All language subtitles for The spring day of my life E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,800 I think… 3 00:00:15,660 --> 00:00:18,830 …I know how to live now. 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,510 I’ve realized it too late, haven’t I? 5 00:00:24,790 --> 00:00:28,460 If you really sent me here… 6 00:00:32,860 --> 00:00:34,920 …would you allow it? 7 00:00:44,820 --> 00:00:46,890 What are you doing over there? 8 00:01:24,330 --> 00:01:25,850 Why did you come here? 9 00:01:30,320 --> 00:01:31,820 Because I miss you. 10 00:02:44,960 --> 00:02:46,740 [Episode 10] 11 00:03:19,740 --> 00:03:21,750 I'm sorry for visiting. 12 00:03:26,060 --> 00:03:27,480 I was wondering... 13 00:03:30,460 --> 00:03:33,250 …whether you liked me... 14 00:03:33,880 --> 00:03:36,560 ...because of my heart or not. 15 00:03:41,820 --> 00:03:43,070 I don't. 16 00:03:45,540 --> 00:03:49,270 I really believe that my feelings are genuine. 17 00:03:50,540 --> 00:03:52,080 Why do you think that? 18 00:03:57,200 --> 00:03:58,440 Bom Yi. 19 00:04:00,310 --> 00:04:03,070 The reason you’re attracted to me… 20 00:04:03,820 --> 00:04:06,360 I think it’s because of your heart. 21 00:04:08,850 --> 00:04:10,570 When you came here last time… 22 00:04:10,570 --> 00:04:12,240 …and when you fell into the sea… 23 00:04:14,530 --> 00:04:17,280 …didn’t you tell me that you saw someone in the water? 24 00:04:21,700 --> 00:04:22,680 That’s… 25 00:04:23,600 --> 00:04:24,960 What you’re doing now… 26 00:04:25,530 --> 00:04:27,280 Your feelings aren't real. 27 00:04:31,000 --> 00:04:34,250 My wife’s heart remembers me… 28 00:04:35,080 --> 00:04:36,920 ...and it's moving you. 29 00:04:41,880 --> 00:04:42,800 I also… 30 00:04:42,800 --> 00:04:44,010 That’s not true. 31 00:04:46,570 --> 00:04:47,830 I know that isn't true. 32 00:04:52,700 --> 00:04:55,180 You’ll be fine if we’re apart from each other for a while. 33 00:04:55,180 --> 00:04:57,080 I'm not okay being apart from you. 34 00:05:01,570 --> 00:05:03,380 Not at all. 35 00:05:10,570 --> 00:05:13,110 I’m thankful that you came to see me… 36 00:05:15,470 --> 00:05:17,670 …but I just want you to leave. 37 00:06:06,140 --> 00:06:06,970 Hey! 38 00:06:06,970 --> 00:06:08,530 Where were you? 39 00:06:08,530 --> 00:06:11,710 I delayed the meeting with the Education Office to this afternoon, but… 40 00:06:16,920 --> 00:06:18,240 Hello. 41 00:06:31,560 --> 00:06:33,900 This is the kids' room. 42 00:06:33,900 --> 00:06:35,520 Get some rest here. 43 00:06:36,390 --> 00:06:38,410 I’ll make some food for you. 44 00:06:57,100 --> 00:06:59,010 Hey, what’s going on? 45 00:07:02,380 --> 00:07:05,680 Wash some rice and cook it. 46 00:07:05,680 --> 00:07:07,830 Huh? For how many people? 47 00:07:13,120 --> 00:07:15,510 I have a mouth too… 48 00:07:16,650 --> 00:07:18,920 I don’t have much food, so I’ll make rice… 49 00:07:26,410 --> 00:07:27,450 Don’t go. 50 00:07:30,940 --> 00:07:32,280 He’s gone. 51 00:07:36,200 --> 00:07:37,240 Where is he? 52 00:07:51,840 --> 00:07:52,690 Bom Yi. 53 00:08:03,860 --> 00:08:07,860 [Kang Dong Wook] 54 00:08:23,190 --> 00:08:24,180 Hello, mother. 55 00:08:24,320 --> 00:08:26,280 How’s Miss Lee Bom Yi? 56 00:08:29,180 --> 00:08:30,190 She’s okay. 57 00:08:30,190 --> 00:08:32,400 I’ve thought about it… 58 00:08:32,400 --> 00:08:33,890 …and she still concerns me. 59 00:08:34,440 --> 00:08:36,440 I don't know why she felt so bad... 60 00:08:36,440 --> 00:08:37,820 ...that she even cried. 61 00:08:38,960 --> 00:08:40,020 That’s because… 62 00:08:41,440 --> 00:08:42,700 …she broke up with me. 63 00:08:43,180 --> 00:08:44,500 She broke up with you? 64 00:08:45,950 --> 00:08:46,770 Yes. 65 00:08:46,770 --> 00:08:50,090 Is this because I’m opposed to your marriage? 66 00:08:51,500 --> 00:08:54,410 No. It's because of me. 67 00:08:56,410 --> 00:08:57,520 What about you? 68 00:08:57,520 --> 00:08:58,980 Are you okay? 69 00:08:58,980 --> 00:09:01,040 I’m okay, so don’t worry. 70 00:09:02,660 --> 00:09:06,500 If Bom Yi comes to work again… 71 00:09:07,270 --> 00:09:08,820 …treat her as usual. 72 00:09:10,110 --> 00:09:11,140 Okay. 73 00:09:11,660 --> 00:09:12,880 Bye. 74 00:09:24,150 --> 00:09:25,930 God, Korean time… 75 00:09:28,950 --> 00:09:30,570 - Huh? - Surprise! 76 00:09:31,210 --> 00:09:33,130 Surprise! 77 00:09:33,930 --> 00:09:35,920 Oh my! 78 00:09:39,990 --> 00:09:42,310 It's really difficult to date you here. 79 00:09:42,310 --> 00:09:43,440 Yes, it is. 80 00:09:44,580 --> 00:09:47,930 Mr. CEO didn’t come to work today again, did he? 81 00:09:48,330 --> 00:09:49,240 No. 82 00:09:49,700 --> 00:09:53,310 Why are you curious about another man’s schedule? 83 00:09:53,310 --> 00:09:54,470 It’s because… 84 00:09:54,470 --> 00:09:56,890 …Bom Yi didn’t come to work today… 85 00:09:56,890 --> 00:09:58,810 ...and she's not answering her phone either. 86 00:10:00,550 --> 00:10:03,600 I heard she apologized to the plant manager... 87 00:10:03,600 --> 00:10:06,380 ...and seems to have broken up with Dr. Kang. 88 00:10:07,580 --> 00:10:08,420 Ha! 89 00:10:08,420 --> 00:10:11,300 Do you think she'd go see the CEO? 90 00:10:11,300 --> 00:10:12,820 Of course she would. 91 00:10:12,820 --> 00:10:15,230 The CEO is really good at relationships. 92 00:10:15,230 --> 00:10:17,320 I’m really amazed that... 93 00:10:17,320 --> 00:10:19,660 ...he can have such a talent… 94 00:10:19,660 --> 00:10:21,230 …with his appearance. 95 00:10:22,040 --> 00:10:23,620 I don’t know... 96 00:10:23,620 --> 00:10:26,650 ...what she'll do. 97 00:10:27,090 --> 00:10:30,010 That’s what happens when you're in love. 98 00:10:30,520 --> 00:10:33,960 You follow your heart. 99 00:10:33,960 --> 00:10:35,950 Oh my God. 100 00:10:35,950 --> 00:10:39,950 Sunbathing is the best when you do it at work. 101 00:10:39,950 --> 00:10:43,610 Wow! Where did you get such a nice sunglasses? 102 00:10:43,610 --> 00:10:45,450 You don’t seem to have a handy mirror… 103 00:10:45,450 --> 00:10:47,850 ...so I picked these so you could see yourself too. 104 00:11:46,800 --> 00:11:48,700 I thought you left me again. 105 00:11:50,840 --> 00:11:52,860 I went to buy tofu. 106 00:12:24,240 --> 00:12:25,130 I… 107 00:12:27,000 --> 00:12:30,130 ...really like it when someone fixes me a meal. 108 00:12:33,770 --> 00:12:35,330 I like... 109 00:12:36,250 --> 00:12:39,960 ...the smell of leaves after it rains… 110 00:12:41,760 --> 00:12:44,180 ...and the sound of the kitchen... 111 00:12:44,180 --> 00:12:46,480 ...when I wake up in the morning. 112 00:12:47,760 --> 00:12:50,660 I like to eat roasted chestnuts on the bus… 113 00:12:51,520 --> 00:12:53,380 ...and I like eating... 114 00:12:53,380 --> 00:12:56,520 ...freshly made rice cakes with honey dip. 115 00:13:00,400 --> 00:13:01,920 A snack bar in front of my old... 116 00:13:01,920 --> 00:13:03,870 ...middle school sells stir-fried rice cakes. 117 00:13:03,870 --> 00:13:06,650 They're so delicious I still go there. 118 00:13:09,050 --> 00:13:12,170 I like the way your breath frosts on a winter morning. 119 00:13:13,450 --> 00:13:16,330 I like the smell of the paper in old books. 120 00:13:17,740 --> 00:13:20,980 I like eating *Bungeoppang when they're soggy. 121 00:13:17,740 --> 00:13:20,980 [Bungeoppang: A carp-shaped pastry with sweet red bean filling] 122 00:13:20,980 --> 00:13:23,690 I've liked all of these things... 123 00:13:24,730 --> 00:13:26,420 …since I was very young. 124 00:13:27,480 --> 00:13:29,710 I like my mother's face without makeup... 125 00:13:30,910 --> 00:13:34,430 ...and I like rubbing my father's shoulders. 126 00:13:36,180 --> 00:13:39,840 All of these... 127 00:13:39,840 --> 00:13:41,450 ...are still things I like. 128 00:13:43,940 --> 00:13:46,180 I haven’t changed at all... 129 00:13:47,850 --> 00:13:51,180 ...because I have a new heart. 130 00:13:53,620 --> 00:13:56,940 If my feelings aren't mind... 131 00:13:59,250 --> 00:14:02,280 ...I should hate all of my favorite things... 132 00:14:03,200 --> 00:14:05,390 ...or at least be indifferent to them. 133 00:14:08,240 --> 00:14:11,490 You said this heart was a gift to me. 134 00:14:12,380 --> 00:14:13,930 That means it's mine. 135 00:14:16,060 --> 00:14:18,630 Even if I like you because of this heart… 136 00:14:19,470 --> 00:14:21,510 ...those are still my feelings. 137 00:14:27,790 --> 00:14:30,100 - Bom Yi. - I like you. 138 00:14:34,280 --> 00:14:36,150 Not my heart, but… 139 00:14:36,650 --> 00:14:38,420 …I like you. 140 00:14:42,180 --> 00:14:43,790 If you keep doing this… 141 00:14:45,040 --> 00:14:46,660 ...it'll be too hard for me. 142 00:14:55,420 --> 00:14:59,210 I have business to take care of... 143 00:14:59,800 --> 00:15:01,250 ...so I gotta go now. 144 00:15:09,560 --> 00:15:11,240 Don’t do that. 145 00:15:12,500 --> 00:15:13,840 Once… 146 00:15:16,150 --> 00:15:17,760 Just for once… 147 00:15:18,770 --> 00:15:20,130 ...please hold me. 148 00:15:33,480 --> 00:15:34,660 Eat and leave. 149 00:16:55,410 --> 00:16:56,520 Bom Yi found out... 150 00:16:57,930 --> 00:17:00,240 ...who donated her heart. 151 00:17:03,750 --> 00:17:04,900 When? 152 00:17:05,410 --> 00:17:06,610 Yesterday. 153 00:17:07,210 --> 00:17:08,240 That’s why you... 154 00:17:09,040 --> 00:17:10,420 ...shouldn’t have delayed marrying... 155 00:17:10,420 --> 00:17:12,950 …and you should've stopped her working at Hanu Haon. 156 00:17:13,730 --> 00:17:15,170 What will you do now? 157 00:17:15,520 --> 00:17:18,380 You know how strongly Bom Yi pushes ahead with what she believes. 158 00:17:18,770 --> 00:17:20,070 This is really crazy. 159 00:17:20,070 --> 00:17:21,300 Oh, Bom Yi! 160 00:17:21,300 --> 00:17:22,600 Is she okay? 161 00:17:23,020 --> 00:17:24,430 Where is she now? 162 00:17:24,430 --> 00:17:26,670 Wait a minute. I didn’t see her this morning. 163 00:17:26,670 --> 00:17:27,530 Wait. 164 00:17:28,010 --> 00:17:30,100 - Mr. Director. - Talk. 165 00:17:31,320 --> 00:17:35,380 Bom Yi might have gone to Udo Island. 166 00:17:36,640 --> 00:17:37,440 What? 167 00:17:38,120 --> 00:17:39,340 To meet my brother. 168 00:17:45,820 --> 00:17:47,560 I thought you should know… 169 00:17:48,440 --> 00:17:49,810 ...because... 170 00:17:51,380 --> 00:17:53,670 ...I can’t do anything about it anymore. 171 00:18:04,750 --> 00:18:06,040 Would you leave now? 172 00:18:28,140 --> 00:18:29,450 Let’s persuade your husband. 173 00:18:30,360 --> 00:18:33,220 This is the only way to save the hospital. 174 00:18:33,220 --> 00:18:36,710 Bom Yi and Dr. Kang will get married soon. 175 00:18:37,470 --> 00:18:40,300 Then your son-in-law will be the next director, so it's not all bad. 176 00:18:40,830 --> 00:18:42,780 He’ll agree with you happily. 177 00:18:45,830 --> 00:18:46,780 Then… 178 00:18:47,390 --> 00:18:49,840 …the Organ Transplant Center will open as planned, right? 179 00:18:55,410 --> 00:18:56,680 Of course. 180 00:18:57,250 --> 00:18:59,200 That’s how it’s written in the contract. 181 00:19:00,130 --> 00:19:02,540 Appoint Dr. Kang as director first... 182 00:19:02,540 --> 00:19:05,890 …and then let’s hurry up and open the Organ Transplant Center. 183 00:19:05,890 --> 00:19:06,690 Okay? 184 00:19:07,760 --> 00:19:09,310 Hurry the wedding. 185 00:19:15,810 --> 00:19:18,410 Will she be gone by now? 186 00:20:43,470 --> 00:20:44,860 I like you. 187 00:20:47,960 --> 00:20:49,780 Not my heart, but… 188 00:20:50,250 --> 00:20:52,010 …I like you. 189 00:20:55,020 --> 00:20:56,410 Once… 190 00:20:57,200 --> 00:20:58,670 Just for once… 191 00:20:59,770 --> 00:21:01,220 ...please hold me. 192 00:21:42,320 --> 00:21:45,180 Why… did you come here? 193 00:21:48,470 --> 00:21:49,580 I want to know... 194 00:21:50,530 --> 00:21:54,370 …if you left without saying goodbye. 195 00:22:12,460 --> 00:22:14,190 What were you doing over there? 196 00:22:17,710 --> 00:22:18,970 Talking. 197 00:22:20,280 --> 00:22:21,390 Talking? 198 00:22:32,790 --> 00:22:34,380 What will you do? 199 00:22:37,810 --> 00:22:40,060 You don’t know... 200 00:22:41,510 --> 00:22:43,490 ...how difficult it is, Bom Yi. 201 00:22:45,650 --> 00:22:47,350 I do know. 202 00:22:49,320 --> 00:22:50,960 I’m an adult too. 203 00:22:50,960 --> 00:22:53,330 I can be responsible for my decisions. 204 00:22:58,930 --> 00:23:00,640 Do you want me to leave now? 205 00:23:06,480 --> 00:23:09,530 Do you want me to leave? 206 00:23:13,330 --> 00:23:14,310 Come here. 207 00:23:22,440 --> 00:23:24,090 For today… 208 00:23:24,670 --> 00:23:27,140 …let’s not think too much… 209 00:23:27,940 --> 00:23:29,650 ...and just be together. 210 00:23:32,470 --> 00:23:35,060 Let's go on a normal date... 211 00:23:35,060 --> 00:23:36,840 …and spend time together… 212 00:23:37,760 --> 00:23:38,920 …just for a day. 213 00:23:40,920 --> 00:23:41,870 Okay? 214 00:24:01,010 --> 00:24:03,130 Walk slower! 215 00:24:05,960 --> 00:24:08,000 Why do you always go ahead? 216 00:24:08,000 --> 00:24:10,860 I walk slowly and I don’t know the way around here. 217 00:24:32,560 --> 00:24:35,100 I thought you had long legs, but... 218 00:24:39,870 --> 00:24:40,890 By the way... 219 00:24:40,890 --> 00:24:44,380 ...the sand on this beach is very special. 220 00:24:44,380 --> 00:24:46,510 It isn’t sand. 221 00:24:48,030 --> 00:24:51,030 This is the only place in Korea where the sediment on the beach... 222 00:24:51,030 --> 00:24:53,390 …consists of redness mass... 223 00:24:53,390 --> 00:24:55,740 Oh! Redness mass is a lime component… 224 00:24:56,010 --> 00:24:59,470 …which is made by red algae like weed or agar. 225 00:24:59,470 --> 00:25:02,790 It sticks to rocks first and... 226 00:25:05,290 --> 00:25:06,280 Am I boring you? 227 00:25:07,940 --> 00:25:09,650 I'm almost sleepy. 228 00:25:10,340 --> 00:25:11,750 What is he saying? 229 00:25:16,490 --> 00:25:19,800 [Udo Peanut Ice Cream] 230 00:25:20,290 --> 00:25:22,070 I don't feel like having any right now. 231 00:25:22,700 --> 00:25:25,700 You like sweets, so I put plenty of syrup on it. 232 00:25:26,640 --> 00:25:27,840 You said you were thirsty. 233 00:25:27,840 --> 00:25:29,410 Why didn’t you buy water? 234 00:25:30,930 --> 00:25:32,180 Aren’t you going to take it? 235 00:25:59,160 --> 00:26:00,500 If you eat ice cream like that… 236 00:26:00,500 --> 00:26:01,860 ...doesn’t it give you brain freeze? 237 00:26:04,790 --> 00:26:05,980 No, I'm okay. 238 00:26:07,740 --> 00:26:08,570 Look. 239 00:26:19,780 --> 00:26:20,930 I'm making braised fish. 240 00:26:20,930 --> 00:26:22,850 Which mackerel is a good one? 241 00:26:22,850 --> 00:26:25,120 This one is good. 242 00:26:25,120 --> 00:26:26,300 Cut it into pieces like this… 243 00:26:26,300 --> 00:26:28,640 - …and braise it. - Is that right? 244 00:26:28,640 --> 00:26:30,770 How do you ask for a discount in Jeju dialect? 245 00:26:31,410 --> 00:26:32,840 Make it cheap. 246 00:26:32,840 --> 00:26:34,530 Make it cheap! 247 00:26:34,850 --> 00:26:36,250 Make it cheap! 248 00:26:42,660 --> 00:26:43,730 Thank you. 249 00:26:46,640 --> 00:26:47,460 What are you doing? 250 00:26:47,460 --> 00:26:48,790 Why did you turn off the lights? 251 00:26:51,440 --> 00:26:53,720 I wanted to spend some time with you like this alone. 252 00:26:53,720 --> 00:26:55,650 Do you know where Bom Yi is? 253 00:26:57,070 --> 00:26:58,850 I want to talk to you in private… 254 00:26:58,850 --> 00:27:00,020 ...so I called to find out... 255 00:27:00,020 --> 00:27:01,400 ...but her phone was off. 256 00:27:01,400 --> 00:27:02,740 So? 257 00:27:03,290 --> 00:27:05,840 So I called Se Na… 258 00:27:05,840 --> 00:27:08,630 ...and she said Bom Yi was staying the night at her place. 259 00:27:10,890 --> 00:27:12,520 Do you believe her? 260 00:27:14,740 --> 00:27:16,210 I pretended I did... 261 00:27:17,560 --> 00:27:21,560 …because I thought that she’d want to spend the night with Dr. Kang. 262 00:27:23,620 --> 00:27:24,550 By the way… 263 00:27:24,910 --> 00:27:26,310 …what do you want to tell me? 264 00:27:29,250 --> 00:27:30,180 What is it? 265 00:27:38,330 --> 00:27:39,260 I thought... 266 00:27:40,490 --> 00:27:42,530 ...I wouldn’t regret… 267 00:27:43,010 --> 00:27:44,410 …what happened five years ago. 268 00:27:46,990 --> 00:27:49,480 I didn’t hesitate to do it at all… 269 00:27:50,400 --> 00:27:51,250 ...but... 270 00:27:53,290 --> 00:27:55,090 ...how you’ve lived afterwards… 271 00:27:55,750 --> 00:27:57,990 Watching you live like this... 272 00:27:58,660 --> 00:28:00,770 …is like torture to me. 273 00:28:02,160 --> 00:28:04,120 Seeing Bom Yi... 274 00:28:05,320 --> 00:28:07,290 ...living well and healthy... 275 00:28:09,190 --> 00:28:10,600 …doesn’t offset it to me. 276 00:28:12,620 --> 00:28:14,270 We expected that. 277 00:28:16,520 --> 00:28:17,410 Still... 278 00:28:17,920 --> 00:28:19,100 Why? 279 00:28:19,510 --> 00:28:21,530 I heard that Chairman Song is back. 280 00:28:21,530 --> 00:28:23,060 Did he change his word? 281 00:28:24,400 --> 00:28:26,570 Is the international clinic project not going well? 282 00:28:28,350 --> 00:28:32,120 He wants you to resign. 283 00:28:39,220 --> 00:28:41,340 Can you let Dr. Kang... 284 00:28:43,990 --> 00:28:45,560 ...take over your position as director… 285 00:28:47,610 --> 00:28:50,670 ...after we get them married? 286 00:29:01,400 --> 00:29:03,100 Do you want me to be director? 287 00:29:03,540 --> 00:29:05,200 I’m not asking you to do it. 288 00:29:05,200 --> 00:29:07,360 I’m telling you to make a choice. 289 00:29:13,220 --> 00:29:15,670 You can’t delay your wedding with Lee Bom Yi anymore. 290 00:29:16,690 --> 00:29:18,220 You should make up your mind now... 291 00:29:21,640 --> 00:29:24,580 …even though I think it’s already decided. 292 00:29:27,870 --> 00:29:29,950 What does Chairman Song have in mind? 293 00:29:30,720 --> 00:29:32,690 Why are you being his puppet? 294 00:29:34,910 --> 00:29:36,600 Don’t talk to me like that. 295 00:29:37,060 --> 00:29:39,350 He's the one who helped me out when things were hard. 296 00:29:41,860 --> 00:29:43,100 That makes me feel bad. 297 00:29:43,100 --> 00:29:44,720 Let’s stop talking about it. 298 00:29:47,270 --> 00:29:48,200 See? 299 00:29:50,170 --> 00:29:50,970 What? 300 00:29:50,970 --> 00:29:53,140 I said he helped me when I was having a hard time... 301 00:29:53,140 --> 00:29:56,510 ...but you feeling bad is more important to you than why I had hard time. 302 00:29:56,510 --> 00:29:58,120 Why did you have hard time? 303 00:29:58,120 --> 00:29:59,230 Was it because of me? 304 00:30:00,500 --> 00:30:02,300 Is this why you left me? 305 00:30:03,440 --> 00:30:04,240 See? 306 00:30:04,610 --> 00:30:06,340 You don’t even want to hear me. 307 00:30:07,120 --> 00:30:09,560 You're still just the spoiled youngest son. 308 00:30:09,560 --> 00:30:11,330 - Ji Won. - You said I’m your friend… 309 00:30:11,330 --> 00:30:12,850 …so you want me to give you advice… 310 00:30:12,850 --> 00:30:14,340 ...but you can't even take that much? 311 00:30:15,000 --> 00:30:16,280 When I was your lover… 312 00:30:16,280 --> 00:30:19,020 ...I did everything you asked of me and everything you wanted me to... 313 00:30:19,020 --> 00:30:20,040 …but not now. 314 00:30:20,040 --> 00:30:21,930 I’ll tell you if you’re wrong… 315 00:30:21,930 --> 00:30:23,100 …and what your weakness is. 316 00:30:27,060 --> 00:30:29,570 Meet Chairman Song for once. 317 00:30:30,140 --> 00:30:32,770 If you're not marrying Lee Bom Yi… 318 00:30:32,770 --> 00:30:35,210 …you don’t have to stay at this hospital. 319 00:30:58,940 --> 00:31:00,840 Are you really okay staying here tonight? 320 00:31:01,890 --> 00:31:03,970 Isn’t it too late to ask me that? 321 00:31:03,970 --> 00:31:05,410 The ferry has stopped already. 322 00:31:05,760 --> 00:31:08,470 If someone heard you say that, they'd think I did it on purpose. 323 00:31:09,090 --> 00:31:10,850 Be honest. Didn't you do it on purpose? 324 00:31:23,400 --> 00:31:24,590 Did you wash your hands? 325 00:31:24,590 --> 00:31:26,440 My hands make it taste better. 326 00:31:26,440 --> 00:31:28,300 Of course I didn't wash them. 327 00:31:28,910 --> 00:31:30,320 Are you serious? 328 00:31:39,560 --> 00:31:41,170 Do you want me to taste it? 329 00:31:50,750 --> 00:31:51,890 It’s pretty good. 330 00:31:52,900 --> 00:31:54,440 It smells really nice. 331 00:31:55,840 --> 00:31:58,290 Why don’t you ask me whether or not I washed the spoon? 332 00:31:59,340 --> 00:32:01,630 Jeez! 333 00:32:04,150 --> 00:32:05,860 Thank you for the meal. 334 00:32:14,530 --> 00:32:15,710 Thank you for… 335 00:32:17,850 --> 00:32:19,760 I bought the rice with money I earned… 336 00:32:19,760 --> 00:32:21,210 …and I cooked it. 337 00:32:21,210 --> 00:32:23,510 You should be thanking me. Who are you thanking instead? 338 00:32:24,820 --> 00:32:26,650 The farmers for rice. 339 00:32:26,650 --> 00:32:28,440 The fishermen for fish. 340 00:32:28,970 --> 00:32:30,560 The sun for sunshine. 341 00:32:30,560 --> 00:32:32,500 The rain for water. 342 00:32:32,840 --> 00:32:33,820 Oh, yes. 343 00:32:34,850 --> 00:32:37,470 Thank you for the meal, sun and rain. 344 00:32:57,070 --> 00:33:00,220 There's something I'm really curious about... 345 00:33:00,700 --> 00:33:02,900 You shouldn’t talk while you eat. 346 00:33:02,900 --> 00:33:04,700 Let’s eat quietly. 347 00:33:05,090 --> 00:33:06,280 We live in a busy time. 348 00:33:06,280 --> 00:33:08,340 We don't have time to talk other than mealtime. 349 00:33:10,000 --> 00:33:11,550 Okay, talk. 350 00:33:14,540 --> 00:33:16,420 When did you start liking me? 351 00:33:17,660 --> 00:33:18,830 What is you saying? 352 00:33:20,790 --> 00:33:22,780 Who likes you? 353 00:33:24,670 --> 00:33:26,180 You’re shy, father. 354 00:33:29,170 --> 00:33:31,770 Women should be modest. 355 00:33:32,290 --> 00:33:34,760 Don't... talk like that. 356 00:33:35,300 --> 00:33:36,750 Tell me. 357 00:33:37,560 --> 00:33:38,360 Please? 358 00:33:39,780 --> 00:33:41,030 Since when? 359 00:33:46,000 --> 00:33:49,800 When you came to buy meat… 360 00:33:52,930 --> 00:33:54,620 Please go to heaven. 361 00:33:55,620 --> 00:33:57,410 Thank you for your sacrifice. 362 00:33:58,590 --> 00:33:59,560 Who you were... 363 00:33:59,560 --> 00:34:01,290 Where you were from… 364 00:34:02,110 --> 00:34:04,450 When we didn’t know anything about each other... 365 00:34:09,500 --> 00:34:11,960 ...I felt the same way you did. 366 00:34:11,960 --> 00:34:14,570 I see how these cows are born and raised... 367 00:34:15,780 --> 00:34:17,560 ...but they're still... 368 00:34:18,330 --> 00:34:20,320 ...only a source of food to others... 369 00:34:20,850 --> 00:34:23,010 ...so it's not easy for people to feel that way. 370 00:34:23,870 --> 00:34:25,960 That's why I was curious how a young lady like you... 371 00:34:25,960 --> 00:34:27,110 …could think that way. 372 00:34:28,140 --> 00:34:30,220 Is that why you pushed me like that? 373 00:34:31,440 --> 00:34:33,650 That’s why I don’t talk while I eat. 374 00:34:36,420 --> 00:34:37,530 By the way… 375 00:34:38,570 --> 00:34:40,650 ...what do you want me to call you from now on? 376 00:34:43,670 --> 00:34:45,470 *Oppa? 377 00:34:43,670 --> 00:34:45,470 [Oppa: Older brother or older male] 378 00:34:46,650 --> 00:34:47,700 Dong Ha? 379 00:34:48,500 --> 00:34:49,420 Mr. CEO. 380 00:34:51,960 --> 00:34:53,940 You’re very bossy. 381 00:34:53,940 --> 00:34:55,670 I’m not bossy. 382 00:34:59,220 --> 00:35:01,050 That's just the difference between us. 383 00:35:02,640 --> 00:35:05,380 I have a lot of things going for me. 384 00:35:06,110 --> 00:35:07,730 I’m older than you… 385 00:35:08,300 --> 00:35:09,920 ...I've been married before... 386 00:35:10,680 --> 00:35:13,160 …and I have my children and mother-in-law to take care of. 387 00:35:15,400 --> 00:35:18,640 I’m happy because of the things I have… 388 00:35:19,360 --> 00:35:21,780 …and if I’m greedy for you… 389 00:35:22,930 --> 00:35:26,740 ...people will say I'm just selfish. 390 00:35:28,550 --> 00:35:30,970 I'm a person who has so much already... 391 00:35:31,500 --> 00:35:35,150 …that I shouldn’t be greedy for you. 392 00:35:38,700 --> 00:35:40,970 Of course I like being with you. 393 00:35:42,270 --> 00:35:45,860 I'm happy just looking at you. 394 00:35:47,360 --> 00:35:48,980 Of course I’m greedy for you... 395 00:35:51,460 --> 00:35:53,260 ...but if I stay that way... 396 00:35:58,460 --> 00:36:00,730 …you’re the one who will be hurt… 397 00:36:01,470 --> 00:36:02,510 …not me. 398 00:36:45,670 --> 00:36:46,770 The wind is strong... 399 00:36:46,770 --> 00:36:48,590 ...so the windows shake sometimes. 400 00:36:48,590 --> 00:36:50,170 Don't be too surprised. 401 00:36:53,650 --> 00:36:54,860 Goodnight. 402 00:36:55,890 --> 00:36:56,690 Okay. 403 00:37:01,200 --> 00:37:02,070 By the way… 404 00:37:05,900 --> 00:37:07,200 …where will you sleep? 405 00:37:09,050 --> 00:37:12,240 I have… my room and living room too. 406 00:37:13,030 --> 00:37:14,260 You don’t need to worry. 407 00:37:15,450 --> 00:37:16,250 Okay. 408 00:37:20,240 --> 00:37:23,120 There isn't anything else, is there? 409 00:37:25,170 --> 00:37:25,970 No. 410 00:37:27,260 --> 00:37:28,060 Goodnight. 411 00:39:07,820 --> 00:39:11,820 [Messages: 25 New Messages] 412 00:39:11,820 --> 00:39:12,930 [Messages: 25 New Messages] 413 00:39:29,310 --> 00:39:30,950 [Se Na Unni] 414 00:39:37,480 --> 00:39:39,500 - Unni? - Where are you now? 415 00:39:37,480 --> 00:39:39,500 [Unni: Older sister or older female] 416 00:39:39,500 --> 00:39:41,550 Why didn’t you answer the phone? 417 00:39:44,460 --> 00:39:45,690 I’m... 418 00:39:46,730 --> 00:39:47,610 Udo Island? 419 00:39:48,310 --> 00:39:50,070 Did you really go there? 420 00:39:50,070 --> 00:39:51,400 See? I told you so. 421 00:39:51,400 --> 00:39:52,850 I’m always right. 422 00:39:52,850 --> 00:39:55,000 Shhh! Be quiet. 423 00:39:56,240 --> 00:39:57,970 Are you with someone else? 424 00:39:58,300 --> 00:39:59,710 Oh well. 425 00:39:59,710 --> 00:40:02,670 My cable wasn't working... 426 00:40:02,670 --> 00:40:04,560 …so I asked him to fix it… 427 00:40:04,560 --> 00:40:06,780 Oh, the TV suddenly isn't working. 428 00:40:06,780 --> 00:40:08,940 Don’t you have any tools? 429 00:40:09,780 --> 00:40:11,140 Over there. There's a driver. 430 00:40:11,460 --> 00:40:12,560 Penguin. Penguin. 431 00:40:12,560 --> 00:40:13,470 Penguin? 432 00:40:15,130 --> 00:40:17,050 What is this? It’s cute like me. 433 00:40:17,050 --> 00:40:18,460 This is how you use it. 434 00:40:19,980 --> 00:40:21,820 Bom, how are you going to take care of this? 435 00:40:21,820 --> 00:40:24,250 Your mother called me. 436 00:40:25,140 --> 00:40:26,370 So what did you tell her? 437 00:40:26,850 --> 00:40:29,660 I told her you were staying here. 438 00:40:30,870 --> 00:40:32,820 I’m not sure whether she believed me or not. 439 00:40:34,150 --> 00:40:35,390 I’m sorry, Unni. 440 00:40:37,710 --> 00:40:39,430 I’ll be back tomorrow. 441 00:40:41,620 --> 00:40:43,110 I'll call you when I'm home. 442 00:40:45,190 --> 00:40:45,990 Okay. 443 00:41:09,100 --> 00:41:09,900 Huh? 444 00:41:11,010 --> 00:41:12,840 Why are you out here instead of sleeping? 445 00:41:22,790 --> 00:41:24,950 Is it because you had a nap this afternoon? 446 00:41:25,390 --> 00:41:26,600 You aren’t sleepy yet? 447 00:41:28,610 --> 00:41:29,560 No. 448 00:41:32,530 --> 00:41:33,800 Time is too precious. 449 00:41:41,160 --> 00:41:44,730 I want it to be night forever… 450 00:41:46,910 --> 00:41:48,420 …so tomorrow won’t come. 451 00:41:58,820 --> 00:42:00,520 By the way… 452 00:42:00,520 --> 00:42:03,700 …how long does it take to walk around Udo Island? 453 00:42:06,160 --> 00:42:08,430 With how fast you walk... 454 00:42:08,840 --> 00:42:10,220 …it'd take five or six hours. 455 00:42:12,920 --> 00:42:16,410 I want to walk around the island someday. 456 00:42:23,350 --> 00:42:26,100 Over there, the wind on the hills... 457 00:42:27,020 --> 00:42:28,650 ...is quite strong. 458 00:42:29,480 --> 00:42:30,900 You'd be out of breath. 459 00:42:31,350 --> 00:42:32,470 Why? 460 00:42:34,460 --> 00:42:36,130 You think I can't do it? 461 00:42:41,180 --> 00:42:45,020 Your heart... is okay now? 462 00:42:46,990 --> 00:42:48,210 Isn’t it sick anymore? 463 00:42:49,840 --> 00:42:50,750 No. 464 00:42:56,970 --> 00:42:59,700 Do you really think that you like me… 465 00:42:59,700 --> 00:43:03,290 …but not because of the heart? 466 00:43:10,070 --> 00:43:13,440 I tell you what I was talking about on the rocks this afternoon. 467 00:43:21,870 --> 00:43:23,190 If... 468 00:43:25,180 --> 00:43:28,560 ...my heart... 469 00:43:29,700 --> 00:43:32,090 ...sent me here… 470 00:43:34,490 --> 00:43:36,660 …I’d be much more thankful than before. 471 00:43:40,540 --> 00:43:43,300 I don't love you because of my heart... 472 00:43:44,860 --> 00:43:48,000 ...but I do love you more because of it. 473 00:43:52,290 --> 00:43:54,230 I’m more thankful... 474 00:43:55,020 --> 00:43:58,410 ...because she sent me to you and not someone else. 475 00:44:01,160 --> 00:44:03,140 If it had been someone else... 476 00:44:06,390 --> 00:44:08,240 …I wouldn’t have been able to meet you. 477 00:44:13,140 --> 00:44:14,420 If... 478 00:44:18,060 --> 00:44:22,070 ...this heart has moved my mind up until now... 479 00:44:23,610 --> 00:44:25,160 …let it be. 480 00:44:31,250 --> 00:44:32,950 But from now on… 481 00:44:34,730 --> 00:44:36,220 …I’m doing it alone. 482 00:44:39,990 --> 00:44:41,880 Let’s go back to the day... 483 00:44:46,530 --> 00:44:48,980 ...we were together here... 484 00:44:51,680 --> 00:44:53,920 …and I’ll love you from the start again. 485 00:45:13,240 --> 00:45:14,310 I... 486 00:45:16,930 --> 00:45:20,090 ...don’t want to be the star… 487 00:45:20,910 --> 00:45:23,550 …that passes by you without ever knowing your name. 488 00:45:27,890 --> 00:45:30,110 I want to be the one... 489 00:45:31,220 --> 00:45:33,210 ...who stays with you like this. 490 00:48:07,470 --> 00:48:09,870 I know this is a difficult decision. 491 00:48:10,780 --> 00:48:14,270 I'll understand even if you don't come back. 492 00:48:16,120 --> 00:48:19,030 I’m happy and thankful enough... 493 00:48:19,030 --> 00:48:21,480 ...for one day with you. 494 00:48:48,580 --> 00:48:50,510 You’ve thought enough. 495 00:48:53,130 --> 00:48:54,910 I know why you're hesitating... 496 00:48:54,910 --> 00:48:57,250 ...and I know what you're worried about... 497 00:48:58,550 --> 00:49:00,780 …but stop thinking and go after her. 498 00:49:00,780 --> 00:49:03,150 I hate seeing you like this. 499 00:49:04,710 --> 00:49:05,510 Hey. 500 00:49:06,060 --> 00:49:09,060 She knew how hard it would be when she held out her hand for you. 501 00:49:10,220 --> 00:49:12,670 She's too brave… 502 00:49:12,670 --> 00:49:14,540 …for a coward like you. 503 00:49:16,060 --> 00:49:19,190 I’ll be there instead of you. 504 00:49:19,520 --> 00:49:20,750 Hey, stop. 505 00:49:20,750 --> 00:49:22,050 What are you doing? 506 00:49:47,520 --> 00:49:49,130 [My daughter] 507 00:49:53,510 --> 00:49:55,930 The customer you're calling is currently unavailable... 508 00:50:36,800 --> 00:50:39,180 I worried you a lot, didn't I? 509 00:50:43,810 --> 00:50:45,090 Are you alight? 510 00:50:45,660 --> 00:50:46,670 Yes. 511 00:50:50,310 --> 00:50:52,040 Your father knows everything. 512 00:50:52,950 --> 00:50:55,190 I told him because I thought he should know. 513 00:50:58,690 --> 00:51:00,840 I would have told him. 514 00:51:03,350 --> 00:51:05,380 Did you meet *Hyung? 515 00:51:03,350 --> 00:51:05,380 [Hyung: Older brother or older male] 516 00:51:11,350 --> 00:51:12,720 If so, why are you alone? 517 00:51:18,610 --> 00:51:19,690 Hyung… 518 00:51:26,360 --> 00:51:29,500 He has many worries. 519 00:51:35,150 --> 00:51:36,110 I’m sorry. 520 00:51:38,160 --> 00:51:39,800 I'm so sorry... 521 00:51:40,870 --> 00:51:43,390 ...that I even feel sorry... 522 00:51:43,980 --> 00:51:45,110 ...saying I'm sorry. 523 00:51:52,820 --> 00:51:54,170 I don’t think that… 524 00:51:56,100 --> 00:51:58,230 …you and I broke up because of him. 525 00:52:02,180 --> 00:52:04,520 It won’t be easy to be comfortable with you... 526 00:52:08,000 --> 00:52:09,210 …but I’ll try. 527 00:52:16,790 --> 00:52:20,000 Have you talked to Dr. Kang? 528 00:52:22,790 --> 00:52:23,810 Honey. 529 00:52:25,700 --> 00:52:26,670 Myeong Hee. 530 00:52:26,670 --> 00:52:28,300 I’m not pushing you. 531 00:52:29,180 --> 00:52:30,630 Take your time to decide. 532 00:52:32,440 --> 00:52:33,780 That’s not it. 533 00:52:33,780 --> 00:52:34,840 Then what? 534 00:52:36,130 --> 00:52:36,930 Yes? 535 00:52:40,580 --> 00:52:41,380 Oh? 536 00:52:41,740 --> 00:52:43,400 Why are you here at this hour? 537 00:52:43,880 --> 00:52:45,080 Bom Yi. 538 00:52:48,970 --> 00:52:51,710 I have something to tell you. 539 00:52:52,110 --> 00:52:53,020 Have a seat. 540 00:52:58,660 --> 00:53:01,390 What is this about? Why didn't you tell us at home? 541 00:53:04,810 --> 00:53:05,700 Mother. 542 00:53:05,700 --> 00:53:07,100 - Yes? - Bom Yi. 543 00:53:07,400 --> 00:53:08,730 Let’s talk later. 544 00:53:08,730 --> 00:53:10,480 Now's not a good time, so... 545 00:53:10,480 --> 00:53:11,730 …let’s do it later. 546 00:53:11,730 --> 00:53:13,190 What’s wrong with you? 547 00:53:13,670 --> 00:53:14,590 What is it? 548 00:53:15,170 --> 00:53:16,370 Did something happen? 549 00:53:19,050 --> 00:53:22,310 Mother, you told me that you want me to be happy, right? 550 00:53:22,310 --> 00:53:23,310 Bom Yi. 551 00:53:23,840 --> 00:53:24,810 Yes. 552 00:53:25,640 --> 00:53:26,780 I… 553 00:53:28,470 --> 00:53:30,690 ...called off my marriage with Dong Wook. 554 00:53:34,620 --> 00:53:35,420 Why? 555 00:53:37,060 --> 00:53:38,960 Is it because Dr. Kang's mother... 556 00:53:39,870 --> 00:53:41,300 ...is strongly opposed to you? 557 00:53:42,870 --> 00:53:43,720 No. 558 00:53:45,110 --> 00:53:46,000 Then why? 559 00:53:47,520 --> 00:53:48,560 It's because... 560 00:53:50,080 --> 00:53:54,010 …I can’t marry him. 561 00:53:54,010 --> 00:53:55,270 But why? 562 00:53:55,270 --> 00:53:56,340 Why? 563 00:53:56,340 --> 00:53:57,160 Honey... 564 00:53:57,510 --> 00:53:59,130 You knew about this, didn't you? 565 00:53:59,650 --> 00:54:01,350 That’s why you’ve been acting strangely. 566 00:54:01,350 --> 00:54:02,780 This isn't something to be mad over. 567 00:54:02,780 --> 00:54:04,730 Of course it is. 568 00:54:04,730 --> 00:54:07,130 In reality, this marriage was decided too hastily... 569 00:54:07,130 --> 00:54:09,150 Don’t be absurd. 570 00:54:10,280 --> 00:54:12,170 How can you do this to your father? 571 00:54:12,170 --> 00:54:14,610 Don’t you know how important this is to your father? 572 00:54:14,610 --> 00:54:16,240 - Honey. - Don't you know his situation? 573 00:54:16,240 --> 00:54:18,520 Honey! She said she's not getting married. 574 00:54:18,520 --> 00:54:19,720 She said she can’t do it. 575 00:54:19,720 --> 00:54:23,370 Don't get mad before hearing her out. 576 00:54:24,200 --> 00:54:26,110 Why bring me up when this is her marriage? 577 00:54:26,110 --> 00:54:28,550 You know what's happened to the hospital. 578 00:54:28,550 --> 00:54:29,840 Stop it! 579 00:54:31,830 --> 00:54:34,920 Is the hospital more important to you than Bom Yi’s feelings? 580 00:54:36,130 --> 00:54:37,680 Is that the kind of person you are? 581 00:54:46,930 --> 00:54:50,370 [I’ll understand even if you don’t come back...] 582 00:54:54,370 --> 00:54:58,370 If this heart has moved my mind up until now, let it be. 583 00:55:00,430 --> 00:55:02,190 But from now on… 584 00:55:03,930 --> 00:55:05,430 …I’m doing it alone. 585 00:55:07,400 --> 00:55:09,800 Let’s go back to the day we were together here... 586 00:55:11,230 --> 00:55:13,370 …and I’ll love you from the start again. 587 00:55:19,480 --> 00:55:21,150 Is the movie that sad? 588 00:55:21,150 --> 00:55:25,150 I’m very emotional person, so… 589 00:55:26,200 --> 00:55:28,500 Huh? I wasn't expecting any visitors. 590 00:55:29,880 --> 00:55:30,790 Are you sure? 591 00:55:31,170 --> 00:55:33,030 Don't you have other men who visit you? 592 00:55:33,030 --> 00:55:35,150 This is Thursday. 593 00:55:35,610 --> 00:55:37,980 Did my Friday man get confused? Is it him? 594 00:55:37,980 --> 00:55:39,840 Who is it? 595 00:55:42,380 --> 00:55:43,320 Oh my God! 596 00:55:44,180 --> 00:55:46,220 Bom Yi! What are you doing here? 597 00:55:47,810 --> 00:55:49,640 *Unni, I’m sorry. 598 00:55:47,810 --> 00:55:49,640 [Unni: Older sister or older female] 599 00:55:49,640 --> 00:55:52,260 I can’t go home, so… 600 00:55:52,610 --> 00:55:53,680 Hey… 601 00:55:57,350 --> 00:56:00,110 Ah! I couldn't fix... 602 00:56:00,110 --> 00:56:03,260 ...TV last time, so… 603 00:56:04,620 --> 00:56:07,580 Well, this time I'm here to fix the DVD player. 604 00:56:13,880 --> 00:56:15,980 Are you really doing this to me? 605 00:56:15,980 --> 00:56:17,740 Where are you? Huh? 606 00:56:17,740 --> 00:56:20,780 It seems Miss Lee Bom Yi got kicked out of her place because of you... 607 00:56:20,780 --> 00:56:23,450 ...so you should hurry here and take her to a hotel. 608 00:56:23,450 --> 00:56:25,170 How could you let her stay at a friend's? 609 00:56:25,170 --> 00:56:26,770 It's driving me crazy. 610 00:56:27,770 --> 00:56:29,600 Will you really keep hiding there? 611 00:56:52,430 --> 00:56:56,430 [Shepherd father] 612 00:57:01,390 --> 00:57:02,920 What are you doing? Answer the phone. 613 00:57:10,570 --> 00:57:14,080 [Shepherd father] 614 00:57:22,990 --> 00:57:23,970 Hello? 615 00:57:28,700 --> 00:57:29,670 Hello? 616 00:57:30,100 --> 00:57:31,290 Can you hear me? 617 00:57:32,310 --> 00:57:33,750 I can hear you… 618 00:57:34,660 --> 00:57:35,980 …and I can see you too. 619 00:58:08,630 --> 00:58:10,230 Why did you come here? 620 00:58:12,360 --> 00:58:14,270 You told me to hold you. 621 00:58:19,060 --> 00:58:20,840 Don’t go anywhere from now on… 622 00:58:23,290 --> 00:58:24,640 …and stay with me. 41848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.