Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,258 --> 00:00:56,258
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:12,373 --> 00:01:14,841
Heb jij?
ooit in een kooi geweest?
3
00:01:14,976 --> 00:01:18,913
Niet een echte,
met metalen staven en een slot,
4
00:01:19,046 --> 00:01:21,916
hoewel ik heb gehad
enige ervaring daarmee.
5
00:01:22,049 --> 00:01:24,851
Nee, ik heb het over
het soort denkbeeldige kooi
6
00:01:24,986 --> 00:01:27,321
we bouwen om onszelf te beschermen.
7
00:01:27,455 --> 00:01:29,823
Dat is het soort kooi
dat mijn vriend Rob en ik
8
00:01:29,957 --> 00:01:32,659
waren binnen opgesloten
toen we tien jaar oud waren,
9
00:01:32,792 --> 00:01:35,795
voordat we de sleutel hebben opgegraven
dat zou ons vrij maken
10
00:01:35,930 --> 00:01:39,666
en voordat we elkaar ontmoetten
het prachtige wezen
11
00:01:39,799 --> 00:01:42,903
wie zou ons leven veranderen
voor altijd.
12
00:02:54,008 --> 00:02:57,178
Stil.
Het heeft geen zin om te huilen.
13
00:02:59,679 --> 00:03:01,415
Huilen gaat niet
breng haar terug.
14
00:03:01,549 --> 00:03:05,086
- Jezus zei: "Ik ga om een plaats klaar te maken."
- Ja meneer.
15
00:04:54,995 --> 00:04:57,697
Kijk hier.
Het is de Kentucky Star.
16
00:04:57,830 --> 00:04:59,233
Hoe is het?
een ster zijn?
17
00:04:59,366 --> 00:05:02,236
Billy, hij weet het niet
hoe het is om een ster te zijn.
18
00:05:13,447 --> 00:05:16,417
Hey Raad eens? Dit is geen Kentucky.
Dit is Florida.
19
00:05:16,550 --> 00:05:19,553
Ja. Je weet niet wat het is
graag overal een ster zijn.
20
00:05:19,687 --> 00:05:22,523
Ik snap het?
21
00:05:22,656 --> 00:05:24,391
Oh. Kijk naar hem.
22
00:05:24,525 --> 00:05:26,694
Hij heeft kruipende crud
over hem heen.
23
00:05:26,826 --> 00:05:29,063
God, hij is vies.
24
00:05:36,303 --> 00:05:38,639
Hé, meneer Nelson.
Wat doe je?
25
00:05:38,771 --> 00:05:40,507
Dit is geen stop,
Meneer Nelson.
26
00:05:48,649 --> 00:05:50,084
Hé, dit is een schoolbus.
27
00:05:50,217 --> 00:05:51,385
Ik weet dat.
28
00:05:51,518 --> 00:05:53,554
Jullie zijn helemaal verkleed
naar een feest gaan.
29
00:05:53,687 --> 00:05:55,055
Dit is geen feestbus.
30
00:05:55,189 --> 00:05:58,025
Het is niet mijn schuld
je hebt geen goede kleren.
31
00:05:59,159 --> 00:06:01,794
Het spijt ons.
We bedoelden er niets mee.
32
00:06:01,929 --> 00:06:03,163
Wat is je naam?
33
00:06:03,931 --> 00:06:05,165
Sixtijnse.
34
00:06:09,003 --> 00:06:11,739
Sixtijnse? Wat voor soort
stomme naam is dat?
35
00:06:11,871 --> 00:06:13,974
Zoals de kapel.
36
00:06:15,209 --> 00:06:17,244
Waar kijk je naar?
37
00:06:18,078 --> 00:06:20,813
Ja. Waar kijk je naar,
ziekte jongen?
38
00:06:22,815 --> 00:06:24,118
Kom op.
39
00:06:33,060 --> 00:06:35,029
Jij en ik.
40
00:06:35,162 --> 00:06:37,264
We zien de wereld hetzelfde.
41
00:06:38,565 --> 00:06:41,969
Hmm.
42
00:06:44,171 --> 00:06:49,109
Dat is God die leven geeft aan Adam
met alleen zijn aanraking.
43
00:06:49,243 --> 00:06:51,878
Dat is wat Michelangelo
probeerde te zeggen.
44
00:06:53,580 --> 00:06:55,049
Wauw.
45
00:06:55,182 --> 00:06:57,584
En Michelangelo
wilde het niet eens schilderen.
46
00:06:57,718 --> 00:07:00,087
Hij dacht dat hij een betere was
beeldhouwer dan schilder.
47
00:07:00,220 --> 00:07:01,355
Kun je het geloven?
48
00:07:01,488 --> 00:07:03,057
Echt niet.
49
00:07:03,190 --> 00:07:06,126
Het hele plafond
is een fresco.
50
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
- Weet je wat 'fresco' betekent?
- Nee mevrouw.
51
00:07:08,895 --> 00:07:12,832
Het betekent
dat een schilder daar naar binnen gaat
52
00:07:12,966 --> 00:07:18,038
en schildert heel snel op al dat gips...
53
00:07:40,961 --> 00:07:42,563
Je hebt al die kamers
goed schoongemaakt?
54
00:07:42,696 --> 00:07:45,499
Heb ik ooit niet alles?
deze kamers goed schoongemaakt?
55
00:07:45,632 --> 00:07:49,036
Nu ik er aan denk,
Ik denk het niet.
56
00:07:49,169 --> 00:07:50,404
Laten we dan maar aannemen
57
00:07:50,537 --> 00:07:52,973
dat ik al deze kamers heb
echt goed schoongemaakt.
58
00:07:53,107 --> 00:07:54,375
Bespaar ons allebei wat tijd.
59
00:07:54,508 --> 00:07:56,276
Hey meisje,
geef me geen lip.
60
00:07:56,410 --> 00:07:58,679
Ik betaal je niet
een slimme mond zijn.
61
00:07:59,446 --> 00:08:01,648
Je betaalt me amper
ademen.
62
00:08:05,018 --> 00:08:06,286
Hey man.
63
00:08:07,388 --> 00:08:09,223
Kun je me wijzen?
naar de spa?
64
00:08:09,723 --> 00:08:11,225
- Kuuroord?
- Ja.
65
00:08:12,126 --> 00:08:14,995
Lijkt deze plek op
het heeft een spa voor jou?
66
00:08:16,196 --> 00:08:20,033
Het spijt me dat te horen
over uw tekortkomingen.
67
00:08:26,707 --> 00:08:28,575
"Spa."
68
00:08:35,315 --> 00:08:36,817
Mijn naam is Sixtijnse Bailey.
69
00:08:39,019 --> 00:08:42,623
Wat een lieve naam.
70
00:08:43,056 --> 00:08:44,425
Dank u.
71
00:08:45,359 --> 00:08:47,361
Ik kom uit Philadelphia,
Pennsylvania,
72
00:08:47,494 --> 00:08:50,964
thuisbasis van de Liberty Bell,
en ik haat het zuiden
73
00:08:51,098 --> 00:08:54,001
omdat de mensen erin
zijn onwetend.
74
00:08:55,502 --> 00:08:57,304
En ik blijf hier niet
in Lister.
75
00:08:57,438 --> 00:09:00,174
Mijn vader komt
om me volgende week op te halen.
76
00:09:02,342 --> 00:09:05,245
Bedankt voor het introduceren
jezelf, Sixtijnse Bailey.
77
00:09:05,379 --> 00:09:06,680
U mag nu plaatsnemen
78
00:09:06,814 --> 00:09:09,316
voordat je je voet zet
verder in uw mond.
79
00:09:19,760 --> 00:09:22,496
Ik wil praten
over de toets van vorige week.
80
00:09:23,263 --> 00:09:24,731
Jullie hebben het niet zo geweldig gedaan.
81
00:09:25,732 --> 00:09:28,001
We gaan
zoek dit samen uit
82
00:09:28,135 --> 00:09:30,270
en kijk waar we fout zijn gegaan.
83
00:09:30,404 --> 00:09:32,206
We gaan over...
84
00:10:00,300 --> 00:10:02,469
Mam, ik kan dit niet.
85
00:10:02,603 --> 00:10:04,204
Laat me dat eens zien.
86
00:10:07,909 --> 00:10:10,177
Oh, dat kan je zeker
klein beetje dat.
87
00:10:10,310 --> 00:10:12,279
Ik zal je laten zien.
Het is niet moeilijk. Oke.
88
00:10:13,080 --> 00:10:14,548
Hé, vriend.
Schud niet met dat bed.
89
00:10:14,681 --> 00:10:16,083
die van je moeder
met veel pijn.
90
00:10:16,216 --> 00:10:18,318
Hij doet me geen pijn,
Robert.
91
00:10:20,087 --> 00:10:22,055
Vermoeid jezelf niet
met dat hout.
92
00:10:22,189 --> 00:10:23,423
Het is goed.
93
00:10:23,557 --> 00:10:27,127
Ik leer Rob gewoon
sommige dingen weet ik.
94
00:10:28,662 --> 00:10:29,696
Daar.
95
00:10:30,664 --> 00:10:32,199
Nu doe je wat.
96
00:10:39,773 --> 00:10:41,141
Zie je wel?
97
00:10:42,010 --> 00:10:43,644
Je weet het al
wat moeten we doen.
98
00:10:44,244 --> 00:10:45,812
Je handen weten het.
99
00:10:49,182 --> 00:10:52,553
Weet je, het helpt bij het knippen?
als je je tong uitsteekt.
100
00:10:52,686 --> 00:10:53,754
Hm?
101
00:11:02,696 --> 00:11:06,066
Rob, ik wil dat je gaat
naar het kantoor van de directeur.
102
00:11:07,167 --> 00:11:08,402
Beroven?
103
00:11:09,938 --> 00:11:12,006
Rob Horton?
104
00:11:12,139 --> 00:11:13,942
Meneer Phelmer wil u spreken
in zijn kantoor.
105
00:11:14,074 --> 00:11:15,475
Begrijp je?
106
00:11:15,609 --> 00:11:17,344
Ja mevrouw.
107
00:11:24,953 --> 00:11:26,620
Billy, dat heb ik gezien.
108
00:11:33,327 --> 00:11:34,795
Goedemorgen, Rob.
109
00:11:35,862 --> 00:11:37,297
Gaat het goed met je vandaag?
110
00:11:37,864 --> 00:11:38,832
Ja meneer.
111
00:11:38,967 --> 00:11:40,167
We zijn geweest
een beetje bezorgd.
112
00:11:40,300 --> 00:11:44,038
Het gaat om je benen.
Mag ik een kijkje nemen?
113
00:11:44,171 --> 00:11:45,073
Ja meneer.
114
00:11:45,205 --> 00:11:46,573
Oke.
115
00:11:48,875 --> 00:11:50,544
Oeh. eh...
116
00:11:52,646 --> 00:11:54,648
Dat ziet er niet goed uit,
doet het?
117
00:11:56,149 --> 00:11:58,418
Ja, dat niet
er helemaal goed uitzien.
118
00:11:59,886 --> 00:12:01,154
Kijk, eh...
119
00:12:01,288 --> 00:12:03,223
hier is de situatie, Rob.
120
00:12:04,891 --> 00:12:06,426
Sommige ouders,
121
00:12:06,560 --> 00:12:10,297
en ik ga geen namen noemen,
maakt u zich zorgen dat wat u...
122
00:12:10,430 --> 00:12:13,166
wat heb je daar
besmettelijk kan zijn.
123
00:12:13,300 --> 00:12:17,638
'Besmettelijk', wat betekent dat de...
andere studenten zouden kunnen vangen.
124
00:12:17,771 --> 00:12:19,907
Nu, vertel je me
de waarheid, zoon.
125
00:12:20,041 --> 00:12:22,376
Dat heb je gebruikt
medicijn waar je me over vertelde?
126
00:12:22,509 --> 00:12:24,678
- Heb je dat op gedaan?
- Ja meneer.
127
00:12:24,811 --> 00:12:27,748
Nou, ik ga vooraan staan
en eerlijk tegen je, Rob.
128
00:12:27,881 --> 00:12:31,218
Ik denk dat het misschien een goed idee is
als ik je een paar dagen thuis laat.
129
00:12:31,351 --> 00:12:34,154
Geef dat medicijn de tijd
om in te trappen, zijn magie te bewerken,
130
00:12:34,287 --> 00:12:38,191
en dan brengen we je terug naar
school als je been eenmaal beter is.
131
00:12:38,325 --> 00:12:40,061
Klinkt dat als een plan?
132
00:12:40,193 --> 00:12:41,194
Dat zou in orde zijn.
133
00:12:41,328 --> 00:12:43,064
Oke. Nou, goed.
134
00:12:43,196 --> 00:12:45,133
Nou, hier is wat
ik ga doen.
135
00:12:45,265 --> 00:12:49,269
Ik ga gewoon een beetje schrijven
brief aan je ouders...
136
00:12:52,140 --> 00:12:53,774
Ik bedoel, je vader.
137
00:12:55,475 --> 00:12:57,644
We laten het hem weten
wat is wat.
138
00:12:57,778 --> 00:12:59,680
En jij vertelt hem
139
00:13:01,082 --> 00:13:03,617
als hij heeft
helemaal geen vragen,
140
00:13:03,750 --> 00:13:07,688
hij kan me gewoon bellen,
oke?
141
00:13:08,956 --> 00:13:09,890
Ja meneer.
142
00:13:10,024 --> 00:13:11,692
Oke.
Daar ga je.
143
00:13:12,492 --> 00:13:16,830
Oh. Jaaa Jaaa.
Tot ziens, maat.
144
00:13:16,964 --> 00:13:18,498
We hebben allemaal onze uitdagingen.
145
00:13:42,190 --> 00:13:43,457
Waarom zou ik jou bedanken.
146
00:13:44,125 --> 00:13:45,459
Graag gedaan, mevrouw.
147
00:13:47,161 --> 00:13:48,096
Wat is je naam?
148
00:13:48,228 --> 00:13:49,463
Rob Horton.
149
00:13:49,596 --> 00:13:51,364
Zeer tevreden
om je te ontmoeten, Rob Horton.
150
00:13:51,498 --> 00:13:54,568
Ik ben juffrouw Mills.
Wat heb je daar?
151
00:13:54,701 --> 00:13:56,336
Het is niet niks.
152
00:13:57,205 --> 00:13:58,805
Mag ik het zien?
153
00:14:00,474 --> 00:14:02,876
Nou, kijk daar eens naar.
154
00:14:03,010 --> 00:14:04,277
Heb je dit getekend?
155
00:14:04,411 --> 00:14:06,413
Ja mevrouw.
Het is niet niks.
156
00:14:06,546 --> 00:14:09,217
Ziet er zeker niet uit.
157
00:14:09,349 --> 00:14:11,119
Je bent een verdomd goede artiest, Rob.
158
00:14:11,251 --> 00:14:12,954
Ik wil meer zien.
159
00:14:13,087 --> 00:14:15,990
Waarom kom je morgen niet langs
en laat me wat van je kunstwerken zien?
160
00:14:16,124 --> 00:14:17,858
Ik kan het niet.
161
00:14:17,992 --> 00:14:21,828
Meneer Phelmer wil dat ik thuis blijf voor
een paar dagen. Vanwege mijn benen.
162
00:14:25,099 --> 00:14:28,236
Nou, ik had het moeilijk
zelf in de vijfde klas.
163
00:14:28,368 --> 00:14:30,537
Ik begrijp.
164
00:14:30,670 --> 00:14:33,707
Als je terugkomt,
kom zeker langs om me te zien. Belofte?
165
00:14:33,840 --> 00:14:35,275
Ja mevrouw.
166
00:14:53,527 --> 00:14:56,563
Kijk waar je vandaan komt, loser.
167
00:15:17,684 --> 00:15:18,885
Hallo!
168
00:15:19,020 --> 00:15:20,154
Laat haar met rust!
169
00:15:23,024 --> 00:15:26,560
- Tegen wie praat je?
- Ja. Met wie denk je dat je praat?
170
00:15:28,296 --> 00:15:29,931
Ik zei, laat haar met rust.
171
00:15:30,064 --> 00:15:32,465
- Ga je me dwingen?
- Oeh!
172
00:16:32,692 --> 00:16:34,628
Er is geen plek om te zitten.
173
00:16:37,898 --> 00:16:40,301
Het is niet zoals
Ik wil hier zitten.
174
00:16:40,433 --> 00:16:41,969
Oke.
175
00:16:51,511 --> 00:16:52,947
Wat is je naam?
176
00:16:54,181 --> 00:16:55,415
Rob Horton.
177
00:16:56,918 --> 00:16:59,186
Nou, laat me je iets vertellen,
Rob Horton.
178
00:17:00,654 --> 00:17:02,522
Je moet niet rennen.
179
00:17:02,656 --> 00:17:05,659
Dat is wat ze je willen
te doen is rennen.
180
00:17:08,595 --> 00:17:10,197
Ik haat het hier.
181
00:17:10,331 --> 00:17:13,134
Dit is een stomme stad
met stomme leraren.
182
00:17:13,267 --> 00:17:16,971
Niemand in de hele school zelfs
weet wat de Sixtijnse Kapel is.
183
00:17:18,339 --> 00:17:19,572
Ik weet.
184
00:17:21,541 --> 00:17:22,575
Wat?
185
00:17:22,709 --> 00:17:24,711
ik weet dat
de Sixtijnse Kapel is.
186
00:17:24,844 --> 00:17:27,681
Ik wed.
Ik wed dat je het weet.
187
00:17:27,814 --> 00:17:30,117
Het is een foto van God
de wereld maken,
188
00:17:30,251 --> 00:17:31,685
zoals in Genesis staat.
189
00:17:31,818 --> 00:17:33,054
Het is in Italië.
190
00:17:33,187 --> 00:17:35,222
De foto's zijn geschilderd
op het plafond.
191
00:17:35,356 --> 00:17:36,958
Het zijn fresco's.
192
00:17:44,898 --> 00:17:48,135
Uh, ik hoef niet naar
school vanwege mijn benen.
193
00:17:48,269 --> 00:17:50,004
ik heb een briefje
dat zegt het wel.
194
00:17:50,137 --> 00:17:53,441
De heer Phelmer, de directeur,
zegt dat de andere ouders zich zorgen maken
195
00:17:53,573 --> 00:17:55,809
dat wat ik heb
besmettelijk is.
196
00:18:02,716 --> 00:18:04,718
Alsjeblieft, laat me het vangen.
197
00:18:05,585 --> 00:18:07,854
Alstublieft alstublieft alstublieft.
198
00:18:07,989 --> 00:18:11,192
Alstublieft alstublieft alstublieft
laat me het vangen.
199
00:18:11,858 --> 00:18:14,228
Dat doe je niet.
Het is niet besmettelijk.
200
00:18:14,362 --> 00:18:15,930
Alstublieft alstublieft alstublieft.
201
00:18:16,063 --> 00:18:18,765
- Het is geen ziekte. Ik ben het maar.
- Alsjeblieft alsjeblieft.
202
00:18:24,271 --> 00:18:25,373
Waar woon je?
203
00:18:26,073 --> 00:18:28,641
In het motel.
De Kentucky-ster.
204
00:18:28,775 --> 00:18:30,411
Woon je in een motel?
205
00:18:31,544 --> 00:18:34,714
Het is niet blijvend.
Tot we weer op de been zijn.
206
00:18:38,818 --> 00:18:42,622
Nou, ik zal je brengen
jouw huiswerk.
207
00:18:42,756 --> 00:18:44,791
Ik breng het naar je toe
bij het motel.
208
00:18:57,038 --> 00:18:59,572
Dat spul is niet niets
niemand anders kan vangen.
209
00:19:00,374 --> 00:19:01,608
Ik weet het.
210
00:19:04,311 --> 00:19:08,049
Ik heb dat al eens eerder tegen de directeur gezegd.
Belde hem op en vertelde hem dat.
211
00:19:09,016 --> 00:19:10,051
Ja meneer.
212
00:19:15,322 --> 00:19:16,756
Wil je thuis blijven?
213
00:19:19,126 --> 00:19:20,928
Ik zal misschien maken
een afspraak,
214
00:19:21,761 --> 00:19:23,431
haal een van die dokters
opschrijven
215
00:19:23,563 --> 00:19:25,166
wat je hebt
pakt niet.
216
00:19:26,267 --> 00:19:27,301
Ja meneer.
217
00:19:29,136 --> 00:19:31,272
Maar ik doe het niet
voor een paar dagen.
218
00:19:34,208 --> 00:19:36,143
Oke?
Geef je wat vrije tijd.
219
00:19:36,277 --> 00:19:37,710
Dat zou in orde zijn.
220
00:19:41,315 --> 00:19:42,349
Je moet tegen ze vechten.
221
00:19:43,451 --> 00:19:44,919
Die jongens.
222
00:19:45,052 --> 00:19:47,021
Ik weet dat je dat niet wilt,
maar je moet ze bevechten.
223
00:19:47,154 --> 00:19:49,457
Anders zullen ze nooit
laat je alleen.
224
00:20:03,037 --> 00:20:04,071
Ja meneer.
225
00:20:05,372 --> 00:20:06,706
Oke.
226
00:20:07,908 --> 00:20:09,176
Ondertussen,
227
00:20:09,977 --> 00:20:11,946
je kunt me helpen
hier in de buurt.
228
00:20:13,347 --> 00:20:15,849
Doe wat onderhoudswerk voor mij,
wat vegen en schoonmaken.
229
00:20:15,983 --> 00:20:19,286
Beauchamp maakt me kapot.
Ik weet niet wie hij denkt dat hij is.
230
00:20:19,420 --> 00:20:22,223
Kun je niet gewoon een baan krijgen?
ergens anders?
231
00:20:28,661 --> 00:20:30,897
Ga door en geef me
dat medicijn.
232
00:20:52,419 --> 00:20:55,322
Denk je dat Beauchamp is?
de rijkste man ter wereld?
233
00:20:55,456 --> 00:20:57,057
Nee.
234
00:20:57,191 --> 00:20:59,393
Hij bezit niet, maar deze
klein motel nu,
235
00:20:59,527 --> 00:21:01,028
en het bos.
236
00:21:01,162 --> 00:21:03,696
Hij doet graag alsof
hij is rijk is alles.
237
00:21:04,697 --> 00:21:08,035
Oke. Daar ga je.
238
00:21:09,702 --> 00:21:12,072
- Mag ik naar buiten?
- Nee.
239
00:21:12,206 --> 00:21:15,176
Ik wil niet dat dat medicijn krijgt
afregende. Het kost te veel.
240
00:21:17,344 --> 00:21:20,014
Ga je wassen.
Ik ga avondeten.
241
00:21:27,988 --> 00:21:30,391
Ooit jij en ik
gaan een huis hebben
242
00:21:30,524 --> 00:21:32,326
met een echte kachel.
243
00:21:37,231 --> 00:21:39,400
Ik zal doen
lekker koken dan.
244
00:21:46,806 --> 00:21:48,542
Dit is goed.
245
00:21:48,676 --> 00:21:50,344
Eet alles wat je wilt.
Ik heb geen honger.
246
00:23:15,162 --> 00:23:17,498
Het ziet er niet uit
als geen vlinder.
247
00:23:19,466 --> 00:23:21,669
Hm? Nee, dat niet.
248
00:23:21,801 --> 00:23:23,604
Het lijkt erop dat het wil
een vis zijn.
249
00:23:23,737 --> 00:23:25,639
Maar ik was aan het snotteren
een vlinder.
250
00:23:25,773 --> 00:23:28,442
Maar het hout
andere ideeën had.
251
00:23:28,575 --> 00:23:31,378
Je kunt nooit zeggen wat is
komt uit het bos.
252
00:23:31,512 --> 00:23:34,481
Het doet wat het wil,
en je volgt gewoon.
253
00:23:35,848 --> 00:23:38,452
Ga verder. Je kan ook
maak je vis af.
254
00:23:48,629 --> 00:23:50,164
Zet me neer!
255
00:25:47,948 --> 00:25:51,251
Kom op, zoon.
256
00:25:52,219 --> 00:25:54,121
Kom op.
Je bent nu een werkende man.
257
00:25:54,254 --> 00:25:56,089
Ik moet opstaan.
258
00:26:06,567 --> 00:26:08,101
Weet je wat?
259
00:26:08,235 --> 00:26:09,203
Nee mevrouw.
260
00:26:09,336 --> 00:26:11,104
Ik zal je wat vertellen.
261
00:26:11,238 --> 00:26:12,840
Ik zou liever opruimen
na varkens in een schuur
262
00:26:12,973 --> 00:26:15,809
dan opruimen achter wat
van de mensen op deze plek.
263
00:26:15,944 --> 00:26:18,011
Varkens geven je tenminste
enig respect.
264
00:26:48,141 --> 00:26:49,376
Waar sta je naar te staren?
265
00:26:52,981 --> 00:26:55,115
Wat doe je
uit school?
266
00:26:55,249 --> 00:26:56,316
Ik weet het niet.
267
00:26:56,450 --> 00:26:58,552
Wat bedoel je,
weet je het niet?
268
00:26:58,685 --> 00:27:00,821
Schud niet met je
schouders op en neer naar mij
269
00:27:00,955 --> 00:27:03,624
als een kleine vogel die probeert
wegvliegen of zo.
270
00:27:03,757 --> 00:27:06,793
Je wilt eindigen met schoonmaken
motelkamers voor de kost?
271
00:27:06,928 --> 00:27:11,465
Dat klopt.
Niemand wil deze baan.
272
00:27:11,598 --> 00:27:14,101
Ik ben de enige dwaas
Beauchamp kan betalen om het te doen.
273
00:27:15,469 --> 00:27:19,439
Je kunt beter op school blijven,
anders eindig je zoals ik.
274
00:27:38,225 --> 00:27:40,093
Vertel me waarom
je zit niet op school.
275
00:27:40,227 --> 00:27:43,031
Vanwege mijn benen
zijn allemaal uitgebroken.
276
00:27:43,163 --> 00:27:44,731
Hm.
277
00:27:48,068 --> 00:27:49,436
Hoe lang heb je dat al?
278
00:27:49,570 --> 00:27:51,305
Een tijdje.
279
00:27:52,673 --> 00:27:55,409
Je weet dat ik het je kan vertellen
hoe dat te genezen.
280
00:27:55,542 --> 00:27:58,478
Ik kan het je nu vertellen.
Ik hoef niet naar een dokter.
281
00:27:58,612 --> 00:27:59,780
Hoezo?
282
00:28:01,782 --> 00:28:02,951
Droefheid.
283
00:28:03,918 --> 00:28:07,220
Je draagt al dat verdriet met je mee
laag in je benen.
284
00:28:07,354 --> 00:28:10,857
Niet laten opstaan
naar je hart, waar het hoort.
285
00:28:12,060 --> 00:28:14,595
Je moet laten
dat verdriet komt naar boven.
286
00:28:14,728 --> 00:28:17,130
De directeur denkt
het is besmettelijk.
287
00:28:18,265 --> 00:28:19,833
De mens heeft geen verstand.
288
00:28:21,201 --> 00:28:22,736
Hij heeft al deze certificaten,
289
00:28:22,869 --> 00:28:25,572
en ze zijn ingelijst
en hing aan zijn muur.
290
00:28:25,706 --> 00:28:29,209
Ik wed dat hij er geen heeft
voor de zin, hè?
291
00:28:32,412 --> 00:28:34,548
ik moet schoonmaken
nog wat kamers.
292
00:28:34,681 --> 00:28:37,184
Je gaat het niet vergeten
wat ik je echter heb verteld, ben je?
293
00:28:37,317 --> 00:28:38,885
- Nee mevrouw.
- Wat heb ik je gezegd?
294
00:28:39,020 --> 00:28:40,787
Om het verdriet te laten opkomen.
295
00:28:40,922 --> 00:28:44,825
Dat klopt.
Je laat dat verdriet naar boven komen.
296
00:29:05,245 --> 00:29:07,180
Hé, ziektejongen!
297
00:29:24,065 --> 00:29:26,934
Hier komt jouw
vriendin, ziektejongen!
298
00:29:35,076 --> 00:29:36,010
Hallo.
299
00:29:36,144 --> 00:29:37,711
Hallo.
300
00:29:37,844 --> 00:29:39,613
Ik heb je huiswerk meegebracht.
301
00:29:43,017 --> 00:29:44,251
Bedankt.
302
00:29:47,354 --> 00:29:49,423
Die kunstleraar
vroeg naar jou.
303
00:29:49,556 --> 00:29:51,525
Ze had lijm in haar haar.
304
00:29:57,864 --> 00:30:00,200
Waarom heet deze plaats?
de Kentucky-ster?
305
00:30:00,333 --> 00:30:02,836
Omdat Beauchamp,
de eigenaar,
306
00:30:02,970 --> 00:30:06,673
hij had ooit een paard,
noemde het Kentucky Star.
307
00:30:06,807 --> 00:30:09,242
Nou, het is een domme naam
voor een motel in Florida.
308
00:30:09,376 --> 00:30:11,745
Hij moet extreem dom zijn.
309
00:30:18,218 --> 00:30:19,720
Oke dan.
310
00:30:35,736 --> 00:30:37,704
ik weet
waar een tijger is.
311
00:30:42,709 --> 00:30:43,777
Waar?
312
00:30:44,244 --> 00:30:45,479
Kom op.
313
00:30:46,613 --> 00:30:50,017
Nou, we moeten lopen
door de bossen.
314
00:30:50,151 --> 00:30:53,487
Oh, nou, je kunt me gewoon geven
wat van je kleren om te dragen.
315
00:30:53,620 --> 00:30:55,288
Ik heb sowieso een hekel aan deze outfit.
316
00:30:55,422 --> 00:30:56,890
Op deze manier.
317
00:31:03,396 --> 00:31:04,999
Goede heer!
318
00:31:14,708 --> 00:31:17,778
Sorry.
We krijgen niet veel gezelschap.
319
00:31:20,447 --> 00:31:22,049
Oh mijn god.
320
00:31:30,490 --> 00:31:32,292
Waar heb je ze vandaan?
321
00:31:32,927 --> 00:31:34,427
Ik heb ze gemaakt.
322
00:31:36,530 --> 00:31:38,532
Michelangelo,
323
00:31:38,665 --> 00:31:41,535
de man die schilderde
het Sixtijnse plafond...
324
00:31:43,137 --> 00:31:44,638
hij beeldhouwde ook.
325
00:31:46,941 --> 00:31:48,475
Je bent een beeldhouwer.
326
00:31:51,444 --> 00:31:53,080
Je bent een artiest.
327
00:31:56,017 --> 00:31:57,317
Nee.
328
00:32:10,064 --> 00:32:11,498
Oh.
329
00:32:17,071 --> 00:32:18,839
Zijn...
330
00:32:20,975 --> 00:32:22,342
perfect.
331
00:32:23,844 --> 00:32:27,114
Het is alsof je in
een kleine houten spiegel.
332
00:32:28,348 --> 00:32:30,017
Waar kijk je naar?
333
00:32:32,186 --> 00:32:36,523
Kom op. Geef me wat
kleren zodat we de tijger kunnen zien.
334
00:32:46,033 --> 00:32:47,400
Alsjeblieft.
335
00:32:49,769 --> 00:32:52,873
Neem me niet kwalijk.
Mag ik wat privacy, alstublieft?
336
00:32:53,007 --> 00:32:54,407
Rechts.
337
00:33:36,783 --> 00:33:38,252
Laat me nu deze tijger zien.
338
00:33:46,294 --> 00:33:49,030
Dit is waar
mijn moeder groeide op.
339
00:33:49,729 --> 00:33:51,498
Hier in Lister.
340
00:33:52,866 --> 00:33:54,634
En ze zei altijd tegen zichzelf
341
00:33:54,768 --> 00:33:57,305
dat als ze ooit
ben hier weggekomen,
342
00:33:57,437 --> 00:33:59,673
zij was niet
gaat terugkomen.
343
00:34:01,309 --> 00:34:02,776
Maar nu is ze terug
344
00:34:02,910 --> 00:34:06,013
want mijn vader had een
affaire met zijn secretaresse,
345
00:34:07,480 --> 00:34:10,017
wiens naam is Bridgette
346
00:34:10,684 --> 00:34:12,053
en wie kan niet eens typen,
347
00:34:12,186 --> 00:34:14,688
dat is echt een
heel slecht voor een secretaresse,
348
00:34:14,821 --> 00:34:16,958
zoals, niet kunnen doen.
349
00:34:20,860 --> 00:34:23,697
Hij komt hier naar beneden
Om mij te krijgen.
350
00:34:23,830 --> 00:34:25,032
Spoedig.
351
00:34:25,166 --> 00:34:26,833
Volgende week waarschijnlijk.
352
00:34:28,269 --> 00:34:31,871
Ik blijf zeker niet
hier, dat is zeker.
353
00:34:34,241 --> 00:34:36,810
Maak je je geen zorgen?
over het verknoeien van je schoenen?
354
00:34:37,844 --> 00:34:40,647
Nee. Ik haat deze schoenen.
355
00:34:40,780 --> 00:34:42,450
Ik haat elk stuk
van kleding
356
00:34:42,582 --> 00:34:44,118
dat mijn moeder
laat me dragen.
357
00:34:46,454 --> 00:34:47,989
Op deze manier.
358
00:34:50,590 --> 00:34:52,726
Doet je moeder
leven met jou?
359
00:34:52,859 --> 00:34:54,362
Nee.
360
00:34:54,494 --> 00:34:55,895
Waar is ze?
361
00:34:57,298 --> 00:35:00,368
Mijn moeder gaat open
een winkel in de binnenstad.
362
00:35:00,500 --> 00:35:02,169
Het wordt een kunstwinkel.
363
00:35:02,303 --> 00:35:06,506
Ze gaat wat brengen
cultuur naar deze achterlijke stad.
364
00:35:06,639 --> 00:35:09,176
Ze zou wat kunnen verkopen
van uw houtsculpturen.
365
00:35:09,310 --> 00:35:12,579
Het zijn geen sculpturen.
Gewoon spitten, dat is alles.
366
00:35:12,712 --> 00:35:14,614
Nee ik zei
het zijn sculpturen.
367
00:35:14,748 --> 00:35:18,752
We moeten stil zijn. Beauchamp niet
wil dat mensen op zijn land rondlopen.
368
00:35:19,453 --> 00:35:20,854
Is dit zijn land?
369
00:35:20,988 --> 00:35:23,556
Ja. Alles is van hem.
370
00:35:23,690 --> 00:35:25,525
Het motel, de bossen,
371
00:35:25,658 --> 00:35:26,860
alles.
372
00:35:27,627 --> 00:35:29,430
Hij kan niet bezitten
alles.
373
00:35:29,562 --> 00:35:31,831
Daarnaast,
Het kan me niet schelen.
374
00:35:31,966 --> 00:35:35,169
Hij kan ons pakken.
Hij kan ons in de gevangenis zetten voor huisvredebreuk.
375
00:35:35,302 --> 00:35:36,836
Het kan me niet schelen.
376
00:35:36,971 --> 00:35:40,041
Als we in de gevangenis zitten,
we krijgen de tijger niet te zien.
377
00:35:41,375 --> 00:35:42,510
Waar is je moeder?
378
00:35:42,642 --> 00:35:44,345
Shh!
Je moet stil zijn.
379
00:35:44,478 --> 00:35:46,846
Ik hoef niet stil te zijn!
380
00:35:46,981 --> 00:35:49,216
ik wil weten waar
je moeder is.
381
00:35:51,385 --> 00:35:54,121
Je weet het, je weet het niet
hoe je met mensen praat.
382
00:35:54,255 --> 00:35:56,924
Ik vertelde je over mijn vader
en mijn moeder en Bridgette,
383
00:35:57,058 --> 00:35:59,260
en jij niet
zelfs iets zeggen.
384
00:35:59,393 --> 00:36:01,195
Je vertelt het me niet eens
over je moeder.
385
00:36:01,328 --> 00:36:06,167
Bewaar je stomme geheimen.
Houd ook je stomme tijger.
386
00:36:06,300 --> 00:36:09,203
Het maakt mij niet uit!
387
00:36:15,608 --> 00:36:17,912
Wacht even! Wacht even!
388
00:36:18,045 --> 00:36:19,712
We zullen?
389
00:36:24,452 --> 00:36:26,220
Zij is dood.
390
00:36:26,353 --> 00:36:28,556
Mijn moeder is dood.
391
00:36:36,629 --> 00:36:38,165
Oke.
392
00:36:59,920 --> 00:37:03,357
- Nou, waar is de tijger?
- Moment. Hij zit helemaal achteraan.
393
00:37:12,600 --> 00:37:14,135
Oh.
394
00:37:26,447 --> 00:37:28,616
Hij is mooi.
395
00:37:28,748 --> 00:37:31,851
Kom niet te dichtbij.
Hij vindt het misschien niet leuk.
396
00:37:32,486 --> 00:37:34,155
Het is net als het gedicht.
397
00:37:34,288 --> 00:37:35,556
Wat?
398
00:37:35,722 --> 00:37:37,424
Degene die gaat,
399
00:37:37,558 --> 00:37:41,761
"Tyger, tyger, helder brandend,
in de bossen van de nacht."
400
00:37:43,130 --> 00:37:44,864
Het is niet anders.
401
00:37:45,899 --> 00:37:47,901
Hij brandt helder.
402
00:37:48,035 --> 00:37:50,538
Oh.
403
00:37:50,670 --> 00:37:51,972
Ja.
404
00:37:52,872 --> 00:37:54,308
Wat doet hij hier ver weg?
405
00:37:54,441 --> 00:37:57,278
Ik weet het niet.
Hij is van Beauchamp, denk ik.
406
00:37:57,411 --> 00:38:00,548
- Wat is Beauchamp? Zijn huisdier?
- Ik weet het niet.
407
00:38:00,680 --> 00:38:03,984
Ik kom hier gewoon graag en
kijk naar hem. Misschien doet hij dat ook.
408
00:38:04,118 --> 00:38:06,587
Dat is egoïstisch.
409
00:38:06,719 --> 00:38:10,324
Dit is niet goed voor deze tijger
in een kooi zitten. Het is niet juist.
410
00:38:10,457 --> 00:38:13,394
Nou, dat kunnen we niet doen
niets over.
411
00:38:15,129 --> 00:38:17,631
We zouden hem kunnen laten gaan.
We kunnen hem vrijlaten.
412
00:38:17,764 --> 00:38:20,234
Echt niet.
Er zijn allemaal sloten.
413
00:38:20,367 --> 00:38:22,269
We konden er doorheen kijken.
414
00:38:22,403 --> 00:38:23,836
Nee.
415
00:38:23,971 --> 00:38:25,673
We moeten hem vrijlaten.
416
00:38:25,805 --> 00:38:27,641
Echt niet.
Het is niet onze tijger om los te laten.
417
00:38:27,774 --> 00:38:29,842
Maar het is onze tijger om te redden!
418
00:38:33,647 --> 00:38:34,682
Shh!
419
00:38:35,715 --> 00:38:38,018
Het is een auto. Er komt een auto aan!
Het is Beauchamp!
420
00:38:38,152 --> 00:38:39,852
We moeten gaan!
Kom op!
421
00:38:45,993 --> 00:38:47,394
Staat hij achter ons?
422
00:38:49,697 --> 00:38:51,599
Stop met schouderophalen
je schouders naar mij.
423
00:38:51,731 --> 00:38:52,832
Ik heb er een hekel aan.
424
00:38:52,967 --> 00:38:54,435
ik haat de weg
je haalt de hele tijd je schouders op!
425
00:38:54,568 --> 00:38:58,005
Je ziet eruit als een grote,
stomme vogel die met zijn vleugels klappert!
426
00:39:12,852 --> 00:39:14,154
Beroven!
427
00:39:15,055 --> 00:39:16,823
- Ja meneer?
- Waar was je?
428
00:39:16,957 --> 00:39:18,825
Buiten in het bos.
429
00:39:18,959 --> 00:39:22,696
- Al die klussen afmaken die ik je zei te doen?
- Ja meneer.
430
00:39:22,829 --> 00:39:25,733
Oke.
Wie heb je bij je?
431
00:39:25,865 --> 00:39:27,434
Dit is Sixtijn.
432
00:39:28,801 --> 00:39:30,304
Sixtijnse.
433
00:39:34,441 --> 00:39:35,376
Deze van jou?
434
00:39:35,509 --> 00:39:37,478
Jazeker.
435
00:39:40,481 --> 00:39:41,515
Woon je hier in de buurt?
436
00:39:41,649 --> 00:39:42,916
Voor nu.
437
00:39:43,050 --> 00:39:44,918
Je ouders weten het
ben je hier?
438
00:39:45,052 --> 00:39:47,354
ik ging
om mijn moeder te bellen.
439
00:39:47,488 --> 00:39:52,526
We hebben een telefooncel
in de wasruimte.
440
00:39:52,660 --> 00:39:54,328
In de wasruimte?
441
00:39:54,461 --> 00:39:57,364
We hebben geen telefoon
in de motelkamer.
442
00:39:59,333 --> 00:40:02,403
Nou, mag ik?
tenminste wat verandering?
443
00:40:03,737 --> 00:40:06,240
O ja.
444
00:40:13,813 --> 00:40:15,382
Wil je mij
om met je mee te gaan?
445
00:40:15,516 --> 00:40:19,286
Nee. Ik zal het vinden,
heel erg bedankt.
446
00:40:24,124 --> 00:40:28,562
zij zeker
lijkt een handvol te zijn.
447
00:40:28,696 --> 00:40:30,264
Ja meneer.
448
00:40:32,099 --> 00:40:34,501
Wat is ze aan het doen
in je kleren?
449
00:40:34,635 --> 00:40:36,203
We zullen,
ze had een jurk aan.
450
00:40:36,337 --> 00:40:38,906
Het was te mooi
om het in het bos te dragen.
451
00:40:39,473 --> 00:40:40,840
Oke.
452
00:40:43,677 --> 00:40:46,113
Oke.
Ga naar binnen.
453
00:40:46,246 --> 00:40:47,847
Laten we dat medicijn halen
op je benen.
454
00:40:47,981 --> 00:40:49,550
Ja meneer.
455
00:41:26,754 --> 00:41:27,988
Mijn moeder komt eraan
Om mij te krijgen.
456
00:41:28,122 --> 00:41:30,023
Hier zijn je kleren.
457
00:41:41,568 --> 00:41:43,036
Hoe komt het dat je dat niet hebt?
een telefoon?
458
00:41:43,170 --> 00:41:45,939
Hm. Er is niemand om te bellen,
Ik vermoed.
459
00:41:48,909 --> 00:41:51,044
Ik kijk graag omhoog
bij dingen.
460
00:41:53,213 --> 00:41:55,182
Mijn moeder ook
en vader.
461
00:42:01,321 --> 00:42:03,223
Zo hebben ze elkaar ontmoet.
462
00:42:04,425 --> 00:42:07,027
Ze keken omhoog naar de
plafond van de Sixtijnse Kapel
463
00:42:07,161 --> 00:42:11,665
en ze keken niet waar ze waren
gingen en kwamen elkaar tegen.
464
00:42:16,069 --> 00:42:18,138
Dat is waarom
Ik heet Sixtijn.
465
00:42:21,208 --> 00:42:22,943
Ik vind je naam leuk.
466
00:42:36,356 --> 00:42:38,225
Hoe is je moeder overleden?
467
00:42:39,993 --> 00:42:41,562
Kanker.
468
00:42:45,966 --> 00:42:47,534
Wat was haar naam?
469
00:42:49,169 --> 00:42:51,538
ik mag niet
over haar te praten.
470
00:42:52,739 --> 00:42:54,007
Waarom niet?
471
00:42:54,909 --> 00:42:56,677
Omdat.
472
00:42:56,810 --> 00:43:00,247
Mijn vader zegt dat het niet mag
niet goed om over haar te praten.
473
00:43:00,380 --> 00:43:03,517
Hij zegt dat ze weg is,
474
00:43:03,650 --> 00:43:06,987
en er is niets
wij kunnen er wat aan doen.
475
00:43:08,622 --> 00:43:11,358
Daarom zijn we hierheen verhuisd
van Jacksonville.
476
00:43:13,660 --> 00:43:17,097
Omdat iedereen altijd
over haar wil praten.
477
00:43:19,366 --> 00:43:22,102
We zijn hierheen verhuisd
om met dingen aan de slag te gaan.
478
00:43:29,309 --> 00:43:31,078
Dat is mijn moeder.
479
00:43:31,211 --> 00:43:33,213
Oke.
Ik kom morgen terug.
480
00:43:33,347 --> 00:43:36,183
Dan maken we onze plannen
om de tijger los te laten.
481
00:43:38,519 --> 00:43:41,121
mietje!
Schatje, wat in de wereld?
482
00:43:41,255 --> 00:43:43,824
Wat ter wereld
doe je hier buiten?
483
00:43:44,691 --> 00:43:46,627
O, goede heer!
Wat heb je aan?
484
00:43:46,760 --> 00:43:47,962
Kleren.
485
00:43:48,095 --> 00:43:50,264
Sissy, je ziet eruit als een zwerver.
Stap in de auto.
486
00:43:58,907 --> 00:44:00,107
Nou, jij moet Rob zijn.
487
00:44:00,240 --> 00:44:02,442
- Wat is je achternaam, Rob?
- Horton.
488
00:44:02,576 --> 00:44:06,480
Horton. Bent u familie van Seldon
Horton, het congreslid?
489
00:44:07,781 --> 00:44:08,715
Congreslid?
490
00:44:08,849 --> 00:44:09,951
Mm-hm.
491
00:44:10,083 --> 00:44:12,286
Nee mevrouw.
Ik denk het niet.
492
00:44:12,419 --> 00:44:13,453
Hm.
493
00:44:14,154 --> 00:44:16,189
Sissy, stap in de auto.
494
00:44:17,457 --> 00:44:19,826
Ze wil niet luisteren
tot een woord dat ik zeg.
495
00:44:19,961 --> 00:44:23,096
Haar vader is de enige die ze zal
luisteren naar. Haar vader, de leugenaar.
496
00:44:23,230 --> 00:44:25,666
Jij bent de leugenaar!
Jij bent degene die liegt!
497
00:44:25,799 --> 00:44:28,335
Sixtijnse!
Goede heer!
498
00:44:30,871 --> 00:44:31,940
- Veiligheidsgordel, juffrouw!
- Ik weet!
499
00:44:52,092 --> 00:44:53,594
Caroline.
500
00:44:55,228 --> 00:44:57,297
Haar naam was Carolien.
501
00:45:09,476 --> 00:45:10,210
Nutsvoorzieningen?
502
00:45:10,344 --> 00:45:12,245
Nee nog niet.
503
00:45:14,414 --> 00:45:16,450
Rustig aan.
504
00:45:18,052 --> 00:45:18,987
Nutsvoorzieningen?
505
00:45:19,119 --> 00:45:21,121
Ja, ga je gang.
Sluit het aan.
506
00:45:25,927 --> 00:45:27,594
Daar ga je.
507
00:45:27,728 --> 00:45:28,895
Wauw!
508
00:45:29,030 --> 00:45:31,198
Goed gedaan, jullie twee.
509
00:46:03,897 --> 00:46:05,666
Ben je ooit in een dierentuin geweest?
510
00:46:06,533 --> 00:46:08,602
ik ben naar ... geweest
die in Sorley.
511
00:46:08,735 --> 00:46:10,771
Plaats stonk
naar de hoge hemel.
512
00:46:12,572 --> 00:46:16,443
Denk je dat ze dieren zijn?
vind je het erg om opgesloten te worden?
513
00:46:16,576 --> 00:46:19,413
Nou, niemand vraagt het ze
als ze het erg vonden.
514
00:46:20,580 --> 00:46:24,284
Vind je het erg?
dieren opgesloten houden?
515
00:46:28,889 --> 00:46:31,458
Je weet wel,
toen ik nog maar klein was,
516
00:46:31,591 --> 00:46:35,595
mijn vader heeft me gekocht
een vogel in een kooi.
517
00:46:35,729 --> 00:46:38,231
Het was een beetje groen
parkiet vogel.
518
00:46:39,900 --> 00:46:40,767
Dat ding was zo klein,
519
00:46:40,901 --> 00:46:42,970
het zou kunnen passen
in de palm van mijn hand.
520
00:46:44,204 --> 00:46:46,074
ik zou kunnen zien
zijn hartje klopte.
521
00:46:46,206 --> 00:46:49,810
Hij zou naar me kijken en de zijne pikken
hoofd zo en zo.
522
00:46:50,978 --> 00:46:54,982
Ik noemde hem Krekel,
omdat hij de hele tijd zingt.
523
00:46:56,349 --> 00:46:58,819
En wat is er met hem gebeurd?
524
00:46:58,953 --> 00:47:00,787
Ik liet hem gaan.
525
00:47:00,922 --> 00:47:02,156
Heb je hem laten gaan?
526
00:47:02,289 --> 00:47:03,925
Ja.
527
00:47:04,058 --> 00:47:06,928
ik kon het niet uitstaan om te zien
hem opgesloten in die kooi,
528
00:47:07,061 --> 00:47:08,562
dus ik liet hem gaan.
529
00:47:09,296 --> 00:47:10,965
Dus wat gebeurde er?
530
00:47:12,033 --> 00:47:13,500
Ik ben geslagen door mijn vader.
531
00:47:14,701 --> 00:47:17,504
Hij zei dat ik het niet doe
die vogel geen gunsten.
532
00:47:17,637 --> 00:47:20,074
Alles wat ik deed was geven
een of andere slang zijn avondmaal.
533
00:47:20,674 --> 00:47:23,744
Dus je hebt hem nooit meer gezien?
534
00:47:23,877 --> 00:47:24,912
Mmmm.
535
00:47:26,080 --> 00:47:29,449
Hij komt vliegend door mijn
dromen af en toe,
536
00:47:29,583 --> 00:47:31,618
fladderen en zingen.
537
00:47:33,587 --> 00:47:35,689
Is dat waarom
ben je de hele tijd aan het neuriën?
538
00:47:37,390 --> 00:47:40,360
Kan zijn.
539
00:47:47,901 --> 00:47:50,470
ik weet iets
dat is in een kooi.
540
00:47:52,873 --> 00:47:54,608
Wie niet?
541
00:47:58,478 --> 00:48:00,514
nietwaar?
loop weg van mij!
542
00:48:00,647 --> 00:48:02,049
Hallo!
543
00:48:02,183 --> 00:48:03,750
Je doet
wat ik je zeg te doen,
544
00:48:03,884 --> 00:48:06,453
en je geeft me niet
geen terugpraten.
545
00:48:07,754 --> 00:48:09,289
Oke.
546
00:48:10,524 --> 00:48:13,027
Oke,
goed, goed.
547
00:48:25,672 --> 00:48:28,842
Nou, kijk eens hier.
548
00:48:29,609 --> 00:48:31,678
We hebben je
nu op de loonlijst?
549
00:48:32,779 --> 00:48:33,780
Nee meneer.
550
00:48:33,915 --> 00:48:36,583
Wat,
werk je gratis?
551
00:48:36,716 --> 00:48:38,852
Oke.
Zo hoor ik het graag.
552
00:48:38,986 --> 00:48:40,720
- Ja meneer.
- Hmmm.
553
00:48:40,854 --> 00:48:44,025
Is dat niet zo?
op school zijn, hmm?
554
00:48:44,158 --> 00:48:46,160
Of je bent klaar met afstuderen
al?
555
00:48:46,294 --> 00:48:47,394
Ik ben ziek.
556
00:48:47,527 --> 00:48:49,896
Ziek en moe van school,
Ik wed, hè?
557
00:48:50,031 --> 00:48:53,900
Ik heb geen mama
regels voor je op te stellen.
558
00:48:54,035 --> 00:48:57,571
Je kunt gewoon
verzin je eigen regels, hè?
559
00:48:59,207 --> 00:49:01,775
Nou, luister.
560
00:49:02,709 --> 00:49:06,880
Ik heb een aantal
deals lopen nu,
561
00:49:07,014 --> 00:49:10,017
een paar meer
dan ik goed aankon.
562
00:49:10,151 --> 00:49:12,920
Ik vroeg me af
als misschien een slimme jongen zoals jij
563
00:49:13,054 --> 00:49:16,790
was op zoek naar een manier om op te halen
wat extra zakgeld.
564
00:49:17,691 --> 00:49:19,961
Ja? Laat me je vertellen
wat ik heb gekookt.
565
00:49:21,128 --> 00:49:23,030
Hou je van dieren?
566
00:49:23,164 --> 00:49:26,399
Natuurlijk doe je dat.
Welke jongen houdt er niet van dieren, toch?
567
00:49:27,335 --> 00:49:30,737
Maar hou je van wilde dieren?
568
00:49:31,272 --> 00:49:32,672
Ja.
569
00:49:32,806 --> 00:49:36,877
Omdat ik een wild dier voor me heb gekregen
een paar dagen terug.
570
00:49:37,011 --> 00:49:41,215
Ik heb een wild dier voor me
alsof je het niet zou geloven
571
00:49:41,349 --> 00:49:43,850
hier op dit terrein.
572
00:49:43,985 --> 00:49:46,486
En ik heb plannen voor hem.
573
00:49:46,620 --> 00:49:49,957
ik heb er een paar
grote, grote, grote plannen.
574
00:49:50,091 --> 00:49:52,326
Het enige is,
575
00:49:52,459 --> 00:49:54,295
hij, euh...
576
00:49:54,427 --> 00:49:55,997
hij heeft wat nodig
zorgen voor.
577
00:49:56,130 --> 00:49:58,632
Je weet wel,
zoals wat dagelijks onderhoud.
578
00:49:59,699 --> 00:50:01,035
Volg je me, zoon?
579
00:50:01,168 --> 00:50:03,637
- Ja meneer.
- Oke.
580
00:50:03,770 --> 00:50:07,241
Stap in de jeep. ik neem je voor een
rijden, laat je zien waar ik het over heb.
581
00:50:07,375 --> 00:50:09,476
Maar ik word verondersteld
vegen te zijn.
582
00:50:12,013 --> 00:50:13,214
Zegt wie?
583
00:50:14,148 --> 00:50:16,918
Wat, die waardeloze papa?
van jou, hè?
584
00:50:17,051 --> 00:50:20,787
Hij is niet de baas.
Hij is niemands baas.
585
00:50:22,990 --> 00:50:24,392
Ik ben de werkgever.
586
00:50:24,524 --> 00:50:28,195
Dus als ik zeg: "Laten we gaan",
587
00:50:28,329 --> 00:50:31,498
u zegt: "In orde."
588
00:50:32,766 --> 00:50:35,970
Dus laten we gaan.
589
00:50:36,938 --> 00:50:38,172
Oke.
590
00:50:47,580 --> 00:50:49,016
Klim op.
591
00:50:50,717 --> 00:50:53,154
Hier, laat me dat voor je nemen.
Zet het achterin.
592
00:50:57,158 --> 00:50:59,826
Ach, maak je daar maar geen zorgen over.
Dat is alleen het vlees.
593
00:50:59,961 --> 00:51:03,130
Het zal je geen pijn doen. Veeg je handen af.
594
00:51:20,814 --> 00:51:23,918
Je gaat het niet geloven
wat ik je ga laten zien.
595
00:51:24,517 --> 00:51:25,485
Nee meneer.
596
00:51:25,618 --> 00:51:26,720
Wat?
597
00:51:26,853 --> 00:51:29,789
Nee meneer.
Ik ga het niet geloven.
598
00:51:41,835 --> 00:51:44,637
Houd ze ogen gesloten.
Bedrieg je niet.
599
00:51:44,771 --> 00:51:46,840
We zijn er bijna.
600
00:51:47,908 --> 00:51:51,578
Niet kijken. Niet kijken.
601
00:51:53,613 --> 00:51:56,017
Oke.
Laten we je daar weghalen.
602
00:51:57,118 --> 00:51:59,420
Oke.
Houd je ze gesloten?
603
00:51:59,552 --> 00:52:02,522
- Ja meneer.
- Oke. Kom op.
604
00:52:03,958 --> 00:52:06,293
Oke. Bijna daar.
605
00:52:06,427 --> 00:52:07,660
Wees nu geen bedrieger.
606
00:52:07,794 --> 00:52:09,397
- Niemand houdt van een bedrieger.
- Ja meneer.
607
00:52:09,529 --> 00:52:10,797
Oke.
608
00:52:10,931 --> 00:52:13,267
Open je ogen.
Vertel me wat je ziet.
609
00:52:14,502 --> 00:52:16,470
Het is een tijger!
610
00:52:16,603 --> 00:52:19,306
mmm.
Echt wel!
611
00:52:19,440 --> 00:52:21,308
Koning van de jungle.
612
00:52:21,442 --> 00:52:23,676
En hij is helemaal van mij.
613
00:52:24,445 --> 00:52:26,514
Wauw! Jij bezit hem?
614
00:52:26,646 --> 00:52:28,548
Dat klopt.
615
00:52:31,018 --> 00:52:34,721
Een kerel die ik ken,
hij was me wat geld schuldig.
616
00:52:34,854 --> 00:52:36,790
Hij betaalde me met een tijger.
617
00:52:37,590 --> 00:52:39,460
Zo zijn echte mannen
zaken doen.
618
00:52:39,592 --> 00:52:40,894
Bij tijgers.
619
00:52:41,028 --> 00:52:44,564
Dat klopt.
Echte mannen doen zaken in tijgers.
620
00:52:45,433 --> 00:52:46,833
Dat klopt.
621
00:52:46,967 --> 00:52:49,370
Wat wil je met hem doen?
622
00:52:49,503 --> 00:52:51,906
Ik weeg mijn opties af.
623
00:52:52,705 --> 00:52:55,842
Misschien was ik aan het denken
over hem zetten
624
00:52:55,976 --> 00:52:59,779
daarboven
voor de Kentucky Star.
625
00:52:59,914 --> 00:53:02,615
Hij zou een hele hoop meebrengen
van zaken naar het motel.
626
00:53:02,749 --> 00:53:03,783
Zou je niet?
627
00:53:15,496 --> 00:53:18,099
Of misschien vermoord ik hem gewoon.
628
00:53:18,232 --> 00:53:20,935
Misschien zal ik hem villen,
maak me een tijgerjas.
629
00:53:21,068 --> 00:53:24,939
Kun je me voorstellen?
in een grote oude tijgerjas, hè?
630
00:53:25,072 --> 00:53:27,740
Verdomme, ik denk dat ik er goed uit zou zien.
631
00:53:28,608 --> 00:53:29,910
Hoezo?
632
00:53:30,044 --> 00:53:33,813
Hoe dan ook, ik ben niet helemaal
heb me nog bedacht.
633
00:53:34,814 --> 00:53:37,817
Maar ik zal je vertellen wat...
hij is veel werk.
634
00:53:38,651 --> 00:53:41,821
Hij moet vlees eten
tweemaaldaags.
635
00:53:41,956 --> 00:53:44,657
Dat is waar je
kom binnen.
636
00:53:46,759 --> 00:53:50,297
Ik wil dat je hier komt
en voer hem voor mij,
637
00:53:50,431 --> 00:53:54,235
en ik geef je twee dollar
elke keer dat je het doet.
638
00:53:54,368 --> 00:53:55,735
Hoe is dat geluid?
639
00:53:57,905 --> 00:54:00,274
Hoe kom ik aan het vlees?
in de kooi?
640
00:54:00,407 --> 00:54:01,841
Ik ga het je laten zien.
641
00:54:03,144 --> 00:54:04,278
Kijk hier.
642
00:54:07,548 --> 00:54:09,517
Zie je deze sleutels?
643
00:54:09,649 --> 00:54:11,751
Zie deze ene kleine sleutel
hier
644
00:54:11,885 --> 00:54:14,854
met de rode F erop? Hoezo?
645
00:54:14,989 --> 00:54:16,756
Let niet op
naar deze sleutels,
646
00:54:16,890 --> 00:54:18,658
omdat deze sleutels
open de grote deur,
647
00:54:18,791 --> 00:54:22,429
en de grote tijger zal eruit komen
daar en hij zal je zeker opeten.
648
00:54:22,563 --> 00:54:24,098
Jij begrijpt het?
649
00:54:26,167 --> 00:54:29,937
Dus je neemt deze kleine
toets met de rode F,
650
00:54:30,070 --> 00:54:32,907
kom gewoon hier
naar deze kleine deur,
651
00:54:33,040 --> 00:54:36,776
en jij doet open
dit kleine slotje hier zo.
652
00:54:37,444 --> 00:54:39,280
Ja. Ah.
653
00:54:39,413 --> 00:54:41,282
Haal je vlees eruit.
654
00:54:42,616 --> 00:54:44,084
Ha.
655
00:54:44,218 --> 00:54:49,089
En je gooit het in één stuk tegen een
tijd, net zo.
656
00:54:55,529 --> 00:54:56,763
Verdomd!
657
00:55:04,837 --> 00:55:08,075
In ieder geval,
dat is alles.
658
00:55:11,612 --> 00:55:13,480
Hoe heet de tijger?
659
00:55:13,614 --> 00:55:15,015
Naam?
660
00:55:15,149 --> 00:55:17,051
Hij heeft geen naam.
661
00:55:17,184 --> 00:55:20,753
Je hoeft iets niet te noemen wat je bent
naar een stuk vlees gooien, dummy.
662
00:55:22,223 --> 00:55:24,325
Kom hier.
663
00:55:24,458 --> 00:55:26,927
Ik zal je netjes voorstellen.
Kom op.
664
00:55:33,500 --> 00:55:35,735
Oké, tijger.
665
00:55:36,503 --> 00:55:37,905
Zie je dit kind hier?
666
00:55:38,038 --> 00:55:41,275
Hij is je nieuwe maaltijdkaart,
niet ik. Oke?
667
00:55:41,408 --> 00:55:43,843
Hij heeft de sleutels.
Pak de sleutels.
668
00:55:43,978 --> 00:55:47,248
Hij heeft de sleutels, niet ik.
Begrijpen?
669
00:55:52,219 --> 00:55:53,721
Oke.
670
00:55:53,853 --> 00:55:55,990
Nu jullie twee
kennen elkaar.
671
00:56:18,979 --> 00:56:20,547
Alles goed, jongen?
672
00:56:21,881 --> 00:56:23,417
- J-Y-Ja, meneer.
- Ja?
673
00:56:23,783 --> 00:56:24,884
Oke.
674
00:56:25,019 --> 00:56:27,621
Nou, maak je geen zorgen
over hem.
675
00:56:27,755 --> 00:56:30,024
Het komt goed met je.
676
00:56:30,157 --> 00:56:32,493
Hij is sowieso dom.
677
00:56:49,109 --> 00:56:52,546
Oke.
Kom hier. Kom hier.
678
00:56:52,680 --> 00:56:55,683
Nu, dit is
onze zakelijke overeenkomst.
679
00:56:55,815 --> 00:56:58,885
Het gaat niemand anders aan.
Rechts?
680
00:56:59,787 --> 00:57:00,853
Oke.
681
00:57:00,988 --> 00:57:03,057
ik wil jou
om deze zak vlees te nemen,
682
00:57:03,190 --> 00:57:05,125
ik wil jou
om het ergens te verbergen.
683
00:57:05,259 --> 00:57:08,429
En morgen breng ik
jij nog een zak vlees.
684
00:57:08,562 --> 00:57:10,164
En in de tussentijd,
685
00:57:11,065 --> 00:57:13,967
je gaat het houden
je mond dicht.
686
00:57:14,101 --> 00:57:15,436
Begrijp je, jongen?
687
00:57:21,542 --> 00:57:23,243
Ben jij dat, Rob Horton?
688
00:57:24,978 --> 00:57:26,413
Ja mevrouw.
689
00:57:27,147 --> 00:57:28,515
Gaat het, Rob?
690
00:57:28,649 --> 00:57:30,250
Ja mevrouw.
691
00:57:31,752 --> 00:57:34,154
Waar kijk je naar,
mevrouw?
692
00:57:34,288 --> 00:57:36,623
Zij is de tekenlerares
van school.
693
00:57:37,358 --> 00:57:38,992
Weet je het zeker
alles goed met je, Rob?
694
00:57:39,126 --> 00:57:41,195
Hij heeft het je al verteld
hij is in orde.
695
00:57:41,328 --> 00:57:43,863
Nu, waarom neem je niet gewoon
je paarse haar
696
00:57:43,997 --> 00:57:46,200
en ga de straat op,
juffrouw.
697
00:57:47,067 --> 00:57:49,303
Zorg dat je komt
en zie me als je terug bent.
698
00:57:50,804 --> 00:57:51,972
Je vlieg is open.
699
00:57:52,106 --> 00:57:53,640
Hallo,
Ik zei je te krijgen!
700
00:58:00,381 --> 00:58:02,416
Je herinnert je wat ik je vertelde.
701
00:58:02,549 --> 00:58:04,884
- Ja meneer.
- Oke.
702
00:59:00,741 --> 00:59:02,075
Hé, leprajongen!
703
00:59:03,310 --> 00:59:06,680
Hé, daar komt je vriendin,
lepra jongen!
704
00:59:06,814 --> 00:59:08,615
Ga je haar kussen?
705
00:59:08,749 --> 00:59:10,651
Ja.
Kus haar. Kus haar.
706
00:59:14,054 --> 00:59:15,956
Laten we naar de tijger gaan.
707
00:59:38,579 --> 00:59:41,515
Tijgers zijn
een bedreigde soort.
708
00:59:42,883 --> 00:59:44,218
Het is aan ons om hem te redden.
709
00:59:44,351 --> 00:59:47,454
We moeten voorzichtig zijn.
Hij plaste over Beauchamp.
710
00:59:48,222 --> 00:59:50,891
Heeft hij het echt gedaan?
Dat is geweldig!
711
00:59:51,058 --> 00:59:52,860
Hij stonk verschrikkelijk.
712
00:59:52,993 --> 00:59:57,030
Dat betekent gewoon dat hij de zijne aan het spuiten was
territorium, markeren wat hij bezit.
713
00:59:57,164 --> 01:00:01,235
Meneer Stupid realiseert zich niet
dat de tijger hem echt bezit.
714
01:00:02,035 --> 01:00:04,137
Kijk uit
hij valt je niet aan.
715
01:00:05,172 --> 01:00:06,640
Hij zal niet.
716
01:00:06,773 --> 01:00:09,009
Tijgers vallen alleen mensen aan
als ze vreselijke honger hebben.
717
01:00:09,142 --> 01:00:11,111
Deze heeft geen honger.
718
01:00:11,245 --> 01:00:12,346
Hoe weet je dat?
719
01:00:12,479 --> 01:00:17,017
Eh, nou,
hij is niet mager, toch?
720
01:00:17,150 --> 01:00:19,286
Hij ziet er niet uitgehongerd uit.
721
01:00:27,394 --> 01:00:28,362
Sleutels.
722
01:00:28,495 --> 01:00:29,830
Wat?
723
01:00:30,831 --> 01:00:33,734
Ik heb de sleutels van de kooi.
724
01:00:34,735 --> 01:00:36,503
- Op welke manier?
-Beauchamp.
725
01:00:36,637 --> 01:00:39,106
Hij heeft me ingehuurd om zijn tijger te voeren
en hij gaf me de sleutels.
726
01:00:39,239 --> 01:00:40,641
Oke.
727
01:00:40,774 --> 01:00:43,744
Nu hoeven we alleen nog maar
open de sloten en laat hem gaan.
728
01:00:43,877 --> 01:00:45,445
Nee.
729
01:00:45,579 --> 01:00:46,647
Ben je gek?
730
01:00:46,780 --> 01:00:49,616
Het is niet veilig.
Het is niet veilig voor hem.
731
01:00:49,750 --> 01:00:52,252
Mijn vriend Willie May,
ze had een vogel en liet die gaan,
732
01:00:52,386 --> 01:00:53,922
en het is gewoon opgegeten.
733
01:00:54,054 --> 01:00:54,989
Wat?
734
01:00:55,122 --> 01:00:57,090
Je hebt er geen zin in.
735
01:00:57,224 --> 01:00:59,726
Dit is een tijger,
geen vogel.
736
01:00:59,860 --> 01:01:02,763
En ik weet niet wie Willie May
is, en het kan me niet schelen.
737
01:01:02,896 --> 01:01:04,966
Je kunt me niet stoppen
van het laten gaan van deze tijger.
738
01:01:05,098 --> 01:01:08,802
Ik doe het zonder de sleutels.
Ik zal de sloten er zelf afzagen.
739
01:01:08,937 --> 01:01:09,903
niet doen.
740
01:01:10,038 --> 01:01:11,405
"Niet doen."
741
01:01:12,839 --> 01:01:15,009
Ik kan niet wachten op mijn vader
om mij te komen halen.
742
01:01:15,142 --> 01:01:16,743
Als hij hier komt,
743
01:01:16,877 --> 01:01:19,446
Ik ga hem naar buiten laten komen
hier en laat deze tijger vrij.
744
01:01:19,580 --> 01:01:21,648
Dat is het eerste wat we gaan doen.
745
01:01:26,853 --> 01:01:28,088
niet doen.
746
01:01:37,297 --> 01:01:41,002
Ik haal je hier weg.
Ik beloof.
747
01:01:51,913 --> 01:01:53,347
Ik heb je.
748
01:01:54,214 --> 01:01:56,216
ik heb
goed van je vasthouden.
749
01:02:11,398 --> 01:02:14,035
Dit is verschrikkelijk.
Gewoon verschrikkelijk.
750
01:02:14,167 --> 01:02:15,202
Wat is?
751
01:02:15,335 --> 01:02:17,204
Het klopt gewoon niet.
752
01:02:19,539 --> 01:02:22,209
Wat doe je?
Ben je gek?
753
01:02:28,049 --> 01:02:30,317
Nu kan hij de sterren zien.
754
01:02:39,726 --> 01:02:42,729
Kijk.
Dat is de Grote Beer.
755
01:02:43,530 --> 01:02:46,733
- Waar?
- Hier.
756
01:02:47,300 --> 01:02:48,669
Zie je het?
757
01:02:48,802 --> 01:02:52,873
O, juist. Ik zie het.
758
01:02:53,707 --> 01:02:57,945
Het lijkt een beetje op
de staart van een grote beer.
759
01:02:58,079 --> 01:03:00,781
Je hebt gelijk. Het is.
760
01:03:01,949 --> 01:03:06,120
Je weet wel, de Grote Beer?
maakt echt deel uit van Ursa Major.
761
01:03:06,253 --> 01:03:08,022
Dat betekent de Grote Beer.
762
01:03:08,156 --> 01:03:09,456
Oh.
763
01:03:17,131 --> 01:03:19,399
Ik denk dat hij de beer ook ziet.
764
01:03:22,836 --> 01:03:25,472
Ja. Hij doet.
765
01:03:31,645 --> 01:03:32,879
Zie je?
766
01:03:33,714 --> 01:03:35,615
Dat was
het juiste om te doen.
767
01:03:49,197 --> 01:03:50,330
Wauw.
768
01:03:50,464 --> 01:03:52,466
Heb je gezien
die vallende ster?
769
01:03:52,599 --> 01:03:56,269
Ja.
Het was echt snel.
770
01:03:59,740 --> 01:04:04,478
Als een tijger en een beer
raakte in gevecht,
771
01:04:04,611 --> 01:04:06,613
wie denk je
zou winnen?
772
01:04:08,348 --> 01:04:09,816
De tijger.
773
01:04:11,585 --> 01:04:13,988
Vooral
als het onze tijger was.
774
01:04:21,361 --> 01:04:23,563
Ik moet mijn moeder bellen.
775
01:04:23,697 --> 01:04:25,632
Ze zal gek zijn.
776
01:04:26,266 --> 01:04:27,801
Ik ga met jou.
777
01:04:27,935 --> 01:04:29,569
Boe!
778
01:04:31,772 --> 01:04:34,274
- Hallo.
- Hoi. Wie is jou vriend?
779
01:04:34,407 --> 01:04:36,276
Dit is Sixtijn.
780
01:04:36,409 --> 01:04:38,179
Sixtijnse,
ontmoet Willie May.
781
01:04:38,311 --> 01:04:41,681
Zij is degene over wie ik je vertelde,
die een vogel had en die liet gaan.
782
01:04:41,815 --> 01:04:43,050
Nou en?
783
01:04:44,584 --> 01:04:45,953
Niks dus.
784
01:04:46,620 --> 01:04:48,189
Dus ik had een vogel voor me.
785
01:04:48,321 --> 01:04:51,591
Waarom hang je rond?
hier, proberen om mensen bang te maken?
786
01:04:51,725 --> 01:04:54,594
Ik probeer niemand bang te maken.
787
01:04:54,728 --> 01:04:56,730
Willie May
werkt hier.
788
01:04:57,397 --> 01:04:58,632
Dat klopt.
789
01:04:58,765 --> 01:05:00,400
Weet je wat? Ik ken jou.
790
01:05:00,534 --> 01:05:03,171
Je moet niet
stel je aan mij voor.
791
01:05:03,303 --> 01:05:04,838
Jij boos.
792
01:05:05,739 --> 01:05:08,475
Je hebt een hele wereld van woede
binnen in jou.
793
01:05:08,608 --> 01:05:12,646
Ik herken woede als ik het ontmoet.
Het grootste deel van mijn leven boos geweest.
794
01:05:13,446 --> 01:05:14,881
Ik ben niet boos.
795
01:05:15,682 --> 01:05:18,718
Ja oke.
Jij bent dan een boze leugenaar.
796
01:05:21,255 --> 01:05:22,489
Alsjeblieft.
797
01:05:51,618 --> 01:05:55,689
Is dat niet net als God,
jullie twee samen gooien?
798
01:05:55,822 --> 01:05:58,558
Deze jongen vol verdriet,
het allemaal laag in zijn benen dragend,
799
01:05:58,692 --> 01:06:01,329
en jij, jij vol woede.
800
01:06:01,461 --> 01:06:03,998
Het schiet uit je
als bliksem.
801
01:06:05,398 --> 01:06:08,035
Jij een paar.
Dat is de waarheid.
802
01:06:12,240 --> 01:06:13,707
Hoe lang ben je?
803
01:06:14,208 --> 01:06:16,077
6'2".
804
01:06:18,378 --> 01:06:20,380
ik ga
mezelf naar huis brengen.
805
01:06:23,817 --> 01:06:27,221
Maar eerst,
laat me je wat advies geven.
806
01:06:27,355 --> 01:06:31,058
Ik heb deze jongen al wat advies gegeven.
Ben je klaar voor de jouwe?
807
01:06:34,628 --> 01:06:36,796
Is niemand?
ga je redden.
808
01:06:38,498 --> 01:06:41,635
Je moet
red jezelf.
809
01:06:55,548 --> 01:06:57,184
I denk
zij is een profetes.
810
01:06:58,852 --> 01:06:59,886
Een wat?
811
01:07:01,688 --> 01:07:03,623
Een profetes.
812
01:07:05,059 --> 01:07:07,594
Ze zijn helemaal overgeschilderd
het Sixtijnse plafond.
813
01:07:09,997 --> 01:07:12,599
Het zijn vrouwen
door wie God spreekt.
814
01:07:13,267 --> 01:07:14,534
Hm.
815
01:07:14,668 --> 01:07:17,604
Profetes.
Klinkt logisch.
816
01:07:28,548 --> 01:07:31,018
Jij in het bos
weer met dat meisje?
817
01:07:31,152 --> 01:07:32,619
Ja meneer.
818
01:07:34,221 --> 01:07:35,855
Kijk eens hier, zoon.
819
01:07:38,692 --> 01:07:40,593
Waar is dit vlees gebleven?
Komt van?
820
01:07:43,230 --> 01:07:44,631
Beauchamp.
821
01:07:45,665 --> 01:07:47,001
Beauchamp?
822
01:07:54,241 --> 01:07:55,675
Beauchamp?
823
01:08:00,613 --> 01:08:01,983
Hij betaalt me nauwelijks genoeg
langskomen,
824
01:08:02,116 --> 01:08:04,684
en nu geeft hij ons
zijn rotte vlees.
825
01:08:06,387 --> 01:08:12,093
Hij denkt dat ik niet mans genoeg ben
vlees op mijn eigen tafel zetten?
826
01:08:16,796 --> 01:08:18,732
Ik zal hem een lesje leren.
827
01:08:20,167 --> 01:08:21,335
Ik moet.
828
01:08:22,769 --> 01:08:24,604
Mij laten werken
voor minder dan niets!
829
01:08:25,672 --> 01:08:27,174
Geeft ons rot vlees!
830
01:08:29,243 --> 01:08:30,844
Rot vlees!
831
01:08:31,979 --> 01:08:33,280
Hij kan naar de verdoemenis gaan!
832
01:08:41,888 --> 01:08:44,191
Lekker warm,
net zoals jij het leuk vindt.
833
01:08:44,325 --> 01:08:45,926
Dank je schat.
834
01:08:46,394 --> 01:08:47,861
Wat?
835
01:08:47,995 --> 01:08:49,562
Het is kamille.
Het is je favoriet.
836
01:08:49,696 --> 01:08:50,965
Het is heerlijk, Robert.
837
01:08:51,098 --> 01:08:52,133
Mm-hm.
838
01:08:53,034 --> 01:08:54,101
Dan wat?
839
01:08:55,302 --> 01:08:57,972
- Ik heb iets voor je.
- Nee.
840
01:08:58,105 --> 01:09:01,509
Iets wat ik heb gemaakt
speciaal voor jou.
841
01:09:01,641 --> 01:09:03,010
Wauw.
842
01:09:07,614 --> 01:09:10,750
Ik weet nog steeds niet hoe je dat doet.
Dat is prachtig.
843
01:09:10,884 --> 01:09:12,186
Dat ben ik,
en dat ben jij.
844
01:09:12,319 --> 01:09:14,888
Dat zie ik, heel erg bedankt.
845
01:09:15,022 --> 01:09:16,057
Ik hou ervan.
846
01:09:36,609 --> 01:09:38,079
Papa.
847
01:09:38,212 --> 01:09:39,579
Nee nee.
848
01:09:39,712 --> 01:09:41,182
Niet nu.
849
01:10:35,503 --> 01:10:36,870
Kijk, Rob.
850
01:10:37,004 --> 01:10:40,474
Ik heb nog nooit in mijn leven gezien
een mooiere kleur groen.
851
01:10:40,608 --> 01:10:42,576
Is het niet perfect?
852
01:10:42,709 --> 01:10:43,743
Ja mevrouw.
853
01:10:43,877 --> 01:10:45,246
Het lijkt op
het originele groen.
854
01:10:45,379 --> 01:10:47,314
De eerste
dat God ooit heeft bedacht.
855
01:10:47,448 --> 01:10:48,848
Dat klopt.
856
01:10:48,983 --> 01:10:51,118
De allereerste groen.
857
01:10:51,252 --> 01:10:54,488
Of misschien heeft hij dat gemaakt
speciaal groen speciaal voor jou.
858
01:10:54,622 --> 01:10:56,090
- Jij denkt?
- Kan zijn.
859
01:10:59,360 --> 01:11:02,163
Jij en ik,
we zien de wereld hetzelfde.
860
01:11:05,765 --> 01:11:07,001
mmm.
861
01:11:07,767 --> 01:11:09,802
Wat zijn jullie allemaal?
praten over?
862
01:11:10,437 --> 01:11:11,505
Groente.
863
01:11:11,639 --> 01:11:13,073
Oh.
864
01:12:38,325 --> 01:12:40,760
Ja. En toen...
865
01:12:45,199 --> 01:12:46,533
Hallo.
866
01:12:46,667 --> 01:12:47,635
Hallo.
867
01:12:47,767 --> 01:12:49,069
Waar is je vriendin?
868
01:12:49,203 --> 01:12:52,606
School.
Maar vandaag is het maar een halve dag.
869
01:12:52,740 --> 01:12:53,974
Hm.
870
01:13:00,780 --> 01:13:03,284
Waarom geef je me ze?
scheve blikken?
871
01:13:04,218 --> 01:13:07,288
Ik heb iets voor je gemaakt.
872
01:13:08,088 --> 01:13:10,691
Heb je iets voor me gemaakt?
Echt?
873
01:13:10,823 --> 01:13:12,159
Mm-hm.
874
01:13:12,293 --> 01:13:14,794
Maar je moet je hand uitsteken
en sluit je ogen.
875
01:13:14,928 --> 01:13:16,430
ik niet.
876
01:13:24,672 --> 01:13:26,240
Je kunt nu kijken.
877
01:13:29,910 --> 01:13:32,479
Ik hoef niet te kijken.
Ik weet wat dit is.
878
01:13:33,580 --> 01:13:35,316
Het is Krekel.
879
01:13:35,449 --> 01:13:39,386
Maar je moet ernaar kijken en vertellen
ik, heb ik het goed gedaan.
880
01:13:39,520 --> 01:13:42,723
Ik hoef niets te doen
maar blijf zwart en sterf.
881
01:13:42,855 --> 01:13:45,225
Kom op, kijk eens aan.
882
01:13:50,331 --> 01:13:52,933
Dat is de vogel.
883
01:13:56,570 --> 01:13:58,072
Dat is hem.
884
01:13:58,205 --> 01:14:01,375
Nu hoef je niet te dromen
over hem 's nachts niet meer.
885
01:14:02,609 --> 01:14:04,211
Dat klopt.
886
01:14:04,345 --> 01:14:07,915
Jongen, wie heeft je geleerd hoe je moet werken
zo'n stuk hout?
887
01:14:09,550 --> 01:14:10,617
Mijn mama.
888
01:14:11,485 --> 01:14:13,120
Ze heeft je goed geleerd.
889
01:14:13,886 --> 01:14:15,255
Ja mevrouw.
890
01:14:19,159 --> 01:14:22,062
Ik weet dat een houten vogel dat niet is
hetzelfde als een echte.
891
01:14:23,030 --> 01:14:24,897
Ja dat klopt,
maar...
892
01:14:26,166 --> 01:14:29,136
...het kalmeert
mijn hart net hetzelfde.
893
01:14:33,107 --> 01:14:37,111
Mijn vader zegt dat hij geen baan heeft
voor mij te doen tot vanmiddag.
894
01:14:37,244 --> 01:14:40,247
Hij zei dat ik kon helpen
je uit in de ochtend.
895
01:14:40,381 --> 01:14:41,415
We zullen,
896
01:14:42,649 --> 01:14:46,220
Ik weet zeker dat ik iets kan vinden
voor jou om me mee te helpen.
897
01:14:48,789 --> 01:14:52,226
Het is niet mijn schuld dat je
brak, verdomde idioot!
898
01:14:52,359 --> 01:14:55,996
Jij KWAM naar mij,
en nu ben je me veel verschuldigd.
899
01:14:56,130 --> 01:14:57,364
Plus rente!
900
01:14:58,165 --> 01:14:59,899
Je kunt beter aantrekken
je denkkap,
901
01:15:00,033 --> 01:15:01,635
of er zal zijn
gevolgen.
902
01:15:01,769 --> 01:15:02,970
Oke.
Oke.
903
01:15:03,103 --> 01:15:04,638
Ik ben bloedserieus.
904
01:15:17,818 --> 01:15:19,219
Hallo.
905
01:15:20,354 --> 01:15:21,388
Waar is de profetes?
906
01:15:21,522 --> 01:15:23,957
- Hè?
- Willie May. Waar is ze?
907
01:15:24,091 --> 01:15:25,793
Ze is aan het stofzuigen.
908
01:15:25,926 --> 01:15:29,563
Mijn moeder ontdekte dat ik
met je kleren naar school.
909
01:15:29,696 --> 01:15:30,931
Ik zit in de problemen.
910
01:15:31,064 --> 01:15:32,533
ik mag niet
om hier niet meer uit te komen.
911
01:15:32,666 --> 01:15:34,902
Weet je, dat doe je niet altijd
moeten vechten.
912
01:15:35,035 --> 01:15:38,439
Soms als je ze niet raakt
terug, ze laten je gewoon met rust.
913
01:15:38,572 --> 01:15:42,376
Ik wil vechten.
Ik wil ze terugslaan.
914
01:15:42,509 --> 01:15:45,679
Soms raakte ik ze eerst.
Ik weet niet eens waarom.
915
01:15:45,813 --> 01:15:47,681
Oh.
916
01:15:47,815 --> 01:15:51,452
Ik ga het de profetes vragen
wat we met de tijger moeten doen.
917
01:15:51,585 --> 01:15:53,620
Nee. Je kunt het haar niet vragen
over de tijger.
918
01:15:53,754 --> 01:15:57,558
Beauchamp zei dat ik dat niet mocht doen
vertel het aan niemand, vooral niet aan Willie May.
919
01:16:01,895 --> 01:16:03,397
We hebben wat antwoorden nodig.
920
01:16:04,631 --> 01:16:07,201
Nou, kijk naar jullie twee.
921
01:16:09,470 --> 01:16:10,971
wat is?
in je hand?
922
01:16:15,809 --> 01:16:17,578
Oh.
923
01:16:17,711 --> 01:16:19,480
Heeft Rob het gehaald?
924
01:16:19,613 --> 01:16:21,048
Hij deed.
925
01:16:23,650 --> 01:16:26,587
Het ziet er bijna levend uit.
926
01:16:32,292 --> 01:16:34,161
Is het zoals jouw vogel?
dat je loslaat?
927
01:16:34,294 --> 01:16:36,997
Zo ongeveer precies.
928
01:16:38,632 --> 01:16:39,867
L...
929
01:16:40,000 --> 01:16:42,503
We moeten je vragen
iets.
930
01:16:42,636 --> 01:16:43,938
Nou, vraag maar weg.
931
01:16:44,071 --> 01:16:47,140
Als je iets wist
die opgesloten zat in een kooi,
932
01:16:47,274 --> 01:16:51,812
iets groots en moois dat was
onterecht opgesloten, zonder goede reden,
933
01:16:51,946 --> 01:16:53,514
en je had de sleutels
naar de kooi,
934
01:16:53,647 --> 01:16:54,781
zou je het laten gaan?
935
01:16:57,251 --> 01:17:00,454
Heer God. Wat jullie twee kinderen?
opgesloten in een kooi?
936
01:17:00,587 --> 01:17:01,688
Het is een tijger.
937
01:17:01,822 --> 01:17:02,723
Een wat?
938
01:17:02,856 --> 01:17:03,958
Een tijger.
939
01:17:04,091 --> 01:17:07,127
- Heer Jezus.
- Het is waar!
940
01:17:15,102 --> 01:17:16,336
Oke.
941
01:17:17,972 --> 01:17:21,775
Waarom brengen jullie twee me niet naar waar?
je hebt deze tijger opgesloten in een kooi.
942
01:17:29,216 --> 01:17:30,517
Op deze manier.
943
01:17:31,685 --> 01:17:34,221
Oke. Vertraag nu.
Ik kom.
944
01:17:34,354 --> 01:17:37,057
Geef een oude vrouw
een kans om in te halen.
945
01:17:42,296 --> 01:17:45,165
Waar gaan jullie twee heen?
946
01:17:45,299 --> 01:17:47,267
Dit is geen plaats
voor jullie twee...
947
01:17:51,338 --> 01:17:54,575
Here God almachtig.
948
01:17:58,913 --> 01:18:01,315
Je hoeft niet te twijfelen
de felheid van God
949
01:18:01,448 --> 01:18:03,717
wanneer hij kan maken
zoiets.
950
01:18:08,655 --> 01:18:11,158
Wie is de dwaas?
die die tijger opgesloten heeft?
951
01:18:11,291 --> 01:18:12,893
Hij behoort tot
naar Beauchamp.
952
01:18:13,027 --> 01:18:14,963
Beauchamp?
953
01:18:15,095 --> 01:18:18,198
Als er één persoon op de wereld is
hoef geen tijger te bezitten,
954
01:18:18,332 --> 01:18:19,800
dat is Beauchamp.
955
01:18:19,934 --> 01:18:21,201
Verdomde dwaas.
956
01:18:21,335 --> 01:18:23,704
Zie je wel?
Het klopt niet, toch?
957
01:18:23,837 --> 01:18:25,872
Net zoals je tegen Rob . zei
over je vogel
958
01:18:26,007 --> 01:18:27,174
en hoe je het had
om het te laten gaan.
959
01:18:27,307 --> 01:18:29,010
Een vogel, dat is één ding.
960
01:18:29,142 --> 01:18:31,913
Tijger van Beauchamp,
dat is een heel ander.
961
01:18:32,046 --> 01:18:35,549
Vertel Rob dat hij moet ontgrendelen
de kooi en laat hem gaan!
962
01:18:35,682 --> 01:18:36,817
ik niet.
963
01:18:37,818 --> 01:18:40,420
Wat is deze tijger verondersteld?
te doen als je hem eenmaal hebt laten gaan?
964
01:18:40,554 --> 01:18:41,956
Hoe gaat het leven?
965
01:18:42,090 --> 01:18:43,958
Panters leven
in deze bossen.
966
01:18:44,092 --> 01:18:45,359
Ze overleven.
967
01:18:45,492 --> 01:18:48,128
Gewend om.
Niet meer doen.
968
01:18:50,163 --> 01:18:51,732
Je zegt niet
wat je gelooft.
969
01:18:51,865 --> 01:18:54,102
Je praat niet
als een profetes.
970
01:18:54,234 --> 01:18:56,070
Dat is omdat
Ik ben geen profetes.
971
01:18:56,203 --> 01:18:58,138
ik ben een persoon
de waarheid spreken.
972
01:18:58,271 --> 01:19:01,274
De waarheid is dat jij niets bent
voor die tijger zou kunnen doen, behalve hem laten zijn.
973
01:19:01,408 --> 01:19:02,643
Maar het klopt niet.
974
01:19:02,776 --> 01:19:04,511
Dat is niet
heeft er niets mee te maken.
975
01:19:04,645 --> 01:19:06,279
Soms
rechts maakt niet uit.
976
01:19:06,413 --> 01:19:09,117
Ik kan niet wachten
totdat mijn vader me komt halen.
977
01:19:09,249 --> 01:19:10,584
Hij weet wat goed is.
978
01:19:10,717 --> 01:19:13,153
Hij komt hier uit
en laat deze tijger vrij.
979
01:19:14,254 --> 01:19:16,456
Je vader komt niet
om je te krijgen.
980
01:19:17,724 --> 01:19:20,128
Mijn vader komt
Om mij te krijgen.
981
01:19:20,293 --> 01:19:22,596
Nee. Dat is hij niet.
982
01:19:22,729 --> 01:19:24,932
Hij is een leugenaar,
zoals je moeder zei.
983
01:19:25,666 --> 01:19:28,936
Jij bent de leugenaar.
En ik haat je.
984
01:19:29,070 --> 01:19:31,005
Iedereen op school
heeft ook een hekel aan jou.
985
01:19:31,139 --> 01:19:32,539
Zelfs de docenten.
986
01:19:32,673 --> 01:19:36,944
En ik hoop dat ik nooit,
ooit weer zien.
987
01:19:40,547 --> 01:19:42,215
Ze meent het niet.
988
01:19:43,750 --> 01:19:46,887
Ze betekent niets dat ze is
zeggen nu. Hou op.
989
01:19:48,288 --> 01:19:49,790
Luister naar mij.
990
01:19:50,657 --> 01:19:52,392
Jij denkt
Ik wil die tijger niet zien
991
01:19:52,526 --> 01:19:54,962
sta gewoon op
uit die kooi?
992
01:19:56,296 --> 01:19:57,631
Ja.
993
01:19:58,298 --> 01:19:59,733
Mm-hm.
994
01:19:59,866 --> 01:20:02,703
Ik zou die tijger graag willen zien
kom maar op daar weg
995
01:20:02,836 --> 01:20:04,671
en maak een maaltijd
uit Beauchamp.
996
01:20:04,805 --> 01:20:09,309
Serveer hem goed voor het houden van een
wild dier zo opgesloten
997
01:20:09,443 --> 01:20:11,878
en jou zetten
hier middenin.
998
01:20:13,114 --> 01:20:15,549
Je de sleutels geven
naar de kooi.
999
01:20:22,156 --> 01:20:23,390
Kom op.
1000
01:20:24,224 --> 01:20:26,460
Kom maar naar boven
weg van hier.
1001
01:21:10,904 --> 01:21:12,439
Ze is geslaagd.
1002
01:21:42,069 --> 01:21:43,603
Sixtijnse!
1003
01:21:43,737 --> 01:21:45,739
ik heb iets
om u te vertellen.
1004
01:21:46,473 --> 01:21:48,408
Ik praat niet tegen jou.
1005
01:21:48,542 --> 01:21:50,410
ik kom je vertellen
over de tijger.
1006
01:21:50,544 --> 01:21:52,246
Wat is er met hem?
1007
01:21:52,379 --> 01:21:54,447
Ik laat hem gaan.
1008
01:21:54,581 --> 01:21:56,583
Je zult het niet doen.
1009
01:21:57,118 --> 01:21:58,986
Ja ik wil.
1010
01:21:59,120 --> 01:22:01,022
Ik ga het doen,
Sixtijnse.
1011
01:22:01,155 --> 01:22:03,623
ik ga het doen
voor jou.
1012
01:22:09,063 --> 01:22:10,363
Oh nee.
1013
01:22:10,497 --> 01:22:12,133
Hallo!
1014
01:22:12,266 --> 01:22:14,334
Is dat "meneer dom"?
1015
01:22:16,336 --> 01:22:18,906
Jij uit
aan je oefening?
1016
01:22:21,108 --> 01:22:22,375
Hoezo?
1017
01:22:23,244 --> 01:22:24,278
Nou, spreek je uit, jongen.
1018
01:22:24,411 --> 01:22:25,779
Ja meneer.
1019
01:22:28,582 --> 01:22:30,985
ik weet
wat je hebt gedaan.
1020
01:22:31,118 --> 01:22:33,854
Jij achtervolgt de meisjes,
ben jij niet? Hoezo?
1021
01:22:33,988 --> 01:22:37,424
Hij is een man naar mijn hart.
Hm?
1022
01:22:37,557 --> 01:22:39,060
Is dit je vriendin?
1023
01:22:44,798 --> 01:22:46,000
Nee meneer.
1024
01:22:50,403 --> 01:22:52,006
Wat is je naam,
klein ding?
1025
01:22:53,174 --> 01:22:54,342
mietje.
1026
01:22:54,474 --> 01:22:57,677
mietje.
Dat is echt mooi.
1027
01:22:58,745 --> 01:22:59,981
Dat is het soort naam
1028
01:23:00,114 --> 01:23:01,916
dat is het waard om te rennen
verderop op de weg.
1029
01:23:02,049 --> 01:23:03,550
Is het niet? Hoezo?
1030
01:23:04,384 --> 01:23:06,853
ik heb je
nog wat goederen.
1031
01:23:06,988 --> 01:23:09,190
Ik laat ze staan
achter het kantoor, oké?
1032
01:23:09,323 --> 01:23:12,459
En vergeet niet je . te verlaten
waardeloze pappa hierbuiten, toch?
1033
01:23:12,592 --> 01:23:14,128
Ja meneer.
1034
01:23:14,262 --> 01:23:16,763
Mm-hm. Mooi zo.
1035
01:23:16,897 --> 01:23:20,400
Ik heb wat mannelijke zaken
met je vader hier, dus...
1036
01:23:21,601 --> 01:23:24,038
jullie twee,
je blijft uit de problemen.
1037
01:23:24,171 --> 01:23:25,872
- Oke?
- Ja meneer.
1038
01:23:26,007 --> 01:23:26,941
Oke?
1039
01:23:27,074 --> 01:23:28,541
Zo leuk om u te ontmoeten.
1040
01:23:28,675 --> 01:23:30,844
Ook leuk jou te ontmoeten, Sissy.
1041
01:23:35,649 --> 01:23:37,517
Wat een onzin.
1042
01:23:37,651 --> 01:23:39,586
Hij is misschien niet de
domste man ter wereld,
1043
01:23:39,719 --> 01:23:41,488
maar ik wed
hij is verwant.
1044
01:23:44,457 --> 01:23:46,193
Hij is bang, weet je.
1045
01:23:46,327 --> 01:23:47,661
Hij is bang
van de tijger.
1046
01:23:47,794 --> 01:23:50,197
Daarom is hij
waardoor je hem voedt.
1047
01:23:50,331 --> 01:23:52,432
Ja. Je hebt gelijk.
1048
01:23:55,468 --> 01:23:56,870
Het spijt me.
1049
01:23:57,004 --> 01:23:58,906
Wat ik zei
over je vader eerder.
1050
01:23:59,040 --> 01:24:02,343
Ik wil niet over mijn vader praten.
Het maakt niet uit.
1051
01:24:02,475 --> 01:24:03,743
Wat er toe doet
is de tijger.
1052
01:24:03,877 --> 01:24:06,113
Kom op.
Laten we hem gaan bevrijden.
1053
01:24:14,754 --> 01:24:16,523
Haast je!
Haast je!
1054
01:24:22,495 --> 01:24:25,632
Haast je.
Pak het andere slot!
1055
01:24:32,106 --> 01:24:33,941
Open nu de deur.
1056
01:24:37,979 --> 01:24:41,581
Je weet wel,
hij heeft al twee dagen niets gegeten.
1057
01:24:41,715 --> 01:24:44,185
- Ik wed dat hij behoorlijk honger heeft.
- Nou en?
1058
01:24:44,318 --> 01:24:46,053
Wat als hij ons opeet?
1059
01:24:46,187 --> 01:24:48,888
Hij zal niet.
Wij zijn zijn emancipatoren.
1060
01:24:50,992 --> 01:24:52,026
Oke.
1061
01:24:56,230 --> 01:24:57,764
Ga uit de weg.
1062
01:25:32,433 --> 01:25:33,733
Ga verder.
1063
01:25:44,711 --> 01:25:46,579
Je bent vrij.
1064
01:25:56,991 --> 01:25:58,125
Ga weg!
1065
01:26:00,127 --> 01:26:01,895
Ga door, krijg!
1066
01:26:11,172 --> 01:26:12,772
mmm.
1067
01:26:15,009 --> 01:26:17,278
We zien de wereld hetzelfde.
1068
01:26:23,317 --> 01:26:25,119
Ze is geslaagd.
1069
01:26:32,659 --> 01:26:35,296
Huilen
brengt haar niet terug.
1070
01:26:37,398 --> 01:26:38,832
Ga uit de kooi!
1071
01:26:38,966 --> 01:26:41,469
Heb je me gehoord?
Ga weg!
1072
01:26:41,601 --> 01:26:43,204
Ga weg!
1073
01:26:44,871 --> 01:26:48,976
Heb je me gehoord? Ga weg!
Ga uit de kooi!
1074
01:26:52,346 --> 01:26:53,680
Ga weg!
1075
01:26:55,416 --> 01:26:58,085
Hij gaat weg.
Horloge.
1076
01:28:27,707 --> 01:28:30,877
Ga verder! Wees vrij.
1077
01:28:37,318 --> 01:28:39,053
Oh mijn.
1078
01:28:51,831 --> 01:28:53,733
Zie je wel?
1079
01:28:54,635 --> 01:28:57,037
Dat was
het juiste om te doen.
1080
01:29:07,147 --> 01:29:10,718
Ja. Het was
het juiste om te doen.
1081
01:29:10,850 --> 01:29:12,086
Hij is vrij! We hebben het gedaan!
1082
01:29:12,219 --> 01:29:13,786
Hij is vrij!
We hebben het gedaan!
1083
01:29:21,362 --> 01:29:22,396
Sixtijnse!
1084
01:29:23,464 --> 01:29:25,099
Sixtijnse!
1085
01:29:29,570 --> 01:29:30,903
Ben je oke?
1086
01:29:31,038 --> 01:29:34,975
Ik weet het niet.
Iets nam mijn adem weg.
1087
01:29:36,809 --> 01:29:38,245
Kom op. Laten we gaan.
1088
01:29:49,789 --> 01:29:51,292
Nee!
1089
01:29:58,666 --> 01:30:00,234
Lieve Jezus.
1090
01:30:12,579 --> 01:30:14,214
Wat heb je gedaan?
1091
01:30:18,485 --> 01:30:19,987
Je bent een leugenaar.
1092
01:30:20,120 --> 01:30:21,922
- Kom op.
- Je bent een leugenaar.
1093
01:30:22,056 --> 01:30:24,024
Je weet dat ik niet lieg.
Ik was daar niet.
1094
01:30:24,158 --> 01:30:26,093
- Nee je bent.
- Je zag waar het was.
1095
01:30:26,226 --> 01:30:28,696
- Ik ben niet bang voor jou.
- Kom op, Beauchamp.
1096
01:30:28,861 --> 01:30:30,464
Ik ga je niet aanraken.
1097
01:30:30,597 --> 01:30:31,831
Kom op. Hoezo?
1098
01:30:32,700 --> 01:30:33,634
Kom op. Kom op!
1099
01:30:48,482 --> 01:30:49,917
Nee!
1100
01:31:00,394 --> 01:31:02,596
Nee! Nee!
1101
01:31:18,278 --> 01:31:20,180
Wat heb je gedaan?
1102
01:31:26,854 --> 01:31:29,022
Hij was zo mooi.
1103
01:31:30,991 --> 01:31:33,193
Hij was magnifiek.
1104
01:31:33,327 --> 01:31:37,164
Hij verdiende het niet
opgesloten worden in een kooi.
1105
01:31:38,866 --> 01:31:41,168
Hij verdiende het om vrij te zijn.
1106
01:31:44,805 --> 01:31:46,607
Wat heb je gedaan?
1107
01:31:47,508 --> 01:31:49,476
Wat heb je gedaan?
1108
01:31:49,610 --> 01:31:51,378
Je hebt hem vermoord!
1109
01:31:52,813 --> 01:31:56,617
- Ik moest.
- Dat was mijn tijger! Je hebt hem vermoord!
1110
01:31:56,750 --> 01:31:58,752
Je hebt mijn tijger vermoord!
1111
01:31:59,153 --> 01:32:00,554
Het was van mij!
1112
01:32:01,522 --> 01:32:04,625
Ik haat je!
Jij bent niet degene die ik nodig heb!
1113
01:32:04,758 --> 01:32:07,394
Ik heb haar nodig! Ik heb haar nodig!
1114
01:32:08,495 --> 01:32:09,963
Je zegt haar naam!
1115
01:32:11,665 --> 01:32:13,000
Zeg het!
1116
01:32:17,538 --> 01:32:19,373
Caroline.
1117
01:32:22,609 --> 01:32:24,211
Caroline.
1118
01:32:27,514 --> 01:32:29,082
Caroline.
1119
01:32:35,489 --> 01:32:39,226
Ik heb haar nodig.
1120
01:32:41,094 --> 01:32:42,996
Ik heb haar ook nodig.
1121
01:32:43,864 --> 01:32:45,466
Maar we hebben haar niet.
1122
01:32:46,867 --> 01:32:48,602
Geen van ons beiden.
1123
01:32:51,672 --> 01:32:54,274
He, luister.
1124
01:32:54,408 --> 01:32:57,478
Wat we hebben, alles wat we hebben
1125
01:32:59,079 --> 01:33:00,915
is elkaar.
1126
01:33:01,048 --> 01:33:03,584
Oke. We moeten leren
daarmee te werken.
1127
01:33:04,985 --> 01:33:06,687
Ik ga niet huilen.
1128
01:33:06,820 --> 01:33:09,256
Dat is in orde, vriend.
1129
01:33:09,389 --> 01:33:11,992
Het is goed.
Het komt goed.
1130
01:33:13,327 --> 01:33:16,296
Je komt hier doorheen.
We zullen het allebei doen.
1131
01:33:26,440 --> 01:33:29,243
Je gaat niet komen beuken
nu op mij, jij ook?
1132
01:33:29,776 --> 01:33:31,144
Nee mevrouw.
1133
01:34:02,843 --> 01:34:04,211
Goed schot.
1134
01:34:22,262 --> 01:34:24,197
Hij is nu in de hemel.
1135
01:34:24,933 --> 01:34:27,334
Het komt goed met hem.
1136
01:34:49,890 --> 01:34:51,391
Gaat het goed?
1137
01:34:53,193 --> 01:34:56,330
- Het komt goed met hem.
- Ja.
1138
01:35:01,936 --> 01:35:03,370
Je had gelijk.
1139
01:35:05,672 --> 01:35:08,342
Mijn vader komt niet
Om mij te krijgen.
1140
01:35:12,080 --> 01:35:15,816
En het is oké.
1141
01:35:16,951 --> 01:35:19,686
ik bedoelde het niet
wat ik eerder over je zei,
1142
01:35:19,820 --> 01:35:22,756
en ik echt,
heb echt geen hekel aan je.
1143
01:35:22,889 --> 01:35:24,458
Helemaal niet.
1144
01:35:24,591 --> 01:35:26,426
Je bent mijn beste vriend.
1145
01:35:28,895 --> 01:35:30,297
Dat is prima.
1146
01:36:12,339 --> 01:36:13,740
Is dit van jou?
1147
01:36:16,510 --> 01:36:19,346
Het is mooi.
1148
01:36:28,056 --> 01:36:29,523
Je kan het houden.
1149
01:36:31,425 --> 01:36:32,859
Als je wil.
1150
01:36:43,537 --> 01:36:46,406
Al jaren,
Ik vroeg me af of we er goed aan deden
1151
01:36:46,540 --> 01:36:48,842
die kooi openen.
1152
01:36:48,976 --> 01:36:50,877
Maar ik wist dat we moesten.
1153
01:36:51,845 --> 01:36:54,314
Ik kan nog steeds horen
het geluid van dat schot
1154
01:36:54,448 --> 01:36:56,349
alsof het gisteren was.
1155
01:36:56,483 --> 01:37:01,254
Ik dacht dat ik zou sterven aan een gebroken
hart samen met de tijger,
1156
01:37:01,388 --> 01:37:03,423
maar ik niet.
1157
01:37:03,557 --> 01:37:08,528
In feite was dat de dag dat ik begon
om op een geheel nieuwe manier naar het leven te kijken,
1158
01:37:09,529 --> 01:37:11,865
dankbaar voor de dingen
ik had
1159
01:37:11,999 --> 01:37:15,002
en in vrede met
wat nooit meer terug zou komen.
1160
01:37:16,703 --> 01:37:19,873
We waren allemaal bevrijd
uit onze kooien die dag.
1161
01:37:20,007 --> 01:37:22,110
We hebben geleerd dat er zijn
zomaar wat dingen
1162
01:37:22,242 --> 01:37:24,745
die je niet kunt houden
voor altijd opgesloten...
1163
01:37:27,380 --> 01:37:28,983
herinneringen leuk vinden
1164
01:37:29,117 --> 01:37:30,918
en verdriet
1165
01:37:31,052 --> 01:37:32,586
en tijgers.
1166
01:37:37,979 --> 01:37:42,979
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
82465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.