All language subtitles for The.Tiger.Rising.2022.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,258 --> 00:00:56,258 Geleverd door explosieveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:12,373 --> 00:01:14,841 Heb jij? ooit in een kooi geweest? 3 00:01:14,976 --> 00:01:18,913 Niet een echte, met metalen staven en een slot, 4 00:01:19,046 --> 00:01:21,916 hoewel ik heb gehad enige ervaring daarmee. 5 00:01:22,049 --> 00:01:24,851 Nee, ik heb het over het soort denkbeeldige kooi 6 00:01:24,986 --> 00:01:27,321 we bouwen om onszelf te beschermen. 7 00:01:27,455 --> 00:01:29,823 Dat is het soort kooi dat mijn vriend Rob en ik 8 00:01:29,957 --> 00:01:32,659 waren binnen opgesloten toen we tien jaar oud waren, 9 00:01:32,792 --> 00:01:35,795 voordat we de sleutel hebben opgegraven dat zou ons vrij maken 10 00:01:35,930 --> 00:01:39,666 en voordat we elkaar ontmoetten het prachtige wezen 11 00:01:39,799 --> 00:01:42,903 wie zou ons leven veranderen voor altijd. 12 00:02:54,008 --> 00:02:57,178 Stil. Het heeft geen zin om te huilen. 13 00:02:59,679 --> 00:03:01,415 Huilen gaat niet breng haar terug. 14 00:03:01,549 --> 00:03:05,086 - Jezus zei: "Ik ga om een ​​plaats klaar te maken." - Ja meneer. 15 00:04:54,995 --> 00:04:57,697 Kijk hier. Het is de Kentucky Star. 16 00:04:57,830 --> 00:04:59,233 Hoe is het? een ster zijn? 17 00:04:59,366 --> 00:05:02,236 Billy, hij weet het niet hoe het is om een ​​ster te zijn. 18 00:05:13,447 --> 00:05:16,417 Hey Raad eens? Dit is geen Kentucky. Dit is Florida. 19 00:05:16,550 --> 00:05:19,553 Ja. Je weet niet wat het is graag overal een ster zijn. 20 00:05:19,687 --> 00:05:22,523 Ik snap het? 21 00:05:22,656 --> 00:05:24,391 Oh. Kijk naar hem. 22 00:05:24,525 --> 00:05:26,694 Hij heeft kruipende crud over hem heen. 23 00:05:26,826 --> 00:05:29,063 God, hij is vies. 24 00:05:36,303 --> 00:05:38,639 Hé, meneer Nelson. Wat doe je? 25 00:05:38,771 --> 00:05:40,507 Dit is geen stop, Meneer Nelson. 26 00:05:48,649 --> 00:05:50,084 Hé, dit is een schoolbus. 27 00:05:50,217 --> 00:05:51,385 Ik weet dat. 28 00:05:51,518 --> 00:05:53,554 Jullie zijn helemaal verkleed naar een feest gaan. 29 00:05:53,687 --> 00:05:55,055 Dit is geen feestbus. 30 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 Het is niet mijn schuld je hebt geen goede kleren. 31 00:05:59,159 --> 00:06:01,794 Het spijt ons. We bedoelden er niets mee. 32 00:06:01,929 --> 00:06:03,163 Wat is je naam? 33 00:06:03,931 --> 00:06:05,165 Sixtijnse. 34 00:06:09,003 --> 00:06:11,739 Sixtijnse? Wat voor soort stomme naam is dat? 35 00:06:11,871 --> 00:06:13,974 Zoals de kapel. 36 00:06:15,209 --> 00:06:17,244 Waar kijk je naar? 37 00:06:18,078 --> 00:06:20,813 Ja. Waar kijk je naar, ziekte jongen? 38 00:06:22,815 --> 00:06:24,118 Kom op. 39 00:06:33,060 --> 00:06:35,029 Jij en ik. 40 00:06:35,162 --> 00:06:37,264 We zien de wereld hetzelfde. 41 00:06:38,565 --> 00:06:41,969 Hmm. 42 00:06:44,171 --> 00:06:49,109 Dat is God die leven geeft aan Adam met alleen zijn aanraking. 43 00:06:49,243 --> 00:06:51,878 Dat is wat Michelangelo probeerde te zeggen. 44 00:06:53,580 --> 00:06:55,049 Wauw. 45 00:06:55,182 --> 00:06:57,584 En Michelangelo wilde het niet eens schilderen. 46 00:06:57,718 --> 00:07:00,087 Hij dacht dat hij een betere was beeldhouwer dan schilder. 47 00:07:00,220 --> 00:07:01,355 Kun je het geloven? 48 00:07:01,488 --> 00:07:03,057 Echt niet. 49 00:07:03,190 --> 00:07:06,126 Het hele plafond is een fresco. 50 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 - Weet je wat 'fresco' betekent? - Nee mevrouw. 51 00:07:08,895 --> 00:07:12,832 Het betekent dat een schilder daar naar binnen gaat 52 00:07:12,966 --> 00:07:18,038 en schildert heel snel op al dat gips... 53 00:07:40,961 --> 00:07:42,563 Je hebt al die kamers goed schoongemaakt? 54 00:07:42,696 --> 00:07:45,499 Heb ik ooit niet alles? deze kamers goed schoongemaakt? 55 00:07:45,632 --> 00:07:49,036 Nu ik er aan denk, Ik denk het niet. 56 00:07:49,169 --> 00:07:50,404 Laten we dan maar aannemen 57 00:07:50,537 --> 00:07:52,973 dat ik al deze kamers heb echt goed schoongemaakt. 58 00:07:53,107 --> 00:07:54,375 Bespaar ons allebei wat tijd. 59 00:07:54,508 --> 00:07:56,276 Hey meisje, geef me geen lip. 60 00:07:56,410 --> 00:07:58,679 Ik betaal je niet een slimme mond zijn. 61 00:07:59,446 --> 00:08:01,648 Je betaalt me ​​amper ademen. 62 00:08:05,018 --> 00:08:06,286 Hey man. 63 00:08:07,388 --> 00:08:09,223 Kun je me wijzen? naar de spa? 64 00:08:09,723 --> 00:08:11,225 - Kuuroord? - Ja. 65 00:08:12,126 --> 00:08:14,995 Lijkt deze plek op het heeft een spa voor jou? 66 00:08:16,196 --> 00:08:20,033 Het spijt me dat te horen over uw tekortkomingen. 67 00:08:26,707 --> 00:08:28,575 "Spa." 68 00:08:35,315 --> 00:08:36,817 Mijn naam is Sixtijnse Bailey. 69 00:08:39,019 --> 00:08:42,623 Wat een lieve naam. 70 00:08:43,056 --> 00:08:44,425 Dank u. 71 00:08:45,359 --> 00:08:47,361 Ik kom uit Philadelphia, Pennsylvania, 72 00:08:47,494 --> 00:08:50,964 thuisbasis van de Liberty Bell, en ik haat het zuiden 73 00:08:51,098 --> 00:08:54,001 omdat de mensen erin zijn onwetend. 74 00:08:55,502 --> 00:08:57,304 En ik blijf hier niet in Lister. 75 00:08:57,438 --> 00:09:00,174 Mijn vader komt om me volgende week op te halen. 76 00:09:02,342 --> 00:09:05,245 Bedankt voor het introduceren jezelf, Sixtijnse Bailey. 77 00:09:05,379 --> 00:09:06,680 U mag nu plaatsnemen 78 00:09:06,814 --> 00:09:09,316 voordat je je voet zet verder in uw mond. 79 00:09:19,760 --> 00:09:22,496 Ik wil praten over de toets van vorige week. 80 00:09:23,263 --> 00:09:24,731 Jullie hebben het niet zo geweldig gedaan. 81 00:09:25,732 --> 00:09:28,001 We gaan zoek dit samen uit 82 00:09:28,135 --> 00:09:30,270 en kijk waar we fout zijn gegaan. 83 00:09:30,404 --> 00:09:32,206 We gaan over... 84 00:10:00,300 --> 00:10:02,469 Mam, ik kan dit niet. 85 00:10:02,603 --> 00:10:04,204 Laat me dat eens zien. 86 00:10:07,909 --> 00:10:10,177 Oh, dat kan je zeker klein beetje dat. 87 00:10:10,310 --> 00:10:12,279 Ik zal je laten zien. Het is niet moeilijk. Oke. 88 00:10:13,080 --> 00:10:14,548 Hé, vriend. Schud niet met dat bed. 89 00:10:14,681 --> 00:10:16,083 die van je moeder met veel pijn. 90 00:10:16,216 --> 00:10:18,318 Hij doet me geen pijn, Robert. 91 00:10:20,087 --> 00:10:22,055 Vermoeid jezelf niet met dat hout. 92 00:10:22,189 --> 00:10:23,423 Het is goed. 93 00:10:23,557 --> 00:10:27,127 Ik leer Rob gewoon sommige dingen weet ik. 94 00:10:28,662 --> 00:10:29,696 Daar. 95 00:10:30,664 --> 00:10:32,199 Nu doe je wat. 96 00:10:39,773 --> 00:10:41,141 Zie je wel? 97 00:10:42,010 --> 00:10:43,644 Je weet het al wat moeten we doen. 98 00:10:44,244 --> 00:10:45,812 Je handen weten het. 99 00:10:49,182 --> 00:10:52,553 Weet je, het helpt bij het knippen? als je je tong uitsteekt. 100 00:10:52,686 --> 00:10:53,754 Hm? 101 00:11:02,696 --> 00:11:06,066 Rob, ik wil dat je gaat naar het kantoor van de directeur. 102 00:11:07,167 --> 00:11:08,402 Beroven? 103 00:11:09,938 --> 00:11:12,006 Rob Horton? 104 00:11:12,139 --> 00:11:13,942 Meneer Phelmer wil u spreken in zijn kantoor. 105 00:11:14,074 --> 00:11:15,475 Begrijp je? 106 00:11:15,609 --> 00:11:17,344 Ja mevrouw. 107 00:11:24,953 --> 00:11:26,620 Billy, dat heb ik gezien. 108 00:11:33,327 --> 00:11:34,795 Goedemorgen, Rob. 109 00:11:35,862 --> 00:11:37,297 Gaat het goed met je vandaag? 110 00:11:37,864 --> 00:11:38,832 Ja meneer. 111 00:11:38,967 --> 00:11:40,167 We zijn geweest een beetje bezorgd. 112 00:11:40,300 --> 00:11:44,038 Het gaat om je benen. Mag ik een kijkje nemen? 113 00:11:44,171 --> 00:11:45,073 Ja meneer. 114 00:11:45,205 --> 00:11:46,573 Oke. 115 00:11:48,875 --> 00:11:50,544 Oeh. eh... 116 00:11:52,646 --> 00:11:54,648 Dat ziet er niet goed uit, doet het? 117 00:11:56,149 --> 00:11:58,418 Ja, dat niet er helemaal goed uitzien. 118 00:11:59,886 --> 00:12:01,154 Kijk, eh... 119 00:12:01,288 --> 00:12:03,223 hier is de situatie, Rob. 120 00:12:04,891 --> 00:12:06,426 Sommige ouders, 121 00:12:06,560 --> 00:12:10,297 en ik ga geen namen noemen, maakt u zich zorgen dat wat u... 122 00:12:10,430 --> 00:12:13,166 wat heb je daar besmettelijk kan zijn. 123 00:12:13,300 --> 00:12:17,638 'Besmettelijk', wat betekent dat de... andere studenten zouden kunnen vangen. 124 00:12:17,771 --> 00:12:19,907 Nu, vertel je me de waarheid, zoon. 125 00:12:20,041 --> 00:12:22,376 Dat heb je gebruikt medicijn waar je me over vertelde? 126 00:12:22,509 --> 00:12:24,678 - Heb je dat op gedaan? - Ja meneer. 127 00:12:24,811 --> 00:12:27,748 Nou, ik ga vooraan staan en eerlijk tegen je, Rob. 128 00:12:27,881 --> 00:12:31,218 Ik denk dat het misschien een goed idee is als ik je een paar dagen thuis laat. 129 00:12:31,351 --> 00:12:34,154 Geef dat medicijn de tijd om in te trappen, zijn magie te bewerken, 130 00:12:34,287 --> 00:12:38,191 en dan brengen we je terug naar school als je been eenmaal beter is. 131 00:12:38,325 --> 00:12:40,061 Klinkt dat als een plan? 132 00:12:40,193 --> 00:12:41,194 Dat zou in orde zijn. 133 00:12:41,328 --> 00:12:43,064 Oke. Nou, goed. 134 00:12:43,196 --> 00:12:45,133 Nou, hier is wat ik ga doen. 135 00:12:45,265 --> 00:12:49,269 Ik ga gewoon een beetje schrijven brief aan je ouders... 136 00:12:52,140 --> 00:12:53,774 Ik bedoel, je vader. 137 00:12:55,475 --> 00:12:57,644 We laten het hem weten wat is wat. 138 00:12:57,778 --> 00:12:59,680 En jij vertelt hem 139 00:13:01,082 --> 00:13:03,617 als hij heeft helemaal geen vragen, 140 00:13:03,750 --> 00:13:07,688 hij kan me gewoon bellen, oke? 141 00:13:08,956 --> 00:13:09,890 Ja meneer. 142 00:13:10,024 --> 00:13:11,692 Oke. Daar ga je. 143 00:13:12,492 --> 00:13:16,830 Oh. Jaaa Jaaa. Tot ziens, maat. 144 00:13:16,964 --> 00:13:18,498 We hebben allemaal onze uitdagingen. 145 00:13:42,190 --> 00:13:43,457 Waarom zou ik jou bedanken. 146 00:13:44,125 --> 00:13:45,459 Graag gedaan, mevrouw. 147 00:13:47,161 --> 00:13:48,096 Wat is je naam? 148 00:13:48,228 --> 00:13:49,463 Rob Horton. 149 00:13:49,596 --> 00:13:51,364 Zeer tevreden om je te ontmoeten, Rob Horton. 150 00:13:51,498 --> 00:13:54,568 Ik ben juffrouw Mills. Wat heb je daar? 151 00:13:54,701 --> 00:13:56,336 Het is niet niks. 152 00:13:57,205 --> 00:13:58,805 Mag ik het zien? 153 00:14:00,474 --> 00:14:02,876 Nou, kijk daar eens naar. 154 00:14:03,010 --> 00:14:04,277 Heb je dit getekend? 155 00:14:04,411 --> 00:14:06,413 Ja mevrouw. Het is niet niks. 156 00:14:06,546 --> 00:14:09,217 Ziet er zeker niet uit. 157 00:14:09,349 --> 00:14:11,119 Je bent een verdomd goede artiest, Rob. 158 00:14:11,251 --> 00:14:12,954 Ik wil meer zien. 159 00:14:13,087 --> 00:14:15,990 Waarom kom je morgen niet langs en laat me wat van je kunstwerken zien? 160 00:14:16,124 --> 00:14:17,858 Ik kan het niet. 161 00:14:17,992 --> 00:14:21,828 Meneer Phelmer wil dat ik thuis blijf voor een paar dagen. Vanwege mijn benen. 162 00:14:25,099 --> 00:14:28,236 Nou, ik had het moeilijk zelf in de vijfde klas. 163 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 Ik begrijp. 164 00:14:30,670 --> 00:14:33,707 Als je terugkomt, kom zeker langs om me te zien. Belofte? 165 00:14:33,840 --> 00:14:35,275 Ja mevrouw. 166 00:14:53,527 --> 00:14:56,563 Kijk waar je vandaan komt, loser. 167 00:15:17,684 --> 00:15:18,885 Hallo! 168 00:15:19,020 --> 00:15:20,154 Laat haar met rust! 169 00:15:23,024 --> 00:15:26,560 - Tegen wie praat je? - Ja. Met wie denk je dat je praat? 170 00:15:28,296 --> 00:15:29,931 Ik zei, laat haar met rust. 171 00:15:30,064 --> 00:15:32,465 - Ga je me dwingen? - Oeh! 172 00:16:32,692 --> 00:16:34,628 Er is geen plek om te zitten. 173 00:16:37,898 --> 00:16:40,301 Het is niet zoals Ik wil hier zitten. 174 00:16:40,433 --> 00:16:41,969 Oke. 175 00:16:51,511 --> 00:16:52,947 Wat is je naam? 176 00:16:54,181 --> 00:16:55,415 Rob Horton. 177 00:16:56,918 --> 00:16:59,186 Nou, laat me je iets vertellen, Rob Horton. 178 00:17:00,654 --> 00:17:02,522 Je moet niet rennen. 179 00:17:02,656 --> 00:17:05,659 Dat is wat ze je willen te doen is rennen. 180 00:17:08,595 --> 00:17:10,197 Ik haat het hier. 181 00:17:10,331 --> 00:17:13,134 Dit is een stomme stad met stomme leraren. 182 00:17:13,267 --> 00:17:16,971 Niemand in de hele school zelfs weet wat de Sixtijnse Kapel is. 183 00:17:18,339 --> 00:17:19,572 Ik weet. 184 00:17:21,541 --> 00:17:22,575 Wat? 185 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 ik weet dat de Sixtijnse Kapel is. 186 00:17:24,844 --> 00:17:27,681 Ik wed. Ik wed dat je het weet. 187 00:17:27,814 --> 00:17:30,117 Het is een foto van God de wereld maken, 188 00:17:30,251 --> 00:17:31,685 zoals in Genesis staat. 189 00:17:31,818 --> 00:17:33,054 Het is in Italië. 190 00:17:33,187 --> 00:17:35,222 De foto's zijn geschilderd op het plafond. 191 00:17:35,356 --> 00:17:36,958 Het zijn fresco's. 192 00:17:44,898 --> 00:17:48,135 Uh, ik hoef niet naar school vanwege mijn benen. 193 00:17:48,269 --> 00:17:50,004 ik heb een briefje dat zegt het wel. 194 00:17:50,137 --> 00:17:53,441 De heer Phelmer, de directeur, zegt dat de andere ouders zich zorgen maken 195 00:17:53,573 --> 00:17:55,809 dat wat ik heb besmettelijk is. 196 00:18:02,716 --> 00:18:04,718 Alsjeblieft, laat me het vangen. 197 00:18:05,585 --> 00:18:07,854 Alstublieft alstublieft alstublieft. 198 00:18:07,989 --> 00:18:11,192 Alstublieft alstublieft alstublieft laat me het vangen. 199 00:18:11,858 --> 00:18:14,228 Dat doe je niet. Het is niet besmettelijk. 200 00:18:14,362 --> 00:18:15,930 Alstublieft alstublieft alstublieft. 201 00:18:16,063 --> 00:18:18,765 - Het is geen ziekte. Ik ben het maar. - Alsjeblieft alsjeblieft. 202 00:18:24,271 --> 00:18:25,373 Waar woon je? 203 00:18:26,073 --> 00:18:28,641 In het motel. De Kentucky-ster. 204 00:18:28,775 --> 00:18:30,411 Woon je in een motel? 205 00:18:31,544 --> 00:18:34,714 Het is niet blijvend. Tot we weer op de been zijn. 206 00:18:38,818 --> 00:18:42,622 Nou, ik zal je brengen jouw huiswerk. 207 00:18:42,756 --> 00:18:44,791 Ik breng het naar je toe bij het motel. 208 00:18:57,038 --> 00:18:59,572 Dat spul is niet niets niemand anders kan vangen. 209 00:19:00,374 --> 00:19:01,608 Ik weet het. 210 00:19:04,311 --> 00:19:08,049 Ik heb dat al eens eerder tegen de directeur gezegd. Belde hem op en vertelde hem dat. 211 00:19:09,016 --> 00:19:10,051 Ja meneer. 212 00:19:15,322 --> 00:19:16,756 Wil je thuis blijven? 213 00:19:19,126 --> 00:19:20,928 Ik zal misschien maken een afspraak, 214 00:19:21,761 --> 00:19:23,431 haal een van die dokters opschrijven 215 00:19:23,563 --> 00:19:25,166 wat je hebt pakt niet. 216 00:19:26,267 --> 00:19:27,301 Ja meneer. 217 00:19:29,136 --> 00:19:31,272 Maar ik doe het niet voor een paar dagen. 218 00:19:34,208 --> 00:19:36,143 Oke? Geef je wat vrije tijd. 219 00:19:36,277 --> 00:19:37,710 Dat zou in orde zijn. 220 00:19:41,315 --> 00:19:42,349 Je moet tegen ze vechten. 221 00:19:43,451 --> 00:19:44,919 Die jongens. 222 00:19:45,052 --> 00:19:47,021 Ik weet dat je dat niet wilt, maar je moet ze bevechten. 223 00:19:47,154 --> 00:19:49,457 Anders zullen ze nooit laat je alleen. 224 00:20:03,037 --> 00:20:04,071 Ja meneer. 225 00:20:05,372 --> 00:20:06,706 Oke. 226 00:20:07,908 --> 00:20:09,176 Ondertussen, 227 00:20:09,977 --> 00:20:11,946 je kunt me helpen hier in de buurt. 228 00:20:13,347 --> 00:20:15,849 Doe wat onderhoudswerk voor mij, wat vegen en schoonmaken. 229 00:20:15,983 --> 00:20:19,286 Beauchamp maakt me kapot. Ik weet niet wie hij denkt dat hij is. 230 00:20:19,420 --> 00:20:22,223 Kun je niet gewoon een baan krijgen? ergens anders? 231 00:20:28,661 --> 00:20:30,897 Ga door en geef me dat medicijn. 232 00:20:52,419 --> 00:20:55,322 Denk je dat Beauchamp is? de rijkste man ter wereld? 233 00:20:55,456 --> 00:20:57,057 Nee. 234 00:20:57,191 --> 00:20:59,393 Hij bezit niet, maar deze klein motel nu, 235 00:20:59,527 --> 00:21:01,028 en het bos. 236 00:21:01,162 --> 00:21:03,696 Hij doet graag alsof hij is rijk is alles. 237 00:21:04,697 --> 00:21:08,035 Oke. Daar ga je. 238 00:21:09,702 --> 00:21:12,072 - Mag ik naar buiten? - Nee. 239 00:21:12,206 --> 00:21:15,176 Ik wil niet dat dat medicijn krijgt afregende. Het kost te veel. 240 00:21:17,344 --> 00:21:20,014 Ga je wassen. Ik ga avondeten. 241 00:21:27,988 --> 00:21:30,391 Ooit jij en ik gaan een huis hebben 242 00:21:30,524 --> 00:21:32,326 met een echte kachel. 243 00:21:37,231 --> 00:21:39,400 Ik zal doen lekker koken dan. 244 00:21:46,806 --> 00:21:48,542 Dit is goed. 245 00:21:48,676 --> 00:21:50,344 Eet alles wat je wilt. Ik heb geen honger. 246 00:23:15,162 --> 00:23:17,498 Het ziet er niet uit als geen vlinder. 247 00:23:19,466 --> 00:23:21,669 Hm? Nee, dat niet. 248 00:23:21,801 --> 00:23:23,604 Het lijkt erop dat het wil een vis zijn. 249 00:23:23,737 --> 00:23:25,639 Maar ik was aan het snotteren een vlinder. 250 00:23:25,773 --> 00:23:28,442 Maar het hout andere ideeën had. 251 00:23:28,575 --> 00:23:31,378 Je kunt nooit zeggen wat is komt uit het bos. 252 00:23:31,512 --> 00:23:34,481 Het doet wat het wil, en je volgt gewoon. 253 00:23:35,848 --> 00:23:38,452 Ga verder. Je kan ook maak je vis af. 254 00:23:48,629 --> 00:23:50,164 Zet me neer! 255 00:25:47,948 --> 00:25:51,251 Kom op, zoon. 256 00:25:52,219 --> 00:25:54,121 Kom op. Je bent nu een werkende man. 257 00:25:54,254 --> 00:25:56,089 Ik moet opstaan. 258 00:26:06,567 --> 00:26:08,101 Weet je wat? 259 00:26:08,235 --> 00:26:09,203 Nee mevrouw. 260 00:26:09,336 --> 00:26:11,104 Ik zal je wat vertellen. 261 00:26:11,238 --> 00:26:12,840 Ik zou liever opruimen na varkens in een schuur 262 00:26:12,973 --> 00:26:15,809 dan opruimen achter wat van de mensen op deze plek. 263 00:26:15,944 --> 00:26:18,011 Varkens geven je tenminste enig respect. 264 00:26:48,141 --> 00:26:49,376 Waar sta je naar te staren? 265 00:26:52,981 --> 00:26:55,115 Wat doe je uit school? 266 00:26:55,249 --> 00:26:56,316 Ik weet het niet. 267 00:26:56,450 --> 00:26:58,552 Wat bedoel je, weet je het niet? 268 00:26:58,685 --> 00:27:00,821 Schud niet met je schouders op en neer naar mij 269 00:27:00,955 --> 00:27:03,624 als een kleine vogel die probeert wegvliegen of zo. 270 00:27:03,757 --> 00:27:06,793 Je wilt eindigen met schoonmaken motelkamers voor de kost? 271 00:27:06,928 --> 00:27:11,465 Dat klopt. Niemand wil deze baan. 272 00:27:11,598 --> 00:27:14,101 Ik ben de enige dwaas Beauchamp kan betalen om het te doen. 273 00:27:15,469 --> 00:27:19,439 Je kunt beter op school blijven, anders eindig je zoals ik. 274 00:27:38,225 --> 00:27:40,093 Vertel me waarom je zit niet op school. 275 00:27:40,227 --> 00:27:43,031 Vanwege mijn benen zijn allemaal uitgebroken. 276 00:27:43,163 --> 00:27:44,731 Hm. 277 00:27:48,068 --> 00:27:49,436 Hoe lang heb je dat al? 278 00:27:49,570 --> 00:27:51,305 Een tijdje. 279 00:27:52,673 --> 00:27:55,409 Je weet dat ik het je kan vertellen hoe dat te genezen. 280 00:27:55,542 --> 00:27:58,478 Ik kan het je nu vertellen. Ik hoef niet naar een dokter. 281 00:27:58,612 --> 00:27:59,780 Hoezo? 282 00:28:01,782 --> 00:28:02,951 Droefheid. 283 00:28:03,918 --> 00:28:07,220 Je draagt ​​al dat verdriet met je mee laag in je benen. 284 00:28:07,354 --> 00:28:10,857 Niet laten opstaan naar je hart, waar het hoort. 285 00:28:12,060 --> 00:28:14,595 Je moet laten dat verdriet komt naar boven. 286 00:28:14,728 --> 00:28:17,130 De directeur denkt het is besmettelijk. 287 00:28:18,265 --> 00:28:19,833 De mens heeft geen verstand. 288 00:28:21,201 --> 00:28:22,736 Hij heeft al deze certificaten, 289 00:28:22,869 --> 00:28:25,572 en ze zijn ingelijst en hing aan zijn muur. 290 00:28:25,706 --> 00:28:29,209 Ik wed dat hij er geen heeft voor de zin, hè? 291 00:28:32,412 --> 00:28:34,548 ik moet schoonmaken nog wat kamers. 292 00:28:34,681 --> 00:28:37,184 Je gaat het niet vergeten wat ik je echter heb verteld, ben je? 293 00:28:37,317 --> 00:28:38,885 - Nee mevrouw. - Wat heb ik je gezegd? 294 00:28:39,020 --> 00:28:40,787 Om het verdriet te laten opkomen. 295 00:28:40,922 --> 00:28:44,825 Dat klopt. Je laat dat verdriet naar boven komen. 296 00:29:05,245 --> 00:29:07,180 Hé, ziektejongen! 297 00:29:24,065 --> 00:29:26,934 Hier komt jouw vriendin, ziektejongen! 298 00:29:35,076 --> 00:29:36,010 Hallo. 299 00:29:36,144 --> 00:29:37,711 Hallo. 300 00:29:37,844 --> 00:29:39,613 Ik heb je huiswerk meegebracht. 301 00:29:43,017 --> 00:29:44,251 Bedankt. 302 00:29:47,354 --> 00:29:49,423 Die kunstleraar vroeg naar jou. 303 00:29:49,556 --> 00:29:51,525 Ze had lijm in haar haar. 304 00:29:57,864 --> 00:30:00,200 Waarom heet deze plaats? de Kentucky-ster? 305 00:30:00,333 --> 00:30:02,836 Omdat Beauchamp, de eigenaar, 306 00:30:02,970 --> 00:30:06,673 hij had ooit een paard, noemde het Kentucky Star. 307 00:30:06,807 --> 00:30:09,242 Nou, het is een domme naam voor een motel in Florida. 308 00:30:09,376 --> 00:30:11,745 Hij moet extreem dom zijn. 309 00:30:18,218 --> 00:30:19,720 Oke dan. 310 00:30:35,736 --> 00:30:37,704 ik weet waar een tijger is. 311 00:30:42,709 --> 00:30:43,777 Waar? 312 00:30:44,244 --> 00:30:45,479 Kom op. 313 00:30:46,613 --> 00:30:50,017 Nou, we moeten lopen door de bossen. 314 00:30:50,151 --> 00:30:53,487 Oh, nou, je kunt me gewoon geven wat van je kleren om te dragen. 315 00:30:53,620 --> 00:30:55,288 Ik heb sowieso een hekel aan deze outfit. 316 00:30:55,422 --> 00:30:56,890 Op deze manier. 317 00:31:03,396 --> 00:31:04,999 Goede heer! 318 00:31:14,708 --> 00:31:17,778 Sorry. We krijgen niet veel gezelschap. 319 00:31:20,447 --> 00:31:22,049 Oh mijn god. 320 00:31:30,490 --> 00:31:32,292 Waar heb je ze vandaan? 321 00:31:32,927 --> 00:31:34,427 Ik heb ze gemaakt. 322 00:31:36,530 --> 00:31:38,532 Michelangelo, 323 00:31:38,665 --> 00:31:41,535 de man die schilderde het Sixtijnse plafond... 324 00:31:43,137 --> 00:31:44,638 hij beeldhouwde ook. 325 00:31:46,941 --> 00:31:48,475 Je bent een beeldhouwer. 326 00:31:51,444 --> 00:31:53,080 Je bent een artiest. 327 00:31:56,017 --> 00:31:57,317 Nee. 328 00:32:10,064 --> 00:32:11,498 Oh. 329 00:32:17,071 --> 00:32:18,839 Zijn... 330 00:32:20,975 --> 00:32:22,342 perfect. 331 00:32:23,844 --> 00:32:27,114 Het is alsof je in een kleine houten spiegel. 332 00:32:28,348 --> 00:32:30,017 Waar kijk je naar? 333 00:32:32,186 --> 00:32:36,523 Kom op. Geef me wat kleren zodat we de tijger kunnen zien. 334 00:32:46,033 --> 00:32:47,400 Alsjeblieft. 335 00:32:49,769 --> 00:32:52,873 Neem me niet kwalijk. Mag ik wat privacy, alstublieft? 336 00:32:53,007 --> 00:32:54,407 Rechts. 337 00:33:36,783 --> 00:33:38,252 Laat me nu deze tijger zien. 338 00:33:46,294 --> 00:33:49,030 Dit is waar mijn moeder groeide op. 339 00:33:49,729 --> 00:33:51,498 Hier in Lister. 340 00:33:52,866 --> 00:33:54,634 En ze zei altijd tegen zichzelf 341 00:33:54,768 --> 00:33:57,305 dat als ze ooit ben hier weggekomen, 342 00:33:57,437 --> 00:33:59,673 zij was niet gaat terugkomen. 343 00:34:01,309 --> 00:34:02,776 Maar nu is ze terug 344 00:34:02,910 --> 00:34:06,013 want mijn vader had een affaire met zijn secretaresse, 345 00:34:07,480 --> 00:34:10,017 wiens naam is Bridgette 346 00:34:10,684 --> 00:34:12,053 en wie kan niet eens typen, 347 00:34:12,186 --> 00:34:14,688 dat is echt een heel slecht voor een secretaresse, 348 00:34:14,821 --> 00:34:16,958 zoals, niet kunnen doen. 349 00:34:20,860 --> 00:34:23,697 Hij komt hier naar beneden Om mij te krijgen. 350 00:34:23,830 --> 00:34:25,032 Spoedig. 351 00:34:25,166 --> 00:34:26,833 Volgende week waarschijnlijk. 352 00:34:28,269 --> 00:34:31,871 Ik blijf zeker niet hier, dat is zeker. 353 00:34:34,241 --> 00:34:36,810 Maak je je geen zorgen? over het verknoeien van je schoenen? 354 00:34:37,844 --> 00:34:40,647 Nee. Ik haat deze schoenen. 355 00:34:40,780 --> 00:34:42,450 Ik haat elk stuk van kleding 356 00:34:42,582 --> 00:34:44,118 dat mijn moeder laat me dragen. 357 00:34:46,454 --> 00:34:47,989 Op deze manier. 358 00:34:50,590 --> 00:34:52,726 Doet je moeder leven met jou? 359 00:34:52,859 --> 00:34:54,362 Nee. 360 00:34:54,494 --> 00:34:55,895 Waar is ze? 361 00:34:57,298 --> 00:35:00,368 Mijn moeder gaat open een winkel in de binnenstad. 362 00:35:00,500 --> 00:35:02,169 Het wordt een kunstwinkel. 363 00:35:02,303 --> 00:35:06,506 Ze gaat wat brengen cultuur naar deze achterlijke stad. 364 00:35:06,639 --> 00:35:09,176 Ze zou wat kunnen verkopen van uw houtsculpturen. 365 00:35:09,310 --> 00:35:12,579 Het zijn geen sculpturen. Gewoon spitten, dat is alles. 366 00:35:12,712 --> 00:35:14,614 Nee ik zei het zijn sculpturen. 367 00:35:14,748 --> 00:35:18,752 We moeten stil zijn. Beauchamp niet wil dat mensen op zijn land rondlopen. 368 00:35:19,453 --> 00:35:20,854 Is dit zijn land? 369 00:35:20,988 --> 00:35:23,556 Ja. Alles is van hem. 370 00:35:23,690 --> 00:35:25,525 Het motel, de bossen, 371 00:35:25,658 --> 00:35:26,860 alles. 372 00:35:27,627 --> 00:35:29,430 Hij kan niet bezitten alles. 373 00:35:29,562 --> 00:35:31,831 Daarnaast, Het kan me niet schelen. 374 00:35:31,966 --> 00:35:35,169 Hij kan ons pakken. Hij kan ons in de gevangenis zetten voor huisvredebreuk. 375 00:35:35,302 --> 00:35:36,836 Het kan me niet schelen. 376 00:35:36,971 --> 00:35:40,041 Als we in de gevangenis zitten, we krijgen de tijger niet te zien. 377 00:35:41,375 --> 00:35:42,510 Waar is je moeder? 378 00:35:42,642 --> 00:35:44,345 Shh! Je moet stil zijn. 379 00:35:44,478 --> 00:35:46,846 Ik hoef niet stil te zijn! 380 00:35:46,981 --> 00:35:49,216 ik wil weten waar je moeder is. 381 00:35:51,385 --> 00:35:54,121 Je weet het, je weet het niet hoe je met mensen praat. 382 00:35:54,255 --> 00:35:56,924 Ik vertelde je over mijn vader en mijn moeder en Bridgette, 383 00:35:57,058 --> 00:35:59,260 en jij niet zelfs iets zeggen. 384 00:35:59,393 --> 00:36:01,195 Je vertelt het me niet eens over je moeder. 385 00:36:01,328 --> 00:36:06,167 Bewaar je stomme geheimen. Houd ook je stomme tijger. 386 00:36:06,300 --> 00:36:09,203 Het maakt mij niet uit! 387 00:36:15,608 --> 00:36:17,912 Wacht even! Wacht even! 388 00:36:18,045 --> 00:36:19,712 We zullen? 389 00:36:24,452 --> 00:36:26,220 Zij is dood. 390 00:36:26,353 --> 00:36:28,556 Mijn moeder is dood. 391 00:36:36,629 --> 00:36:38,165 Oke. 392 00:36:59,920 --> 00:37:03,357 - Nou, waar is de tijger? - Moment. Hij zit helemaal achteraan. 393 00:37:12,600 --> 00:37:14,135 Oh. 394 00:37:26,447 --> 00:37:28,616 Hij is mooi. 395 00:37:28,748 --> 00:37:31,851 Kom niet te dichtbij. Hij vindt het misschien niet leuk. 396 00:37:32,486 --> 00:37:34,155 Het is net als het gedicht. 397 00:37:34,288 --> 00:37:35,556 Wat? 398 00:37:35,722 --> 00:37:37,424 Degene die gaat, 399 00:37:37,558 --> 00:37:41,761 "Tyger, tyger, helder brandend, in de bossen van de nacht." 400 00:37:43,130 --> 00:37:44,864 Het is niet anders. 401 00:37:45,899 --> 00:37:47,901 Hij brandt helder. 402 00:37:48,035 --> 00:37:50,538 Oh. 403 00:37:50,670 --> 00:37:51,972 Ja. 404 00:37:52,872 --> 00:37:54,308 Wat doet hij hier ver weg? 405 00:37:54,441 --> 00:37:57,278 Ik weet het niet. Hij is van Beauchamp, denk ik. 406 00:37:57,411 --> 00:38:00,548 - Wat is Beauchamp? Zijn huisdier? - Ik weet het niet. 407 00:38:00,680 --> 00:38:03,984 Ik kom hier gewoon graag en kijk naar hem. Misschien doet hij dat ook. 408 00:38:04,118 --> 00:38:06,587 Dat is egoïstisch. 409 00:38:06,719 --> 00:38:10,324 Dit is niet goed voor deze tijger in een kooi zitten. Het is niet juist. 410 00:38:10,457 --> 00:38:13,394 Nou, dat kunnen we niet doen niets over. 411 00:38:15,129 --> 00:38:17,631 We zouden hem kunnen laten gaan. We kunnen hem vrijlaten. 412 00:38:17,764 --> 00:38:20,234 Echt niet. Er zijn allemaal sloten. 413 00:38:20,367 --> 00:38:22,269 We konden er doorheen kijken. 414 00:38:22,403 --> 00:38:23,836 Nee. 415 00:38:23,971 --> 00:38:25,673 We moeten hem vrijlaten. 416 00:38:25,805 --> 00:38:27,641 Echt niet. Het is niet onze tijger om los te laten. 417 00:38:27,774 --> 00:38:29,842 Maar het is onze tijger om te redden! 418 00:38:33,647 --> 00:38:34,682 Shh! 419 00:38:35,715 --> 00:38:38,018 Het is een auto. Er komt een auto aan! Het is Beauchamp! 420 00:38:38,152 --> 00:38:39,852 We moeten gaan! Kom op! 421 00:38:45,993 --> 00:38:47,394 Staat hij achter ons? 422 00:38:49,697 --> 00:38:51,599 Stop met schouderophalen je schouders naar mij. 423 00:38:51,731 --> 00:38:52,832 Ik heb er een hekel aan. 424 00:38:52,967 --> 00:38:54,435 ik haat de weg je haalt de hele tijd je schouders op! 425 00:38:54,568 --> 00:38:58,005 Je ziet eruit als een grote, stomme vogel die met zijn vleugels klappert! 426 00:39:12,852 --> 00:39:14,154 Beroven! 427 00:39:15,055 --> 00:39:16,823 - Ja meneer? - Waar was je? 428 00:39:16,957 --> 00:39:18,825 Buiten in het bos. 429 00:39:18,959 --> 00:39:22,696 - Al die klussen afmaken die ik je zei te doen? - Ja meneer. 430 00:39:22,829 --> 00:39:25,733 Oke. Wie heb je bij je? 431 00:39:25,865 --> 00:39:27,434 Dit is Sixtijn. 432 00:39:28,801 --> 00:39:30,304 Sixtijnse. 433 00:39:34,441 --> 00:39:35,376 Deze van jou? 434 00:39:35,509 --> 00:39:37,478 Jazeker. 435 00:39:40,481 --> 00:39:41,515 Woon je hier in de buurt? 436 00:39:41,649 --> 00:39:42,916 Voor nu. 437 00:39:43,050 --> 00:39:44,918 Je ouders weten het ben je hier? 438 00:39:45,052 --> 00:39:47,354 ik ging om mijn moeder te bellen. 439 00:39:47,488 --> 00:39:52,526 We hebben een telefooncel in de wasruimte. 440 00:39:52,660 --> 00:39:54,328 In de wasruimte? 441 00:39:54,461 --> 00:39:57,364 We hebben geen telefoon in de motelkamer. 442 00:39:59,333 --> 00:40:02,403 Nou, mag ik? tenminste wat verandering? 443 00:40:03,737 --> 00:40:06,240 O ja. 444 00:40:13,813 --> 00:40:15,382 Wil je mij om met je mee te gaan? 445 00:40:15,516 --> 00:40:19,286 Nee. Ik zal het vinden, heel erg bedankt. 446 00:40:24,124 --> 00:40:28,562 zij zeker lijkt een handvol te zijn. 447 00:40:28,696 --> 00:40:30,264 Ja meneer. 448 00:40:32,099 --> 00:40:34,501 Wat is ze aan het doen in je kleren? 449 00:40:34,635 --> 00:40:36,203 We zullen, ze had een jurk aan. 450 00:40:36,337 --> 00:40:38,906 Het was te mooi om het in het bos te dragen. 451 00:40:39,473 --> 00:40:40,840 Oke. 452 00:40:43,677 --> 00:40:46,113 Oke. Ga naar binnen. 453 00:40:46,246 --> 00:40:47,847 Laten we dat medicijn halen op je benen. 454 00:40:47,981 --> 00:40:49,550 Ja meneer. 455 00:41:26,754 --> 00:41:27,988 Mijn moeder komt eraan Om mij te krijgen. 456 00:41:28,122 --> 00:41:30,023 Hier zijn je kleren. 457 00:41:41,568 --> 00:41:43,036 Hoe komt het dat je dat niet hebt? een telefoon? 458 00:41:43,170 --> 00:41:45,939 Hm. Er is niemand om te bellen, Ik vermoed. 459 00:41:48,909 --> 00:41:51,044 Ik kijk graag omhoog bij dingen. 460 00:41:53,213 --> 00:41:55,182 Mijn moeder ook en vader. 461 00:42:01,321 --> 00:42:03,223 Zo hebben ze elkaar ontmoet. 462 00:42:04,425 --> 00:42:07,027 Ze keken omhoog naar de plafond van de Sixtijnse Kapel 463 00:42:07,161 --> 00:42:11,665 en ze keken niet waar ze waren gingen en kwamen elkaar tegen. 464 00:42:16,069 --> 00:42:18,138 Dat is waarom Ik heet Sixtijn. 465 00:42:21,208 --> 00:42:22,943 Ik vind je naam leuk. 466 00:42:36,356 --> 00:42:38,225 Hoe is je moeder overleden? 467 00:42:39,993 --> 00:42:41,562 Kanker. 468 00:42:45,966 --> 00:42:47,534 Wat was haar naam? 469 00:42:49,169 --> 00:42:51,538 ik mag niet over haar te praten. 470 00:42:52,739 --> 00:42:54,007 Waarom niet? 471 00:42:54,909 --> 00:42:56,677 Omdat. 472 00:42:56,810 --> 00:43:00,247 Mijn vader zegt dat het niet mag niet goed om over haar te praten. 473 00:43:00,380 --> 00:43:03,517 Hij zegt dat ze weg is, 474 00:43:03,650 --> 00:43:06,987 en er is niets wij kunnen er wat aan doen. 475 00:43:08,622 --> 00:43:11,358 Daarom zijn we hierheen verhuisd van Jacksonville. 476 00:43:13,660 --> 00:43:17,097 Omdat iedereen altijd over haar wil praten. 477 00:43:19,366 --> 00:43:22,102 We zijn hierheen verhuisd om met dingen aan de slag te gaan. 478 00:43:29,309 --> 00:43:31,078 Dat is mijn moeder. 479 00:43:31,211 --> 00:43:33,213 Oke. Ik kom morgen terug. 480 00:43:33,347 --> 00:43:36,183 Dan maken we onze plannen om de tijger los te laten. 481 00:43:38,519 --> 00:43:41,121 mietje! Schatje, wat in de wereld? 482 00:43:41,255 --> 00:43:43,824 Wat ter wereld doe je hier buiten? 483 00:43:44,691 --> 00:43:46,627 O, goede heer! Wat heb je aan? 484 00:43:46,760 --> 00:43:47,962 Kleren. 485 00:43:48,095 --> 00:43:50,264 Sissy, je ziet eruit als een zwerver. Stap in de auto. 486 00:43:58,907 --> 00:44:00,107 Nou, jij moet Rob zijn. 487 00:44:00,240 --> 00:44:02,442 - Wat is je achternaam, Rob? - Horton. 488 00:44:02,576 --> 00:44:06,480 Horton. Bent u familie van Seldon Horton, het congreslid? 489 00:44:07,781 --> 00:44:08,715 Congreslid? 490 00:44:08,849 --> 00:44:09,951 Mm-hm. 491 00:44:10,083 --> 00:44:12,286 Nee mevrouw. Ik denk het niet. 492 00:44:12,419 --> 00:44:13,453 Hm. 493 00:44:14,154 --> 00:44:16,189 Sissy, stap in de auto. 494 00:44:17,457 --> 00:44:19,826 Ze wil niet luisteren tot een woord dat ik zeg. 495 00:44:19,961 --> 00:44:23,096 Haar vader is de enige die ze zal luisteren naar. Haar vader, de leugenaar. 496 00:44:23,230 --> 00:44:25,666 Jij bent de leugenaar! Jij bent degene die liegt! 497 00:44:25,799 --> 00:44:28,335 Sixtijnse! Goede heer! 498 00:44:30,871 --> 00:44:31,940 - Veiligheidsgordel, juffrouw! - Ik weet! 499 00:44:52,092 --> 00:44:53,594 Caroline. 500 00:44:55,228 --> 00:44:57,297 Haar naam was Carolien. 501 00:45:09,476 --> 00:45:10,210 Nutsvoorzieningen? 502 00:45:10,344 --> 00:45:12,245 Nee nog niet. 503 00:45:14,414 --> 00:45:16,450 Rustig aan. 504 00:45:18,052 --> 00:45:18,987 Nutsvoorzieningen? 505 00:45:19,119 --> 00:45:21,121 Ja, ga je gang. Sluit het aan. 506 00:45:25,927 --> 00:45:27,594 Daar ga je. 507 00:45:27,728 --> 00:45:28,895 Wauw! 508 00:45:29,030 --> 00:45:31,198 Goed gedaan, jullie twee. 509 00:46:03,897 --> 00:46:05,666 Ben je ooit in een dierentuin geweest? 510 00:46:06,533 --> 00:46:08,602 ik ben naar ... geweest die in Sorley. 511 00:46:08,735 --> 00:46:10,771 Plaats stonk naar de hoge hemel. 512 00:46:12,572 --> 00:46:16,443 Denk je dat ze dieren zijn? vind je het erg om opgesloten te worden? 513 00:46:16,576 --> 00:46:19,413 Nou, niemand vraagt ​​het ze als ze het erg vonden. 514 00:46:20,580 --> 00:46:24,284 Vind je het erg? dieren opgesloten houden? 515 00:46:28,889 --> 00:46:31,458 Je weet wel, toen ik nog maar klein was, 516 00:46:31,591 --> 00:46:35,595 mijn vader heeft me gekocht een vogel in een kooi. 517 00:46:35,729 --> 00:46:38,231 Het was een beetje groen parkiet vogel. 518 00:46:39,900 --> 00:46:40,767 Dat ding was zo klein, 519 00:46:40,901 --> 00:46:42,970 het zou kunnen passen in de palm van mijn hand. 520 00:46:44,204 --> 00:46:46,074 ik zou kunnen zien zijn hartje klopte. 521 00:46:46,206 --> 00:46:49,810 Hij zou naar me kijken en de zijne pikken hoofd zo en zo. 522 00:46:50,978 --> 00:46:54,982 Ik noemde hem Krekel, omdat hij de hele tijd zingt. 523 00:46:56,349 --> 00:46:58,819 En wat is er met hem gebeurd? 524 00:46:58,953 --> 00:47:00,787 Ik liet hem gaan. 525 00:47:00,922 --> 00:47:02,156 Heb je hem laten gaan? 526 00:47:02,289 --> 00:47:03,925 Ja. 527 00:47:04,058 --> 00:47:06,928 ik kon het niet uitstaan ​​om te zien hem opgesloten in die kooi, 528 00:47:07,061 --> 00:47:08,562 dus ik liet hem gaan. 529 00:47:09,296 --> 00:47:10,965 Dus wat gebeurde er? 530 00:47:12,033 --> 00:47:13,500 Ik ben geslagen door mijn vader. 531 00:47:14,701 --> 00:47:17,504 Hij zei dat ik het niet doe die vogel geen gunsten. 532 00:47:17,637 --> 00:47:20,074 Alles wat ik deed was geven een of andere slang zijn avondmaal. 533 00:47:20,674 --> 00:47:23,744 Dus je hebt hem nooit meer gezien? 534 00:47:23,877 --> 00:47:24,912 Mmmm. 535 00:47:26,080 --> 00:47:29,449 Hij komt vliegend door mijn dromen af ​​en toe, 536 00:47:29,583 --> 00:47:31,618 fladderen en zingen. 537 00:47:33,587 --> 00:47:35,689 Is dat waarom ben je de hele tijd aan het neuriën? 538 00:47:37,390 --> 00:47:40,360 Kan zijn. 539 00:47:47,901 --> 00:47:50,470 ik weet iets dat is in een kooi. 540 00:47:52,873 --> 00:47:54,608 Wie niet? 541 00:47:58,478 --> 00:48:00,514 nietwaar? loop weg van mij! 542 00:48:00,647 --> 00:48:02,049 Hallo! 543 00:48:02,183 --> 00:48:03,750 Je doet wat ik je zeg te doen, 544 00:48:03,884 --> 00:48:06,453 en je geeft me niet geen terugpraten. 545 00:48:07,754 --> 00:48:09,289 Oke. 546 00:48:10,524 --> 00:48:13,027 Oke, goed, goed. 547 00:48:25,672 --> 00:48:28,842 Nou, kijk eens hier. 548 00:48:29,609 --> 00:48:31,678 We hebben je nu op de loonlijst? 549 00:48:32,779 --> 00:48:33,780 Nee meneer. 550 00:48:33,915 --> 00:48:36,583 Wat, werk je gratis? 551 00:48:36,716 --> 00:48:38,852 Oke. Zo hoor ik het graag. 552 00:48:38,986 --> 00:48:40,720 - Ja meneer. - Hmmm. 553 00:48:40,854 --> 00:48:44,025 Is dat niet zo? op school zijn, hmm? 554 00:48:44,158 --> 00:48:46,160 Of je bent klaar met afstuderen al? 555 00:48:46,294 --> 00:48:47,394 Ik ben ziek. 556 00:48:47,527 --> 00:48:49,896 Ziek en moe van school, Ik wed, hè? 557 00:48:50,031 --> 00:48:53,900 Ik heb geen mama regels voor je op te stellen. 558 00:48:54,035 --> 00:48:57,571 Je kunt gewoon verzin je eigen regels, hè? 559 00:48:59,207 --> 00:49:01,775 Nou, luister. 560 00:49:02,709 --> 00:49:06,880 Ik heb een aantal deals lopen nu, 561 00:49:07,014 --> 00:49:10,017 een paar meer dan ik goed aankon. 562 00:49:10,151 --> 00:49:12,920 Ik vroeg me af als misschien een slimme jongen zoals jij 563 00:49:13,054 --> 00:49:16,790 was op zoek naar een manier om op te halen wat extra zakgeld. 564 00:49:17,691 --> 00:49:19,961 Ja? Laat me je vertellen wat ik heb gekookt. 565 00:49:21,128 --> 00:49:23,030 Hou je van dieren? 566 00:49:23,164 --> 00:49:26,399 Natuurlijk doe je dat. Welke jongen houdt er niet van dieren, toch? 567 00:49:27,335 --> 00:49:30,737 Maar hou je van wilde dieren? 568 00:49:31,272 --> 00:49:32,672 Ja. 569 00:49:32,806 --> 00:49:36,877 Omdat ik een wild dier voor me heb gekregen een paar dagen terug. 570 00:49:37,011 --> 00:49:41,215 Ik heb een wild dier voor me alsof je het niet zou geloven 571 00:49:41,349 --> 00:49:43,850 hier op dit terrein. 572 00:49:43,985 --> 00:49:46,486 En ik heb plannen voor hem. 573 00:49:46,620 --> 00:49:49,957 ik heb er een paar grote, grote, grote plannen. 574 00:49:50,091 --> 00:49:52,326 Het enige is, 575 00:49:52,459 --> 00:49:54,295 hij, euh... 576 00:49:54,427 --> 00:49:55,997 hij heeft wat nodig zorgen voor. 577 00:49:56,130 --> 00:49:58,632 Je weet wel, zoals wat dagelijks onderhoud. 578 00:49:59,699 --> 00:50:01,035 Volg je me, zoon? 579 00:50:01,168 --> 00:50:03,637 - Ja meneer. - Oke. 580 00:50:03,770 --> 00:50:07,241 Stap in de jeep. ik neem je voor een rijden, laat je zien waar ik het over heb. 581 00:50:07,375 --> 00:50:09,476 Maar ik word verondersteld vegen te zijn. 582 00:50:12,013 --> 00:50:13,214 Zegt wie? 583 00:50:14,148 --> 00:50:16,918 Wat, die waardeloze papa? van jou, hè? 584 00:50:17,051 --> 00:50:20,787 Hij is niet de baas. Hij is niemands baas. 585 00:50:22,990 --> 00:50:24,392 Ik ben de werkgever. 586 00:50:24,524 --> 00:50:28,195 Dus als ik zeg: "Laten we gaan", 587 00:50:28,329 --> 00:50:31,498 u zegt: "In orde." 588 00:50:32,766 --> 00:50:35,970 Dus laten we gaan. 589 00:50:36,938 --> 00:50:38,172 Oke. 590 00:50:47,580 --> 00:50:49,016 Klim op. 591 00:50:50,717 --> 00:50:53,154 Hier, laat me dat voor je nemen. Zet het achterin. 592 00:50:57,158 --> 00:50:59,826 Ach, maak je daar maar geen zorgen over. Dat is alleen het vlees. 593 00:50:59,961 --> 00:51:03,130 Het zal je geen pijn doen. Veeg je handen af. 594 00:51:20,814 --> 00:51:23,918 Je gaat het niet geloven wat ik je ga laten zien. 595 00:51:24,517 --> 00:51:25,485 Nee meneer. 596 00:51:25,618 --> 00:51:26,720 Wat? 597 00:51:26,853 --> 00:51:29,789 Nee meneer. Ik ga het niet geloven. 598 00:51:41,835 --> 00:51:44,637 Houd ze ogen gesloten. Bedrieg je niet. 599 00:51:44,771 --> 00:51:46,840 We zijn er bijna. 600 00:51:47,908 --> 00:51:51,578 Niet kijken. Niet kijken. 601 00:51:53,613 --> 00:51:56,017 Oke. Laten we je daar weghalen. 602 00:51:57,118 --> 00:51:59,420 Oke. Houd je ze gesloten? 603 00:51:59,552 --> 00:52:02,522 - Ja meneer. - Oke. Kom op. 604 00:52:03,958 --> 00:52:06,293 Oke. Bijna daar. 605 00:52:06,427 --> 00:52:07,660 Wees nu geen bedrieger. 606 00:52:07,794 --> 00:52:09,397 - Niemand houdt van een bedrieger. - Ja meneer. 607 00:52:09,529 --> 00:52:10,797 Oke. 608 00:52:10,931 --> 00:52:13,267 Open je ogen. Vertel me wat je ziet. 609 00:52:14,502 --> 00:52:16,470 Het is een tijger! 610 00:52:16,603 --> 00:52:19,306 mmm. Echt wel! 611 00:52:19,440 --> 00:52:21,308 Koning van de jungle. 612 00:52:21,442 --> 00:52:23,676 En hij is helemaal van mij. 613 00:52:24,445 --> 00:52:26,514 Wauw! Jij bezit hem? 614 00:52:26,646 --> 00:52:28,548 Dat klopt. 615 00:52:31,018 --> 00:52:34,721 Een kerel die ik ken, hij was me wat geld schuldig. 616 00:52:34,854 --> 00:52:36,790 Hij betaalde me met een tijger. 617 00:52:37,590 --> 00:52:39,460 Zo zijn echte mannen zaken doen. 618 00:52:39,592 --> 00:52:40,894 Bij tijgers. 619 00:52:41,028 --> 00:52:44,564 Dat klopt. Echte mannen doen zaken in tijgers. 620 00:52:45,433 --> 00:52:46,833 Dat klopt. 621 00:52:46,967 --> 00:52:49,370 Wat wil je met hem doen? 622 00:52:49,503 --> 00:52:51,906 Ik weeg mijn opties af. 623 00:52:52,705 --> 00:52:55,842 Misschien was ik aan het denken over hem zetten 624 00:52:55,976 --> 00:52:59,779 daarboven voor de Kentucky Star. 625 00:52:59,914 --> 00:53:02,615 Hij zou een hele hoop meebrengen van zaken naar het motel. 626 00:53:02,749 --> 00:53:03,783 Zou je niet? 627 00:53:15,496 --> 00:53:18,099 Of misschien vermoord ik hem gewoon. 628 00:53:18,232 --> 00:53:20,935 Misschien zal ik hem villen, maak me een tijgerjas. 629 00:53:21,068 --> 00:53:24,939 Kun je me voorstellen? in een grote oude tijgerjas, hè? 630 00:53:25,072 --> 00:53:27,740 Verdomme, ik denk dat ik er goed uit zou zien. 631 00:53:28,608 --> 00:53:29,910 Hoezo? 632 00:53:30,044 --> 00:53:33,813 Hoe dan ook, ik ben niet helemaal heb me nog bedacht. 633 00:53:34,814 --> 00:53:37,817 Maar ik zal je vertellen wat... hij is veel werk. 634 00:53:38,651 --> 00:53:41,821 Hij moet vlees eten tweemaaldaags. 635 00:53:41,956 --> 00:53:44,657 Dat is waar je kom binnen. 636 00:53:46,759 --> 00:53:50,297 Ik wil dat je hier komt en voer hem voor mij, 637 00:53:50,431 --> 00:53:54,235 en ik geef je twee dollar elke keer dat je het doet. 638 00:53:54,368 --> 00:53:55,735 Hoe is dat geluid? 639 00:53:57,905 --> 00:54:00,274 Hoe kom ik aan het vlees? in de kooi? 640 00:54:00,407 --> 00:54:01,841 Ik ga het je laten zien. 641 00:54:03,144 --> 00:54:04,278 Kijk hier. 642 00:54:07,548 --> 00:54:09,517 Zie je deze sleutels? 643 00:54:09,649 --> 00:54:11,751 Zie deze ene kleine sleutel hier 644 00:54:11,885 --> 00:54:14,854 met de rode F erop? Hoezo? 645 00:54:14,989 --> 00:54:16,756 Let niet op naar deze sleutels, 646 00:54:16,890 --> 00:54:18,658 omdat deze sleutels open de grote deur, 647 00:54:18,791 --> 00:54:22,429 en de grote tijger zal eruit komen daar en hij zal je zeker opeten. 648 00:54:22,563 --> 00:54:24,098 Jij begrijpt het? 649 00:54:26,167 --> 00:54:29,937 Dus je neemt deze kleine toets met de rode F, 650 00:54:30,070 --> 00:54:32,907 kom gewoon hier naar deze kleine deur, 651 00:54:33,040 --> 00:54:36,776 en jij doet open dit kleine slotje hier zo. 652 00:54:37,444 --> 00:54:39,280 Ja. Ah. 653 00:54:39,413 --> 00:54:41,282 Haal je vlees eruit. 654 00:54:42,616 --> 00:54:44,084 Ha. 655 00:54:44,218 --> 00:54:49,089 En je gooit het in één stuk tegen een tijd, net zo. 656 00:54:55,529 --> 00:54:56,763 Verdomd! 657 00:55:04,837 --> 00:55:08,075 In ieder geval, dat is alles. 658 00:55:11,612 --> 00:55:13,480 Hoe heet de tijger? 659 00:55:13,614 --> 00:55:15,015 Naam? 660 00:55:15,149 --> 00:55:17,051 Hij heeft geen naam. 661 00:55:17,184 --> 00:55:20,753 Je hoeft iets niet te noemen wat je bent naar een stuk vlees gooien, dummy. 662 00:55:22,223 --> 00:55:24,325 Kom hier. 663 00:55:24,458 --> 00:55:26,927 Ik zal je netjes voorstellen. Kom op. 664 00:55:33,500 --> 00:55:35,735 Oké, tijger. 665 00:55:36,503 --> 00:55:37,905 Zie je dit kind hier? 666 00:55:38,038 --> 00:55:41,275 Hij is je nieuwe maaltijdkaart, niet ik. Oke? 667 00:55:41,408 --> 00:55:43,843 Hij heeft de sleutels. Pak de sleutels. 668 00:55:43,978 --> 00:55:47,248 Hij heeft de sleutels, niet ik. Begrijpen? 669 00:55:52,219 --> 00:55:53,721 Oke. 670 00:55:53,853 --> 00:55:55,990 Nu jullie twee kennen elkaar. 671 00:56:18,979 --> 00:56:20,547 Alles goed, jongen? 672 00:56:21,881 --> 00:56:23,417 - J-Y-Ja, meneer. - Ja? 673 00:56:23,783 --> 00:56:24,884 Oke. 674 00:56:25,019 --> 00:56:27,621 Nou, maak je geen zorgen over hem. 675 00:56:27,755 --> 00:56:30,024 Het komt goed met je. 676 00:56:30,157 --> 00:56:32,493 Hij is sowieso dom. 677 00:56:49,109 --> 00:56:52,546 Oke. Kom hier. Kom hier. 678 00:56:52,680 --> 00:56:55,683 Nu, dit is onze zakelijke overeenkomst. 679 00:56:55,815 --> 00:56:58,885 Het gaat niemand anders aan. Rechts? 680 00:56:59,787 --> 00:57:00,853 Oke. 681 00:57:00,988 --> 00:57:03,057 ik wil jou om deze zak vlees te nemen, 682 00:57:03,190 --> 00:57:05,125 ik wil jou om het ergens te verbergen. 683 00:57:05,259 --> 00:57:08,429 En morgen breng ik jij nog een zak vlees. 684 00:57:08,562 --> 00:57:10,164 En in de tussentijd, 685 00:57:11,065 --> 00:57:13,967 je gaat het houden je mond dicht. 686 00:57:14,101 --> 00:57:15,436 Begrijp je, jongen? 687 00:57:21,542 --> 00:57:23,243 Ben jij dat, Rob Horton? 688 00:57:24,978 --> 00:57:26,413 Ja mevrouw. 689 00:57:27,147 --> 00:57:28,515 Gaat het, Rob? 690 00:57:28,649 --> 00:57:30,250 Ja mevrouw. 691 00:57:31,752 --> 00:57:34,154 Waar kijk je naar, mevrouw? 692 00:57:34,288 --> 00:57:36,623 Zij is de tekenlerares van school. 693 00:57:37,358 --> 00:57:38,992 Weet je het zeker alles goed met je, Rob? 694 00:57:39,126 --> 00:57:41,195 Hij heeft het je al verteld hij is in orde. 695 00:57:41,328 --> 00:57:43,863 Nu, waarom neem je niet gewoon je paarse haar 696 00:57:43,997 --> 00:57:46,200 en ga de straat op, juffrouw. 697 00:57:47,067 --> 00:57:49,303 Zorg dat je komt en zie me als je terug bent. 698 00:57:50,804 --> 00:57:51,972 Je vlieg is open. 699 00:57:52,106 --> 00:57:53,640 Hallo, Ik zei je te krijgen! 700 00:58:00,381 --> 00:58:02,416 Je herinnert je wat ik je vertelde. 701 00:58:02,549 --> 00:58:04,884 - Ja meneer. - Oke. 702 00:59:00,741 --> 00:59:02,075 Hé, leprajongen! 703 00:59:03,310 --> 00:59:06,680 Hé, daar komt je vriendin, lepra jongen! 704 00:59:06,814 --> 00:59:08,615 Ga je haar kussen? 705 00:59:08,749 --> 00:59:10,651 Ja. Kus haar. Kus haar. 706 00:59:14,054 --> 00:59:15,956 Laten we naar de tijger gaan. 707 00:59:38,579 --> 00:59:41,515 Tijgers zijn een bedreigde soort. 708 00:59:42,883 --> 00:59:44,218 Het is aan ons om hem te redden. 709 00:59:44,351 --> 00:59:47,454 We moeten voorzichtig zijn. Hij plaste over Beauchamp. 710 00:59:48,222 --> 00:59:50,891 Heeft hij het echt gedaan? Dat is geweldig! 711 00:59:51,058 --> 00:59:52,860 Hij stonk verschrikkelijk. 712 00:59:52,993 --> 00:59:57,030 Dat betekent gewoon dat hij de zijne aan het spuiten was territorium, markeren wat hij bezit. 713 00:59:57,164 --> 01:00:01,235 Meneer Stupid realiseert zich niet dat de tijger hem echt bezit. 714 01:00:02,035 --> 01:00:04,137 Kijk uit hij valt je niet aan. 715 01:00:05,172 --> 01:00:06,640 Hij zal niet. 716 01:00:06,773 --> 01:00:09,009 Tijgers vallen alleen mensen aan als ze vreselijke honger hebben. 717 01:00:09,142 --> 01:00:11,111 Deze heeft geen honger. 718 01:00:11,245 --> 01:00:12,346 Hoe weet je dat? 719 01:00:12,479 --> 01:00:17,017 Eh, nou, hij is niet mager, toch? 720 01:00:17,150 --> 01:00:19,286 Hij ziet er niet uitgehongerd uit. 721 01:00:27,394 --> 01:00:28,362 Sleutels. 722 01:00:28,495 --> 01:00:29,830 Wat? 723 01:00:30,831 --> 01:00:33,734 Ik heb de sleutels van de kooi. 724 01:00:34,735 --> 01:00:36,503 - Op welke manier? -Beauchamp. 725 01:00:36,637 --> 01:00:39,106 Hij heeft me ingehuurd om zijn tijger te voeren en hij gaf me de sleutels. 726 01:00:39,239 --> 01:00:40,641 Oke. 727 01:00:40,774 --> 01:00:43,744 Nu hoeven we alleen nog maar open de sloten en laat hem gaan. 728 01:00:43,877 --> 01:00:45,445 Nee. 729 01:00:45,579 --> 01:00:46,647 Ben je gek? 730 01:00:46,780 --> 01:00:49,616 Het is niet veilig. Het is niet veilig voor hem. 731 01:00:49,750 --> 01:00:52,252 Mijn vriend Willie May, ze had een vogel en liet die gaan, 732 01:00:52,386 --> 01:00:53,922 en het is gewoon opgegeten. 733 01:00:54,054 --> 01:00:54,989 Wat? 734 01:00:55,122 --> 01:00:57,090 Je hebt er geen zin in. 735 01:00:57,224 --> 01:00:59,726 Dit is een tijger, geen vogel. 736 01:00:59,860 --> 01:01:02,763 En ik weet niet wie Willie May is, en het kan me niet schelen. 737 01:01:02,896 --> 01:01:04,966 Je kunt me niet stoppen van het laten gaan van deze tijger. 738 01:01:05,098 --> 01:01:08,802 Ik doe het zonder de sleutels. Ik zal de sloten er zelf afzagen. 739 01:01:08,937 --> 01:01:09,903 niet doen. 740 01:01:10,038 --> 01:01:11,405 "Niet doen." 741 01:01:12,839 --> 01:01:15,009 Ik kan niet wachten op mijn vader om mij te komen halen. 742 01:01:15,142 --> 01:01:16,743 Als hij hier komt, 743 01:01:16,877 --> 01:01:19,446 Ik ga hem naar buiten laten komen hier en laat deze tijger vrij. 744 01:01:19,580 --> 01:01:21,648 Dat is het eerste wat we gaan doen. 745 01:01:26,853 --> 01:01:28,088 niet doen. 746 01:01:37,297 --> 01:01:41,002 Ik haal je hier weg. Ik beloof. 747 01:01:51,913 --> 01:01:53,347 Ik heb je. 748 01:01:54,214 --> 01:01:56,216 ik heb goed van je vasthouden. 749 01:02:11,398 --> 01:02:14,035 Dit is verschrikkelijk. Gewoon verschrikkelijk. 750 01:02:14,167 --> 01:02:15,202 Wat is? 751 01:02:15,335 --> 01:02:17,204 Het klopt gewoon niet. 752 01:02:19,539 --> 01:02:22,209 Wat doe je? Ben je gek? 753 01:02:28,049 --> 01:02:30,317 Nu kan hij de sterren zien. 754 01:02:39,726 --> 01:02:42,729 Kijk. Dat is de Grote Beer. 755 01:02:43,530 --> 01:02:46,733 - Waar? - Hier. 756 01:02:47,300 --> 01:02:48,669 Zie je het? 757 01:02:48,802 --> 01:02:52,873 O, juist. Ik zie het. 758 01:02:53,707 --> 01:02:57,945 Het lijkt een beetje op de staart van een grote beer. 759 01:02:58,079 --> 01:03:00,781 Je hebt gelijk. Het is. 760 01:03:01,949 --> 01:03:06,120 Je weet wel, de Grote Beer? maakt echt deel uit van Ursa Major. 761 01:03:06,253 --> 01:03:08,022 Dat betekent de Grote Beer. 762 01:03:08,156 --> 01:03:09,456 Oh. 763 01:03:17,131 --> 01:03:19,399 Ik denk dat hij de beer ook ziet. 764 01:03:22,836 --> 01:03:25,472 Ja. Hij doet. 765 01:03:31,645 --> 01:03:32,879 Zie je? 766 01:03:33,714 --> 01:03:35,615 Dat was het juiste om te doen. 767 01:03:49,197 --> 01:03:50,330 Wauw. 768 01:03:50,464 --> 01:03:52,466 Heb je gezien die vallende ster? 769 01:03:52,599 --> 01:03:56,269 Ja. Het was echt snel. 770 01:03:59,740 --> 01:04:04,478 Als een tijger en een beer raakte in gevecht, 771 01:04:04,611 --> 01:04:06,613 wie denk je zou winnen? 772 01:04:08,348 --> 01:04:09,816 De tijger. 773 01:04:11,585 --> 01:04:13,988 Vooral als het onze tijger was. 774 01:04:21,361 --> 01:04:23,563 Ik moet mijn moeder bellen. 775 01:04:23,697 --> 01:04:25,632 Ze zal gek zijn. 776 01:04:26,266 --> 01:04:27,801 Ik ga met jou. 777 01:04:27,935 --> 01:04:29,569 Boe! 778 01:04:31,772 --> 01:04:34,274 - Hallo. - Hoi. Wie is jou vriend? 779 01:04:34,407 --> 01:04:36,276 Dit is Sixtijn. 780 01:04:36,409 --> 01:04:38,179 Sixtijnse, ontmoet Willie May. 781 01:04:38,311 --> 01:04:41,681 Zij is degene over wie ik je vertelde, die een vogel had en die liet gaan. 782 01:04:41,815 --> 01:04:43,050 Nou en? 783 01:04:44,584 --> 01:04:45,953 Niks dus. 784 01:04:46,620 --> 01:04:48,189 Dus ik had een vogel voor me. 785 01:04:48,321 --> 01:04:51,591 Waarom hang je rond? hier, proberen om mensen bang te maken? 786 01:04:51,725 --> 01:04:54,594 Ik probeer niemand bang te maken. 787 01:04:54,728 --> 01:04:56,730 Willie May werkt hier. 788 01:04:57,397 --> 01:04:58,632 Dat klopt. 789 01:04:58,765 --> 01:05:00,400 Weet je wat? Ik ken jou. 790 01:05:00,534 --> 01:05:03,171 Je moet niet stel je aan mij voor. 791 01:05:03,303 --> 01:05:04,838 Jij boos. 792 01:05:05,739 --> 01:05:08,475 Je hebt een hele wereld van woede binnen in jou. 793 01:05:08,608 --> 01:05:12,646 Ik herken woede als ik het ontmoet. Het grootste deel van mijn leven boos geweest. 794 01:05:13,446 --> 01:05:14,881 Ik ben niet boos. 795 01:05:15,682 --> 01:05:18,718 Ja oke. Jij bent dan een boze leugenaar. 796 01:05:21,255 --> 01:05:22,489 Alsjeblieft. 797 01:05:51,618 --> 01:05:55,689 Is dat niet net als God, jullie twee samen gooien? 798 01:05:55,822 --> 01:05:58,558 Deze jongen vol verdriet, het allemaal laag in zijn benen dragend, 799 01:05:58,692 --> 01:06:01,329 en jij, jij vol woede. 800 01:06:01,461 --> 01:06:03,998 Het schiet uit je als bliksem. 801 01:06:05,398 --> 01:06:08,035 Jij een paar. Dat is de waarheid. 802 01:06:12,240 --> 01:06:13,707 Hoe lang ben je? 803 01:06:14,208 --> 01:06:16,077 6'2". 804 01:06:18,378 --> 01:06:20,380 ik ga mezelf naar huis brengen. 805 01:06:23,817 --> 01:06:27,221 Maar eerst, laat me je wat advies geven. 806 01:06:27,355 --> 01:06:31,058 Ik heb deze jongen al wat advies gegeven. Ben je klaar voor de jouwe? 807 01:06:34,628 --> 01:06:36,796 Is niemand? ga je redden. 808 01:06:38,498 --> 01:06:41,635 Je moet red jezelf. 809 01:06:55,548 --> 01:06:57,184 I denk zij is een profetes. 810 01:06:58,852 --> 01:06:59,886 Een wat? 811 01:07:01,688 --> 01:07:03,623 Een profetes. 812 01:07:05,059 --> 01:07:07,594 Ze zijn helemaal overgeschilderd het Sixtijnse plafond. 813 01:07:09,997 --> 01:07:12,599 Het zijn vrouwen door wie God spreekt. 814 01:07:13,267 --> 01:07:14,534 Hm. 815 01:07:14,668 --> 01:07:17,604 Profetes. Klinkt logisch. 816 01:07:28,548 --> 01:07:31,018 Jij in het bos weer met dat meisje? 817 01:07:31,152 --> 01:07:32,619 Ja meneer. 818 01:07:34,221 --> 01:07:35,855 Kijk eens hier, zoon. 819 01:07:38,692 --> 01:07:40,593 Waar is dit vlees gebleven? Komt van? 820 01:07:43,230 --> 01:07:44,631 Beauchamp. 821 01:07:45,665 --> 01:07:47,001 Beauchamp? 822 01:07:54,241 --> 01:07:55,675 Beauchamp? 823 01:08:00,613 --> 01:08:01,983 Hij betaalt me ​​nauwelijks genoeg langskomen, 824 01:08:02,116 --> 01:08:04,684 en nu geeft hij ons zijn rotte vlees. 825 01:08:06,387 --> 01:08:12,093 Hij denkt dat ik niet mans genoeg ben vlees op mijn eigen tafel zetten? 826 01:08:16,796 --> 01:08:18,732 Ik zal hem een ​​lesje leren. 827 01:08:20,167 --> 01:08:21,335 Ik moet. 828 01:08:22,769 --> 01:08:24,604 Mij ​​laten werken voor minder dan niets! 829 01:08:25,672 --> 01:08:27,174 Geeft ons rot vlees! 830 01:08:29,243 --> 01:08:30,844 Rot vlees! 831 01:08:31,979 --> 01:08:33,280 Hij kan naar de verdoemenis gaan! 832 01:08:41,888 --> 01:08:44,191 Lekker warm, net zoals jij het leuk vindt. 833 01:08:44,325 --> 01:08:45,926 Dank je schat. 834 01:08:46,394 --> 01:08:47,861 Wat? 835 01:08:47,995 --> 01:08:49,562 Het is kamille. Het is je favoriet. 836 01:08:49,696 --> 01:08:50,965 Het is heerlijk, Robert. 837 01:08:51,098 --> 01:08:52,133 Mm-hm. 838 01:08:53,034 --> 01:08:54,101 Dan wat? 839 01:08:55,302 --> 01:08:57,972 - Ik heb iets voor je. - Nee. 840 01:08:58,105 --> 01:09:01,509 Iets wat ik heb gemaakt speciaal voor jou. 841 01:09:01,641 --> 01:09:03,010 Wauw. 842 01:09:07,614 --> 01:09:10,750 Ik weet nog steeds niet hoe je dat doet. Dat is prachtig. 843 01:09:10,884 --> 01:09:12,186 Dat ben ik, en dat ben jij. 844 01:09:12,319 --> 01:09:14,888 Dat zie ik, heel erg bedankt. 845 01:09:15,022 --> 01:09:16,057 Ik hou ervan. 846 01:09:36,609 --> 01:09:38,079 Papa. 847 01:09:38,212 --> 01:09:39,579 Nee nee. 848 01:09:39,712 --> 01:09:41,182 Niet nu. 849 01:10:35,503 --> 01:10:36,870 Kijk, Rob. 850 01:10:37,004 --> 01:10:40,474 Ik heb nog nooit in mijn leven gezien een mooiere kleur groen. 851 01:10:40,608 --> 01:10:42,576 Is het niet perfect? 852 01:10:42,709 --> 01:10:43,743 Ja mevrouw. 853 01:10:43,877 --> 01:10:45,246 Het lijkt op het originele groen. 854 01:10:45,379 --> 01:10:47,314 De eerste dat God ooit heeft bedacht. 855 01:10:47,448 --> 01:10:48,848 Dat klopt. 856 01:10:48,983 --> 01:10:51,118 De allereerste groen. 857 01:10:51,252 --> 01:10:54,488 Of misschien heeft hij dat gemaakt speciaal groen speciaal voor jou. 858 01:10:54,622 --> 01:10:56,090 - Jij denkt? - Kan zijn. 859 01:10:59,360 --> 01:11:02,163 Jij en ik, we zien de wereld hetzelfde. 860 01:11:05,765 --> 01:11:07,001 mmm. 861 01:11:07,767 --> 01:11:09,802 Wat zijn jullie allemaal? praten over? 862 01:11:10,437 --> 01:11:11,505 Groente. 863 01:11:11,639 --> 01:11:13,073 Oh. 864 01:12:38,325 --> 01:12:40,760 Ja. En toen... 865 01:12:45,199 --> 01:12:46,533 Hallo. 866 01:12:46,667 --> 01:12:47,635 Hallo. 867 01:12:47,767 --> 01:12:49,069 Waar is je vriendin? 868 01:12:49,203 --> 01:12:52,606 School. Maar vandaag is het maar een halve dag. 869 01:12:52,740 --> 01:12:53,974 Hm. 870 01:13:00,780 --> 01:13:03,284 Waarom geef je me ze? scheve blikken? 871 01:13:04,218 --> 01:13:07,288 Ik heb iets voor je gemaakt. 872 01:13:08,088 --> 01:13:10,691 Heb je iets voor me gemaakt? Echt? 873 01:13:10,823 --> 01:13:12,159 Mm-hm. 874 01:13:12,293 --> 01:13:14,794 Maar je moet je hand uitsteken en sluit je ogen. 875 01:13:14,928 --> 01:13:16,430 ik niet. 876 01:13:24,672 --> 01:13:26,240 Je kunt nu kijken. 877 01:13:29,910 --> 01:13:32,479 Ik hoef niet te kijken. Ik weet wat dit is. 878 01:13:33,580 --> 01:13:35,316 Het is Krekel. 879 01:13:35,449 --> 01:13:39,386 Maar je moet ernaar kijken en vertellen ik, heb ik het goed gedaan. 880 01:13:39,520 --> 01:13:42,723 Ik hoef niets te doen maar blijf zwart en sterf. 881 01:13:42,855 --> 01:13:45,225 Kom op, kijk eens aan. 882 01:13:50,331 --> 01:13:52,933 Dat is de vogel. 883 01:13:56,570 --> 01:13:58,072 Dat is hem. 884 01:13:58,205 --> 01:14:01,375 Nu hoef je niet te dromen over hem 's nachts niet meer. 885 01:14:02,609 --> 01:14:04,211 Dat klopt. 886 01:14:04,345 --> 01:14:07,915 Jongen, wie heeft je geleerd hoe je moet werken zo'n stuk hout? 887 01:14:09,550 --> 01:14:10,617 Mijn mama. 888 01:14:11,485 --> 01:14:13,120 Ze heeft je goed geleerd. 889 01:14:13,886 --> 01:14:15,255 Ja mevrouw. 890 01:14:19,159 --> 01:14:22,062 Ik weet dat een houten vogel dat niet is hetzelfde als een echte. 891 01:14:23,030 --> 01:14:24,897 Ja dat klopt, maar... 892 01:14:26,166 --> 01:14:29,136 ...het kalmeert mijn hart net hetzelfde. 893 01:14:33,107 --> 01:14:37,111 Mijn vader zegt dat hij geen baan heeft voor mij te doen tot vanmiddag. 894 01:14:37,244 --> 01:14:40,247 Hij zei dat ik kon helpen je uit in de ochtend. 895 01:14:40,381 --> 01:14:41,415 We zullen, 896 01:14:42,649 --> 01:14:46,220 Ik weet zeker dat ik iets kan vinden voor jou om me mee te helpen. 897 01:14:48,789 --> 01:14:52,226 Het is niet mijn schuld dat je brak, verdomde idioot! 898 01:14:52,359 --> 01:14:55,996 Jij KWAM naar mij, en nu ben je me veel verschuldigd. 899 01:14:56,130 --> 01:14:57,364 Plus rente! 900 01:14:58,165 --> 01:14:59,899 Je kunt beter aantrekken je denkkap, 901 01:15:00,033 --> 01:15:01,635 of er zal zijn gevolgen. 902 01:15:01,769 --> 01:15:02,970 Oke. Oke. 903 01:15:03,103 --> 01:15:04,638 Ik ben bloedserieus. 904 01:15:17,818 --> 01:15:19,219 Hallo. 905 01:15:20,354 --> 01:15:21,388 Waar is de profetes? 906 01:15:21,522 --> 01:15:23,957 - Hè? - Willie May. Waar is ze? 907 01:15:24,091 --> 01:15:25,793 Ze is aan het stofzuigen. 908 01:15:25,926 --> 01:15:29,563 Mijn moeder ontdekte dat ik met je kleren naar school. 909 01:15:29,696 --> 01:15:30,931 Ik zit in de problemen. 910 01:15:31,064 --> 01:15:32,533 ik mag niet om hier niet meer uit te komen. 911 01:15:32,666 --> 01:15:34,902 Weet je, dat doe je niet altijd moeten vechten. 912 01:15:35,035 --> 01:15:38,439 Soms als je ze niet raakt terug, ze laten je gewoon met rust. 913 01:15:38,572 --> 01:15:42,376 Ik wil vechten. Ik wil ze terugslaan. 914 01:15:42,509 --> 01:15:45,679 Soms raakte ik ze eerst. Ik weet niet eens waarom. 915 01:15:45,813 --> 01:15:47,681 Oh. 916 01:15:47,815 --> 01:15:51,452 Ik ga het de profetes vragen wat we met de tijger moeten doen. 917 01:15:51,585 --> 01:15:53,620 Nee. Je kunt het haar niet vragen over de tijger. 918 01:15:53,754 --> 01:15:57,558 Beauchamp zei dat ik dat niet mocht doen vertel het aan niemand, vooral niet aan Willie May. 919 01:16:01,895 --> 01:16:03,397 We hebben wat antwoorden nodig. 920 01:16:04,631 --> 01:16:07,201 Nou, kijk naar jullie twee. 921 01:16:09,470 --> 01:16:10,971 wat is? in je hand? 922 01:16:15,809 --> 01:16:17,578 Oh. 923 01:16:17,711 --> 01:16:19,480 Heeft Rob het gehaald? 924 01:16:19,613 --> 01:16:21,048 Hij deed. 925 01:16:23,650 --> 01:16:26,587 Het ziet er bijna levend uit. 926 01:16:32,292 --> 01:16:34,161 Is het zoals jouw vogel? dat je loslaat? 927 01:16:34,294 --> 01:16:36,997 Zo ongeveer precies. 928 01:16:38,632 --> 01:16:39,867 L... 929 01:16:40,000 --> 01:16:42,503 We moeten je vragen iets. 930 01:16:42,636 --> 01:16:43,938 Nou, vraag maar weg. 931 01:16:44,071 --> 01:16:47,140 Als je iets wist die opgesloten zat in een kooi, 932 01:16:47,274 --> 01:16:51,812 iets groots en moois dat was onterecht opgesloten, zonder goede reden, 933 01:16:51,946 --> 01:16:53,514 en je had de sleutels naar de kooi, 934 01:16:53,647 --> 01:16:54,781 zou je het laten gaan? 935 01:16:57,251 --> 01:17:00,454 Heer God. Wat jullie twee kinderen? opgesloten in een kooi? 936 01:17:00,587 --> 01:17:01,688 Het is een tijger. 937 01:17:01,822 --> 01:17:02,723 Een wat? 938 01:17:02,856 --> 01:17:03,958 Een tijger. 939 01:17:04,091 --> 01:17:07,127 - Heer Jezus. - Het is waar! 940 01:17:15,102 --> 01:17:16,336 Oke. 941 01:17:17,972 --> 01:17:21,775 Waarom brengen jullie twee me niet naar waar? je hebt deze tijger opgesloten in een kooi. 942 01:17:29,216 --> 01:17:30,517 Op deze manier. 943 01:17:31,685 --> 01:17:34,221 Oke. Vertraag nu. Ik kom. 944 01:17:34,354 --> 01:17:37,057 Geef een oude vrouw een kans om in te halen. 945 01:17:42,296 --> 01:17:45,165 Waar gaan jullie twee heen? 946 01:17:45,299 --> 01:17:47,267 Dit is geen plaats voor jullie twee... 947 01:17:51,338 --> 01:17:54,575 Here God almachtig. 948 01:17:58,913 --> 01:18:01,315 Je hoeft niet te twijfelen de felheid van God 949 01:18:01,448 --> 01:18:03,717 wanneer hij kan maken zoiets. 950 01:18:08,655 --> 01:18:11,158 Wie is de dwaas? die die tijger opgesloten heeft? 951 01:18:11,291 --> 01:18:12,893 Hij behoort tot naar Beauchamp. 952 01:18:13,027 --> 01:18:14,963 Beauchamp? 953 01:18:15,095 --> 01:18:18,198 Als er één persoon op de wereld is hoef geen tijger te bezitten, 954 01:18:18,332 --> 01:18:19,800 dat is Beauchamp. 955 01:18:19,934 --> 01:18:21,201 Verdomde dwaas. 956 01:18:21,335 --> 01:18:23,704 Zie je wel? Het klopt niet, toch? 957 01:18:23,837 --> 01:18:25,872 Net zoals je tegen Rob . zei over je vogel 958 01:18:26,007 --> 01:18:27,174 en hoe je het had om het te laten gaan. 959 01:18:27,307 --> 01:18:29,010 Een vogel, dat is één ding. 960 01:18:29,142 --> 01:18:31,913 Tijger van Beauchamp, dat is een heel ander. 961 01:18:32,046 --> 01:18:35,549 Vertel Rob dat hij moet ontgrendelen de kooi en laat hem gaan! 962 01:18:35,682 --> 01:18:36,817 ik niet. 963 01:18:37,818 --> 01:18:40,420 Wat is deze tijger verondersteld? te doen als je hem eenmaal hebt laten gaan? 964 01:18:40,554 --> 01:18:41,956 Hoe gaat het leven? 965 01:18:42,090 --> 01:18:43,958 Panters leven in deze bossen. 966 01:18:44,092 --> 01:18:45,359 Ze overleven. 967 01:18:45,492 --> 01:18:48,128 Gewend om. Niet meer doen. 968 01:18:50,163 --> 01:18:51,732 Je zegt niet wat je gelooft. 969 01:18:51,865 --> 01:18:54,102 Je praat niet als een profetes. 970 01:18:54,234 --> 01:18:56,070 Dat is omdat Ik ben geen profetes. 971 01:18:56,203 --> 01:18:58,138 ik ben een persoon de waarheid spreken. 972 01:18:58,271 --> 01:19:01,274 De waarheid is dat jij niets bent voor die tijger zou kunnen doen, behalve hem laten zijn. 973 01:19:01,408 --> 01:19:02,643 Maar het klopt niet. 974 01:19:02,776 --> 01:19:04,511 Dat is niet heeft er niets mee te maken. 975 01:19:04,645 --> 01:19:06,279 Soms rechts maakt niet uit. 976 01:19:06,413 --> 01:19:09,117 Ik kan niet wachten totdat mijn vader me komt halen. 977 01:19:09,249 --> 01:19:10,584 Hij weet wat goed is. 978 01:19:10,717 --> 01:19:13,153 Hij komt hier uit en laat deze tijger vrij. 979 01:19:14,254 --> 01:19:16,456 Je vader komt niet om je te krijgen. 980 01:19:17,724 --> 01:19:20,128 Mijn vader komt Om mij te krijgen. 981 01:19:20,293 --> 01:19:22,596 Nee. Dat is hij niet. 982 01:19:22,729 --> 01:19:24,932 Hij is een leugenaar, zoals je moeder zei. 983 01:19:25,666 --> 01:19:28,936 Jij bent de leugenaar. En ik haat je. 984 01:19:29,070 --> 01:19:31,005 Iedereen op school heeft ook een hekel aan jou. 985 01:19:31,139 --> 01:19:32,539 Zelfs de docenten. 986 01:19:32,673 --> 01:19:36,944 En ik hoop dat ik nooit, ooit weer zien. 987 01:19:40,547 --> 01:19:42,215 Ze meent het niet. 988 01:19:43,750 --> 01:19:46,887 Ze betekent niets dat ze is zeggen nu. Hou op. 989 01:19:48,288 --> 01:19:49,790 Luister naar mij. 990 01:19:50,657 --> 01:19:52,392 Jij denkt Ik wil die tijger niet zien 991 01:19:52,526 --> 01:19:54,962 sta gewoon op uit die kooi? 992 01:19:56,296 --> 01:19:57,631 Ja. 993 01:19:58,298 --> 01:19:59,733 Mm-hm. 994 01:19:59,866 --> 01:20:02,703 Ik zou die tijger graag willen zien kom maar op daar weg 995 01:20:02,836 --> 01:20:04,671 en maak een maaltijd uit Beauchamp. 996 01:20:04,805 --> 01:20:09,309 Serveer hem goed voor het houden van een wild dier zo opgesloten 997 01:20:09,443 --> 01:20:11,878 en jou zetten hier middenin. 998 01:20:13,114 --> 01:20:15,549 Je de sleutels geven naar de kooi. 999 01:20:22,156 --> 01:20:23,390 Kom op. 1000 01:20:24,224 --> 01:20:26,460 Kom maar naar boven weg van hier. 1001 01:21:10,904 --> 01:21:12,439 Ze is geslaagd. 1002 01:21:42,069 --> 01:21:43,603 Sixtijnse! 1003 01:21:43,737 --> 01:21:45,739 ik heb iets om u te vertellen. 1004 01:21:46,473 --> 01:21:48,408 Ik praat niet tegen jou. 1005 01:21:48,542 --> 01:21:50,410 ik kom je vertellen over de tijger. 1006 01:21:50,544 --> 01:21:52,246 Wat is er met hem? 1007 01:21:52,379 --> 01:21:54,447 Ik laat hem gaan. 1008 01:21:54,581 --> 01:21:56,583 Je zult het niet doen. 1009 01:21:57,118 --> 01:21:58,986 Ja ik wil. 1010 01:21:59,120 --> 01:22:01,022 Ik ga het doen, Sixtijnse. 1011 01:22:01,155 --> 01:22:03,623 ik ga het doen voor jou. 1012 01:22:09,063 --> 01:22:10,363 Oh nee. 1013 01:22:10,497 --> 01:22:12,133 Hallo! 1014 01:22:12,266 --> 01:22:14,334 Is dat "meneer dom"? 1015 01:22:16,336 --> 01:22:18,906 Jij uit aan je oefening? 1016 01:22:21,108 --> 01:22:22,375 Hoezo? 1017 01:22:23,244 --> 01:22:24,278 Nou, spreek je uit, jongen. 1018 01:22:24,411 --> 01:22:25,779 Ja meneer. 1019 01:22:28,582 --> 01:22:30,985 ik weet wat je hebt gedaan. 1020 01:22:31,118 --> 01:22:33,854 Jij achtervolgt de meisjes, ben jij niet? Hoezo? 1021 01:22:33,988 --> 01:22:37,424 Hij is een man naar mijn hart. Hm? 1022 01:22:37,557 --> 01:22:39,060 Is dit je vriendin? 1023 01:22:44,798 --> 01:22:46,000 Nee meneer. 1024 01:22:50,403 --> 01:22:52,006 Wat is je naam, klein ding? 1025 01:22:53,174 --> 01:22:54,342 mietje. 1026 01:22:54,474 --> 01:22:57,677 mietje. Dat is echt mooi. 1027 01:22:58,745 --> 01:22:59,981 Dat is het soort naam 1028 01:23:00,114 --> 01:23:01,916 dat is het waard om te rennen verderop op de weg. 1029 01:23:02,049 --> 01:23:03,550 Is het niet? Hoezo? 1030 01:23:04,384 --> 01:23:06,853 ik heb je nog wat goederen. 1031 01:23:06,988 --> 01:23:09,190 Ik laat ze staan achter het kantoor, oké? 1032 01:23:09,323 --> 01:23:12,459 En vergeet niet je . te verlaten waardeloze pappa hierbuiten, toch? 1033 01:23:12,592 --> 01:23:14,128 Ja meneer. 1034 01:23:14,262 --> 01:23:16,763 Mm-hm. Mooi zo. 1035 01:23:16,897 --> 01:23:20,400 Ik heb wat mannelijke zaken met je vader hier, dus... 1036 01:23:21,601 --> 01:23:24,038 jullie twee, je blijft uit de problemen. 1037 01:23:24,171 --> 01:23:25,872 - Oke? - Ja meneer. 1038 01:23:26,007 --> 01:23:26,941 Oke? 1039 01:23:27,074 --> 01:23:28,541 Zo leuk om u te ontmoeten. 1040 01:23:28,675 --> 01:23:30,844 Ook leuk jou te ontmoeten, Sissy. 1041 01:23:35,649 --> 01:23:37,517 Wat een onzin. 1042 01:23:37,651 --> 01:23:39,586 Hij is misschien niet de domste man ter wereld, 1043 01:23:39,719 --> 01:23:41,488 maar ik wed hij is verwant. 1044 01:23:44,457 --> 01:23:46,193 Hij is bang, weet je. 1045 01:23:46,327 --> 01:23:47,661 Hij is bang van de tijger. 1046 01:23:47,794 --> 01:23:50,197 Daarom is hij waardoor je hem voedt. 1047 01:23:50,331 --> 01:23:52,432 Ja. Je hebt gelijk. 1048 01:23:55,468 --> 01:23:56,870 Het spijt me. 1049 01:23:57,004 --> 01:23:58,906 Wat ik zei over je vader eerder. 1050 01:23:59,040 --> 01:24:02,343 Ik wil niet over mijn vader praten. Het maakt niet uit. 1051 01:24:02,475 --> 01:24:03,743 Wat er toe doet is de tijger. 1052 01:24:03,877 --> 01:24:06,113 Kom op. Laten we hem gaan bevrijden. 1053 01:24:14,754 --> 01:24:16,523 Haast je! Haast je! 1054 01:24:22,495 --> 01:24:25,632 Haast je. Pak het andere slot! 1055 01:24:32,106 --> 01:24:33,941 Open nu de deur. 1056 01:24:37,979 --> 01:24:41,581 Je weet wel, hij heeft al twee dagen niets gegeten. 1057 01:24:41,715 --> 01:24:44,185 - Ik wed dat hij behoorlijk honger heeft. - Nou en? 1058 01:24:44,318 --> 01:24:46,053 Wat als hij ons opeet? 1059 01:24:46,187 --> 01:24:48,888 Hij zal niet. Wij zijn zijn emancipatoren. 1060 01:24:50,992 --> 01:24:52,026 Oke. 1061 01:24:56,230 --> 01:24:57,764 Ga uit de weg. 1062 01:25:32,433 --> 01:25:33,733 Ga verder. 1063 01:25:44,711 --> 01:25:46,579 Je bent vrij. 1064 01:25:56,991 --> 01:25:58,125 Ga weg! 1065 01:26:00,127 --> 01:26:01,895 Ga door, krijg! 1066 01:26:11,172 --> 01:26:12,772 mmm. 1067 01:26:15,009 --> 01:26:17,278 We zien de wereld hetzelfde. 1068 01:26:23,317 --> 01:26:25,119 Ze is geslaagd. 1069 01:26:32,659 --> 01:26:35,296 Huilen brengt haar niet terug. 1070 01:26:37,398 --> 01:26:38,832 Ga uit de kooi! 1071 01:26:38,966 --> 01:26:41,469 Heb je me gehoord? Ga weg! 1072 01:26:41,601 --> 01:26:43,204 Ga weg! 1073 01:26:44,871 --> 01:26:48,976 Heb je me gehoord? Ga weg! Ga uit de kooi! 1074 01:26:52,346 --> 01:26:53,680 Ga weg! 1075 01:26:55,416 --> 01:26:58,085 Hij gaat weg. Horloge. 1076 01:28:27,707 --> 01:28:30,877 Ga verder! Wees vrij. 1077 01:28:37,318 --> 01:28:39,053 Oh mijn. 1078 01:28:51,831 --> 01:28:53,733 Zie je wel? 1079 01:28:54,635 --> 01:28:57,037 Dat was het juiste om te doen. 1080 01:29:07,147 --> 01:29:10,718 Ja. Het was het juiste om te doen. 1081 01:29:10,850 --> 01:29:12,086 Hij is vrij! We hebben het gedaan! 1082 01:29:12,219 --> 01:29:13,786 Hij is vrij! We hebben het gedaan! 1083 01:29:21,362 --> 01:29:22,396 Sixtijnse! 1084 01:29:23,464 --> 01:29:25,099 Sixtijnse! 1085 01:29:29,570 --> 01:29:30,903 Ben je oke? 1086 01:29:31,038 --> 01:29:34,975 Ik weet het niet. Iets nam mijn adem weg. 1087 01:29:36,809 --> 01:29:38,245 Kom op. Laten we gaan. 1088 01:29:49,789 --> 01:29:51,292 Nee! 1089 01:29:58,666 --> 01:30:00,234 Lieve Jezus. 1090 01:30:12,579 --> 01:30:14,214 Wat heb je gedaan? 1091 01:30:18,485 --> 01:30:19,987 Je bent een leugenaar. 1092 01:30:20,120 --> 01:30:21,922 - Kom op. - Je bent een leugenaar. 1093 01:30:22,056 --> 01:30:24,024 Je weet dat ik niet lieg. Ik was daar niet. 1094 01:30:24,158 --> 01:30:26,093 - Nee je bent. - Je zag waar het was. 1095 01:30:26,226 --> 01:30:28,696 - Ik ben niet bang voor jou. - Kom op, Beauchamp. 1096 01:30:28,861 --> 01:30:30,464 Ik ga je niet aanraken. 1097 01:30:30,597 --> 01:30:31,831 Kom op. Hoezo? 1098 01:30:32,700 --> 01:30:33,634 Kom op. Kom op! 1099 01:30:48,482 --> 01:30:49,917 Nee! 1100 01:31:00,394 --> 01:31:02,596 Nee! Nee! 1101 01:31:18,278 --> 01:31:20,180 Wat heb je gedaan? 1102 01:31:26,854 --> 01:31:29,022 Hij was zo mooi. 1103 01:31:30,991 --> 01:31:33,193 Hij was magnifiek. 1104 01:31:33,327 --> 01:31:37,164 Hij verdiende het niet opgesloten worden in een kooi. 1105 01:31:38,866 --> 01:31:41,168 Hij verdiende het om vrij te zijn. 1106 01:31:44,805 --> 01:31:46,607 Wat heb je gedaan? 1107 01:31:47,508 --> 01:31:49,476 Wat heb je gedaan? 1108 01:31:49,610 --> 01:31:51,378 Je hebt hem vermoord! 1109 01:31:52,813 --> 01:31:56,617 - Ik moest. - Dat was mijn tijger! Je hebt hem vermoord! 1110 01:31:56,750 --> 01:31:58,752 Je hebt mijn tijger vermoord! 1111 01:31:59,153 --> 01:32:00,554 Het was van mij! 1112 01:32:01,522 --> 01:32:04,625 Ik haat je! Jij bent niet degene die ik nodig heb! 1113 01:32:04,758 --> 01:32:07,394 Ik heb haar nodig! Ik heb haar nodig! 1114 01:32:08,495 --> 01:32:09,963 Je zegt haar naam! 1115 01:32:11,665 --> 01:32:13,000 Zeg het! 1116 01:32:17,538 --> 01:32:19,373 Caroline. 1117 01:32:22,609 --> 01:32:24,211 Caroline. 1118 01:32:27,514 --> 01:32:29,082 Caroline. 1119 01:32:35,489 --> 01:32:39,226 Ik heb haar nodig. 1120 01:32:41,094 --> 01:32:42,996 Ik heb haar ook nodig. 1121 01:32:43,864 --> 01:32:45,466 Maar we hebben haar niet. 1122 01:32:46,867 --> 01:32:48,602 Geen van ons beiden. 1123 01:32:51,672 --> 01:32:54,274 He, luister. 1124 01:32:54,408 --> 01:32:57,478 Wat we hebben, alles wat we hebben 1125 01:32:59,079 --> 01:33:00,915 is elkaar. 1126 01:33:01,048 --> 01:33:03,584 Oke. We moeten leren daarmee te werken. 1127 01:33:04,985 --> 01:33:06,687 Ik ga niet huilen. 1128 01:33:06,820 --> 01:33:09,256 Dat is in orde, vriend. 1129 01:33:09,389 --> 01:33:11,992 Het is goed. Het komt goed. 1130 01:33:13,327 --> 01:33:16,296 Je komt hier doorheen. We zullen het allebei doen. 1131 01:33:26,440 --> 01:33:29,243 Je gaat niet komen beuken nu op mij, jij ook? 1132 01:33:29,776 --> 01:33:31,144 Nee mevrouw. 1133 01:34:02,843 --> 01:34:04,211 Goed schot. 1134 01:34:22,262 --> 01:34:24,197 Hij is nu in de hemel. 1135 01:34:24,933 --> 01:34:27,334 Het komt goed met hem. 1136 01:34:49,890 --> 01:34:51,391 Gaat het goed? 1137 01:34:53,193 --> 01:34:56,330 - Het komt goed met hem. - Ja. 1138 01:35:01,936 --> 01:35:03,370 Je had gelijk. 1139 01:35:05,672 --> 01:35:08,342 Mijn vader komt niet Om mij te krijgen. 1140 01:35:12,080 --> 01:35:15,816 En het is oké. 1141 01:35:16,951 --> 01:35:19,686 ik bedoelde het niet wat ik eerder over je zei, 1142 01:35:19,820 --> 01:35:22,756 en ik echt, heb echt geen hekel aan je. 1143 01:35:22,889 --> 01:35:24,458 Helemaal niet. 1144 01:35:24,591 --> 01:35:26,426 Je bent mijn beste vriend. 1145 01:35:28,895 --> 01:35:30,297 Dat is prima. 1146 01:36:12,339 --> 01:36:13,740 Is dit van jou? 1147 01:36:16,510 --> 01:36:19,346 Het is mooi. 1148 01:36:28,056 --> 01:36:29,523 Je kan het houden. 1149 01:36:31,425 --> 01:36:32,859 Als je wil. 1150 01:36:43,537 --> 01:36:46,406 Al jaren, Ik vroeg me af of we er goed aan deden 1151 01:36:46,540 --> 01:36:48,842 die kooi openen. 1152 01:36:48,976 --> 01:36:50,877 Maar ik wist dat we moesten. 1153 01:36:51,845 --> 01:36:54,314 Ik kan nog steeds horen het geluid van dat schot 1154 01:36:54,448 --> 01:36:56,349 alsof het gisteren was. 1155 01:36:56,483 --> 01:37:01,254 Ik dacht dat ik zou sterven aan een gebroken hart samen met de tijger, 1156 01:37:01,388 --> 01:37:03,423 maar ik niet. 1157 01:37:03,557 --> 01:37:08,528 In feite was dat de dag dat ik begon om op een geheel nieuwe manier naar het leven te kijken, 1158 01:37:09,529 --> 01:37:11,865 dankbaar voor de dingen ik had 1159 01:37:11,999 --> 01:37:15,002 en in vrede met wat nooit meer terug zou komen. 1160 01:37:16,703 --> 01:37:19,873 We waren allemaal bevrijd uit onze kooien die dag. 1161 01:37:20,007 --> 01:37:22,110 We hebben geleerd dat er zijn zomaar wat dingen 1162 01:37:22,242 --> 01:37:24,745 die je niet kunt houden voor altijd opgesloten... 1163 01:37:27,380 --> 01:37:28,983 herinneringen leuk vinden 1164 01:37:29,117 --> 01:37:30,918 en verdriet 1165 01:37:31,052 --> 01:37:32,586 en tijgers. 1166 01:37:37,979 --> 01:37:42,979 Geleverd door explosieveskull https://twitter.com/kaboomskull 82465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.