Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:38,060 --> 00:00:39,870
I’m sorry.
3
00:00:40,250 --> 00:00:42,680
Something urgent came up.
4
00:00:42,680 --> 00:00:45,460
It'll take some time.
5
00:00:45,460 --> 00:00:48,250
If you go home first, I’ll call you later.
6
00:00:48,250 --> 00:00:49,480
I’m sorry.
7
00:01:11,620 --> 00:01:13,420
Let me take this off for you.
8
00:01:24,190 --> 00:01:26,170
[Episode 13]
9
00:01:26,170 --> 00:01:28,100
You can breathe comfortably now, right?
10
00:01:29,360 --> 00:01:30,900
Am I okay?
11
00:01:30,900 --> 00:01:34,060
I think your heart function
has been weakened temporarily...
12
00:01:35,330 --> 00:01:38,160
…since you've been so concerned...
13
00:01:38,910 --> 00:01:40,310
...recently.
14
00:01:40,980 --> 00:01:42,550
That’s why it happened, right?
15
00:01:43,860 --> 00:01:45,280
It could be caused by stress.
16
00:01:45,280 --> 00:01:47,100
Get some rest in the hospital tonight…
17
00:01:47,100 --> 00:01:49,370
…and let’s take a biopsy tomorrow morning.
18
00:01:50,260 --> 00:01:51,060
Tonight?
19
00:01:51,620 --> 00:01:52,690
Yes.
Why?
20
00:01:53,800 --> 00:01:55,770
You know what, *Oppa?
21
00:01:53,800 --> 00:01:55,770
[Oppa: Older brother or older male]
22
00:01:55,770 --> 00:01:57,940
I feel fine now.
23
00:01:58,380 --> 00:02:00,330
Can I come back tomorrow morning?
24
00:02:00,330 --> 00:02:03,170
It would be better for you
to get some rest now.
25
00:02:03,170 --> 00:02:04,340
I will…
26
00:02:04,340 --> 00:02:06,220
I'll rest at home...
27
00:02:06,220 --> 00:02:09,040
…and I’ll be back here tomorrow, okay?
28
00:02:13,680 --> 00:02:15,590
I’ll prescribe you some medicine.
29
00:02:16,460 --> 00:02:18,020
Don’t overdo it.
30
00:02:18,720 --> 00:02:21,820
You should also start fasting
for the tests tomorrow.
31
00:02:22,760 --> 00:02:26,420
It won’t be serious, right?
32
00:02:26,420 --> 00:02:28,000
We just need to check.
33
00:02:30,300 --> 00:02:31,830
You don’t have to worry too much.
34
00:03:19,580 --> 00:03:20,500
Hey.
35
00:03:20,500 --> 00:03:21,560
Sit.
36
00:03:21,560 --> 00:03:22,830
Let me do it for you.
37
00:03:27,950 --> 00:03:29,840
Didn’t you say you were
going out to dinner?
38
00:03:29,840 --> 00:03:31,090
Well, I did.
39
00:03:32,720 --> 00:03:34,360
Thank you.
40
00:03:39,830 --> 00:03:40,920
Are you okay?
41
00:03:41,590 --> 00:03:42,910
Where are you now?
42
00:03:45,650 --> 00:03:46,710
Where?
43
00:03:47,550 --> 00:03:48,540
Really?
44
00:03:48,540 --> 00:03:49,910
Hold on a moment.
45
00:03:50,840 --> 00:03:53,010
Where are you going
in the middle of dinner?
46
00:03:53,010 --> 00:03:55,510
You shouldn’t walk around
when you’re having a meal.
47
00:04:00,100 --> 00:04:02,080
From the crock in the backyard…
48
00:04:02,080 --> 00:04:04,980
I'm going to get red pepper paste.
49
00:04:04,980 --> 00:04:07,790
I suddenly want to eat something spicy.
50
00:04:40,800 --> 00:04:43,320
Wasn’t it uncomfortable to come out?
51
00:04:43,320 --> 00:04:44,460
I’m sorry.
52
00:04:44,460 --> 00:04:45,830
No, it’s okay.
53
00:04:47,600 --> 00:04:48,980
Did something happen?
54
00:04:50,240 --> 00:04:52,440
Should we not have planned to meet?
55
00:04:53,260 --> 00:04:56,600
No, nothing happened.
56
00:04:56,600 --> 00:04:57,640
It’s just that…
57
00:05:00,800 --> 00:05:04,280
…I went to the sauna…
58
00:05:04,280 --> 00:05:05,850
…and I fell asleep.
59
00:05:07,650 --> 00:05:08,860
Tell me.
60
00:05:09,730 --> 00:05:11,620
We promised to tell
each other everything.
61
00:05:11,620 --> 00:05:13,480
It’s really nothing.
62
00:05:15,140 --> 00:05:16,100
I’m sorry.
63
00:05:16,100 --> 00:05:17,530
You worried a lot, didn't you?
64
00:05:19,030 --> 00:05:20,170
It’s okay.
65
00:05:20,420 --> 00:05:22,510
You haven’t had dinner yet, right?
66
00:05:23,100 --> 00:05:23,950
Let’s go.
67
00:05:24,490 --> 00:05:25,970
Let’s go eat.
68
00:05:26,350 --> 00:05:29,310
You should also start fasting
for the tests tomorrow.
69
00:05:29,310 --> 00:05:30,630
I had dinner.
70
00:05:31,290 --> 00:05:33,280
I had boiled eggs...
71
00:05:33,280 --> 00:05:35,980
...and sweet rice drinks at the sauna.
72
00:05:40,740 --> 00:05:42,540
Why was Bom Yi in the emergency room?
73
00:05:42,540 --> 00:05:44,620
She seemed to have
temporary difficulty breathing.
74
00:05:44,620 --> 00:05:45,710
The ultrasonography said…
75
00:05:45,710 --> 00:05:48,460
[Wall Motion: ability to pump blood]
76
00:05:48,460 --> 00:05:50,950
[Ejection fraction:
measurement of heart failure]
77
00:05:45,710 --> 00:05:48,460
…her wall motion dropped
and her ejection fraction was decreased.
78
00:05:49,540 --> 00:05:52,500
It isn’t… that, right?
79
00:05:54,470 --> 00:05:56,260
It’s too early to judge.
80
00:05:56,940 --> 00:05:58,430
I've treated her for the moment...
81
00:05:58,430 --> 00:06:02,200
…but you should bring her
to the hospital tomorrow for a checkup.
82
00:06:02,840 --> 00:06:04,180
Where is Bom Yi now?
83
00:06:05,650 --> 00:06:07,170
I don’t know.
84
00:06:07,490 --> 00:06:08,610
She left, but…
85
00:06:10,010 --> 00:06:11,910
Ah, that’s right.
You aren’t supposed to know.
86
00:06:11,910 --> 00:06:12,880
I’m sorry.
87
00:06:13,320 --> 00:06:15,020
Okay.
Thank you.
88
00:06:26,030 --> 00:06:28,190
Why is she so late?
89
00:06:28,190 --> 00:06:31,480
The sauna is open 24 hours.
90
00:06:32,210 --> 00:06:34,510
I’m worried that she went somewhere else.
91
00:06:34,510 --> 00:06:36,200
Don’t stress her out.
92
00:06:36,620 --> 00:06:38,870
She's the one stressing me out.
93
00:06:38,870 --> 00:06:40,850
She's sick.
94
00:06:40,850 --> 00:06:43,180
Don’t you know that stress
could hurt her heart?
95
00:06:49,890 --> 00:06:51,480
What do you want to drink?
96
00:06:52,540 --> 00:06:53,340
Huh?
97
00:06:57,760 --> 00:07:00,170
Actually…
98
00:07:01,710 --> 00:07:03,890
…I have a checkup tomorrow morning…
99
00:07:03,890 --> 00:07:05,830
...so I'm supposed to fast tonight.
100
00:07:05,830 --> 00:07:07,280
What kind of checkup?
101
00:07:08,080 --> 00:07:09,140
A regular checkup.
102
00:07:09,960 --> 00:07:11,820
I do it once a year.
103
00:07:14,560 --> 00:07:16,690
You must be really hungry.
104
00:07:17,740 --> 00:07:19,680
Why didn’t you tell me?
105
00:07:20,080 --> 00:07:21,690
Let’s not stay here.
Let’s leave.
106
00:07:21,690 --> 00:07:23,220
I’m okay.
107
00:07:23,220 --> 00:07:24,650
I like the aroma of coffee.
108
00:07:24,650 --> 00:07:26,310
No, you wouldn’t.
109
00:07:26,310 --> 00:07:28,220
I can even smell baking here…
110
00:07:28,220 --> 00:07:29,600
It'll make it hard for you.
111
00:07:29,600 --> 00:07:33,120
- Let’s leave.
- We can’t just leave.
112
00:07:33,830 --> 00:07:35,840
The server is coming now.
113
00:07:37,410 --> 00:07:38,910
What would you like?
114
00:07:38,910 --> 00:07:40,590
Ah, I’d like to have…
115
00:08:13,140 --> 00:08:15,740
Oh well.
116
00:08:18,720 --> 00:08:22,720
I have something to tell you today.
117
00:08:23,900 --> 00:08:27,820
Poo Reum wants me to tell you for sure.
118
00:08:29,600 --> 00:08:30,840
Tell me.
119
00:08:31,230 --> 00:08:32,490
What about Poo Reum?
120
00:08:36,100 --> 00:08:39,180
I couldn’t have a child...
121
00:08:39,780 --> 00:08:41,840
...until five years after I got married.
122
00:08:42,790 --> 00:08:43,920
Yes…
123
00:08:45,210 --> 00:08:46,010
Yes?
124
00:08:46,940 --> 00:08:47,910
Wait a minute.
125
00:08:47,910 --> 00:08:50,110
Poo Reum is twelve years old, isn’t she?
126
00:08:50,380 --> 00:08:52,290
I met her for the first time...
127
00:08:52,290 --> 00:08:54,750
...when she was four.
128
00:08:56,280 --> 00:08:57,750
Ah, then…
129
00:08:58,430 --> 00:09:01,290
As part of my company's social work...
130
00:09:01,290 --> 00:09:04,730
…we support facilities for single mothers
and orphanages.
131
00:09:04,730 --> 00:09:07,940
My wife participated in it too.
132
00:09:10,520 --> 00:09:12,430
That’s how we met…
133
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
…our Poo Reum.
134
00:09:13,430 --> 00:09:16,150
I never would have guessed it.
She looks so much like you.
135
00:09:22,880 --> 00:09:24,240
Are you okay with it?
136
00:09:24,790 --> 00:09:25,840
With what?
137
00:09:26,730 --> 00:09:29,380
Poo Reum’s adoption.
138
00:09:31,090 --> 00:09:35,090
What do you mean by asking me
if I'm okay with it or not?
139
00:09:38,180 --> 00:09:39,060
Nevermind.
140
00:09:39,820 --> 00:09:42,390
What would you do
if I said that I wasn't okay with it?
141
00:09:47,510 --> 00:09:49,640
Then we couldn't see each other anymore...
142
00:09:50,130 --> 00:09:53,610
…because Poo Reum is my daughter
no matter what.
143
00:09:58,360 --> 00:10:00,310
If I disappointed you, I’m sorry.
144
00:10:01,170 --> 00:10:02,590
I’m not disappointed.
145
00:10:03,690 --> 00:10:05,880
If you hadn't answered me like that...
146
00:10:05,880 --> 00:10:08,290
…I’d be disappointed in you.
147
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
Yes, Dong Wook?
148
00:10:22,770 --> 00:10:23,900
Nothing happened?
149
00:10:23,900 --> 00:10:24,770
What?
150
00:10:25,720 --> 00:10:27,370
No.
Why?
151
00:10:28,800 --> 00:10:29,740
Just because.
152
00:10:30,570 --> 00:10:32,250
Should I have a reason to call you?
153
00:10:32,250 --> 00:10:34,100
Of course not.
154
00:10:34,100 --> 00:10:35,550
Call me anytime.
155
00:10:36,140 --> 00:10:38,390
Call me for no reason...
156
00:10:38,390 --> 00:10:39,870
…and visit us often too.
157
00:10:40,340 --> 00:10:41,740
Okay.
158
00:11:01,360 --> 00:11:02,680
I’m sorry.
159
00:11:03,170 --> 00:11:05,520
I've given you a hard time recently.
160
00:11:14,790 --> 00:11:17,290
I’ll protect it well.
161
00:11:21,720 --> 00:11:22,910
Poo Reum, too.
162
00:11:23,730 --> 00:11:27,050
I’ll protect Poo Reum well too.
163
00:11:32,470 --> 00:11:34,910
You don’t know how fast
my heart was beating...
164
00:11:34,910 --> 00:11:37,790
…when I met you for the first time.
165
00:11:38,530 --> 00:11:40,650
I'm confessing now...
166
00:11:40,650 --> 00:11:43,980
...I think it was love at first sight.
167
00:11:44,800 --> 00:11:47,480
Be with me forever, Poo Reum.
168
00:12:00,650 --> 00:12:01,450
Ah!
169
00:12:02,920 --> 00:12:04,070
Darn it.
170
00:12:09,300 --> 00:12:10,840
Get home safely?
171
00:12:10,840 --> 00:12:12,910
I have something to give you.
172
00:12:13,320 --> 00:12:14,550
What is it?
173
00:12:15,610 --> 00:12:17,510
I’ll give it to you next time…
174
00:12:17,510 --> 00:12:20,880
...we go somewhere nice on a date.
175
00:12:21,830 --> 00:12:25,510
The restaurant Hyeong Woo
made reservations for today...
176
00:12:25,510 --> 00:12:27,250
…was really something.
177
00:12:27,940 --> 00:12:30,300
I prefer ordinary places.
178
00:12:30,940 --> 00:12:32,830
- Do you?
- I liked it a lot...
179
00:12:32,830 --> 00:12:35,600
…when we went to the mart on Udo Island.
180
00:12:35,870 --> 00:12:38,720
Ah, why don’t we go to a marketplace later?
181
00:12:38,720 --> 00:12:40,270
I know it very well.
182
00:12:40,900 --> 00:12:42,150
Well.
183
00:12:42,150 --> 00:12:45,810
You like books and I like the smell of books…
184
00:12:45,810 --> 00:12:47,610
…so let’s go to a used book store together.
185
00:12:47,610 --> 00:12:51,480
I also want to go to camping
with the children with delicious food…
186
00:12:52,540 --> 00:12:54,470
…and I want to make Kimchi with you.
187
00:12:54,470 --> 00:12:55,730
Kimchi?
188
00:12:55,730 --> 00:12:59,110
My dad and I make
the Kimchi for our family.
189
00:12:59,970 --> 00:13:01,370
Oh!
And Udo Island.
190
00:13:01,680 --> 00:13:05,200
I want to go to the windy hills on the island.
191
00:13:07,320 --> 00:13:09,500
Sure, I'll make sure we go there together.
192
00:13:11,010 --> 00:13:14,940
I’m sorry that I couldn’t
answer you back then.
193
00:13:14,940 --> 00:13:16,160
It’s okay.
194
00:13:19,860 --> 00:13:21,410
Goodnight.
195
00:13:50,450 --> 00:13:54,450
[Go to camping with the children.]
196
00:13:54,450 --> 00:13:57,020
[Go to camping with the children.]
197
00:14:05,390 --> 00:14:09,080
[Make Kimchi together.]
198
00:14:11,300 --> 00:14:13,550
[Go to the marketplace together.]
199
00:14:19,790 --> 00:14:23,790
[Go to the windy hills on Udo Island.]
200
00:14:23,790 --> 00:14:26,360
[Go to the windy hills on Udo Island.]
201
00:15:06,710 --> 00:15:08,020
Dad.
202
00:15:08,270 --> 00:15:10,220
Why are you sleeping here, dad?
203
00:15:10,220 --> 00:15:11,190
Ah…
204
00:15:13,730 --> 00:15:15,890
I wanted to check on you
throughout the night.
205
00:15:18,600 --> 00:15:20,870
Did Dong Wook tell you what happened?
206
00:15:21,310 --> 00:15:22,150
Yes.
207
00:15:23,290 --> 00:15:24,970
You should have called me.
208
00:15:25,850 --> 00:15:26,750
How are you?
209
00:15:28,560 --> 00:15:31,520
I’m a little out of breath and dizzy...
210
00:15:31,930 --> 00:15:33,610
…but I think I feel better.
211
00:15:36,140 --> 00:15:38,940
Let’s not tell mom about it, okay?
212
00:15:38,940 --> 00:15:40,740
I don’t want her to worry about me.
213
00:15:40,740 --> 00:15:41,540
Okay.
214
00:15:49,200 --> 00:15:50,430
Emergency room?
215
00:15:50,430 --> 00:15:52,350
Why did Bom Yi go there?
216
00:15:52,970 --> 00:15:56,260
Bom Yi is weak.
217
00:15:56,260 --> 00:15:58,890
She has...
218
00:15:58,890 --> 00:16:01,780
...a complete checkup today.
219
00:16:02,830 --> 00:16:06,080
That means that our date project failed.
220
00:16:06,080 --> 00:16:09,980
I'm not even sure if they met
yesterday or not.
221
00:16:09,980 --> 00:16:12,550
- I can just ask Mr. CEO about it.
- No way!
222
00:16:12,840 --> 00:16:15,020
Bom Yi told me to keep both her...
223
00:16:15,020 --> 00:16:17,290
...hospital visit and her checkup a secret.
224
00:16:17,620 --> 00:16:18,800
Ah ha!
225
00:16:19,180 --> 00:16:20,460
It's irony!
226
00:16:20,460 --> 00:16:23,250
If she told you to keep it
a secret for sure…
227
00:16:23,250 --> 00:16:25,880
…that really means she wants you
to tell the CEO about it.
228
00:16:25,880 --> 00:16:27,870
I’m smarter than you think!
229
00:16:29,240 --> 00:16:30,470
No, it doesn’t.
230
00:16:30,800 --> 00:16:34,370
Seriously, you absolutely can't tell him.
Okay?
231
00:16:34,600 --> 00:16:37,480
You really want me to keep it a secret?
232
00:16:37,480 --> 00:16:39,400
Don’t you know how talkative I am?
233
00:16:39,400 --> 00:16:41,710
Do you want me to die or something?
234
00:16:44,060 --> 00:16:46,180
Do you want to break up with me?
235
00:16:48,140 --> 00:16:50,510
Then don’t tell him about it.
236
00:17:03,530 --> 00:17:06,540
What time is the meeting
for the 2015 business plan?
237
00:17:13,880 --> 00:17:14,750
What happened?
238
00:17:16,300 --> 00:17:17,980
Why aren't you talking?
239
00:17:19,000 --> 00:17:19,800
No way.
240
00:17:19,800 --> 00:17:22,740
She's so precious to me.
I can’t break up with her like this.
241
00:17:23,280 --> 00:17:25,020
What is he saying?
242
00:17:37,710 --> 00:17:38,620
You…
243
00:17:39,710 --> 00:17:42,120
...do know what kind of trouble
the hospital will be in...
244
00:17:42,120 --> 00:17:43,780
…if I leave here, right?
245
00:17:45,850 --> 00:17:47,050
Because of you…
246
00:17:47,050 --> 00:17:48,910
…Mr. Director’s wish will disappear.
247
00:17:50,980 --> 00:17:53,620
I didn’t know that I’d threaten you
so cheaply like this…
248
00:17:54,050 --> 00:17:55,400
…but would you...
249
00:17:57,020 --> 00:18:00,530
...marry me now and
move to Arabia with me?
250
00:18:02,660 --> 00:18:03,460
Huh?
251
00:18:05,300 --> 00:18:06,380
It was a joke...
252
00:18:06,920 --> 00:18:08,130
…to relax you.
253
00:18:09,550 --> 00:18:10,600
Ah…
254
00:18:11,220 --> 00:18:12,970
I can never be funny, though.
255
00:18:13,660 --> 00:18:14,860
Hey.
256
00:18:14,860 --> 00:18:17,010
The checkup hasn’t started yet?
257
00:18:17,010 --> 00:18:20,230
I can’t control anything
about this hospital...
258
00:18:20,230 --> 00:18:22,870
…but still I have so much
to approve as director.
259
00:18:23,500 --> 00:18:25,910
Hey, you have surgery scheduled soon.
Go.
260
00:18:25,910 --> 00:18:28,400
- I have to go even if you ask me to stay.
- Go on.
261
00:18:28,820 --> 00:18:29,710
See you.
262
00:18:30,910 --> 00:18:33,670
He's become a little cold to me…
263
00:18:33,670 --> 00:18:35,450
…since the situation changed.
264
00:18:38,550 --> 00:18:41,470
Will Dong Wook quit the hospital?
265
00:18:43,560 --> 00:18:44,550
I don’t know.
266
00:18:44,910 --> 00:18:46,420
I haven’t asked him yet.
267
00:18:46,940 --> 00:18:49,840
Hey, don't worry about that.
268
00:18:52,880 --> 00:18:54,450
Isn’t it your turn yet?
269
00:20:03,480 --> 00:20:04,280
Are you okay?
270
00:20:06,410 --> 00:20:07,430
I’m sorry.
271
00:20:07,430 --> 00:20:08,770
Let’s wrap up.
272
00:20:23,950 --> 00:20:24,900
Is it over now?
273
00:20:25,710 --> 00:20:28,000
Yes, it's over.
274
00:20:28,470 --> 00:20:29,420
How was it?
275
00:20:34,350 --> 00:20:35,600
I’m okay.
276
00:20:36,290 --> 00:20:37,680
It was only a checkup.
277
00:20:38,050 --> 00:20:39,760
You must be really hungry.
278
00:20:39,760 --> 00:20:40,950
I’m okay.
279
00:20:40,950 --> 00:20:42,810
I’ll eat something right away.
280
00:20:43,730 --> 00:20:46,200
I’ll call you again soon.
281
00:20:46,560 --> 00:20:47,430
Okay.
282
00:20:51,300 --> 00:20:52,880
Do you like him that much?
283
00:20:53,670 --> 00:20:54,630
I’m sorry.
284
00:20:54,630 --> 00:20:56,870
If you’re sorry, then what?
285
00:20:57,930 --> 00:20:59,990
Would you marry with Dong Wook?
286
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
Huh?
287
00:21:04,240 --> 00:21:05,550
I’m kidding.
288
00:21:10,080 --> 00:21:11,220
Well.
289
00:21:12,080 --> 00:21:13,220
How am I?
290
00:21:15,870 --> 00:21:19,870
We'll need to wait for the biopsy results
before we really know.
291
00:21:20,420 --> 00:21:24,250
I can’t say whether it’s good or not now.
292
00:21:24,940 --> 00:21:27,150
Hey, you still need to go
directly back home...
293
00:21:27,150 --> 00:21:28,510
...and eat something.
294
00:21:28,510 --> 00:21:29,400
Okay?
295
00:21:37,770 --> 00:21:39,370
Is this because I was fasting?
296
00:21:39,370 --> 00:21:40,760
I still can't eat well.
297
00:21:54,010 --> 00:21:55,750
Why did you come to the hospital?
298
00:21:55,750 --> 00:21:56,590
Oh.
299
00:21:57,500 --> 00:22:01,030
I came to get the belongings I left
in the nutritionist's office.
300
00:22:01,030 --> 00:22:04,100
If you were here, why didn't you
come to my office?
301
00:22:05,410 --> 00:22:07,910
You'd shout at me
if I came to your office.
302
00:22:07,910 --> 00:22:10,890
No matter what you say to me,
it won't work on me.
303
00:22:12,070 --> 00:22:13,100
I know.
304
00:22:13,800 --> 00:22:15,910
Think about it.
305
00:22:16,820 --> 00:22:18,810
His age and his children…
306
00:22:19,130 --> 00:22:21,090
There's nothing compatible with you.
307
00:22:21,600 --> 00:22:24,290
It can’t work out with just your love.
308
00:22:25,120 --> 00:22:29,120
You’re saying that you’ll be a mother.
309
00:22:29,120 --> 00:22:30,940
Being a mother is still difficult…
310
00:22:30,940 --> 00:22:33,540
...even when you marry with blessings
from both families...
311
00:22:33,540 --> 00:22:35,450
…and prepare for it after the wedding.
312
00:22:36,950 --> 00:22:37,920
Then…
313
00:22:39,570 --> 00:22:41,280
…teach me, mom.
314
00:22:44,260 --> 00:22:46,010
You know well...
315
00:22:46,010 --> 00:22:48,810
…how to be a good mother…
316
00:22:50,810 --> 00:22:54,030
...because you’re the strongest...
317
00:22:54,030 --> 00:22:56,300
...and the greatest mother in the world.
318
00:22:59,610 --> 00:23:03,590
When I was sick…
319
00:23:03,590 --> 00:23:07,020
...I would have given up on everything
if you weren't there for me.
320
00:23:08,300 --> 00:23:12,300
You’re like a cane to me, mom…
321
00:23:13,440 --> 00:23:15,140
…so teach me and help me…
322
00:23:18,270 --> 00:23:21,650
…so I can do it well.
Please?
323
00:23:22,440 --> 00:23:23,290
Yes.
324
00:23:25,040 --> 00:23:28,220
As you said, I’m your cane.
325
00:23:29,740 --> 00:23:31,600
If something happens to you…
326
00:23:32,040 --> 00:23:34,530
...or if you make a bad decision...
327
00:23:34,530 --> 00:23:37,960
…I’ll protect you by standing
in front of you.
328
00:23:39,250 --> 00:23:41,010
It's the same right now.
329
00:23:42,190 --> 00:23:44,340
That's what I’m supposed to do as your mother.
330
00:24:45,200 --> 00:24:47,830
[Photo Printing]
331
00:24:46,650 --> 00:24:49,600
The increased budget to establish
an additional packaging line…
332
00:24:49,600 --> 00:24:52,680
- …is proposed in the report.
- I’ll review it.
333
00:24:52,680 --> 00:24:56,600
What happened to the budget
for our social work?
334
00:24:57,010 --> 00:24:59,640
It’s proportional to our rate of return…
335
00:24:59,640 --> 00:25:02,580
…so its next year’s budget
will be more than this year’s.
336
00:25:04,380 --> 00:25:07,560
The Korean Beef Development Fund
suggested we fund...
337
00:25:07,560 --> 00:25:10,920
…the Korean beef festival in May next year.
338
00:25:11,660 --> 00:25:15,130
Then our budget for the festival
will be highly reduced.
339
00:25:17,760 --> 00:25:19,380
Thank you.
340
00:25:19,380 --> 00:25:20,430
Mr. CEO!
341
00:25:20,750 --> 00:25:22,830
Bom Yi is here.
342
00:25:22,830 --> 00:25:26,830
Bom, Bom, Bom!
343
00:25:22,830 --> 00:25:26,830
[Bom means Spring in Korean]
344
00:25:38,000 --> 00:25:41,230
I thought you'd finally learned
to be quiet, but it didn't last the day.
345
00:25:41,230 --> 00:25:43,350
Even a dog can’t change its habits.
346
00:25:43,350 --> 00:25:44,800
Of course it'd be harder for me.
347
00:25:44,800 --> 00:25:46,640
Wait a minute.
You should change your jacket.
348
00:25:46,640 --> 00:25:48,990
You know that I don’t lend out
my car and girlfriend…
349
00:25:48,990 --> 00:25:50,720
Actually, I can’t lend my girlfriend anyway…
350
00:25:50,720 --> 00:25:52,320
Let me tell you about this jacket.
351
00:25:52,320 --> 00:25:55,720
It was made by an Italian designer...
352
00:25:56,870 --> 00:25:57,720
What?
353
00:25:57,720 --> 00:25:59,780
Where will you have your date today?
354
00:25:59,780 --> 00:26:02,650
Want me to make a cruise reservation?
The weather is so nice today...
355
00:26:02,650 --> 00:26:04,430
Why not go to Kyeong Po Beach
for sashimi?
356
00:26:04,430 --> 00:26:05,780
- Mr. CEO.
- He must have...
357
00:26:05,780 --> 00:26:07,210
...mythomania.
358
00:26:07,210 --> 00:26:09,850
He keeps talking about weird stuff.
359
00:26:09,850 --> 00:26:10,650
Huh?
360
00:26:11,280 --> 00:26:15,090
He tells me to take a helicopter...
361
00:26:15,090 --> 00:26:17,400
...to take a walk at Lake San Jeong…
362
00:26:17,400 --> 00:26:20,430
...or to take a private jet to Australia
to see koalas.
363
00:26:21,730 --> 00:26:25,530
He asked me to meet his family
this weekend…
364
00:26:25,530 --> 00:26:27,630
…so I can check him out then.
365
00:26:27,630 --> 00:26:29,440
*Unni, you're going to meet his family?
366
00:26:27,630 --> 00:26:29,440
[Unni: Older sister or older female]
367
00:26:30,110 --> 00:26:32,310
Good for you!
Unni, congratulations.
368
00:26:32,310 --> 00:26:34,600
It’s nothing to congratulate.
369
00:26:35,220 --> 00:26:36,660
But still, I’m so nervous.
370
00:26:40,970 --> 00:26:42,150
Hello.
371
00:26:52,040 --> 00:26:53,150
Bye.
372
00:26:56,350 --> 00:26:59,680
Would you like to have a hot udon
in Osaka for dinner tonight?
373
00:26:59,680 --> 00:27:02,900
I have a private yacht in Incheon Harbor…
374
00:27:02,900 --> 00:27:04,570
Would you please stop now?
375
00:27:04,570 --> 00:27:06,540
I’ll be mad at you.
376
00:27:07,410 --> 00:27:09,050
What a good joker he is.
377
00:27:09,050 --> 00:27:10,610
It isn’t a joke.
378
00:27:12,380 --> 00:27:15,330
By the way, you said you were going
straight home after the checkup.
379
00:27:15,330 --> 00:27:16,650
Why did you come here?
380
00:27:16,950 --> 00:27:17,910
Ah…
381
00:27:18,970 --> 00:27:22,690
This is for your mother.
382
00:27:29,820 --> 00:27:32,130
I think I should give it to her directly.
383
00:27:47,170 --> 00:27:49,450
Mother, you're embarrassing her.
384
00:28:05,220 --> 00:28:07,480
Why did you come out with her?
385
00:28:08,550 --> 00:28:11,850
Because I was worried
you’d say bad things to her.
386
00:28:15,950 --> 00:28:18,680
What do your parents think
about your relationship?
387
00:28:19,760 --> 00:28:22,710
I’ve been persuading them.
388
00:28:23,210 --> 00:28:25,720
It won’t be easy to change their minds.
389
00:28:27,230 --> 00:28:30,240
You might be hoping I'll back you up...
390
00:28:30,970 --> 00:28:33,460
…but I’m sorry that I can’t do it.
391
00:28:33,720 --> 00:28:35,880
This isn’t right thing to do.
392
00:28:36,640 --> 00:28:38,870
If I let you continue
a relationship like this...
393
00:28:38,870 --> 00:28:41,220
...it could hurt the children.
394
00:28:42,650 --> 00:28:43,600
Mother…
395
00:28:48,480 --> 00:28:51,410
This isn’t something you can bare,
Miss Bom Yi.
396
00:28:52,260 --> 00:28:54,550
This burden is too heavy
for you to carry....
397
00:28:54,550 --> 00:28:57,120
…so I have to stop you.
398
00:28:58,660 --> 00:29:02,390
I’ve never thought of children
as something I should bare…
399
00:29:02,390 --> 00:29:05,710
…or heavy burden that I have to carry.
400
00:29:08,820 --> 00:29:12,530
I’m… loved by the children.
401
00:29:14,360 --> 00:29:16,120
Up until now...
402
00:29:16,120 --> 00:29:20,040
…what I’ve received from them is more
than what I've provided them.
403
00:29:20,830 --> 00:29:22,900
When I’m with the children…
404
00:29:22,900 --> 00:29:25,140
…I’m very happy.
405
00:29:25,140 --> 00:29:26,930
I love them dearly.
406
00:29:26,930 --> 00:29:28,680
That’s why I want to be with them.
407
00:29:33,520 --> 00:29:37,520
I know that I’m unsatisfactory
and lousy as a mother.
408
00:29:39,480 --> 00:29:40,520
But…
409
00:29:42,570 --> 00:29:44,600
…I’ll do my best to learn from you.
410
00:30:16,660 --> 00:30:18,430
What are you doing?
411
00:30:18,430 --> 00:30:20,270
I bought it on my way to here.
412
00:30:26,180 --> 00:30:27,310
It’s a handwarmer.
413
00:30:28,540 --> 00:30:29,980
You have cold hands…
414
00:30:30,670 --> 00:30:32,080
…so I bought it for you.
415
00:30:32,990 --> 00:30:34,350
Do you pity me?
416
00:30:35,650 --> 00:30:37,170
Do I look pitiful to you?
417
00:30:41,870 --> 00:30:43,560
I don’t pity you…
418
00:30:44,110 --> 00:30:45,910
…and you don’t look pitiful either…
419
00:30:46,590 --> 00:30:48,290
…but I’m making an apology to you.
420
00:30:49,160 --> 00:30:50,760
I want to apologize to you…
421
00:30:52,120 --> 00:30:54,360
…but I don’t know how to do it…
422
00:30:55,100 --> 00:30:55,990
…and...
423
00:30:58,010 --> 00:31:00,050
...I learn one more thing from my brother.
424
00:31:04,370 --> 00:31:08,740
I just need to say sorry...
425
00:31:10,620 --> 00:31:12,620
...when I want to apologize.
426
00:31:25,500 --> 00:31:26,300
I’m sorry.
427
00:31:28,650 --> 00:31:29,970
I’m sorry, Ji Won.
428
00:31:32,200 --> 00:31:33,210
It was...
429
00:31:36,720 --> 00:31:38,040
...my fault.
430
00:31:39,780 --> 00:31:41,120
I feel uncomfortable...
431
00:31:42,740 --> 00:31:44,180
...about your changed attitude.
432
00:31:47,450 --> 00:31:49,020
Let me ask you one question.
433
00:31:51,260 --> 00:31:53,190
When you came back from studying abroad…
434
00:31:53,820 --> 00:31:55,660
…why did you come back to this hospital?
435
00:31:57,860 --> 00:32:01,860
You’d hate me and not want to see me…
436
00:32:04,120 --> 00:32:05,770
…and why did you come back to here?
437
00:32:09,110 --> 00:32:10,030
Do you…
438
00:32:15,920 --> 00:32:16,870
…by any chance…
439
00:32:17,110 --> 00:32:19,690
Chairman Song helped me…
440
00:32:20,380 --> 00:32:22,150
…so I needed to pay him back…
441
00:32:24,510 --> 00:32:27,160
…he asked me whether
I can work for him in this hospital…
442
00:32:27,160 --> 00:32:28,770
…and I said yes.
443
00:33:42,570 --> 00:33:47,170
[Dr. Kang’s mother]
444
00:33:44,500 --> 00:33:47,170
If you’re available tomorrow…
445
00:33:47,480 --> 00:33:50,030
…I’d like to meet you...
446
00:33:50,030 --> 00:33:53,280
...at the same place
and time as our last meeting.
447
00:34:11,670 --> 00:34:12,460
Hello.
448
00:34:13,650 --> 00:34:14,740
Did you sleep?
449
00:34:14,740 --> 00:34:16,700
No. I’m about to sleep.
450
00:34:16,700 --> 00:34:18,540
Today was quite hard, wasn’t it?
451
00:34:20,330 --> 00:34:21,550
You did a good job.
452
00:34:22,850 --> 00:34:24,830
I think...
453
00:34:24,830 --> 00:34:27,080
...that you’re more matured than I am.
454
00:34:27,990 --> 00:34:29,300
No way.
455
00:34:29,620 --> 00:34:31,280
It’s unfair to me.
456
00:34:33,000 --> 00:34:34,620
Go to sleep.
You must be tired.
457
00:34:35,800 --> 00:34:38,090
You aren’t disappointed,
because I told your mother…
458
00:34:38,090 --> 00:34:40,720
…that I love your children only, are you?
459
00:34:40,720 --> 00:34:42,450
Of course, I’m disappointed…
460
00:34:42,920 --> 00:34:45,300
…you should tell her
that you can’t live without me.
461
00:34:51,400 --> 00:34:53,080
Do you have a cold?
462
00:34:54,360 --> 00:34:55,540
No.
463
00:34:55,960 --> 00:34:57,800
Something caught in my throat.
464
00:35:01,860 --> 00:35:04,570
I have something to give you…
465
00:35:04,570 --> 00:35:06,880
…and I couldn’t give it to you today again.
466
00:35:06,880 --> 00:35:09,120
Then, would you give it to me tomorrow?
467
00:35:10,240 --> 00:35:11,220
Tomorrow?
468
00:35:12,850 --> 00:35:13,860
I think…
469
00:35:14,740 --> 00:35:16,960
…I can meet you in the afternoon.
470
00:35:17,650 --> 00:35:20,230
You aren’t available
in the afternoon, right?
471
00:35:20,230 --> 00:35:23,130
I can make it.
I’m the CEO of the company.
472
00:35:23,130 --> 00:35:24,970
I can just have a day off tomorrow.
473
00:35:24,970 --> 00:35:27,670
Then…
can you have a half day off tomorrow?
474
00:35:27,670 --> 00:35:29,100
Let’s meet up in the afternoon.
475
00:35:29,100 --> 00:35:30,200
Okay.
476
00:35:30,710 --> 00:35:32,410
By the way, what will you give me…
477
00:35:32,410 --> 00:35:34,570
…so you even tell me about it in advance?
478
00:35:34,570 --> 00:35:36,380
I have nothing for you.
479
00:35:36,620 --> 00:35:38,820
You’re all I want.
480
00:35:38,820 --> 00:35:40,620
Don’t do that.
481
00:35:40,620 --> 00:35:44,660
Actually, I don’t know what you like.
482
00:35:44,660 --> 00:35:46,190
There’s not much I like…
483
00:35:46,190 --> 00:35:48,030
…I just need you, Bom Yi.
484
00:35:51,640 --> 00:35:53,730
You like syrup.
485
00:35:54,050 --> 00:35:57,360
But you don’t like an ice cream…
486
00:35:57,360 --> 00:35:59,830
…so it means that you don’t like all sweets.
487
00:35:59,830 --> 00:36:01,740
I like all kinds of sweets, but…
488
00:36:01,740 --> 00:36:03,570
…I just don’t like to eat them on the street.
489
00:36:03,570 --> 00:36:06,100
Ah, is that right?
490
00:36:06,950 --> 00:36:10,680
Then, what is your favorite color?
491
00:36:10,680 --> 00:36:11,750
Green.
492
00:36:11,750 --> 00:36:14,120
What is your favorite song?
493
00:36:14,120 --> 00:36:15,190
Song?
494
00:36:17,150 --> 00:36:18,330
In terms of a song…
495
00:36:18,330 --> 00:36:20,680
…Kim Hyun Sik’s song is the best…
496
00:36:20,680 --> 00:36:23,610
…his voice is great,
when he sings a song named Soju shot.
497
00:36:23,610 --> 00:36:24,710
Ah…
498
00:36:25,120 --> 00:36:26,100
Do you know him?
499
00:36:26,480 --> 00:36:28,370
Do you know any of his song?
500
00:36:28,370 --> 00:36:30,950
I do. ‘My love, be with me.’
501
00:36:30,950 --> 00:36:32,340
It’s my father’s favorite song.
502
00:36:33,200 --> 00:36:35,460
It makes me realize our generation gap, thou.
503
00:36:35,460 --> 00:36:36,470
Then…
504
00:36:36,470 --> 00:36:38,530
…when we meet tomorrow…
505
00:36:38,530 --> 00:36:40,180
…let’s not go to the place
I want to go…
506
00:36:40,180 --> 00:36:42,740
…but let’s meet up at a place
where you want to go.
507
00:36:43,240 --> 00:36:45,360
It’s tricky to me…
508
00:36:45,710 --> 00:36:47,690
…I don’t know where we should go.
509
00:36:47,690 --> 00:36:49,100
It’s your homework.
510
00:36:49,100 --> 00:36:50,520
Think about it.
511
00:37:09,180 --> 00:37:11,430
Let me know why I’m here first.
512
00:37:11,430 --> 00:37:14,020
Why do you buy us a meal in such a good place suddenly?
513
00:37:14,020 --> 00:37:16,950
Is this a farewell party or something?
514
00:37:21,440 --> 00:37:23,240
Did you meet Chairman Song?
515
00:37:24,140 --> 00:37:27,890
I wonder how you made your decision.
516
00:37:29,850 --> 00:37:31,160
Your office, Mr. Director…
517
00:37:31,160 --> 00:37:33,700
…I dislike both its light and interior.
518
00:37:37,030 --> 00:37:38,730
Will you stay in our hospital?
519
00:37:39,450 --> 00:37:41,170
Will you be a director?
520
00:37:41,170 --> 00:37:42,330
Yes.
521
00:37:42,850 --> 00:37:45,310
I’m sorry that I couldn’t answer you earlier.
522
00:37:46,120 --> 00:37:49,410
I’ll remodel the director’s office right away.
523
00:37:49,410 --> 00:37:52,730
No.
I’d like you to keep using the office…
524
00:37:52,730 --> 00:37:54,910
…only until Organ Transplant Center opens.
525
00:37:54,910 --> 00:37:56,020
What?
526
00:37:56,020 --> 00:37:58,400
You should be an executive director of the Center.
527
00:38:01,150 --> 00:38:04,230
I need to be a director
on the paper only for Arab, don’t I?
528
00:38:13,140 --> 00:38:14,930
We appreciate to your decision very much…
529
00:38:14,930 --> 00:38:16,880
…why did you make such a decision?
530
00:38:16,880 --> 00:38:18,270
You don’t know why?
531
00:38:18,270 --> 00:38:21,380
It’s because he’s afraid that I’d harass him so badly, if he doesn’t stay.
532
00:38:22,090 --> 00:38:25,150
You’re half right and half wrong.
533
00:38:27,170 --> 00:38:31,290
I have one more reason
to stay in this hospital.
534
00:38:33,710 --> 00:38:36,600
Arrange a meeting with Chairman Song again.
535
00:38:37,140 --> 00:38:39,710
I’ll hear about International Medical Center…
536
00:38:39,710 --> 00:38:42,680
…and I also need to hear about his plan on Organ Transplant Center.
537
00:38:44,140 --> 00:38:47,570
Would they consent to
reopen the Organ Transplant Center?
538
00:38:48,090 --> 00:38:49,670
They probably won’t accept it.
539
00:38:49,670 --> 00:38:50,540
Then…
540
00:38:51,250 --> 00:38:54,680
…why did you tell me to
insert the clause into Dr. Kang’s contract?
541
00:38:57,780 --> 00:39:00,040
Why don’t you handle this matter by yourself?
542
00:38:57,150 --> 00:39:01,150
[Clause 13 (Miscellaneous): Reopening of the Organ Transplant Center]
543
00:39:01,550 --> 00:39:03,420
[Cho Myeong Hee: Signature]
544
00:39:03,420 --> 00:39:05,220
[Kang Dong Wook: Signature]
545
00:39:48,190 --> 00:39:50,670
I’m not here to ask you a favor…
546
00:39:51,130 --> 00:39:54,660
…or to ask for your permission…
547
00:39:55,170 --> 00:39:57,370
…so you don’t need to worry about that.
548
00:39:58,210 --> 00:40:01,620
Earlier,
I didn’t know about Miss Lee Bom Yi…
549
00:40:02,180 --> 00:40:05,840
…so I opposed to the wedding,
because her history of illness…
550
00:40:06,280 --> 00:40:10,140
…but I realize that
she’s very pretty and kind young lady.
551
00:40:10,510 --> 00:40:14,590
I can see how you’ve
raised her with full of love.
552
00:40:15,560 --> 00:40:17,610
I understand you very well.
553
00:40:17,610 --> 00:40:21,060
I can’t let my daughter
marry with a man like my son either.
554
00:40:24,280 --> 00:40:25,750
I’m sorry.
555
00:40:26,500 --> 00:40:29,740
I’m sorry for everything.
556
00:40:30,690 --> 00:40:33,150
I didn’t raise my sons well.
557
00:40:34,200 --> 00:40:36,820
No matter how the children get old…
558
00:40:36,820 --> 00:40:39,600
…their parents are
responsible for their faults…
559
00:40:39,600 --> 00:40:42,880
…so I apologize to you on behalf of my son.
560
00:40:43,930 --> 00:40:44,960
I’m sorry.
561
00:40:49,950 --> 00:40:51,330
I’m sorry, but…
562
00:40:51,960 --> 00:40:53,850
…if you’re done talking…
563
00:40:54,990 --> 00:40:57,100
…I’d like to leave first.
564
00:41:44,430 --> 00:41:47,580
[My love, be with me
by Kim Hyun Sik]
565
00:42:01,760 --> 00:42:03,430
What a classical song.
566
00:42:17,410 --> 00:42:18,210
Yes.
567
00:42:18,210 --> 00:42:19,740
What are you doing?
568
00:42:20,820 --> 00:42:22,390
Nothing.
569
00:42:23,220 --> 00:42:25,980
I decided on where to meet…
570
00:42:25,980 --> 00:42:28,000
…but I’m not sure
whether you’ll like it or not.
571
00:42:28,000 --> 00:42:30,770
I like anywhere you like.
572
00:42:32,300 --> 00:42:34,230
Would you like me to pick you up now?
573
00:42:34,600 --> 00:42:35,510
No.
574
00:42:35,510 --> 00:42:38,020
Text me the address.
I’ll go to the place.
575
00:42:40,370 --> 00:42:41,350
Okay.
576
00:43:21,660 --> 00:43:23,520
-Hello.
-Hello.
577
00:43:26,160 --> 00:43:27,170
This is too cold.
578
00:43:27,170 --> 00:43:30,150
Mister.
Get me hot ones for take-out.
579
00:43:30,150 --> 00:43:31,250
Okay.
580
00:44:07,020 --> 00:44:09,310
She has edema
on her cardiovascular tissues…
581
00:44:09,310 --> 00:44:10,930
…and she has extensive inflammation…
582
00:44:11,540 --> 00:44:13,850
…even she has cardiac muscle cell damage.
583
00:44:15,060 --> 00:44:16,330
What does it mean?
584
00:44:17,610 --> 00:44:18,850
I’m sorry.
585
00:44:22,990 --> 00:44:24,720
You mean that…
586
00:44:27,690 --> 00:44:29,310
…are you sure about what you saw?
587
00:44:31,070 --> 00:44:32,120
I’m sorry.
588
00:44:32,120 --> 00:44:33,660
Why it happens now…
589
00:45:08,360 --> 00:45:09,340
Dad.
590
00:45:11,030 --> 00:45:13,100
Why are you home in this hour?
591
00:45:15,040 --> 00:45:17,390
Bom Yi.
You need to pack up.
592
00:45:20,200 --> 00:45:22,970
Is something wrong with me?
593
00:45:26,000 --> 00:45:27,800
I think you have rejection symptom.
594
00:45:37,340 --> 00:45:39,280
If I have rejection symptom…
595
00:45:40,640 --> 00:45:42,250
…what will happen to me?
596
00:45:43,250 --> 00:45:44,500
You’ll be fine.
597
00:45:44,500 --> 00:45:46,120
Let’s go to the hospital first…
598
00:45:46,120 --> 00:45:47,390
…and have more tests.
599
00:45:50,800 --> 00:45:51,770
Dad.
600
00:45:53,310 --> 00:45:56,740
This is my heart,
why do I have rejection symptom?
601
00:45:59,350 --> 00:46:01,270
It finally becomes mine…
602
00:46:02,530 --> 00:46:05,540
…I thought of it as mine
after five years and why…
603
00:46:08,570 --> 00:46:09,710
Where’s your bag?
604
00:46:32,300 --> 00:46:33,410
Bom Yi.
605
00:46:34,390 --> 00:46:35,570
What are you doing?
606
00:46:35,810 --> 00:46:37,110
Wait a moment.
607
00:46:37,540 --> 00:46:39,070
Dad.
Give me a moment.
608
00:46:39,070 --> 00:46:41,710
No.
You should go to the hospital right away.
609
00:46:41,990 --> 00:46:43,750
I have to meet someone.
610
00:46:46,020 --> 00:46:47,180
Call him.
611
00:46:48,050 --> 00:46:49,920
I can’t do it again.
612
00:46:49,920 --> 00:46:52,490
I can’t make him wait for me alone again.
613
00:46:52,850 --> 00:46:56,430
I have something to give him.
I have something to get from him…
614
00:46:56,430 --> 00:47:00,570
…this is our first date,
he decided where to go.
615
00:47:00,570 --> 00:47:02,050
You’re very sick.
616
00:47:03,070 --> 00:47:06,240
So you can be collapsed
anytime and anywhere.
617
00:47:06,740 --> 00:47:08,250
Do you understand?
618
00:47:10,110 --> 00:47:11,370
You can’t go.
619
00:47:27,400 --> 00:47:29,200
I packed up roughly and…
620
00:47:30,610 --> 00:47:31,520
Bom Yi.
621
00:47:32,910 --> 00:47:33,840
Bom Yi!
622
00:47:49,900 --> 00:47:50,700
Bom Yi!
623
00:47:53,420 --> 00:47:54,710
Bom Yi!
624
00:48:02,970 --> 00:48:04,140
Bom Yi!
625
00:48:04,540 --> 00:48:05,740
Bom Yi!
626
00:48:30,490 --> 00:48:32,370
Mr. CEO. Hello.
627
00:48:32,370 --> 00:48:33,760
Hello.
628
00:48:33,760 --> 00:48:35,660
-You haven’t been here for a long time.
- Yes.
629
00:48:35,660 --> 00:48:38,510
- You still accept a song request, right?
- Yes, of course.
630
00:48:38,510 --> 00:48:40,370
We’re still the same.
631
00:50:35,610 --> 00:50:36,880
Please…
632
00:50:39,600 --> 00:50:41,170
Help me.
633
00:50:43,320 --> 00:50:44,630
A little more…
634
00:50:45,710 --> 00:50:47,250
…just a little more…
635
00:50:51,220 --> 00:50:52,710
…just for one more hour…
636
00:50:56,050 --> 00:50:57,730
…no, just for ten more minutes…
637
00:51:15,350 --> 00:51:18,960
[Soggy Fishcake]
638
00:51:45,000 --> 00:51:46,450
Bom Yi.
639
00:51:53,510 --> 00:51:55,170
You found the place well.
640
00:51:59,400 --> 00:52:02,230
It’s a little country style, but…
641
00:52:02,230 --> 00:52:03,730
…it isn’t bad, right?
642
00:52:04,180 --> 00:52:07,140
I even requested a song for you.
643
00:52:09,960 --> 00:52:13,310
And I’ve hold this tightly…
644
00:52:13,310 --> 00:52:14,910
…so it’d become soggy now.
645
00:52:19,450 --> 00:52:22,550
Is this what you wanted to give me?
646
00:52:24,080 --> 00:52:26,520
I couldn’t prepare anything for you.
647
00:52:43,460 --> 00:52:47,210
Your bracelet seemed to be worn out, so…
648
00:52:58,370 --> 00:52:59,820
Are you touched?
649
00:53:08,290 --> 00:53:10,160
I feel embarrassed…
650
00:53:10,160 --> 00:53:11,940
…why do you look at me like that?
651
00:53:13,630 --> 00:53:15,080
To keep you…
652
00:53:16,600 --> 00:53:18,160
…in my eyes…
653
00:53:18,900 --> 00:53:20,370
…and in my heart…
654
00:53:20,940 --> 00:53:22,720
…so I can engrave you there.
655
00:53:26,150 --> 00:53:27,520
Wear it.
656
00:53:36,070 --> 00:53:38,630
I don't think I should accept it.
657
00:53:43,970 --> 00:53:44,920
Why?
658
00:53:46,030 --> 00:53:47,340
Something happened?
659
00:53:54,740 --> 00:53:56,010
Tell me.
660
00:53:57,310 --> 00:53:59,980
You promised me that
you don’t hide anything from me.
661
00:54:19,650 --> 00:54:21,540
I was confident…
662
00:54:24,340 --> 00:54:26,240
I was confident for everything…
663
00:54:29,870 --> 00:54:33,850
I thought I’m allowed…
664
00:54:36,280 --> 00:54:37,910
I thought...
665
00:54:38,970 --> 00:54:41,190
...I’m allowed to meet you…
666
00:54:49,840 --> 00:54:51,720
Stop talking about that.
667
00:54:51,720 --> 00:54:53,010
I’m okay.
668
00:54:54,940 --> 00:54:56,570
We’ll be fine.
669
00:55:04,110 --> 00:55:05,800
Thank you…
670
00:55:07,800 --> 00:55:09,280
…I’ve been...
671
00:55:11,710 --> 00:55:13,220
...really happy…
672
00:55:18,020 --> 00:55:20,340
…I made too many promises...
673
00:55:22,150 --> 00:55:24,610
...I can’t keep…
674
00:55:28,960 --> 00:55:30,650
…I’m so sorry.
675
00:56:38,150 --> 00:56:39,090
Hey!
676
00:56:39,090 --> 00:56:40,440
Hey, are you okay?
677
00:56:40,440 --> 00:56:41,850
- Are you sick?
- Hello!
678
00:56:41,850 --> 00:56:43,770
- We need help!
- Help us here.
679
00:56:44,350 --> 00:56:45,620
Are you okay?
680
00:56:45,620 --> 00:56:47,480
Someone please call an ambulance.
681
00:56:47,480 --> 00:56:49,530
- Call an ambulance.
- Hello?
682
00:56:49,530 --> 00:56:50,970
Hey.
Wake up.
683
00:56:50,970 --> 00:56:52,760
Call an ambulance.
684
00:56:52,760 --> 00:56:53,730
Hey.
685
00:58:08,700 --> 00:58:11,370
[Preview]
686
00:58:12,400 --> 00:58:14,650
Please help me…
687
00:58:15,550 --> 00:58:17,420
…so I can protect Bom Yi.
688
00:58:18,820 --> 00:58:21,800
I… want to be healthy…
689
00:58:22,470 --> 00:58:25,180
…and live with him
happily ever after, mom.
690
00:58:26,560 --> 00:58:28,240
Please save me.
47834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.