:18:12,625 --> 00:18:14,227 -because I'm still on my first drink. -Mmm. 490 00:18:14,361 --> 00:18:15,495 Mmm. 491 00:18:15,628 --> 00:18:18,198 To ten amazing years. 492 00:18:18,331 --> 00:18:19,699 Yes. 493 00:18:19,832 --> 00:18:21,701 -Mmm. -Ten amazing years. 494 00:18:21,834 --> 00:18:24,537 Where do you think we're gonna be ten years from now, babe? 495 00:18:24,671 --> 00:18:26,539 Probably still at this table, waiting for our food. 496 00:18:27,774 --> 00:18:30,177 (laughing loudly) 497 00:18:31,544 --> 00:18:32,645 (chuckles) 498 00:18:32,779 --> 00:18:34,247 (laughing) 499 00:18:34,381 --> 00:18:35,982 (sighs) Mmm. 500 00:18:36,949 --> 00:18:38,718 I know what I should do. 501 00:18:38,851 --> 00:18:39,986 Huh? 502 00:18:40,119 --> 00:18:42,489 I should cut my hair short, 503 00:18:42,622 --> 00:18:43,590 like Princess Diana. 504 00:18:43,723 --> 00:18:45,392 (laughs) 505 00:18:45,525 --> 00:18:48,428 Uh, yeah, I'm gonna go get you some bread. 506 00:18:48,561 --> 00:18:49,929 I don't want bread. 507 00:18:50,062 --> 00:18:51,063 -Mr. Pearson? -Yeah. 508 00:18:51,198 --> 00:18:53,065 -Your babysitter. -Oh. 509 00:18:54,201 --> 00:18:56,336 Joanie? 510 00:18:56,469 --> 00:18:58,838 It's crazy. It's just-- The whole thing is crazy. 511 00:18:58,971 --> 00:19:00,907 -You know? They've been dating six months. -(Randall sighs) 512 00:19:01,040 --> 00:19:02,742 RANDALL: I think a good thing to focus on 513 00:19:02,875 --> 00:19:04,411 is that, 20 minutes ago, 514 00:19:04,544 --> 00:19:06,579 you were feeling at peace with your life. 515 00:19:06,713 --> 00:19:08,415 Yeah, well, my life just changed pretty radically. 516 00:19:08,548 --> 00:19:09,949 Did it? 517 00:19:10,082 --> 00:19:12,419 Just picture yourself at your wedding, all right? 518 00:19:12,552 --> 00:19:16,122 When she asked you if you were in love with her, 519 00:19:16,256 --> 00:19:18,258 -would your answer be any different now? -(tapping) 520 00:19:19,492 --> 00:19:20,593 (sighs) 521 00:19:21,994 --> 00:19:24,364 I don't know. 522 00:19:24,497 --> 00:19:26,766 -(exhales) -I don't kn-- I know I'm not the same person I was back then. 523 00:19:26,899 --> 00:19:27,934 I'm a father now. That changes you. 524 00:19:28,067 --> 00:19:29,736 -You know that. -Sure. 525 00:19:29,869 --> 00:19:32,539 And-and, you know... (sighs) 526 00:19:32,672 --> 00:19:34,307 You saw us together. We're-we're relaxed, 527 00:19:34,441 --> 00:19:35,908 we're good, we're-- We laugh together. 528 00:19:36,042 --> 00:19:37,710 We-we genuinely enjoy each other's company. 529 00:19:37,844 --> 00:19:39,746 -You're very cute. -You know? And the idea 530 00:19:39,879 --> 00:19:41,914 of her marrying somebody else 531 00:19:42,048 --> 00:19:43,783 just makes me feel... 532 00:19:45,752 --> 00:19:47,687 ...not good. 533 00:19:49,256 --> 00:19:51,391 So, you know, 534 00:19:51,524 --> 00:19:53,125 -maybe that means... -Maybe we should just keep driving 535 00:19:53,260 --> 00:19:56,095 until that thought leaves your mind. 536 00:20:00,400 --> 00:20:02,068 'Kay. Maybe I should just text her right now, 537 00:20:02,201 --> 00:20:04,003 -just real quick... -Stop. 538 00:20:04,136 --> 00:20:05,505 Kevin, you're a 41-year-old man 539 00:20:05,638 --> 00:20:06,939 who makes rash romantic decisions 540 00:20:07,073 --> 00:20:09,108 that reverberate for decades. 541 00:20:09,242 --> 00:20:12,979 Okay? Now, we're gonna go on a nice scenic drive, 542 00:20:13,112 --> 00:20:15,515 maybe stop for some boba tea and not send 543 00:20:15,648 --> 00:20:18,818 a self-destructive text message to your baby mama. 544 00:20:20,152 --> 00:20:21,954 I'm starting to realize why your kids didn't want to go 545 00:20:22,088 --> 00:20:23,323 on this trip with you, Randall. 546 00:20:23,456 --> 00:20:25,358 I love you, too. 547 00:20:25,492 --> 00:20:26,859 (sizzling) 548 00:20:26,993 --> 00:20:29,362 (Jack panting) 549 00:20:29,496 --> 00:20:31,030 Whoa, whoa, whoa, buddy. Don't get too close. 550 00:20:31,163 --> 00:20:32,965 (grunts) Huh? It's very hot. 551 00:20:33,099 --> 00:20:34,100 You want to do some cooking with me? 552 00:20:34,233 --> 00:20:35,802 -Yeah. -Okay. 553 00:20:36,803 --> 00:20:38,037 Oh. You smell that? 554 00:20:38,170 --> 00:20:39,205 -Oh, yeah! -Take a... 555 00:20:39,339 --> 00:20:40,473 -I... -Yeah. Take a whiff. 556 00:20:40,607 --> 00:20:42,875 What does that smell like? (inhales deeply) 557 00:20:43,009 --> 00:20:46,178 It smells like apples and pants. 558 00:20:46,313 --> 00:20:48,348 It does smell like apples and pants. 559 00:20:48,481 --> 00:20:50,350 That's very good. 560 00:20:51,618 --> 00:20:53,486 No, you're actually on West Ladera. 561 00:20:53,620 --> 00:20:55,154 You're supposed to be on East Ladera. 562 00:20:55,288 --> 00:20:56,723 Yes. Just please-- Please just hurry. 563 00:20:56,856 --> 00:20:59,225 Yes, pl-- Thank you. Plumber's lost. 564 00:20:59,359 --> 00:21:02,028 Hey, Kate, we can just cancel this party. 565 00:21:02,161 --> 00:21:04,697 It's only some of my bridge friends and his golf buddies, 566 00:21:04,831 --> 00:21:06,466 -who I don't even like very much. -What? 567 00:21:06,599 --> 00:21:07,634 KATE: Absolutely not, Mom. I want to do this for you. 568 00:21:07,767 --> 00:21:10,002 (loud creaking) 569 00:21:11,671 --> 00:21:13,406 Hey, hey, hey. Who's in here banging pots and pans 570 00:21:13,540 --> 00:21:15,842 while I'm trying to put Hailey down? Ooh. 571 00:21:15,975 --> 00:21:18,478 There's some bad spirits up in here. 572 00:21:18,611 --> 00:21:20,813 (crackling thud, liquid splashing) 573 00:21:20,947 --> 00:21:22,415 BETH: Dear Lord. 574 00:21:22,549 --> 00:21:24,417 -Oh, shoot. -KATE: Oh, wow. Well, 575 00:21:24,551 --> 00:21:26,653 Toby's always wanted a frickin' waterbed. 576 00:21:26,786 --> 00:21:28,054 -Well, I'm gonna go get him. -Okay. -You've got to get 577 00:21:28,187 --> 00:21:30,156 -this mattress off of here quick. -Yeah, I guess. 578 00:21:30,289 --> 00:21:31,558 BETH: Hey, Toby. 579 00:21:31,691 --> 00:21:32,992 We need you inside. 580 00:21:33,125 --> 00:21:36,195 (sighs) All right, come on, buddy. Let's go. 581 00:21:38,565 --> 00:21:40,367 -TOBY: Hey, where are you guys? -(babbling) 582 00:21:40,500 --> 00:21:42,769 Where are you guys? (giggles) 583 00:21:42,902 --> 00:21:44,571 TOBY: Oh, my-- 584 00:21:44,704 --> 00:21:46,939 What is this? I thought you said you turned the water off. 585 00:21:47,073 --> 00:21:48,941 I did, Toby, but obviously enough water was already pumped 586 00:21:49,075 --> 00:21:50,843 into the pipes that it just blew the ceiling in. 587 00:21:50,977 --> 00:21:52,745 KATE: Can you just help us instead of, 588 00:21:52,879 --> 00:21:54,514 like, you know, running your colorful commentary, Toby? 589 00:21:54,647 --> 00:21:56,583 Yeah, let me just, let me put Jack down. 590 00:21:56,716 --> 00:21:59,018 I got to find Beth. Hey, Beth? 591 00:21:59,151 --> 00:22:00,520 -JACK: Beth? -Beth... (sighs) 592 00:22:00,653 --> 00:22:02,689 Okay. 593 00:22:02,822 --> 00:22:04,290 (Jack babbling) 594 00:22:04,424 --> 00:22:06,759 -Beth? -(shushes) I got Hailey. 595 00:22:06,893 --> 00:22:09,061 Yeah, sorry. Okay. 596 00:22:09,195 --> 00:22:11,731 All right, buddy, you, um, you got to go to your room, okay? 597 00:22:11,864 --> 00:22:14,367 -Here you go. -KATE: Toby, where the hell are you? 598 00:22:14,501 --> 00:22:15,702 -TOBY: Stay put, okay? -My 70-year-old mother 599 00:22:15,835 --> 00:22:17,269 -is picking up this mattress! -Stay right here. 600 00:22:17,404 --> 00:22:19,539 -I'm coming! Relax. -KATE: It's heavy. Be careful. 601 00:22:19,672 --> 00:22:21,908 TOBY: Okay, all right, just slide it, slide it towards the... 602 00:22:22,041 --> 00:22:23,543 -Toward-towards the window. -KATE: Get it straight. -REBECCA: Hey, hey, hey. 603 00:22:23,676 --> 00:22:24,911 -REBECCA: It's, uh... -TOBY: All right, we have to 604 00:22:25,044 --> 00:22:26,413 -move the bedframe. -KATE: Yeah, I-I got that. 605 00:22:26,546 --> 00:22:27,780 TOBY: Here, just get it out from under... 606 00:22:27,914 --> 00:22:28,881 -(doorbell ringing) -KATE: Move it forward 607 00:22:29,015 --> 00:22:29,982 so you can open the door. 608 00:22:30,116 --> 00:22:31,718 TOBY: Would you get the door? 609 00:22:31,851 --> 00:22:32,885 KATE: Coming! 610 00:22:36,022 --> 00:22:38,090 TOBY: Slide it towards the... 611 00:22:38,224 --> 00:22:40,159 Oh, thank God. I could hug you. 612 00:22:40,292 --> 00:22:42,161 You want to show me where the leak is? 613 00:22:42,294 --> 00:22:43,295 Oh, yeah, come in. 614 00:22:44,764 --> 00:22:47,266 All right, so, it started in the kitchen. 615 00:22:47,400 --> 00:22:48,435 -PLUMBER: Uh-huh. -Um... 616 00:22:50,603 --> 00:22:51,938 ...right here. 617 00:23:04,116 --> 00:23:05,918 (birds chirping, cars passing) 618 00:23:17,163 --> 00:23:19,198 (leaves crunching) 619 00:23:19,331 --> 00:23:23,002 JACK: * Saturday in the park * 620 00:23:23,135 --> 00:23:26,573 * Jack's excited for the swing set. * 621 00:23:29,108 --> 00:23:31,077 * * 622 00:23:37,684 --> 00:23:39,018 Jack? 623 00:23:41,287 --> 00:23:44,290 Jack? Jack? 624 00:23:44,423 --> 00:23:45,958 KATE: See, the back, just, is ruined. 625 00:23:46,092 --> 00:23:47,894 TOBY: Jack-- Hey, is, uh, is Jack in here with you? 626 00:23:48,027 --> 00:23:49,529 -What? Wh... -Jack? 627 00:23:49,662 --> 00:23:51,197 -What are you talking about? -Buddy? 628 00:23:51,330 --> 00:23:53,332 -Toby. -Jack? 629 00:23:53,466 --> 00:23:56,368 -Huh? Answer me, Jack. -Toby, what the hell is happening? 630 00:23:56,503 --> 00:23:58,037 -Jack? Where are you? -Toby, where did you leave him? 631 00:23:58,170 --> 00:24:01,173 I-I thought that I closed the gate all the way. 632 00:24:04,010 --> 00:24:05,745 KATE: Jack? 633 00:24:05,878 --> 00:24:08,014 (panting) 634 00:24:08,147 --> 00:24:10,016 -(exhales) -REBECCA: What's wrong? 635 00:24:10,149 --> 00:24:11,017 -We can't find Jack. -TOBY: Buddy? 636 00:24:11,150 --> 00:24:12,251 REBECCA: What? 637 00:24:12,384 --> 00:24:14,086 No, no, no, no. That-that can't be true. 638 00:24:14,220 --> 00:24:16,489 -He's got to be here somewhere. -I'll look in the backyard. 639 00:24:16,623 --> 00:24:18,725 -MIGUEL: Jack? -REBECCA: Hey, hey, bud? 640 00:24:30,169 --> 00:24:33,205 * Feel the curb, listen for cars to pass by. * 641 00:24:41,881 --> 00:24:43,182 (vehicle approaches) 642 00:24:46,919 --> 00:24:48,254 -MIGUEL: Hey, Jack! -BETH: Jack! 643 00:24:49,556 --> 00:24:51,758 -Jack? -Jack! 644 00:24:51,891 --> 00:24:53,560 -TOBY: Jack! -Jack? 645 00:24:53,693 --> 00:24:55,094 Hey, can you check with that neighbor? 646 00:24:55,227 --> 00:24:56,395 I'm gonna see if he's at Gregory's. 647 00:24:56,529 --> 00:24:57,530 Jack! 648 00:24:59,031 --> 00:25:00,967 He's not here. He's not anywhere. 649 00:25:01,100 --> 00:25:02,769 REBECCA: Okay, okay, stop and think. 650 00:25:02,902 --> 00:25:04,370 Do you guys play hide-and-seek? 651 00:25:04,503 --> 00:25:06,272 -Uh... -Does he have any-any hiding spots? 652 00:25:06,405 --> 00:25:07,540 (sighs) 653 00:25:07,674 --> 00:25:09,576 I'm gonna, I'm gonna check outside. 654 00:25:09,709 --> 00:25:10,943 Okay. 655 00:25:22,722 --> 00:25:25,958 JACK: * Down, down, walk sound * 656 00:25:26,092 --> 00:25:28,795 * Buzzy buzz telephone wires. * 657 00:25:28,928 --> 00:25:30,730 (electrical buzzing) 658 00:25:33,099 --> 00:25:35,234 Jack? Where are you, babe? 659 00:25:35,367 --> 00:25:37,637 -Jack? -TOBY: He's not at Gregory's. 660 00:25:37,770 --> 00:25:39,105 Toby, the front door was unlocked. 661 00:25:39,238 --> 00:25:40,640 I let the plumber in, and I-I don't think... 662 00:25:40,773 --> 00:25:42,141 I didn't-- I didn't lock it. 663 00:25:42,274 --> 00:25:43,676 We're gonna find him. I'm gonna go look around 664 00:25:43,810 --> 00:25:45,612 -the neighborhood. -I'm gonna call the police. 665 00:25:48,280 --> 00:25:50,316 REBECCA: Hey, Jack? 666 00:25:50,449 --> 00:25:53,853 Honey? Hey, bud, you're not in trouble. 667 00:25:53,986 --> 00:25:55,521 You can come out now, okay? 668 00:25:55,655 --> 00:25:57,624 Jack? 669 00:25:57,757 --> 00:25:59,125 (exhales) 670 00:26:06,265 --> 00:26:08,200 The boots. The boots. 671 00:26:08,334 --> 00:26:10,169 Okay. Mm-hmm. 672 00:26:10,302 --> 00:26:12,471 -He went to the park! -What? 673 00:26:12,605 --> 00:26:14,774 He's at the park. 674 00:26:14,907 --> 00:26:16,475 He went to the park. 675 00:26:25,484 --> 00:26:27,519 (babbles) 676 00:26:32,825 --> 00:26:34,326 (cane drops to ground) 677 00:26:45,471 --> 00:26:47,907 (panting, giggling) 678 00:26:48,040 --> 00:26:49,341 (squeals) 679 00:26:49,475 --> 00:26:50,743 (thuds) 680 00:26:50,877 --> 00:26:52,945 * * 681 00:26:55,547 --> 00:26:56,949 Jack! 682 00:26:58,685 --> 00:27:01,220 Jack? 683 00:27:01,353 --> 00:27:03,255 (panting) 684 00:27:03,389 --> 00:27:05,157 Jack? 685 00:27:06,192 --> 00:27:07,794 (Jack crying) 686 00:27:09,996 --> 00:27:12,832 Oh, Jack. That's my grandson. 687 00:27:12,965 --> 00:27:14,400 Jack. 688 00:27:14,533 --> 00:27:16,502 Hey, hey, buddy. Hey, buddy, Grandma's here. 689 00:27:16,635 --> 00:27:18,537 It's okay, it's okay, it's okay. 690 00:27:18,671 --> 00:27:21,207 Grandma's got you now. It's okay. 691 00:27:21,340 --> 00:27:23,109 It's okay, Jack, you-you're all right. 692 00:27:23,242 --> 00:27:25,277 -Let me see. Let me see, can I look at your head? -What was-- What was that? 693 00:27:25,411 --> 00:27:27,213 REBECCA: Can I look at your head? 694 00:27:27,346 --> 00:27:29,081 (kisses) You're okay. Come here. 695 00:27:29,215 --> 00:27:31,050 Grandma's here. It's okay, honey. 696 00:27:31,183 --> 00:27:33,219 It's okay, honey. (exhales) 697 00:27:39,658 --> 00:27:41,293 -Kids! -(low-pitched): Kids! 698 00:27:41,427 --> 00:27:44,196 (regular pitch): Oh, Daddy is so mad. 699 00:27:44,330 --> 00:27:47,333 You guys are in so much trouble. 700 00:27:49,035 --> 00:27:50,402 Oh, God. 701 00:27:52,604 --> 00:27:54,640 I am sorry. I am so sorry. 702 00:27:54,774 --> 00:27:56,909 Look, I'm sure the kids were just playing around. 703 00:27:57,043 --> 00:27:58,410 Hey, h-how about an extra ten? 704 00:27:58,544 --> 00:27:59,979 Yeah, I was locked in there for over an hour. 705 00:28:00,112 --> 00:28:01,380 Oh, no, you're-you're right. 706 00:28:01,513 --> 00:28:03,449 H-H-How about 20? 20? 707 00:28:03,582 --> 00:28:06,719 I-- Please just don't tell your friends. 708 00:28:06,853 --> 00:28:09,288 -So, what happened? -REBECCA: Mmm. 709 00:28:09,421 --> 00:28:12,391 These potatoes are lumpy, and I like them. 710 00:28:12,524 --> 00:28:14,727 KATE: What's wrong with Mommy? 711 00:28:14,861 --> 00:28:16,495 Two Fluffy Ducks and a Dirty Banana. 712 00:28:16,628 --> 00:28:18,998 Now answer Daddy. 713 00:28:19,131 --> 00:28:20,599 Joanie was mean. 714 00:28:20,733 --> 00:28:22,401 REBECCA: What do you mean, mean? 715 00:28:22,534 --> 00:28:25,404 "Mean mean." (snorts) 716 00:28:25,537 --> 00:28:27,573 JACK: Kate, look at me. 717 00:28:27,706 --> 00:28:30,576 Who locked Joanie in the bathroom? 718 00:28:30,709 --> 00:28:33,512 She yelled at Kevin for not sleeping. 719 00:28:33,645 --> 00:28:35,414 So Kevin locked her in the bathroom? 720 00:28:35,547 --> 00:28:37,049 No. 721 00:28:38,450 --> 00:28:41,988 You locked her in the bathroom, Randall? 722 00:28:42,121 --> 00:28:43,022 REBECCA (whispers): Randall, 723 00:28:43,155 --> 00:28:44,924 you can tell me. 724 00:28:45,057 --> 00:28:46,325 -Rebecca, please. -What? 725 00:28:46,458 --> 00:28:49,161 Randall and I talk. We have a thing. 726 00:28:49,295 --> 00:28:51,597 I did it, okay? Joanie's not nice. 727 00:28:51,730 --> 00:28:54,033 She calls Kate "Chatty Cathy." 728 00:28:54,166 --> 00:28:55,167 KATE: Yeah. 729 00:28:55,301 --> 00:28:56,468 Every time I talk. 730 00:28:56,602 --> 00:28:58,337 It hurts her feelings. 731 00:28:58,470 --> 00:29:01,808 The chair under the doorknob was my idea. 732 00:29:03,475 --> 00:29:05,677 Well, guys, you can't... 733 00:29:05,812 --> 00:29:08,047 you can't lock someone in a bathroom 734 00:29:08,180 --> 00:29:09,348 just because they hurt Kate's feelings. 735 00:29:09,481 --> 00:29:11,784 -You understand? -Why not? 736 00:29:11,918 --> 00:29:13,352 She's our sister. 737 00:29:15,187 --> 00:29:17,623 (indistinct announcement over P.A.) 738 00:29:17,756 --> 00:29:19,625 -Hey, how is he? -Is he all right? 739 00:29:19,758 --> 00:29:23,029 Um, he has a nasty gash on his forehead. 740 00:29:23,162 --> 00:29:24,530 He's in getting stitches right now, 741 00:29:24,663 --> 00:29:25,998 but he's gonna be all right. 742 00:29:27,033 --> 00:29:28,434 Here. 743 00:29:29,936 --> 00:29:31,303 (exhales) 744 00:29:31,437 --> 00:29:33,405 Now can you help me fill out this paperwork, 745 00:29:33,539 --> 00:29:36,208 because I can't seem to remember any of his information. 746 00:29:36,342 --> 00:29:38,010 Yeah, okay, yeah. 747 00:29:38,144 --> 00:29:39,946 -We got it. -Thank you. 748 00:29:44,817 --> 00:29:47,319 KATE: Wait, Jack, we have to put your hands down, bud. 749 00:29:47,453 --> 00:29:49,555 -(Jack screams, crying) -I know. I know. 750 00:29:49,688 --> 00:29:51,357 It's okay. 751 00:29:51,490 --> 00:29:52,524 Almost done. 752 00:29:55,727 --> 00:29:56,996 It's okay. 753 00:29:58,497 --> 00:29:59,866 Oh, wait. 754 00:29:59,999 --> 00:30:01,067 Be very careful with scissors... 755 00:30:03,970 --> 00:30:06,372 -You're very brave. -TOBY: It's okay, buddy, you're okay. 756 00:30:06,505 --> 00:30:09,208 Almost done, almost done. 757 00:30:36,168 --> 00:30:37,736 (footsteps approaching) 758 00:30:45,677 --> 00:30:47,446 He's okay. 759 00:30:57,523 --> 00:30:59,725 (exhales) 760 00:30:59,858 --> 00:31:01,894 (sniffles) 761 00:31:06,632 --> 00:31:08,700 (sighs) 762 00:31:09,902 --> 00:31:11,703 (indistinct chatter) 763 00:31:18,577 --> 00:31:20,212 (sighs) 764 00:31:22,314 --> 00:31:25,151 I thought that the gate was locked. 765 00:31:27,819 --> 00:31:29,421 Not here. 766 00:31:31,823 --> 00:31:33,625 (door opens) 767 00:31:37,763 --> 00:31:39,498 (door closes) 768 00:31:41,400 --> 00:31:44,336 I told you. I told you to listen for the click. 769 00:31:44,470 --> 00:31:47,139 Yes, I know, I know. 770 00:31:47,273 --> 00:31:49,175 Maybe I would've heard the click 771 00:31:49,308 --> 00:31:51,143 if you weren't yelling at me all the time. 772 00:31:51,277 --> 00:31:53,112 Oh, God-- Toby, come on. 773 00:31:53,245 --> 00:31:55,681 Look, I thought he was safe. 774 00:31:55,814 --> 00:31:57,950 He was there one minute, and he was gone the next. 775 00:31:58,084 --> 00:32:00,352 But it wasn't just one minute, Toby. 776 00:32:00,486 --> 00:32:02,154 It-it wasn't. It was, it was many, many minutes 777 00:32:02,288 --> 00:32:04,390 between Jack leaving his room and you even bothering 778 00:32:04,523 --> 00:32:06,358 to notice that he was gone. 779 00:32:06,492 --> 00:32:08,660 Gone out the door you left unlocked, by the way. 780 00:32:08,794 --> 00:32:10,496 The door you taught him how to open. 781 00:32:10,629 --> 00:32:13,165 Who does that with a, with a sighted toddler, 782 00:32:13,299 --> 00:32:14,633 let alone a blind child? 783 00:32:14,766 --> 00:32:16,668 And then this park song that you do with him? 784 00:32:16,802 --> 00:32:18,637 -Okay-- Dignity... -Oh... 785 00:32:18,770 --> 00:32:20,639 ...independence, confidence, self-respect. 786 00:32:20,772 --> 00:32:23,742 That's what we need to be instilling in him now, Toby. 787 00:32:23,875 --> 00:32:25,978 Now. Not when he's 12 or 18 or 32. 788 00:32:26,112 --> 00:32:27,546 So he can get it in his soul, 789 00:32:27,679 --> 00:32:30,849 in his cells, so he knows that he's not broken. 790 00:32:30,983 --> 00:32:33,885 All you've ever seen were his limitations. 791 00:32:34,020 --> 00:32:37,556 -(car doors open) -Okay, okay. You-you need sleep. 792 00:32:37,689 --> 00:32:39,491 KATE: From the moment that we brought him home, 793 00:32:39,625 --> 00:32:41,727 all you did was google eye surgeries that didn't work 794 00:32:41,860 --> 00:32:44,430 instead of holding him. 795 00:32:44,563 --> 00:32:46,932 So you want to blame it on me not moving to San Francisco? 796 00:32:47,066 --> 00:32:48,767 Fine, but you know what? 797 00:32:48,900 --> 00:32:52,404 The truth is, you pulled away from us way back then. 798 00:32:52,538 --> 00:32:54,240 You are losing your mind right now. 799 00:32:54,373 --> 00:32:57,709 Oh, are you gonna go-- Oh, oh, you're pulling away, Toby! Bye! 800 00:32:57,843 --> 00:32:59,745 -You all right, Kate? -All I see are his limitations? 801 00:32:59,878 --> 00:33:01,347 You don't see any. 802 00:33:01,480 --> 00:33:02,748 All right? And that's just irresponsible. 803 00:33:02,881 --> 00:33:04,883 You know what burns me up? 804 00:33:05,017 --> 00:33:07,386 The fact that you think because you sing with a bunch 805 00:33:07,519 --> 00:33:09,221 of blind kids that that makes you the only parent 806 00:33:09,355 --> 00:33:10,889 in this family that can raise one. 807 00:33:11,023 --> 00:33:14,260 I am the only parent in this family, Toby, period. 808 00:33:14,393 --> 00:33:17,396 That's the way you want it! That's the way you've made it! 809 00:33:17,529 --> 00:33:18,697 Guys, take it easy, yeah? 810 00:33:18,830 --> 00:33:20,266 (sighs) 811 00:33:20,399 --> 00:33:23,202 Do you even want me to move back to L.A.? 812 00:33:23,335 --> 00:33:24,436 What? 813 00:33:24,570 --> 00:33:26,938 -Do you? -Um-- Oh, I'm sorry, 814 00:33:27,073 --> 00:33:28,874 do you not feel wanted right now, Toby? 815 00:33:29,007 --> 00:33:32,311 I feel judged and blamed every day. 816 00:33:32,444 --> 00:33:34,313 That's how I feel. Judged and blamed. 817 00:33:34,446 --> 00:33:35,781 Let's get your finger out of her face 818 00:33:35,914 --> 00:33:37,383 and watch how you talk to her. How about that? 819 00:33:37,516 --> 00:33:39,918 What-what-what are you talk-- What are you doing here? 820 00:33:40,052 --> 00:33:42,321 -What are you doing everywhere here? You're in my house. -I'm here because-- 821 00:33:42,454 --> 00:33:44,656 -You're in my marriage. -Well, you're not here! You're not here, are you? Huh? 822 00:33:44,790 --> 00:33:45,957 -RANDALL: You guys, let's just stop. -KEVIN: That's why I'm here. 823 00:33:46,092 --> 00:33:47,426 -'Cause you're not. -RANDALL: Okay? Just... 824 00:33:47,559 --> 00:33:49,128 Stop. 825 00:33:55,267 --> 00:33:56,635 (exhales) 826 00:33:56,768 --> 00:33:58,437 Well, there it is. 827 00:34:00,639 --> 00:34:02,308 This is per-- it's perfect. 828 00:34:02,441 --> 00:34:04,243 Way it's always been. 829 00:34:06,878 --> 00:34:08,914 (dog barking in distance) 830 00:34:13,552 --> 00:34:15,121 (door opens, closes) 831 00:34:20,926 --> 00:34:22,728 (white noise playing) 832 00:34:26,898 --> 00:34:28,800 KEVIN (whispers): Thank you. 833 00:34:28,934 --> 00:34:30,602 I had to see them. 834 00:34:30,736 --> 00:34:32,138 -Of course. -After what happened with Jack. 835 00:34:32,271 --> 00:34:33,772 I know. 836 00:34:33,905 --> 00:34:36,475 Just... the thought of it... 837 00:34:37,509 --> 00:34:39,111 Yeah. 838 00:34:44,950 --> 00:34:46,985 * * 839 00:34:48,320 --> 00:34:50,822 Well, I-I should get back to Kate's, so... 840 00:34:50,956 --> 00:34:52,591 Yeah. 841 00:34:53,825 --> 00:34:55,861 Um, have a good night. 842 00:34:59,798 --> 00:35:01,200 (door closes) 843 00:35:01,333 --> 00:35:02,801 (door opens) 844 00:35:02,934 --> 00:35:04,203 MADISON: Hey. 845 00:35:06,372 --> 00:35:08,006 You okay? 846 00:35:08,140 --> 00:35:11,143 (exhales) Yeah. 847 00:35:12,178 --> 00:35:13,945 It's-it's just, uh... 848 00:35:15,981 --> 00:35:17,549 I was, I was at the hospital earlier, 849 00:35:17,683 --> 00:35:19,551 I was filling out all of those forms, you know, 850 00:35:19,685 --> 00:35:22,020 the, uh, intake forms, 851 00:35:22,154 --> 00:35:24,823 and it dawned on me that... 852 00:35:24,956 --> 00:35:26,992 you're still my emergency contact. 853 00:35:29,728 --> 00:35:32,030 I was thinking maybe I should change it to Randall. 854 00:35:34,233 --> 00:35:37,936 (laughs softly) Randall lives across the country. 855 00:35:38,069 --> 00:35:40,772 How would he help you in an emergency? 856 00:35:40,906 --> 00:35:42,841 Yeah, but Randall is out here an obnoxious amount of times. 857 00:35:42,974 --> 00:35:45,076 And-- Or maybe I'll make it Kate, but... 858 00:35:46,245 --> 00:35:48,680 What I'm saying is you are... 859 00:35:51,850 --> 00:35:56,054 ...officially released from your emergency contact duties. 860 00:36:05,431 --> 00:36:07,299 Hey, Kev. 861 00:36:07,433 --> 00:36:09,034 Um... 862 00:36:11,237 --> 00:36:14,940 I think Elijah's gonna propose to me. 863 00:36:15,073 --> 00:36:17,743 Oh. 864 00:36:17,876 --> 00:36:20,512 Oh. Well, that's, uh... 865 00:36:21,847 --> 00:36:24,483 Oof. How does it make you feel? 866 00:36:24,616 --> 00:36:28,186 Can you handle the truth if I tell you? 867 00:36:31,357 --> 00:36:34,092 Yeah. Yeah. 868 00:36:36,795 --> 00:36:39,398 Very excited. 869 00:36:39,531 --> 00:36:42,268 (laughs): I... I really love him, Kevin. 870 00:36:47,873 --> 00:36:50,075 Well, then that makes me very, very happy. 871 00:36:54,780 --> 00:36:57,182 (both chuckle) 872 00:36:57,316 --> 00:37:00,118 -Hey, Kev. -Hmm? 873 00:37:00,252 --> 00:37:03,755 I am the mother of your children. 874 00:37:03,889 --> 00:37:05,524 I will be your emergency contact 875 00:37:05,657 --> 00:37:07,926 for as long as you need me to be. 876 00:37:13,932 --> 00:37:15,801 (softly): Okay. 877 00:37:15,934 --> 00:37:17,736 -Night. -Good night. 878 00:37:20,272 --> 00:37:21,840 * * 879 00:37:24,310 --> 00:37:30,115 * I met two angels, but they were in disguise * 880 00:37:30,248 --> 00:37:35,487 * Took one look to realize * 881 00:37:35,621 --> 00:37:39,491 * Tell them anything and they will sympathize * 882 00:37:42,127 --> 00:37:46,865 * These arms hold me tight * 883 00:37:46,998 --> 00:37:52,237 * Old fears, helped to ease them in my mind * 884 00:37:52,371 --> 00:37:56,475 * New tears say that they will dry in time * 885 00:37:56,608 --> 00:37:58,644 * Why me? * 886 00:37:58,777 --> 00:38:02,881 * How'd I get this hallelujah? * 887 00:38:04,450 --> 00:38:08,954 * Hallelujah... * 888 00:38:10,556 --> 00:38:12,358 -So... -So... 889 00:38:14,960 --> 00:38:17,195 Well, this party blew. 890 00:38:17,329 --> 00:38:19,531 (laughing): It did. 891 00:38:19,665 --> 00:38:21,066 -Glad you came out for it? -Oh, yeah. 892 00:38:21,199 --> 00:38:23,201 -Yeah? -(both laugh) 893 00:38:23,335 --> 00:38:24,936 How'd it go with Madison? 894 00:38:25,070 --> 00:38:26,938 Uh, you know, it's-- uh, we eloped. 895 00:38:27,072 --> 00:38:29,508 -Good for you. -Yeah, yeah, it was a... 896 00:38:29,641 --> 00:38:31,410 small little, uh, wedding-- drive-through, 897 00:38:31,543 --> 00:38:33,278 off of Sepulveda there, it was nice, yeah. 898 00:38:33,412 --> 00:38:35,581 We had Carl's Jr. afterwards, so... 899 00:38:35,714 --> 00:38:36,848 -Answer me this. -Yeah? 900 00:38:36,982 --> 00:38:39,017 Why isn't it "Carl Jr.'s"? 901 00:38:40,752 --> 00:38:43,689 -L.A.'s stupid. -Yes, it's so stupid. 902 00:38:44,756 --> 00:38:46,725 Hey, Katie girl. 903 00:38:46,858 --> 00:38:48,193 KEVIN: How we doing? 904 00:38:50,396 --> 00:38:52,464 Never better. 905 00:38:52,598 --> 00:38:54,733 * * 906 00:38:54,866 --> 00:38:56,201 Come on. 907 00:39:03,509 --> 00:39:05,076 (sighs heavily) 908 00:39:08,547 --> 00:39:11,049 After they got done stitching Jack up, 909 00:39:11,182 --> 00:39:15,053 the doctor asked him why he went to the park, and he said, 910 00:39:15,186 --> 00:39:17,723 "Because that's where Mommy and Daddy are happy." 911 00:39:17,856 --> 00:39:19,991 (shuddering breath) 912 00:39:20,125 --> 00:39:25,897 * I met two angels, but they were in disguise * 913 00:39:26,031 --> 00:39:29,401 * Took one look to realize * 914 00:39:30,902 --> 00:39:35,874 * Tell them anything and they will sympathize * 915 00:39:37,375 --> 00:39:41,580 * These arms hold me tight * 916 00:39:42,814 --> 00:39:47,252 * Old fears, helped to ease them in my mind * 917 00:39:47,385 --> 00:39:49,287 * New tears say * 918 00:39:49,421 --> 00:39:52,157 * That they will dry in time * 919 00:39:52,290 --> 00:39:53,625 * Why me? * 920 00:39:53,759 --> 00:39:58,396 * How'd I get this hallelujah? * 921 00:39:59,931 --> 00:40:03,134 * Hallelujah * 922 00:40:05,971 --> 00:40:10,842 * Laughing together like our thoughts are harmonized * 923 00:40:12,243 --> 00:40:17,315 * Been that way since '95 * 924 00:40:17,449 --> 00:40:22,120 * Give me direction when it is hard to fight * 925 00:40:23,955 --> 00:40:28,727 * Three roads, one light * 926 00:40:28,860 --> 00:40:33,231 * Now and then I can lean my back to yours * 927 00:40:34,533 --> 00:40:38,870 * Traveling like our feet don't touch the floor * 928 00:40:39,004 --> 00:40:40,506 * Why me? * 929 00:40:40,639 --> 00:40:44,776 * How'd I get this hallelujah? * 930 00:40:46,645 --> 00:40:50,148 * Hallelujah * 931 00:40:51,483 --> 00:40:53,351 * Hallelujah... * 932 00:40:53,485 --> 00:40:55,921 I loved this anniversary. 933 00:40:56,054 --> 00:40:58,524 -(scoffs, laughs) -What? I mean it. 934 00:40:58,657 --> 00:41:01,860 -You're obviously still drunk. -Mm-mm. 935 00:41:01,993 --> 00:41:04,362 Think about it, babe. 936 00:41:04,496 --> 00:41:06,665 Our first time leaving them home for a whole night... 937 00:41:06,798 --> 00:41:09,267 -Half a night. -And what did they do? 938 00:41:09,400 --> 00:41:13,004 -They ruined it. -No. They banded together. 939 00:41:13,138 --> 00:41:16,508 They looked out for one another. 940 00:41:16,642 --> 00:41:18,877 This is a seminal moment, Jack. 941 00:41:19,010 --> 00:41:22,814 I know you may not see it right now, but trust me. 942 00:41:24,516 --> 00:41:28,253 Kevin protecting Kate and Randall then jumping in 943 00:41:28,386 --> 00:41:31,690 to protect Kevin protecting Kate and Kate defending both of them. 944 00:41:33,324 --> 00:41:36,327 I-I couldn't ask for a better gift. 945 00:41:37,563 --> 00:41:38,864 I could. 946 00:41:38,997 --> 00:41:40,899 I could definitely ask for a better gift. 947 00:41:41,032 --> 00:41:44,369 -(laughs) -(chuckles) 948 00:41:44,502 --> 00:41:46,572 -How about, next anniversary... -Mm. Mm-hmm? 949 00:41:46,705 --> 00:41:48,807 ...I get you... 950 00:41:48,940 --> 00:41:50,542 (indistinct whisper) 951 00:41:50,676 --> 00:41:53,545 Oh, that-- Can I get that for Christmas? 952 00:41:53,679 --> 00:41:56,047 -Mm. -You know, Christmas is a lot sooner. 953 00:41:56,181 --> 00:41:58,416 -Yeah, we'll see. -Okay. 954 00:41:58,550 --> 00:41:59,985 (laughs) 955 00:42:00,118 --> 00:42:03,622 * How'd I get this hallelujah? * 956 00:42:06,457 --> 00:42:08,326 * Hallelujah. * 957 00:42:08,459 --> 00:42:10,796 I don't know if Toby and I are gonna make it. 958 00:42:16,234 --> 00:42:17,903 (sniffles) 65041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.