All language subtitles for This is Us.S06E11.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,725 --> 00:00:02,374 Previously, on "This Is Us"... 2 00:00:02,459 --> 00:00:03,523 Plumbers are expensive. 3 00:00:03,607 --> 00:00:05,500 We're not exactly swimming in it at the moment. 4 00:00:05,585 --> 00:00:07,001 Okay, well, it's gonna be more expensive 5 00:00:07,084 --> 00:00:08,922 - if there's water damage or... - Kate, 6 00:00:09,006 --> 00:00:10,085 I'll fix it. 7 00:00:10,217 --> 00:00:11,218 Promise. 8 00:00:11,304 --> 00:00:12,586 Sometimes I look at you, Toby, 9 00:00:12,669 --> 00:00:14,484 and I don't even know who you are anymore. 10 00:00:14,569 --> 00:00:17,960 What is so terrible about me right now? 11 00:00:18,045 --> 00:00:19,984 That I don't want to dress like a clown? 12 00:00:20,068 --> 00:00:22,137 That I want to buy a nice house for my family? 13 00:00:22,222 --> 00:00:24,553 - I don't know, Toby. - Kate, what about you? 14 00:00:24,638 --> 00:00:26,750 You love the life that you are living. 15 00:00:26,835 --> 00:00:29,375 This life that you are building without me. 16 00:00:29,460 --> 00:00:32,789 Moving here is the only way that we are gonna stay a family. 17 00:00:32,874 --> 00:00:34,203 It is the only option. 18 00:00:34,287 --> 00:00:37,023 Did you, uh, fill Sheila's job yet? 19 00:00:37,130 --> 00:00:39,375 No, but we're looking at applicants. 20 00:00:39,725 --> 00:00:41,664 I'd like to be considered. 21 00:00:42,448 --> 00:00:44,683 You know, you don't need to keep using that thing. 22 00:00:44,768 --> 00:00:46,898 It's, like, the literal symbol 23 00:00:46,982 --> 00:00:49,008 of the day your mom and dad's marriage blew up. 24 00:00:49,093 --> 00:00:50,819 That day almost permanently deformed 25 00:00:50,904 --> 00:00:52,771 that near-perfect face of yours. 26 00:00:52,856 --> 00:00:53,959 It's bright in here. 27 00:00:54,140 --> 00:00:55,695 - How do you...? - I can see some light. 28 00:00:55,780 --> 00:00:58,348 Just a little, and really, really 29 00:00:58,481 --> 00:01:00,741 blurry shapes, but nothing clearly. 30 00:01:02,253 --> 00:01:04,250 I didn't say "never." I never said never. 31 00:01:04,334 --> 00:01:05,953 I just said not right now, not when we're like this. 32 00:01:06,037 --> 00:01:07,906 Okay, okay, okay, let me... let me see 33 00:01:07,990 --> 00:01:09,992 if I understand your grand plan here. 34 00:01:10,078 --> 00:01:11,796 - Oh, my God, can we just... - No, no, no, no, no. 35 00:01:11,881 --> 00:01:13,210 Just let me, let me map it out, 36 00:01:13,295 --> 00:01:15,170 let me map it out so I, so I understand. 37 00:01:15,256 --> 00:01:18,311 You refuse to move to San Francisco, 38 00:01:18,396 --> 00:01:20,992 but you will take a bigger teaching job here in L.A. 39 00:01:21,078 --> 00:01:22,436 - How does that fix our family?! - Two weeks ago, you were 40 00:01:22,521 --> 00:01:24,890 - okay with me exploring this. - Two weeks ago, I was still 41 00:01:24,975 --> 00:01:26,647 in shock from your rather huge, 42 00:01:26,733 --> 00:01:29,896 - rather humiliating unilateral decision. - "Decision"? 43 00:01:29,980 --> 00:01:31,430 You had, you gave me an ultimatum. You said I had to... 44 00:01:31,515 --> 00:01:32,667 What was that? 45 00:01:32,751 --> 00:01:34,287 Jack? 46 00:01:34,849 --> 00:01:36,520 Buddy, you okay? 47 00:01:36,655 --> 00:01:38,289 Hey, hey, hey. 48 00:01:38,373 --> 00:01:40,276 Are you okay? 49 00:01:40,457 --> 00:01:42,914 Come here. What happened? 50 00:01:43,234 --> 00:01:44,250 What...? 51 00:01:44,335 --> 00:01:45,750 I knocked something over. 52 00:01:45,881 --> 00:01:47,713 That's okay. Are you okay? 53 00:01:47,799 --> 00:01:49,007 Yeah. 54 00:01:49,091 --> 00:01:51,450 Well, hey, do you, do you know what today is? 55 00:01:51,534 --> 00:01:53,679 - Saturday. - Yeah, that's right. 56 00:01:53,764 --> 00:01:56,835 - And what do we do on Saturdays? - We go to the park. 57 00:01:56,920 --> 00:01:59,317 - We go to the park. - Yeah. 58 00:01:59,442 --> 00:02:01,375 - Park day! - Yay! 59 00:02:02,117 --> 00:02:04,887 ♪ Saturday ♪ 60 00:02:05,043 --> 00:02:06,905 ♪ In the park ♪ 61 00:02:07,006 --> 00:02:10,134 ♪ Jack's excited for the swing set ♪ 62 00:02:10,287 --> 00:02:11,705 Move your cane with your wrist, Jack. 63 00:02:11,789 --> 00:02:13,091 Good. 64 00:02:13,223 --> 00:02:15,325 Uh, should we be holding both his hands? 65 00:02:15,459 --> 00:02:16,927 He's got to practice, though. 66 00:02:17,061 --> 00:02:20,230 ♪ 12 steps to the sidewalk ♪ 67 00:02:20,364 --> 00:02:23,533 ♪ And then we make a turn to the left ♪ 68 00:02:23,668 --> 00:02:25,402 Jesus. 69 00:02:25,536 --> 00:02:27,070 ♪ Stop at the curb ♪ 70 00:02:27,204 --> 00:02:29,747 ♪ Hop that dog turd ♪ 71 00:02:29,831 --> 00:02:31,861 ♪ That always seems to be there ♪ 72 00:02:32,139 --> 00:02:33,960 ♪ Always seems to be there ♪ 73 00:02:34,045 --> 00:02:36,957 ♪ And listen for the cars ♪ 74 00:02:37,043 --> 00:02:38,048 Yeah! 75 00:02:38,133 --> 00:02:40,164 Unless they're electric. Silent killers. 76 00:02:40,250 --> 00:02:41,920 Okay, join in or stop. 77 00:02:42,052 --> 00:02:43,336 - Okay. - ♪ Step down ♪ 78 00:02:43,420 --> 00:02:47,725 ♪ Step down, go towards the sound ♪ 79 00:02:47,859 --> 00:02:50,372 ♪ Of buzzy buzz telephone wires ♪ 80 00:02:50,456 --> 00:02:53,780 ♪ Feel the curb, step up and ♪ 81 00:02:53,865 --> 00:02:55,766 - Grr! - ♪ Grr ♪ 82 00:02:55,852 --> 00:02:58,754 ♪ 'Cause this one's a little bit higher ♪ 83 00:02:58,840 --> 00:03:01,643 ♪ Jackie in his rubber boots ♪ 84 00:03:01,872 --> 00:03:05,075 ♪ For puddles, ba-ba-ba-ba ♪ 85 00:03:05,209 --> 00:03:07,127 - We added a line. What was it again? - Yeah... 86 00:03:07,211 --> 00:03:09,046 ♪ Puddles full of wetness ♪ 87 00:03:09,180 --> 00:03:10,782 ♪ And-and sandboxes ♪ 88 00:03:10,914 --> 00:03:13,651 ♪ Full of tetanus ♪ 89 00:03:13,784 --> 00:03:15,954 ♪ Seven steps to the grass ♪ 90 00:03:16,086 --> 00:03:18,588 ♪ Now we know that Jack has arrived. ♪ 91 00:03:18,723 --> 00:03:20,039 All right, buddy, I'll take that. 92 00:03:20,123 --> 00:03:21,747 Good job. 93 00:03:22,817 --> 00:03:24,514 Can I walk to the swing? 94 00:03:24,599 --> 00:03:26,169 - Yeah, go, go, go. - Yes! 95 00:03:27,038 --> 00:03:28,272 Uh-oh. 96 00:03:28,399 --> 00:03:30,168 It's a bird. 97 00:03:30,300 --> 00:03:32,271 It's a plane! 98 00:03:32,436 --> 00:03:34,838 It's Pooper-man! 99 00:03:34,973 --> 00:03:37,175 - Higher! - Up? 100 00:03:37,307 --> 00:03:39,177 What do you think, Alice? 101 00:03:39,263 --> 00:03:41,182 Should we zing zang zoom this guy to the moon? 102 00:03:41,266 --> 00:03:42,319 I don't know, Ralph. 103 00:03:42,403 --> 00:03:44,348 Aah! 104 00:03:44,481 --> 00:03:47,138 This guy is a mental case. 105 00:03:52,490 --> 00:03:54,591 I missed that. 106 00:03:54,700 --> 00:03:56,524 Your laugh. 107 00:03:57,104 --> 00:03:59,046 I know. Me, too. 108 00:03:59,649 --> 00:04:00,883 I need more. 109 00:04:00,968 --> 00:04:02,915 - He needs more. - Oh, you need some more? 110 00:04:05,134 --> 00:04:06,735 - Whoa! - Up! 111 00:04:07,389 --> 00:04:08,335 Oh, my goodness. 112 00:04:08,419 --> 00:04:11,170 - Yeah! - Oh! 113 00:04:12,748 --> 00:04:14,748 *THIS IS US* Season 06 Episode 11 114 00:04:14,832 --> 00:04:17,235 Episode Title: "Saturday in the Park" Aired on: April 05, 2022. 115 00:04:17,581 --> 00:04:20,494 All right, pace it up, Picassos. As soon as Mom is ready, 116 00:04:20,579 --> 00:04:22,367 and if the sitter ever gets here, 117 00:04:22,452 --> 00:04:24,654 Mom and Dad are gonna take off for a special 118 00:04:24,788 --> 00:04:26,189 grown-ups dinner. 119 00:04:26,274 --> 00:04:27,954 How do you spell "anniversary"? 120 00:04:28,040 --> 00:04:29,617 A-N-N... you know what? 121 00:04:29,701 --> 00:04:32,274 Just look at whatever Randall wrote. Kev, come on, man. 122 00:04:32,358 --> 00:04:34,233 You got to finish this stuff... Open up. 123 00:04:34,336 --> 00:04:35,533 I'm full. 124 00:04:35,665 --> 00:04:37,334 You're full? Big guy like you? 125 00:04:37,475 --> 00:04:39,737 No, there's got to be room in there... come on, dig deeper. 126 00:04:40,971 --> 00:04:42,788 Here I come! 127 00:04:45,961 --> 00:04:47,490 Oh, wowza. 128 00:04:47,576 --> 00:04:49,077 It's not too much? 129 00:04:49,163 --> 00:04:51,139 Oh, it is definitely, definitely too much. 130 00:04:51,302 --> 00:04:52,822 - But happy tenth, babe. - Happy tenth. 131 00:04:53,050 --> 00:04:54,351 Mm. 132 00:04:54,848 --> 00:04:56,283 - Hey, babe? - Yeah? 133 00:04:56,369 --> 00:04:57,521 Are you warming up milk? 134 00:04:57,654 --> 00:04:58,894 Since when do you warm up milk? 135 00:04:59,040 --> 00:05:01,447 - Um... - What did you 136 00:05:01,531 --> 00:05:03,778 - feed the kids for dinner? - So much turkey. 137 00:05:03,863 --> 00:05:06,158 - Yeah. - And mash potatoes. 138 00:05:06,259 --> 00:05:07,932 Oh, you're trying to knock out our kids. 139 00:05:08,065 --> 00:05:10,072 The sooner we can get the kids down, 140 00:05:10,156 --> 00:05:12,560 the sooner I can get my foxy wife home and... 141 00:05:12,788 --> 00:05:14,454 And what? 142 00:05:15,295 --> 00:05:18,932 And... get a good night's rest. 143 00:05:19,016 --> 00:05:21,920 - Yes. - Because it's been a long time... 144 00:05:22,004 --> 00:05:24,125 Since we've had any kind of real... 145 00:05:24,218 --> 00:05:25,283 - Good... - sleep. 146 00:05:25,369 --> 00:05:26,716 Sitter. 147 00:05:26,802 --> 00:05:28,485 Thank God! 148 00:05:29,891 --> 00:05:31,158 Hey, Mom? 149 00:05:31,242 --> 00:05:33,338 - Hmm? - I got it. It's your anniversary. 150 00:05:33,423 --> 00:05:35,058 Today is your day. 151 00:05:35,144 --> 00:05:36,702 I'm just trying to help. 152 00:05:36,788 --> 00:05:39,625 Maybe you could help by, uh, removing that creepy doll? 153 00:05:39,709 --> 00:05:41,406 It's staring at me. 154 00:05:42,413 --> 00:05:44,038 "Creepy"? This-this doll is 155 00:05:44,122 --> 00:05:46,024 - a Puerto Rican wedding tradition. - Mm-hmm. 156 00:05:46,110 --> 00:05:47,954 It's the doll that was on our lovers' table 157 00:05:48,038 --> 00:05:49,226 exactly ten years ago today. 158 00:05:49,312 --> 00:05:51,718 I think recreating some of our wedding moments 159 00:05:51,802 --> 00:05:53,158 was a very sweet idea, honey. 160 00:05:53,244 --> 00:05:54,351 Oh, thank you. 161 00:05:57,944 --> 00:06:00,132 I don't know, do you think Miguel looks at that doll 162 00:06:00,218 --> 00:06:02,009 when Mom leaves town to sort of, uh, 163 00:06:02,093 --> 00:06:03,297 grease the wheels? 164 00:06:03,733 --> 00:06:05,471 - You're disgusting. Get away. - I'm disgust...? 165 00:06:05,555 --> 00:06:06,507 Miguel just said "lovers' table." 166 00:06:06,593 --> 00:06:09,149 How am I disgusting? Where's Toby, by the way? 167 00:06:09,233 --> 00:06:11,394 Oh, uh, well, he's out back pretending 168 00:06:11,480 --> 00:06:13,014 that he doesn't know how to light 169 00:06:13,100 --> 00:06:15,641 the Big Green Egg in an effort to avoid me. 170 00:06:16,422 --> 00:06:18,281 But he's got the "egg-niter." 171 00:06:18,367 --> 00:06:19,653 You know how I know about the egg-niter? 172 00:06:19,737 --> 00:06:20,954 Because he talked about the egg-niter 173 00:06:21,038 --> 00:06:22,805 last egg-night, all egg-night. 174 00:06:24,617 --> 00:06:25,927 Yeah. 175 00:06:28,788 --> 00:06:31,086 Did you and Toby get into another fight last night? 176 00:06:31,172 --> 00:06:32,250 Why? What did you hear? 177 00:06:32,334 --> 00:06:34,649 I mean, I didn't hear anything specific; It's just... 178 00:06:34,733 --> 00:06:36,519 I tried, you know, but your walls are really thick. 179 00:06:36,603 --> 00:06:38,524 Well, Toby left one of Jack's safety gates open, 180 00:06:38,608 --> 00:06:40,327 and I told him that he has to listen for the click. 181 00:06:40,411 --> 00:06:41,923 Got to listen for the click. If you don't hear the click... 182 00:06:42,007 --> 00:06:44,093 If you don't hear the click, then it's not locked, right. 183 00:06:44,177 --> 00:06:45,446 So then he said I was helicopter-parenting 184 00:06:45,529 --> 00:06:46,965 his parenting... 185 00:06:47,134 --> 00:06:49,843 I don't know, maybe I am, but, like, he's never here. 186 00:06:50,149 --> 00:06:51,718 And so, you know, that broken record 187 00:06:51,803 --> 00:06:54,305 skipped to our daily fight about San Francisco. 188 00:06:54,401 --> 00:06:56,336 - Hmm. - Hmm. 189 00:06:56,752 --> 00:06:57,968 Well... 190 00:06:58,942 --> 00:07:01,625 - now, Bug... if you need... - Mm-mm. 191 00:07:01,762 --> 00:07:03,399 If you need a little break, you're 192 00:07:03,483 --> 00:07:05,071 more than welcome to come join me and Miguel 193 00:07:05,154 --> 00:07:07,069 at our... lovers' casa. 194 00:07:07,154 --> 00:07:09,367 - Give me a hug. Bring it in for a hug. - Please! 195 00:07:09,451 --> 00:07:11,221 Put her away. 196 00:07:11,305 --> 00:07:14,038 - So weird! - It is weird. 197 00:07:15,507 --> 00:07:17,081 What's so, uh... 198 00:07:17,165 --> 00:07:20,012 what's so funny in here, huh, kids? 199 00:07:20,098 --> 00:07:21,899 Oh, nothing. I'm just trying to cheer up Kate. 200 00:07:24,101 --> 00:07:25,235 Why did...? 201 00:07:25,369 --> 00:07:26,827 Why did Kate need cheering up? 202 00:07:27,356 --> 00:07:29,459 I don't. He's just an idiot. 203 00:07:29,622 --> 00:07:31,439 - You're an idiot. - Yeah, I'm an idiot. 204 00:07:31,524 --> 00:07:33,134 I'm an idiot with his bags packed, though. 205 00:07:33,218 --> 00:07:34,745 Did you see that, I got my bags packed? 206 00:07:34,877 --> 00:07:37,380 Escrow closes tomorrow on my new house. 207 00:07:37,466 --> 00:07:39,288 And I will be out of your hair for good. 208 00:07:39,374 --> 00:07:42,492 - Mommy! - Oh, I'll get Hailey. 209 00:07:42,576 --> 00:07:43,995 - Kev, can you actually get...? - I'm on it. I hear. 210 00:07:44,079 --> 00:07:46,211 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Thanks. 211 00:07:46,377 --> 00:07:49,180 Come on, hon, let's go see if we can whip up some rum punch. 212 00:07:49,266 --> 00:07:51,776 - I'm just trying to help. - I know. 213 00:07:56,831 --> 00:07:59,384 Hey, thank you so much for doing this party. 214 00:07:59,470 --> 00:08:00,858 Yeah, of course, um... 215 00:08:00,944 --> 00:08:02,456 Uh, seriously, though, what-what were you two 216 00:08:02,540 --> 00:08:04,208 laughing about when I came in? 217 00:08:04,341 --> 00:08:06,702 I don't... That doll. 218 00:08:06,788 --> 00:08:08,990 Did you tell him about our fight? 219 00:08:09,819 --> 00:08:11,343 He could hear us. 220 00:08:11,848 --> 00:08:12,976 Okay. 221 00:08:13,062 --> 00:08:15,168 Wait, Toby, come on, I-I thought that 222 00:08:15,252 --> 00:08:17,312 we were just gonna try to have, like, one nice day. 223 00:08:17,398 --> 00:08:19,218 I'm just going to smoke Miguel's meat. 224 00:08:20,170 --> 00:08:22,211 That came out weird, but yeah. 225 00:08:22,764 --> 00:08:24,867 Hey, Mama. 226 00:08:25,242 --> 00:08:26,843 Walk to the park. 227 00:08:26,928 --> 00:08:29,009 You know what, Jackie, we can't. 228 00:08:29,093 --> 00:08:30,672 But it's Saturday. 229 00:08:30,757 --> 00:08:32,157 I know, I know. 230 00:08:32,277 --> 00:08:34,620 Open the door with you, Mama? 231 00:08:35,405 --> 00:08:36,407 Okay. 232 00:08:36,539 --> 00:08:38,442 - Okay, let's go. - All right. 233 00:08:38,576 --> 00:08:42,379 Okay, unlock it. 234 00:08:42,513 --> 00:08:44,782 Your hand. There we go. Go for it. 235 00:08:44,914 --> 00:08:46,466 - Opened that door. - Good job. 236 00:08:46,549 --> 00:08:48,385 - Oh, there's my nephew! - Hey! 237 00:08:48,519 --> 00:08:51,221 - Hi. - Hi. Hi. 238 00:08:51,355 --> 00:08:53,539 I still can't believe you came all this way for a barbecue. 239 00:08:53,624 --> 00:08:55,392 - Me, neither. - For Mom and Miguel's 240 00:08:55,475 --> 00:08:57,211 tenth anniversary party, come on! 241 00:08:57,297 --> 00:08:59,378 - We wouldn't miss it. - Our hormonal girls, 242 00:08:59,462 --> 00:09:01,539 on the other hand, opted to stay at home with my mom 243 00:09:01,625 --> 00:09:02,836 and get their knuckles slapped. 244 00:09:02,921 --> 00:09:04,722 Well, I'm really glad that you're here. 245 00:09:05,277 --> 00:09:06,945 Aw, glad to be here. 246 00:09:08,461 --> 00:09:10,429 Okay, we're hugging again. 247 00:09:10,913 --> 00:09:12,163 That's cool. It's cool. 248 00:09:12,249 --> 00:09:14,283 We're doing a long one. Yeah. 249 00:09:14,630 --> 00:09:16,765 Oh, with a little bit of rocking. 250 00:09:16,994 --> 00:09:19,163 - Yeah. - Jack? 251 00:09:19,383 --> 00:09:21,859 Hey, let's go to the kitchen, bud. 252 00:09:21,943 --> 00:09:24,812 - Let's, uh, let this happen. - Okay. 253 00:09:25,022 --> 00:09:26,562 Hey, what's going on? 254 00:09:26,648 --> 00:09:28,182 I can't handle it, Randall. 255 00:09:28,267 --> 00:09:30,135 I can't. 256 00:09:30,453 --> 00:09:33,038 Every day, I wake up and I think, "Okay, 257 00:09:33,129 --> 00:09:35,431 today's the day that Toby and I aren't gonna fight." 258 00:09:35,515 --> 00:09:37,684 And then there's trip wires everywhere. 259 00:09:38,235 --> 00:09:41,360 God, and Kevin, he's driving him crazy. 260 00:09:41,445 --> 00:09:43,405 Honestly, I think that Toby might kill him, 261 00:09:43,490 --> 00:09:44,820 and I don't want him to kill him. 262 00:09:44,904 --> 00:09:47,548 - Tell me what to do. - Take Kevin out of here. 263 00:09:47,633 --> 00:09:49,658 Go pick up the twins early from Madison's or something. 264 00:09:49,741 --> 00:09:50,929 Just take a long time, please. 265 00:09:51,014 --> 00:09:52,615 I got you. Hey. 266 00:09:52,750 --> 00:09:54,268 You guys are gonna make it through this. 267 00:09:54,351 --> 00:09:55,649 You hear me? 268 00:09:56,298 --> 00:09:58,101 You want me to get Beth out of here, too? 269 00:09:58,258 --> 00:09:59,461 What? No. 270 00:09:59,546 --> 00:10:02,174 She's, like, the least stressful person in this whole family. No. 271 00:10:02,259 --> 00:10:05,134 - Try not to create a lot of stress. - Kate? 272 00:10:05,219 --> 00:10:07,234 - Yeah? - Little issue in here. 273 00:10:08,198 --> 00:10:09,883 Oopsie. 274 00:10:10,494 --> 00:10:11,961 Great. 275 00:10:12,197 --> 00:10:13,864 This feels about right. 276 00:10:17,196 --> 00:10:20,125 Oh, my God, this place, Jack. 277 00:10:20,211 --> 00:10:23,134 When the girl hung up my coat back there, I almost cried. 278 00:10:23,219 --> 00:10:25,610 I mean, I can't tell you 279 00:10:25,695 --> 00:10:28,447 the last time someone actually hung up my coat for me. 280 00:10:28,532 --> 00:10:30,601 - Wow, cheap date. - I mean, this is 281 00:10:30,687 --> 00:10:33,211 my first night out in almost six years. 282 00:10:33,296 --> 00:10:35,711 You are the greatest husband. This is the greatest restaurant. 283 00:10:35,796 --> 00:10:37,244 It's gonna be the greatest night of my life. 284 00:10:37,327 --> 00:10:39,318 - Okay. No pressure. - No pressure. 285 00:10:39,403 --> 00:10:40,703 Well, hello. 286 00:10:40,788 --> 00:10:42,797 - Hi. - Can I start you guys with a drink? 287 00:10:42,881 --> 00:10:44,750 Uh, yes, please. 288 00:10:44,835 --> 00:10:47,734 Um, do you happen to serve drinks with adorable names? 289 00:10:47,818 --> 00:10:50,883 I thought I heard you serve drinks with adorable names. 290 00:10:50,967 --> 00:10:53,905 Yes. Well, our signature drinks are: Between the Sheets, 291 00:10:54,071 --> 00:10:56,075 Blue Lagoon, Dirty Banana, 292 00:10:56,159 --> 00:10:57,640 Fluffy Duck, Fuzzy Navel, 293 00:10:57,725 --> 00:10:59,495 - Jungle Bird... - Yes. 294 00:10:59,611 --> 00:11:00,640 Yes? 295 00:11:00,725 --> 00:11:03,428 Yes to all of them, one by one. 296 00:11:03,514 --> 00:11:05,945 - Thank you. - I'll have a beer. 297 00:11:06,029 --> 00:11:07,278 - You got it. - Thank you. 298 00:11:08,067 --> 00:11:09,094 Hi. 299 00:11:09,506 --> 00:11:11,274 I am carefree, childless 300 00:11:11,359 --> 00:11:13,558 - Rebecca Malone... do you remember me? - Yeah, faintly. 301 00:11:13,677 --> 00:11:14,859 I... 302 00:11:15,647 --> 00:11:18,316 am gonna rock your world tonight, babe. 303 00:11:19,662 --> 00:11:20,996 I'm gonna get the check now. 304 00:11:23,717 --> 00:11:26,052 Mommy and Daddy usually put us to sleep at 8:00, 305 00:11:26,138 --> 00:11:28,789 but now it's 8:34 because we were too excited 306 00:11:28,875 --> 00:11:30,398 because tonight is a special night 307 00:11:30,482 --> 00:11:32,102 because we all get to sleep together. 308 00:11:32,187 --> 00:11:33,431 All right, Chatty Cathy. 309 00:11:33,563 --> 00:11:34,764 Time to find your off switch. 310 00:11:34,898 --> 00:11:36,655 I mean, geez. 311 00:11:36,740 --> 00:11:38,929 He-Man, G.I. Joe, you ready for lights-out? 312 00:11:39,014 --> 00:11:41,788 No! I'm not tired! I'm not going to sleep! 313 00:11:41,874 --> 00:11:43,475 Come on, Kevin, it's bedtime. 314 00:11:43,673 --> 00:11:45,577 No. I don't like you. 315 00:11:45,663 --> 00:11:47,390 Well, I don't care. Bedtime. 316 00:11:47,475 --> 00:11:49,015 I said no. 317 00:11:50,097 --> 00:11:52,047 I didn't know things had gotten so bad 318 00:11:52,139 --> 00:11:53,607 - between Kate and Toby. - Yeah, man. 319 00:11:53,749 --> 00:11:55,500 It's not very good. 320 00:11:59,643 --> 00:12:00,945 - What are we doing? - Oh, yeah, no, I don't use 321 00:12:01,028 --> 00:12:02,327 my house key here anymore. 322 00:12:02,419 --> 00:12:03,988 Out of respect. 323 00:12:04,072 --> 00:12:05,274 For the mother of my children. 324 00:12:05,359 --> 00:12:06,860 - Got ya. - Yeah. 325 00:12:07,178 --> 00:12:08,682 Well, Kate stuff aside, 326 00:12:08,768 --> 00:12:10,562 you seem to be doing pretty well, Kev. 327 00:12:10,701 --> 00:12:11,594 Thanks, yeah. 328 00:12:11,678 --> 00:12:13,905 Putting down some roots, you know, solid base. 329 00:12:13,990 --> 00:12:15,859 - I'm at peace with my life, you know? - Yeah. 330 00:12:15,943 --> 00:12:17,726 Plus my new place has those fancy toilets. 331 00:12:17,812 --> 00:12:19,711 You know, the ones that spray, so you barely have to wipe? 332 00:12:19,796 --> 00:12:21,498 - Got one of 'em. - I know you do. 333 00:12:21,604 --> 00:12:22,672 - Hey! - Hi. 334 00:12:22,773 --> 00:12:23,633 - How are you? - Come in. 335 00:12:23,755 --> 00:12:25,864 - Thank you. - Madison! 336 00:12:25,948 --> 00:12:27,297 Randall! 337 00:12:29,001 --> 00:12:31,068 Oh, my goodness, look at these 338 00:12:31,153 --> 00:12:32,945 beautiful babies. 339 00:12:33,029 --> 00:12:34,227 Beautiful, right? Hey, you taking them out? 340 00:12:34,312 --> 00:12:35,929 Yeah, we are off to music class. 341 00:12:36,014 --> 00:12:37,398 You are two hours early, dude. 342 00:12:37,482 --> 00:12:38,797 I... Yeah, I know, I know. 343 00:12:38,889 --> 00:12:41,129 Kate kicked me out. She thought Toby was gonna murder me. 344 00:12:41,245 --> 00:12:43,179 How'd you know she was worried about that? 345 00:12:43,538 --> 00:12:45,635 We're twins. It's that ESP thing. 346 00:12:45,965 --> 00:12:47,519 Plus I-I heard her tell you. 347 00:12:47,605 --> 00:12:48,828 - That sounds right, yeah. - Yep. 348 00:12:48,913 --> 00:12:50,565 Well, I can drop them off at the party later. 349 00:12:50,649 --> 00:12:52,415 Yeah? That sounds good. Okay. 350 00:12:52,500 --> 00:12:53,758 Hey, I saw Elijah's car. 351 00:12:53,842 --> 00:12:56,429 You want to meet Elijah? It's Madison's new beau. 352 00:12:57,073 --> 00:13:00,566 Our dynamic is super weird, and it's wildly uncomfortable. 353 00:13:00,650 --> 00:13:02,172 - It's true. - Can't wait. 354 00:13:02,356 --> 00:13:04,274 Well, I'm sorry I have to miss that. 355 00:13:04,359 --> 00:13:05,193 Well, let me help you 356 00:13:05,278 --> 00:13:07,206 - with this monster stroller. - Thank you. 357 00:13:07,292 --> 00:13:09,162 - And Elijah's where? - Uh, in my bedroom. 358 00:13:09,246 --> 00:13:10,421 Okay, all right. Be good to your mom. 359 00:13:10,504 --> 00:13:12,307 - Say, "Bye-bye, Daddy." - Okay, bye! 360 00:13:12,855 --> 00:13:13,960 My goodness, these kids are growing! 361 00:13:14,043 --> 00:13:15,043 I know. 362 00:13:20,745 --> 00:13:22,147 Hey, man, what are you doing? 363 00:13:24,183 --> 00:13:25,720 Hi there. 364 00:13:26,134 --> 00:13:28,083 - Yeah, so I know what this looks like. - Well... 365 00:13:28,168 --> 00:13:30,124 ...it looks like you're stealing Madison's jewelry. 366 00:13:30,207 --> 00:13:32,811 Yeah, yeah, I know, but it's not that at all, I swear. 367 00:13:34,336 --> 00:13:36,338 - So how are you? - Me? 368 00:13:36,423 --> 00:13:37,825 I'm good, I'm good. What-what...? 369 00:13:38,459 --> 00:13:40,990 What's under your shirt? 370 00:13:41,389 --> 00:13:43,158 Uh... 371 00:13:45,562 --> 00:13:46,982 Okay, look, it's... 372 00:13:47,067 --> 00:13:50,959 Wow, I look like a real pervy thief, don't I? But I'm not. 373 00:13:51,272 --> 00:13:52,909 It's a, um... 374 00:13:53,316 --> 00:13:54,751 ring sizer. 375 00:13:56,974 --> 00:13:58,365 Oh. 376 00:13:58,451 --> 00:14:01,020 Oh, oh, yeah, you're, you're, you're gonna, uh... 377 00:14:01,604 --> 00:14:03,669 Yeah, yeah. 378 00:14:03,811 --> 00:14:05,256 - This isn't happening right now. - Okay. 379 00:14:05,341 --> 00:14:07,232 Can you just move that towel so I can get up there? 380 00:14:07,317 --> 00:14:09,591 - Here's some towels. - No, not the good towels. 381 00:14:09,677 --> 00:14:11,592 Well, yeah, I can wash them afterwards. 382 00:14:11,677 --> 00:14:13,432 Hey, Kate, I'm gonna turn off this stove, 383 00:14:13,517 --> 00:14:14,350 - okay? - Hey, uh, - Okay. Thank you. 384 00:14:14,436 --> 00:14:15,873 Toby, I don't think it's a good idea 385 00:14:15,957 --> 00:14:17,904 to open that up right now. 386 00:14:17,990 --> 00:14:19,554 - Stay right here. - Yeah, we need to turn the 387 00:14:19,639 --> 00:14:20,717 water off to the house first. 388 00:14:20,802 --> 00:14:22,530 - Yeah. - Wait, so we're not gonna have water? 389 00:14:22,615 --> 00:14:24,609 Toby, I begged you to call the plumber about this. 390 00:14:24,693 --> 00:14:26,561 We couldn't afford it then, okay? 391 00:14:26,693 --> 00:14:28,787 Okay, so now we have a more expensive problem. 392 00:14:28,871 --> 00:14:30,155 It's good thing I have such a high-paying 393 00:14:30,240 --> 00:14:31,256 job that you resent so much. 394 00:14:31,341 --> 00:14:32,248 You know what, Miguel? 395 00:14:32,332 --> 00:14:33,842 Can you please help my wife with this since she thinks 396 00:14:33,927 --> 00:14:35,820 I can't take care of it? I'm gonna go check on the grill. 397 00:14:35,903 --> 00:14:36,959 Yeah, sure. 398 00:14:37,149 --> 00:14:39,374 Hey, sweetheart, it's just, it's a leak, it's okay. 399 00:14:39,457 --> 00:14:41,192 Toby, can you please take Jack with you? 400 00:14:41,370 --> 00:14:43,028 It's a little slippery in here. 401 00:14:43,113 --> 00:14:44,431 And make sure that you close the gate to the... 402 00:14:44,514 --> 00:14:46,451 I know, until it clicks! I got it. 403 00:14:46,536 --> 00:14:48,880 Can I put shoes on him first, please? 404 00:14:49,309 --> 00:14:51,011 At least let me do that. 405 00:14:54,677 --> 00:14:55,794 Come on, sweetheart. 406 00:14:55,879 --> 00:14:58,334 Let's go put your shoes on. Come on. 407 00:15:08,211 --> 00:15:09,490 Here. 408 00:15:09,998 --> 00:15:11,318 Miguel made 'em. 409 00:15:11,981 --> 00:15:13,404 I don't know what's in this, 410 00:15:13,490 --> 00:15:15,960 - but it's getting the job done. - Okay. 411 00:15:18,846 --> 00:15:21,107 So, this is the famous 412 00:15:21,192 --> 00:15:23,052 Big Green Egg, huh? 413 00:15:23,138 --> 00:15:25,100 Did it come with a big green ham? 414 00:15:25,249 --> 00:15:27,669 You know, like... Because Green Eggs and... No? 415 00:15:27,754 --> 00:15:28,960 You're not in the mood? I feel you. 416 00:15:29,043 --> 00:15:30,544 I liked... I liked it. Sorry. 417 00:15:30,871 --> 00:15:33,419 Sor... And sorry for the scene in there. 418 00:15:33,557 --> 00:15:35,287 You know, every time I walk into a room 419 00:15:35,371 --> 00:15:37,941 with Kate in it, I tell myself, "Toby, be light. 420 00:15:38,118 --> 00:15:39,336 Be playful." And then I just... 421 00:15:39,419 --> 00:15:40,787 - I lose myself. - Oh, please. 422 00:15:40,871 --> 00:15:42,318 I blame Kevin, okay? 423 00:15:42,508 --> 00:15:43,975 He came to live with us for a year, 424 00:15:44,061 --> 00:15:45,466 and I nearly killed Randall. 425 00:15:45,582 --> 00:15:47,600 Kev can drive a person crazy. 426 00:15:48,596 --> 00:15:50,532 Hey, Toblerone. 427 00:15:50,961 --> 00:15:53,084 I know it's none of my business, but, you know, 428 00:15:53,182 --> 00:15:55,967 uh, Randall and I did the long-distance thing for a while, 429 00:15:56,052 --> 00:15:57,755 when he was campaigning in Philly, 430 00:15:57,841 --> 00:15:58,724 and... 431 00:15:58,808 --> 00:16:00,756 it's a bitch. Yeah, I'm not gonna lie to you. 432 00:16:00,841 --> 00:16:03,520 But, uh, we made it through. 433 00:16:04,225 --> 00:16:06,153 Yeah, I think the difference is... 434 00:16:06,470 --> 00:16:08,037 You moved for him, Beth. 435 00:16:08,121 --> 00:16:09,701 Well, I moved for myself. 436 00:16:09,785 --> 00:16:11,395 And for work. 437 00:16:11,480 --> 00:16:13,520 - And for... - For your marriage. 438 00:16:20,513 --> 00:16:23,591 Hey, Jack. Your shoes are lined up so neatly. 439 00:16:23,817 --> 00:16:25,231 Oh, yeah. 440 00:16:25,317 --> 00:16:27,418 - They are. - Did your mommy do it? 441 00:16:27,504 --> 00:16:29,302 Yes. These ones, 442 00:16:29,388 --> 00:16:32,294 high-tops. Low-tops. 443 00:16:32,686 --> 00:16:35,054 Rubber boots. 444 00:16:35,172 --> 00:16:37,309 Dressy shoes. 445 00:16:37,394 --> 00:16:39,529 I hate dressy shoes. 446 00:16:39,668 --> 00:16:42,145 Yeah. I hate dressy shoes, too. 447 00:16:42,302 --> 00:16:44,278 They're very uncomfy. 448 00:16:44,451 --> 00:16:47,850 So which ones should we wear to the barbecue, you think? 449 00:16:47,934 --> 00:16:50,412 Should we wear the rubber boots? 450 00:16:50,496 --> 00:16:52,664 Oh, but they're for muddy puddles. 451 00:16:52,750 --> 00:16:53,959 - Okay? - Oh, 452 00:16:54,043 --> 00:16:55,912 rubber boots are for muddy puddles. 453 00:16:56,030 --> 00:16:58,500 - Okay. - Yeah. For the park. 454 00:16:59,370 --> 00:17:01,059 Grandma, are you sad? 455 00:17:01,904 --> 00:17:03,270 Honey. 456 00:17:03,388 --> 00:17:05,695 You know what? I... 457 00:17:05,828 --> 00:17:07,990 I just... I want to feel useful. 458 00:17:08,075 --> 00:17:10,411 And Grandma does not feel very useful today. 459 00:17:12,315 --> 00:17:13,383 Oh, yeah. 460 00:17:13,468 --> 00:17:14,973 Is Jackie sad? 461 00:17:15,058 --> 00:17:16,373 Jackie's sad. 462 00:17:16,458 --> 00:17:18,726 Mommy and Daddy are mad a lot. 463 00:17:18,810 --> 00:17:20,512 Mommy and Daddy are mad a lot? 464 00:17:20,597 --> 00:17:21,865 Yeah. 465 00:17:23,584 --> 00:17:26,761 Well, mommies and daddies fight sometimes. 466 00:17:27,041 --> 00:17:29,211 But it's gonna be okay. 467 00:17:31,762 --> 00:17:33,576 Okay. 468 00:17:34,030 --> 00:17:35,731 These ones. 469 00:17:35,961 --> 00:17:38,328 - Low-tops. - Low-tops. 470 00:17:38,413 --> 00:17:40,059 You got it. 471 00:17:41,048 --> 00:17:43,817 Let's put these on then. Come on. 472 00:17:44,787 --> 00:17:47,990 - Mmm! - There you are. 473 00:17:48,076 --> 00:17:49,655 - Must be a good one. - Hmm. 474 00:17:51,362 --> 00:17:52,663 Mmm. 475 00:17:52,748 --> 00:17:54,060 Good to the last drop. 476 00:17:55,116 --> 00:17:57,375 - Thank you! - No problem. 477 00:17:57,461 --> 00:17:59,227 - Wow. Beautiful. - Hey. 478 00:17:59,427 --> 00:18:02,173 Bec, may-maybe you should slow down a little bit? 479 00:18:02,258 --> 00:18:04,093 I think maybe you should slow down a little. 480 00:18:04,249 --> 00:18:06,930 I think maybe that doesn't, uh, make any sense 481 00:18:07,015 --> 00:18:08,775 - because I'm still on my first drink. - Mmm. 482 00:18:09,031 --> 00:18:10,298 Mmm. 483 00:18:10,432 --> 00:18:13,001 To ten amazing years. 484 00:18:13,134 --> 00:18:14,289 Yes. 485 00:18:14,375 --> 00:18:16,243 - Mmm. - Ten amazing years. 486 00:18:16,512 --> 00:18:19,215 Where do you think we're gonna be ten years from now, babe? 487 00:18:19,412 --> 00:18:21,969 Probably still at this table, waiting for our food. 488 00:18:29,412 --> 00:18:31,012 Mmm. 489 00:18:32,336 --> 00:18:33,513 I know what I should do. 490 00:18:33,654 --> 00:18:34,789 Huh? 491 00:18:34,931 --> 00:18:37,300 I should cut my hair short, 492 00:18:37,417 --> 00:18:39,142 like Princess Diana. 493 00:18:40,328 --> 00:18:43,231 Uh, yeah, I'm gonna go get you some bread. 494 00:18:43,365 --> 00:18:44,732 I don't want bread. 495 00:18:44,865 --> 00:18:46,197 - Mr. Pearson? - Yeah. 496 00:18:46,281 --> 00:18:47,861 - Your babysitter. - Oh. 497 00:18:49,005 --> 00:18:50,469 Joanie? 498 00:18:51,046 --> 00:18:53,414 It's crazy. It's just... The whole thing is crazy. 499 00:18:53,603 --> 00:18:55,145 You know? They've been dating six months. 500 00:18:55,844 --> 00:18:57,892 I think a good thing to focus on 501 00:18:57,977 --> 00:18:59,214 is that, 20 minutes ago, 502 00:18:59,347 --> 00:19:01,266 you were feeling at peace with your life. 503 00:19:01,351 --> 00:19:03,703 Yeah, well, my life just changed pretty radically. 504 00:19:03,797 --> 00:19:04,800 Did it? 505 00:19:04,885 --> 00:19:07,222 Just picture yourself at your wedding, all right? 506 00:19:07,355 --> 00:19:10,541 When she asked you if you were in love with her, 507 00:19:10,626 --> 00:19:13,471 would your answer be any different now? 508 00:19:16,688 --> 00:19:18,752 I don't know. 509 00:19:19,074 --> 00:19:20,558 I don't kn... I know I'm not 510 00:19:20,643 --> 00:19:21,715 the same person I was back then. 511 00:19:21,799 --> 00:19:23,199 I'm a father now. That changes you. 512 00:19:23,284 --> 00:19:24,539 - You know that. - Sure. 513 00:19:24,673 --> 00:19:27,343 And-and, you know... 514 00:19:27,476 --> 00:19:29,111 You saw us together. We're-we're relaxed, 515 00:19:29,244 --> 00:19:31,074 we're good, we're... We laugh together. 516 00:19:31,159 --> 00:19:33,105 We-we genuinely enjoy each other's company. 517 00:19:33,191 --> 00:19:34,598 - You're very cute. - You know? And the idea 518 00:19:34,682 --> 00:19:36,612 of her marrying somebody else 519 00:19:36,697 --> 00:19:38,432 just makes me feel... 520 00:19:40,742 --> 00:19:42,677 ...not good. 521 00:19:44,067 --> 00:19:45,221 So, you know, 522 00:19:45,307 --> 00:19:47,409 - maybe that means... - Maybe we should 523 00:19:47,511 --> 00:19:48,488 just keep driving 524 00:19:48,573 --> 00:19:51,135 until that thought leaves your mind. 525 00:19:55,188 --> 00:19:57,300 'Kay. Maybe I should just text her right now, 526 00:19:57,385 --> 00:19:58,807 - just real quick... - Stop. 527 00:19:58,940 --> 00:20:00,308 Kevin, you're a 41-year-old man 528 00:20:00,442 --> 00:20:02,082 who makes rash romantic decisions 529 00:20:02,166 --> 00:20:03,920 that reverberate for decades. 530 00:20:04,046 --> 00:20:07,782 Okay? Now, we're gonna go on a nice scenic drive, 531 00:20:07,867 --> 00:20:10,566 maybe stop for some boba tea and not send 532 00:20:10,651 --> 00:20:13,737 a self-destructive text message to your baby mama. 533 00:20:15,276 --> 00:20:17,036 I'm starting to realize why your kids didn't want to go 534 00:20:17,119 --> 00:20:18,175 on this trip with you, Randall. 535 00:20:18,259 --> 00:20:19,557 I love you, too. 536 00:20:24,102 --> 00:20:25,964 Whoa, whoa, whoa, buddy. Don't get too close. 537 00:20:26,049 --> 00:20:27,769 Huh? It's very hot. 538 00:20:27,903 --> 00:20:29,015 You want to do some cooking with me? 539 00:20:29,098 --> 00:20:30,667 - Yeah. - Okay. 540 00:20:31,489 --> 00:20:33,319 Oh. You smell that? 541 00:20:33,404 --> 00:20:34,440 - Oh, yeah! - Take a... 542 00:20:34,574 --> 00:20:35,708 - I... - Yeah. Take a whiff. 543 00:20:35,792 --> 00:20:37,578 What does that smell like? 544 00:20:37,663 --> 00:20:40,691 It smells like apples and pants. 545 00:20:40,805 --> 00:20:43,102 It does smell like apples and pants. 546 00:20:43,291 --> 00:20:45,161 That's very good. 547 00:20:46,688 --> 00:20:48,578 No, you're actually on West Ladera. 548 00:20:48,663 --> 00:20:50,134 You're supposed to be on East Ladera. 549 00:20:50,226 --> 00:20:51,742 Yes. Just please... Please just hurry. 550 00:20:51,827 --> 00:20:54,336 - Yes, pl... Thank you. - Plumber's lost. 551 00:20:54,422 --> 00:20:57,090 Hey, Kate, we can just cancel this party. 552 00:20:57,186 --> 00:20:59,909 It's only some of my bridge friends and his golf buddies, 553 00:20:59,993 --> 00:21:01,236 - who I don't even like very much. - What? 554 00:21:01,319 --> 00:21:03,057 Absolutely not, Mom. I want to do this for you. 555 00:21:06,648 --> 00:21:08,143 Hey, hey, hey. Who's in here banging pots and pans 556 00:21:08,227 --> 00:21:10,528 - while I'm trying to put Hailey down? - Ooh. 557 00:21:11,175 --> 00:21:13,189 There's some bad spirits up in here. 558 00:21:15,657 --> 00:21:17,125 Dear Lord. 559 00:21:17,784 --> 00:21:19,353 - Oh, shoot. - Oh, wow. Well, 560 00:21:19,438 --> 00:21:21,095 Toby's always wanted a frickin' waterbed. 561 00:21:21,180 --> 00:21:22,916 - Well, I'm gonna go get him. - Okay. - You've got to get 562 00:21:23,000 --> 00:21:25,391 - this mattress off of here quick. - Yeah, I guess. 563 00:21:25,523 --> 00:21:26,517 Hey, Toby. 564 00:21:26,602 --> 00:21:27,903 We need you inside. 565 00:21:27,988 --> 00:21:31,407 All right, come on, buddy. Let's go. 566 00:21:33,384 --> 00:21:35,186 Hey, where are you guys? 567 00:21:35,383 --> 00:21:37,652 Where are you guys? 568 00:21:37,737 --> 00:21:38,915 Oh, my... 569 00:21:39,000 --> 00:21:42,040 What is this? I thought you said you turned the water off. 570 00:21:42,125 --> 00:21:44,587 I did, Toby, but obviously enough water was already pumped 571 00:21:44,673 --> 00:21:46,410 into the pipes that it just blew the ceiling in. 572 00:21:46,493 --> 00:21:47,565 Can you just help us instead of, 573 00:21:47,648 --> 00:21:49,798 like, you know, running your colorful commentary, Toby? 574 00:21:49,882 --> 00:21:51,817 Yeah, let me just, let me put Jack down. 575 00:21:51,951 --> 00:21:53,931 I got to find Beth. Hey, Beth? 576 00:21:54,016 --> 00:21:55,384 - Beth? - Beth... 577 00:21:55,566 --> 00:21:57,509 Okay. 578 00:21:59,659 --> 00:22:01,625 - Beth? - I got Hailey. 579 00:22:01,711 --> 00:22:03,878 Yeah, sorry. Okay. 580 00:22:03,963 --> 00:22:06,500 All right, buddy, you, um, you got to go to your room, okay? 581 00:22:06,839 --> 00:22:09,343 - Here you go. - Toby, where the hell are you? 582 00:22:09,736 --> 00:22:10,986 - Stay put, okay? - My 70-year-old mother 583 00:22:11,069 --> 00:22:12,555 - is picking up this mattress! - Stay right here. 584 00:22:12,638 --> 00:22:14,773 - I'm coming! Relax. - It's heavy. Be careful. 585 00:22:14,906 --> 00:22:17,192 Okay, all right, just slide it, slide it towards the... 586 00:22:17,276 --> 00:22:17,750 Toward-towards the window. 587 00:22:17,835 --> 00:22:18,826 - Get it straight. - Hey, hey, hey. 588 00:22:18,911 --> 00:22:20,194 - It's, uh... - All right, we have to 589 00:22:20,278 --> 00:22:21,696 - move the bed frame. - Yeah, I-I got that. 590 00:22:21,780 --> 00:22:23,065 Here, just get it out from under... 591 00:22:23,148 --> 00:22:24,165 Move it forward 592 00:22:24,250 --> 00:22:25,250 so you can open the door. 593 00:22:25,351 --> 00:22:26,952 Would you get the door? 594 00:22:27,086 --> 00:22:28,228 Coming! 595 00:22:28,367 --> 00:22:30,435 Slide it towards the... 596 00:22:33,984 --> 00:22:35,845 Oh, thank God. I could hug you. 597 00:22:36,122 --> 00:22:37,665 You want to show me where the leak is? 598 00:22:37,750 --> 00:22:38,751 Oh, yeah, come in. 599 00:22:39,197 --> 00:22:42,625 All right, so, it started in the kitchen. 600 00:22:42,711 --> 00:22:44,054 - Uh-huh. - Um... 601 00:22:45,489 --> 00:22:46,824 ...right here. 602 00:23:11,731 --> 00:23:15,361 ♪ Saturday in the park ♪ 603 00:23:15,445 --> 00:23:19,204 ♪ Jack's excited for the swing set. ♪ 604 00:23:29,451 --> 00:23:31,314 Jack? 605 00:23:33,375 --> 00:23:36,378 Jack? Jack? 606 00:23:36,824 --> 00:23:38,358 See, the back, just, is ruined. 607 00:23:38,443 --> 00:23:40,344 Jack... Hey, is, uh, is Jack in here with you? 608 00:23:40,427 --> 00:23:41,782 - What? Wh... - Jack? 609 00:23:41,867 --> 00:23:43,403 - What are you talking about? - Buddy? 610 00:23:43,730 --> 00:23:45,732 - Toby. - Jack? 611 00:23:45,817 --> 00:23:48,236 - Huh? Answer me, Jack. - Toby, what the hell is happening? 612 00:23:48,365 --> 00:23:49,949 - Jack? Where are you? - Toby, where did you leave him? 613 00:23:50,032 --> 00:23:53,220 I-I thought that I closed the gate all the way. 614 00:23:56,426 --> 00:23:58,162 Jack? 615 00:24:00,548 --> 00:24:01,884 What's wrong? 616 00:24:01,969 --> 00:24:03,465 - We can't find Jack. - Buddy? 617 00:24:03,550 --> 00:24:04,652 What? 618 00:24:04,785 --> 00:24:06,487 No, no, no, no. That-that can't be true. 619 00:24:06,571 --> 00:24:08,940 - He's got to be here somewhere. - I'll look in the backyard. 620 00:24:09,023 --> 00:24:11,345 - Jack? - Hey, hey, bud? 621 00:24:21,529 --> 00:24:24,566 ♪ Feel the curb, listen for cars to pass by. ♪ 622 00:24:39,319 --> 00:24:40,885 - Hey, Jack! - Jack! 623 00:24:41,660 --> 00:24:43,862 - Jack? - Jack! 624 00:24:44,291 --> 00:24:45,961 - Jack! - Jack? 625 00:24:46,094 --> 00:24:47,544 Hey, can you check with that neighbor? 626 00:24:47,627 --> 00:24:48,846 I'm gonna see if he's at Gregory's. 627 00:24:48,930 --> 00:24:49,931 Jack! 628 00:24:50,947 --> 00:24:53,415 He's not here. He's not anywhere. 629 00:24:53,500 --> 00:24:55,170 Okay, okay, stop and think. 630 00:24:55,255 --> 00:24:56,722 Do you guys play hide-and-seek? 631 00:24:56,807 --> 00:24:58,576 - Uh... - Does he have any-any hiding spots? 632 00:24:59,965 --> 00:25:01,867 I'm gonna, I'm gonna check outside. 633 00:25:01,952 --> 00:25:03,186 Okay. 634 00:25:14,895 --> 00:25:18,132 ♪ Down, down, walk sound ♪ 635 00:25:18,492 --> 00:25:21,195 ♪ Buzzy buzz telephone wires. ♪ 636 00:25:24,732 --> 00:25:27,424 Jack? Where are you, babe? 637 00:25:27,509 --> 00:25:29,663 - Jack? - He's not at Gregory's. 638 00:25:29,748 --> 00:25:31,083 Toby, the front door was unlocked. 639 00:25:31,167 --> 00:25:32,902 I let the plumber in, and I-I don't think... 640 00:25:32,987 --> 00:25:34,541 I didn't... I didn't lock it. 641 00:25:34,626 --> 00:25:36,126 We're gonna find him. I'm gonna go look around 642 00:25:36,211 --> 00:25:38,090 - the neighborhood. - I'm gonna call the police. 643 00:25:40,681 --> 00:25:42,541 Hey, Jack? 644 00:25:42,670 --> 00:25:46,074 Honey? Hey, bud, you're not in trouble. 645 00:25:46,159 --> 00:25:47,693 You can come out now, okay? 646 00:25:47,798 --> 00:25:49,767 Jack? 647 00:25:58,384 --> 00:26:00,318 The boots. The boots. 648 00:26:00,403 --> 00:26:02,239 Okay. Mm-hmm. 649 00:26:02,500 --> 00:26:04,251 - He went to the park! - What? 650 00:26:04,336 --> 00:26:06,506 He's at the park. 651 00:26:07,049 --> 00:26:08,617 He went to the park. 652 00:26:47,791 --> 00:26:49,193 Jack! 653 00:26:50,961 --> 00:26:53,496 Jack? 654 00:26:55,585 --> 00:26:57,353 Jack? 655 00:27:02,396 --> 00:27:05,232 Oh, Jack. That's my grandson. 656 00:27:05,382 --> 00:27:06,817 Jack. 657 00:27:06,933 --> 00:27:08,903 Hey, hey, buddy. Hey, buddy, Grandma's here. 658 00:27:09,036 --> 00:27:10,938 It's okay, it's okay, it's okay. 659 00:27:11,022 --> 00:27:13,108 Grandma's got you now. It's okay. 660 00:27:13,351 --> 00:27:15,147 It's okay, Jack, you-you're all right. 661 00:27:15,232 --> 00:27:16,928 - Let me see. Let me see, - What was... What was that? 662 00:27:17,011 --> 00:27:18,055 Can I look at your head? 663 00:27:18,140 --> 00:27:19,203 Can I look at your head? 664 00:27:19,288 --> 00:27:21,311 You're okay. Come here. 665 00:27:21,396 --> 00:27:23,499 Grandma's here. It's okay, honey. 666 00:27:23,598 --> 00:27:26,679 It's okay, honey. 667 00:27:28,288 --> 00:27:29,923 - Kids! - Kids! 668 00:27:30,057 --> 00:27:33,531 Oh, Daddy is so mad. 669 00:27:33,616 --> 00:27:36,619 You guys are in so much trouble. 670 00:27:38,212 --> 00:27:39,579 Oh, God. 671 00:27:41,234 --> 00:27:43,270 I am sorry. I am so sorry. 672 00:27:43,404 --> 00:27:45,539 Look, I'm sure the kids were just playing around. 673 00:27:45,673 --> 00:27:47,040 Hey, h-how about an extra ten? 674 00:27:47,174 --> 00:27:48,659 Yeah, I was locked in there for over an hour. 675 00:27:48,742 --> 00:27:50,010 Oh, no, you're-you're right. 676 00:27:50,144 --> 00:27:52,079 H-H-How about 20? 20? 677 00:27:52,212 --> 00:27:55,349 I... Please just don't tell your friends. 678 00:27:55,663 --> 00:27:58,425 - So, what happened? - Mmm. 679 00:27:58,510 --> 00:28:01,605 These potatoes are lumpy, and I like them. 680 00:28:01,691 --> 00:28:03,917 What's wrong with Mommy? 681 00:28:04,002 --> 00:28:06,136 Two Fluffy Ducks and a Dirty Banana. 682 00:28:06,221 --> 00:28:08,223 Now answer Daddy. 683 00:28:08,308 --> 00:28:10,144 Joanie was mean. 684 00:28:10,285 --> 00:28:11,909 What do you mean, mean? 685 00:28:12,699 --> 00:28:14,877 "Mean mean." 686 00:28:15,400 --> 00:28:17,435 Kate, look at me. 687 00:28:17,618 --> 00:28:19,971 Who locked Joanie in the bathroom? 688 00:28:20,057 --> 00:28:23,049 She yelled at Kevin for not sleeping. 689 00:28:23,134 --> 00:28:25,588 So Kevin locked her in the bathroom? 690 00:28:25,757 --> 00:28:27,259 No. 691 00:28:27,674 --> 00:28:30,730 You locked her in the bathroom, Randall? 692 00:28:31,143 --> 00:28:32,471 Randall, 693 00:28:32,675 --> 00:28:33,830 you can tell me. 694 00:28:33,915 --> 00:28:35,471 - Rebecca, please. - What? 695 00:28:35,557 --> 00:28:38,259 Randall and I talk. We have a thing. 696 00:28:38,345 --> 00:28:41,096 I did it, okay? Joanie's not nice. 697 00:28:41,182 --> 00:28:43,252 She calls Kate "Chatty Cathy." 698 00:28:43,337 --> 00:28:44,338 Yeah. 699 00:28:44,423 --> 00:28:45,971 Every time I talk. 700 00:28:46,057 --> 00:28:47,791 It hurts her feelings. 701 00:28:48,569 --> 00:28:51,659 The chair under the doorknob was my idea. 702 00:28:52,878 --> 00:28:54,955 Well, guys, you can't... 703 00:28:55,040 --> 00:28:57,682 you can't lock someone in a bathroom 704 00:28:57,768 --> 00:28:59,316 just because they hurt Kate's feelings. 705 00:28:59,401 --> 00:29:01,027 - You understand? - Why not? 706 00:29:01,237 --> 00:29:03,199 She's our sister. 707 00:29:06,782 --> 00:29:08,988 - Hey, how is he? - Is he all right? 708 00:29:09,073 --> 00:29:12,855 Um, he has a nasty gash on his forehead. 709 00:29:12,940 --> 00:29:14,307 He's in getting stitches right now, 710 00:29:14,393 --> 00:29:15,728 but he's gonna be all right. 711 00:29:17,242 --> 00:29:18,644 Here. 712 00:29:21,119 --> 00:29:22,746 Now can you help me fill out this paperwork, 713 00:29:22,829 --> 00:29:25,499 because I can't seem to remember any of his information. 714 00:29:25,675 --> 00:29:27,344 Yeah, okay, yeah. 715 00:29:27,978 --> 00:29:30,277 - We got it. - Thank you. 716 00:29:33,674 --> 00:29:36,176 Wait, Jack, we have to put your hands down, bud. 717 00:29:36,261 --> 00:29:39,416 I know. I know. 718 00:29:39,607 --> 00:29:41,074 It's okay. 719 00:29:41,173 --> 00:29:42,932 Almost done. 720 00:29:43,982 --> 00:29:45,251 It's okay. 721 00:29:48,480 --> 00:29:49,605 Oh, wait. 722 00:29:49,690 --> 00:29:51,488 Be very careful with scissors... 723 00:29:52,632 --> 00:29:55,770 - You're very brave. - It's okay, buddy, you're okay. 724 00:29:55,855 --> 00:29:59,135 Almost done, almost done. 725 00:30:35,385 --> 00:30:37,154 He's okay. 726 00:31:11,964 --> 00:31:14,369 I thought that the gate was locked. 727 00:31:17,384 --> 00:31:18,855 Not here. 728 00:31:30,338 --> 00:31:33,275 I told you. I told you to listen for the click. 729 00:31:33,359 --> 00:31:36,028 Yes, I know, I know. 730 00:31:36,806 --> 00:31:38,708 Maybe I would've heard the click 731 00:31:38,792 --> 00:31:40,627 if you weren't yelling at me all the time. 732 00:31:40,731 --> 00:31:42,567 Oh, God... Toby, come on. 733 00:31:42,794 --> 00:31:45,230 Look, I thought he was safe. 734 00:31:45,464 --> 00:31:47,601 He was there one minute, and he was gone the next. 735 00:31:47,741 --> 00:31:49,659 But it wasn't just one minute, Toby. 736 00:31:49,743 --> 00:31:51,854 It-it wasn't. It was, it was many, many minutes 737 00:31:51,939 --> 00:31:54,040 between Jack leaving his room and you even bothering 738 00:31:54,173 --> 00:31:55,635 to notice that he was gone. 739 00:31:55,721 --> 00:31:57,888 Gone out the door you left unlocked, by the way. 740 00:31:57,973 --> 00:32:00,542 The door you taught him how to open. 741 00:32:00,627 --> 00:32:02,816 Who does that with a, with a sighted toddler, 742 00:32:02,950 --> 00:32:04,284 let alone a blind child? 743 00:32:04,416 --> 00:32:06,318 And then this park song that you do with him? 744 00:32:06,452 --> 00:32:08,041 - Okay... Dignity... - Oh... 745 00:32:08,126 --> 00:32:09,996 ...independence, confidence, self-respect. 746 00:32:10,080 --> 00:32:13,050 That's what we need to be instilling in him now, Toby. 747 00:32:13,135 --> 00:32:15,675 Now. Not when he's 12 or 18 or 32. 748 00:32:15,760 --> 00:32:17,194 So he can get it in his soul, 749 00:32:17,279 --> 00:32:20,307 in his cells, so he knows that he's not broken. 750 00:32:20,393 --> 00:32:23,295 All you've ever seen were his limitations. 751 00:32:23,386 --> 00:32:26,627 Okay, okay. You-you need sleep. 752 00:32:26,744 --> 00:32:28,759 From the moment that we brought him home, 753 00:32:28,852 --> 00:32:32,011 all you did was Google eye surgeries that didn't work 754 00:32:32,096 --> 00:32:34,080 instead of holding him. 755 00:32:34,213 --> 00:32:36,583 So you want to blame it on me not moving to San Francisco? 756 00:32:36,717 --> 00:32:38,417 Fine, but you know what? 757 00:32:38,550 --> 00:32:41,699 The truth is, you pulled away from us way back then. 758 00:32:41,784 --> 00:32:43,486 You are losing your mind right now. 759 00:32:43,633 --> 00:32:47,157 Oh, are you gonna go... Oh, oh, you're pulling away, Toby! Bye! 760 00:32:47,242 --> 00:32:49,269 - You all right, Kate? - All I see are his limitations? 761 00:32:49,354 --> 00:32:50,823 You don't see any. 762 00:32:50,907 --> 00:32:52,877 All right? And that's just irresponsible. 763 00:32:53,019 --> 00:32:54,534 You know what burns me up? 764 00:32:54,667 --> 00:32:56,575 The fact that you think because you sing with a bunch 765 00:32:56,659 --> 00:32:58,771 of blind kids that that makes you the only parent 766 00:32:58,856 --> 00:33:00,588 in this family that can raise one. 767 00:33:00,673 --> 00:33:03,911 I am the only parent in this family, Toby, period. 768 00:33:04,044 --> 00:33:06,830 That's the way you want it! That's the way you've made it! 769 00:33:06,915 --> 00:33:08,084 Guys, take it easy, yeah? 770 00:33:09,440 --> 00:33:12,901 Do you even want me to move back to L.A.? 771 00:33:12,986 --> 00:33:14,086 What? 772 00:33:14,338 --> 00:33:16,588 - Do you? - Um... Oh, I'm sorry, 773 00:33:16,673 --> 00:33:18,474 do you not feel wanted right now, Toby? 774 00:33:18,559 --> 00:33:21,864 I feel judged and blamed every day. 775 00:33:21,949 --> 00:33:23,817 That's how I feel. Judged and blamed. 776 00:33:23,903 --> 00:33:25,121 Let's get your finger out of her face 777 00:33:25,204 --> 00:33:26,723 and watch how you talk to her. How about that? 778 00:33:26,807 --> 00:33:29,210 What-what-what are you talk... What are you doing here? 779 00:33:29,358 --> 00:33:31,337 - What are you doing everywhere here? - You're in my house. 780 00:33:31,422 --> 00:33:32,011 I'm here because... 781 00:33:32,105 --> 00:33:33,448 - You're in my marriage. - Well, you're not here! 782 00:33:33,531 --> 00:33:34,356 You're not here, are you? Huh? 783 00:33:34,441 --> 00:33:35,659 - You guys, let's just stop. - That's why I'm here. 784 00:33:35,742 --> 00:33:37,203 - 'Cause you're not. - Okay? Just... 785 00:33:37,288 --> 00:33:38,856 Stop. 786 00:33:45,792 --> 00:33:47,461 Well, there it is. 787 00:33:49,741 --> 00:33:51,816 This is per... it's perfect. 788 00:33:51,958 --> 00:33:53,759 Way it's always been. 789 00:34:14,230 --> 00:34:16,132 Thank you. 790 00:34:16,266 --> 00:34:17,284 I had to see them. 791 00:34:17,369 --> 00:34:19,112 - Of course. - After what happened with Jack. 792 00:34:19,195 --> 00:34:20,480 I know. 793 00:34:20,565 --> 00:34:24,065 Just... the thought of it... 794 00:34:24,606 --> 00:34:26,208 Yeah. 795 00:34:34,862 --> 00:34:37,764 Well, I-I should get back to Kate's, so... 796 00:34:37,849 --> 00:34:39,260 Yeah. 797 00:34:40,460 --> 00:34:42,496 Um, have a good night. 798 00:34:49,911 --> 00:34:51,181 Hey. 799 00:34:53,344 --> 00:34:54,784 You okay? 800 00:34:55,472 --> 00:34:58,619 Yeah. 801 00:34:59,657 --> 00:35:01,425 It's-it's just, uh... 802 00:35:03,108 --> 00:35:04,677 I was, I was at the hospital earlier, 803 00:35:04,820 --> 00:35:06,688 I was filling out all of those forms, you know, 804 00:35:06,773 --> 00:35:09,108 the, uh, intake forms, 805 00:35:09,193 --> 00:35:11,862 and it dawned on me that... 806 00:35:11,947 --> 00:35:14,237 you're still my emergency contact. 807 00:35:16,731 --> 00:35:19,135 I was thinking maybe I should change it to Randall. 808 00:35:20,822 --> 00:35:24,784 Randall lives across the country. 809 00:35:24,869 --> 00:35:27,135 How would he help you in an emergency? 810 00:35:27,297 --> 00:35:30,221 Yeah, but Randall is out here an obnoxious amount of times. 811 00:35:30,306 --> 00:35:32,407 And... Or maybe I'll make it Kate, but... 812 00:35:33,186 --> 00:35:35,621 What I'm saying is you are... 813 00:35:38,510 --> 00:35:43,105 ...officially released from your emergency contact duties. 814 00:35:51,902 --> 00:35:53,771 Hey, Kev. 815 00:35:54,483 --> 00:35:56,085 Um... 816 00:35:57,224 --> 00:36:01,847 I think Elijah's gonna propose to me. 817 00:36:02,405 --> 00:36:04,112 Oh. 818 00:36:04,661 --> 00:36:07,297 Oh. Well, that's, uh... 819 00:36:08,327 --> 00:36:10,963 Oof. How does it make you feel? 820 00:36:12,320 --> 00:36:15,791 Can you handle the truth if I tell you? 821 00:36:18,313 --> 00:36:21,048 Yeah. Yeah. 822 00:36:23,320 --> 00:36:25,838 Very excited. 823 00:36:26,355 --> 00:36:29,518 I... I really love him, Kevin. 824 00:36:34,641 --> 00:36:37,402 Well, then that makes me very, very happy. 825 00:36:43,840 --> 00:36:46,643 - Hey, Kev. - Hmm? 826 00:36:47,349 --> 00:36:50,605 I am the mother of your children. 827 00:36:50,690 --> 00:36:52,324 I will be your emergency contact 828 00:36:52,409 --> 00:36:54,679 for as long as you need me to be. 829 00:37:00,717 --> 00:37:02,585 Okay. 830 00:37:03,311 --> 00:37:05,338 - Night. - Good night. 831 00:37:10,775 --> 00:37:16,579 ♪ I met two angels, but they were in disguise ♪ 832 00:37:17,086 --> 00:37:21,940 ♪ Took one look to realize ♪ 833 00:37:22,257 --> 00:37:27,416 ♪ Tell them anything and they will sympathize ♪ 834 00:37:28,902 --> 00:37:33,510 ♪ These arms hold me tight ♪ 835 00:37:33,847 --> 00:37:38,784 ♪ Old fears, helped to ease them in my mind ♪ 836 00:37:38,981 --> 00:37:43,085 ♪ New tears say that they will dry in time ♪ 837 00:37:43,170 --> 00:37:45,206 ♪ Why me? ♪ 838 00:37:45,291 --> 00:37:49,949 ♪ How'd I get this hallelujah? ♪ 839 00:37:51,505 --> 00:37:56,009 ♪ Hallelujah... ♪ 840 00:37:57,048 --> 00:37:59,518 - So... - So... 841 00:38:01,956 --> 00:38:03,800 Well, this party blew. 842 00:38:03,885 --> 00:38:06,077 It did. 843 00:38:06,163 --> 00:38:07,938 - Glad you came out for it? - Oh, yeah. 844 00:38:08,023 --> 00:38:10,025 Yeah? 845 00:38:10,110 --> 00:38:11,710 How'd it go with Madison? 846 00:38:11,844 --> 00:38:13,713 Uh, you know, it's... Uh, we eloped. 847 00:38:13,847 --> 00:38:16,282 - Good for you. - Yeah, yeah, it was a... 848 00:38:16,416 --> 00:38:18,184 small little, uh, wedding... Drive-through, 849 00:38:18,318 --> 00:38:20,052 off of Sepulveda there, it was nice, yeah. 850 00:38:20,186 --> 00:38:22,356 We had Carl's Jr. Afterwards, so... 851 00:38:22,489 --> 00:38:23,882 - Answer me this. - Yeah? 852 00:38:23,967 --> 00:38:26,001 Why isn't it "Carl Jr.'s"? 853 00:38:27,432 --> 00:38:30,815 - L.A.'s stupid. - Yes, it's so stupid. 854 00:38:31,420 --> 00:38:33,389 Hey, Katie girl. 855 00:38:33,632 --> 00:38:35,284 How we doing? 856 00:38:37,045 --> 00:38:38,355 Never better. 857 00:38:41,452 --> 00:38:42,909 Come on. 858 00:38:55,213 --> 00:38:57,715 After they got done stitching Jack up, 859 00:38:57,972 --> 00:39:01,842 the doctor asked him why he went to the park, and he said, 860 00:39:01,960 --> 00:39:04,498 "Because that's where Mommy and Daddy are happy." 861 00:39:06,197 --> 00:39:11,969 ♪ I met two angels, but they were in disguise ♪ 862 00:39:12,414 --> 00:39:16,347 ♪ Took one look to realize ♪ 863 00:39:17,427 --> 00:39:22,744 ♪ Tell them anything and they will sympathize ♪ 864 00:39:24,086 --> 00:39:28,722 ♪ These arms hold me tight ♪ 865 00:39:29,166 --> 00:39:33,760 ♪ Old fears, helped to ease them in my mind ♪ 866 00:39:34,208 --> 00:39:36,110 ♪ New tears say ♪ 867 00:39:36,195 --> 00:39:38,931 ♪ That they will dry in time ♪ 868 00:39:39,065 --> 00:39:40,400 ♪ Why me? ♪ 869 00:39:40,534 --> 00:39:45,170 ♪ How'd I get this hallelujah? ♪ 870 00:39:46,706 --> 00:39:49,909 ♪ Hallelujah ♪ 871 00:39:52,440 --> 00:39:58,010 ♪ Laughing together like our thoughts are harmonized ♪ 872 00:39:58,860 --> 00:40:03,932 ♪ Been that way since '95 ♪ 873 00:40:04,074 --> 00:40:09,244 ♪ Give me direction when it is hard to fight ♪ 874 00:40:10,730 --> 00:40:15,501 ♪ Three roads, one light ♪ 875 00:40:15,813 --> 00:40:20,385 ♪ Now and then I can lean my back to yours ♪ 876 00:40:20,893 --> 00:40:25,231 ♪ Traveling like our feet don't touch the floor ♪ 877 00:40:25,668 --> 00:40:27,170 ♪ Why me? ♪ 878 00:40:27,255 --> 00:40:31,824 ♪ How'd I get this hallelujah? ♪ 879 00:40:33,293 --> 00:40:37,119 ♪ Hallelujah ♪ 880 00:40:38,286 --> 00:40:40,635 ♪ Hallelujah... ♪ 881 00:40:40,838 --> 00:40:42,695 I loved this anniversary. 882 00:40:42,829 --> 00:40:45,456 What? I mean it. 883 00:40:45,541 --> 00:40:48,635 - You're obviously still drunk. - Mm-mm. 884 00:40:48,817 --> 00:40:50,784 Think about it, babe. 885 00:40:50,869 --> 00:40:53,793 Our first time leaving them home for a whole night... 886 00:40:53,878 --> 00:40:56,730 - Half a night. - And what did they do? 887 00:40:56,878 --> 00:40:59,778 - They ruined it. - No. They banded together. 888 00:40:59,864 --> 00:41:03,065 They looked out for one another. 889 00:41:03,416 --> 00:41:05,652 This is a seminal moment, Jack. 890 00:41:05,737 --> 00:41:09,541 I know you may not see it right now, but trust me. 891 00:41:11,291 --> 00:41:15,027 Kevin protecting Kate and Randall then jumping in 892 00:41:15,161 --> 00:41:18,916 to protect Kevin protecting Kate and Kate defending both of them. 893 00:41:20,099 --> 00:41:23,760 I-I couldn't ask for a better gift. 894 00:41:24,157 --> 00:41:25,458 I could. 895 00:41:25,543 --> 00:41:28,019 I could definitely ask for a better gift. 896 00:41:31,065 --> 00:41:33,878 - How about, next anniversary... - Mm. Mm-hmm? 897 00:41:33,963 --> 00:41:35,581 ...I get you... 898 00:41:37,451 --> 00:41:40,320 Oh, that... Can I get that for Christmas? 899 00:41:40,454 --> 00:41:43,192 - Mm. - You know, Christmas is a lot sooner. 900 00:41:43,277 --> 00:41:45,190 - Yeah, we'll see. - Okay. 901 00:41:46,893 --> 00:41:50,659 ♪ How'd I get this hallelujah? ♪ 902 00:41:53,231 --> 00:41:55,101 ♪ Hallelujah. ♪ 903 00:41:55,233 --> 00:41:57,949 I don't know if Toby and I are gonna make it. 904 00:42:09,983 --> 00:42:12,521 Subtitles Synchronized by srjanapala 65063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.