Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,460
DSI caught up
with Lizzie Adama last night.
2
00:00:11,460 --> 00:00:14,460
- She refused to come in, she ran.
- She's scared.
3
00:00:14,460 --> 00:00:17,460
PC Adama.
I had my phone on in my pocket.
4
00:00:17,460 --> 00:00:20,460
I recorded everything
your friend said.
5
00:00:20,460 --> 00:00:23,660
"Little Miss Jihadi",
"Mohammad Bin Laden".
6
00:00:23,660 --> 00:00:25,460
You think I'm a racist?
7
00:00:25,460 --> 00:00:29,460
She wrote two statements
about the visit to Mehenni's house.
8
00:00:29,460 --> 00:00:30,460
I did it.
9
00:00:31,460 --> 00:00:32,680
It's done.
10
00:00:32,980 --> 00:00:34,500
Lizzie Adama's second statement.
11
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
What made her write it?
12
00:00:37,820 --> 00:00:39,300
Stay away from her.
13
00:00:40,300 --> 00:00:43,460
They said that the Mehenni complaint
hurt the case.
14
00:00:43,460 --> 00:00:45,140
That Kovacs might get away with it.
15
00:00:45,140 --> 00:00:46,460
He's going down for life.
16
00:00:46,460 --> 00:00:49,460
The big policeman took her phone.
17
00:00:52,140 --> 00:00:55,460
- I'm turning myself in.
- No, wait, do not do that.
18
00:00:55,460 --> 00:00:57,660
We need a warrant for Shaw-
his homes, his vehicles, everything.
19
00:00:57,660 --> 00:01:01,460
You've got your warrant.
But you better find that phone.
20
00:01:20,460 --> 00:01:21,760
Go on. Go.
21
00:01:30,460 --> 00:01:32,660
You said you wanted to talk to me
before I hand myself in.
22
00:01:36,460 --> 00:01:37,960
That's Farah's.
23
00:01:38,660 --> 00:01:41,460
Hadley called me
on the way to the tower.
24
00:01:41,460 --> 00:01:42,500
Said it was in his locker.
25
00:01:42,500 --> 00:01:45,460
So she was telling the truth
about that, too.
26
00:01:46,980 --> 00:01:48,460
He took it from her.
27
00:01:48,460 --> 00:01:51,460
- He did it to protect you.
- To protect me?
28
00:01:51,460 --> 00:01:53,460
- Here.
- Are you kidding?
29
00:01:58,460 --> 00:02:00,460
What are you doing in my house?
30
00:02:00,460 --> 00:02:02,460
'All right, calm down,
little Miss Jihadi.
31
00:02:02,460 --> 00:02:04,460
Just looking for your dad,
that's all.
32
00:02:04,460 --> 00:02:07,460
- Why? He hasn't done anything.
- Yeah.
33
00:02:07,460 --> 00:02:09,460
Well, you tell him...
What's his name, Mohammed?
34
00:02:09,460 --> 00:02:12,460
Mohammed, is it? Mohammed Bin Laden.
35
00:02:12,460 --> 00:02:14,500
You tell him we're looking for him.
All right?
36
00:02:28,460 --> 00:02:30,460
He says "Bin Laden" on the tape.
37
00:02:31,460 --> 00:02:34,460
He told me he didn't.
He lied to my face.
38
00:02:34,460 --> 00:02:36,460
It's hardly a racist tirade, though,
is it?
39
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
It's still racist.
40
00:02:37,860 --> 00:02:39,660
Enough to get him
kicked out of the police.
41
00:02:39,660 --> 00:02:41,140
Why, you think that's right?
42
00:02:41,140 --> 00:02:44,460
27 years of service and Hadley's
dismissed for what?
43
00:02:44,460 --> 00:02:47,460
For what, calling Farah's dad
Bin Laden? Really?
44
00:02:48,460 --> 00:02:50,460
Come on, you know he wasn't racist.
45
00:02:50,460 --> 00:02:52,160
He was from the street,
he talked like the street.
46
00:02:52,160 --> 00:02:53,604
He didn't mean anything.
It was a joke.
47
00:02:53,605 --> 00:02:54,660
It wasn't to Farah.
48
00:02:56,460 --> 00:02:58,460
Do you know what happened next?
49
00:02:58,460 --> 00:03:00,460
Her dad came home
and she was freaked out,
50
00:03:00,460 --> 00:03:03,460
because the big policeman
had just called her dad Bin Laden,
51
00:03:03,460 --> 00:03:06,460
so she shouted at him to run,
you know why?
52
00:03:07,460 --> 00:03:09,460
She'd been in this country
less than a year
53
00:03:09,460 --> 00:03:11,460
and she had no idea
what we were gonna do,
54
00:03:11,460 --> 00:03:13,460
were we going to shoot him
like Bin Laden?
55
00:03:14,460 --> 00:03:16,460
Hadley did that to her.
56
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
My friend, Hadley.
57
00:03:21,460 --> 00:03:23,460
And worse is what I did.
58
00:03:24,460 --> 00:03:26,460
I covered for him.
59
00:03:26,460 --> 00:03:29,460
And I got that poor girl to trust me,
60
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
I knew what I was doing,
I was saying,
61
00:03:31,460 --> 00:03:34,460
"Look at me, trust me, I'm like you."
62
00:03:34,460 --> 00:03:37,460
- And then I took her trust and I...
- I'm sorry...
63
00:03:37,460 --> 00:03:38,460
but the girl was mad.
64
00:03:38,460 --> 00:03:41,460
She wasn't. All she knew was
that the police threatened her,
65
00:03:41,460 --> 00:03:44,500
then lied about it and then
took her phone by force.
66
00:03:44,500 --> 00:03:46,820
And don't say Hadley did it
to protect me,
67
00:03:46,820 --> 00:03:48,460
he did it to protect himself.
68
00:03:48,460 --> 00:03:50,960
Well, I've had enough.
69
00:03:51,460 --> 00:03:56,300
I saw on TV how this is playing,
the crazy girl, t-the hero cop.
70
00:03:56,300 --> 00:04:00,460
I'm gonna tell the truth and...
I don't care what happens to me.
71
00:04:01,960 --> 00:04:03,860
Well, that's your call, Lizzie.
72
00:04:04,260 --> 00:04:06,460
But just so you're clear
what will happen to you,
73
00:04:06,460 --> 00:04:08,820
you're the one
who committed a crime here,
74
00:04:08,820 --> 00:04:10,660
you're the one
who lied in a statement,
75
00:04:10,660 --> 00:04:12,460
and you are the one
who will go to prison.
76
00:04:12,460 --> 00:04:14,460
You know
what they do to cops in prison?
77
00:04:14,460 --> 00:04:17,460
They put shit in your food.
Hadley knew that.
78
00:04:17,460 --> 00:04:20,500
He took that phone to protect you.
I'm sorry, but that girl was mad.
79
00:04:20,500 --> 00:04:23,572
She took a kid up a tower,
for God's sake.
80
00:04:23,973 --> 00:04:25,360
She killed Hadley.
81
00:04:25,460 --> 00:04:27,460
She didn't kill him.
82
00:04:33,460 --> 00:04:34,660
What happened up there?
83
00:04:36,460 --> 00:04:39,460
- On the roof, what happened?
- She didn't kill him.
84
00:04:56,560 --> 00:04:58,182
You saved a child.
85
00:04:59,583 --> 00:05:01,160
You did good.
86
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
Real good.
87
00:05:05,460 --> 00:05:08,820
But you have to allow yourself
to survive. You have to.
88
00:05:11,960 --> 00:05:12,860
Please.
89
00:05:17,460 --> 00:05:20,660
- You're doing it again.
- What?
90
00:05:22,460 --> 00:05:25,240
- Handling me.
- Oh, come on.
91
00:05:27,460 --> 00:05:29,460
That first night we slept together...
92
00:05:31,260 --> 00:05:33,660
..that was the night
Mehenni made his complaint.
93
00:05:36,140 --> 00:05:37,960
Was that why you did it?
94
00:05:38,460 --> 00:05:40,460
- To keep me on side?
- Is that what you think?
95
00:05:40,460 --> 00:05:43,460
- I don't know what to think.
- The Mehenni complaint was nothing.
96
00:05:43,460 --> 00:05:46,460
Every cop gets complaints.
It comes with the territory.
97
00:05:46,460 --> 00:05:47,460
And why did I sleep with you?
98
00:05:47,460 --> 00:05:49,460
Because I couldn't get you
out of my head, Lizzie.
99
00:05:51,460 --> 00:05:54,460
Because I'd just walk around Farlow
just hoping I'd see you. That's why.
100
00:05:56,460 --> 00:05:57,460
That's why I'm here right now,
101
00:05:57,460 --> 00:05:59,460
because I don't want you
to get into trouble.
102
00:05:59,460 --> 00:06:01,460
- I'm already in trouble.
- No, you're not. No, you're not.
103
00:06:01,460 --> 00:06:04,460
Without the phone,
DSI have nothing. Nothing.
104
00:06:04,460 --> 00:06:08,460
So, please,
don't land yourself in it. Please.
105
00:06:11,460 --> 00:06:13,300
Or land you in it.
106
00:06:16,460 --> 00:06:17,460
I'm sorry, what?
107
00:06:20,500 --> 00:06:22,460
You're my inspector.
108
00:06:24,460 --> 00:06:27,460
Your actions don't look so great,
do they?
109
00:06:37,460 --> 00:06:39,460
I searched for this for you.
110
00:06:41,460 --> 00:06:44,460
I could go to jail for you.
111
00:06:51,460 --> 00:06:53,460
Mrs Shaw?
112
00:06:53,460 --> 00:06:56,460
I'm DS Sarah Collins.
Is your husband in?
113
00:06:56,460 --> 00:06:58,460
He's taken the dog for a walk.
What's going on?
114
00:06:58,460 --> 00:07:01,460
We have a search warrant
for the house.
115
00:07:01,460 --> 00:07:04,460
Well, you can't come in,
not till Kieran gets back.
116
00:07:04,460 --> 00:07:05,460
Have you called him?
117
00:07:05,460 --> 00:07:07,460
I've tried. His phone's switched off.
118
00:07:07,460 --> 00:07:10,460
- He said he'd buy me a milkshake.
- Yeah, he'll be back soon.
119
00:07:10,460 --> 00:07:12,820
Like I said, wait till he gets back.
120
00:07:16,460 --> 00:07:18,460
You have to decide, Lizzie,
are you gonna let this ruin you,
121
00:07:18,460 --> 00:07:20,460
or are you going to put it behind you
122
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
and just learn to be a good cop?
123
00:07:21,460 --> 00:07:23,060
A good cop?
124
00:07:23,394 --> 00:07:25,260
- What is that?
- Really?
125
00:07:25,261 --> 00:07:27,460
For all his faults,
Hadley was a good cop.
126
00:07:27,460 --> 00:07:29,460
I'm a good cop.
127
00:07:29,460 --> 00:07:32,460
And those bleeding hearts
with their politically-correct words,
128
00:07:32,460 --> 00:07:34,460
when the shit hits the fan
and their loved ones are in trouble,
129
00:07:34,460 --> 00:07:35,660
who do they want? Not you,
130
00:07:35,660 --> 00:07:37,460
not someone
who's gonna doubt and hesitate,
131
00:07:37,460 --> 00:07:39,980
and they certainly
don't want DS Collins either.
132
00:07:39,980 --> 00:07:41,980
They want someone with balls.
They want a Hadley.
133
00:07:41,980 --> 00:07:45,500
- They want me.
- What? A liar.
134
00:07:45,500 --> 00:07:50,460
A bully. Why should I aspire to that?
135
00:07:50,460 --> 00:07:53,460
Like I said, Lizzie,
you do what you have to do.
136
00:07:53,460 --> 00:07:55,460
I'm gonna dispose of this
on the way home.
137
00:07:55,460 --> 00:07:57,660
When you're interviewed by DSI,
we never met.
138
00:07:57,660 --> 00:08:00,460
I cared for you, Lizzie. I loved you.
139
00:08:03,460 --> 00:08:05,460
I still love you.
140
00:08:05,460 --> 00:08:07,460
But if you're gonna
sacrifice yourself,
141
00:08:07,460 --> 00:08:10,460
do not think for one moment
that you can drag me down with you,
142
00:08:10,460 --> 00:08:13,460
because you can't. You just can't.
143
00:08:31,140 --> 00:08:32,460
Shit.
144
00:08:54,820 --> 00:08:56,140
What are you doing here?
145
00:08:56,140 --> 00:08:58,140
We have a warrant
to search your house,
146
00:08:58,140 --> 00:09:00,460
your vehicles, and you, Sir.
My colleague, DC Bradshaw,
147
00:09:00,460 --> 00:09:02,660
is searching your London flat
and your office at Farlow.
148
00:09:02,660 --> 00:09:04,460
We waited for you
before starting here.
149
00:09:04,460 --> 00:09:06,460
That's very kind of you.
150
00:09:07,460 --> 00:09:10,980
You should've called, though.
I could have ordered for everyone.
151
00:09:10,980 --> 00:09:12,460
Your phone was switched off.
152
00:09:14,460 --> 00:09:18,460
- What are you looking for, anyway?
- I interviewed Younes Mehenni.
153
00:09:18,460 --> 00:09:21,460
- He told me some disturbing things.
- Really?!
154
00:09:21,460 --> 00:09:24,460
Did he tell you
why he started it all?
155
00:09:24,460 --> 00:09:27,300
Why he made his neighbour's life hell,
why he keyed her car,
156
00:09:27,300 --> 00:09:28,460
why he ran from the police,
157
00:09:28,460 --> 00:09:31,460
he ignored every attempt to defuse
the situation. Did he tell you that?
158
00:09:31,460 --> 00:09:35,820
And now you bring his unique brand
of bullshit to my home, really?!
159
00:09:35,820 --> 00:09:38,460
I apologise
for disturbing your family, Sir.
160
00:09:38,460 --> 00:09:40,660
- It was unavoidable.
- Unavoidable.
161
00:09:44,460 --> 00:09:48,460
Hey, sweetie. There you go.
Sorry about the circus.
162
00:09:48,460 --> 00:09:50,460
- Are they allowed to do this?
- They are.
163
00:09:50,460 --> 00:09:52,460
Detective Sergeant Collins,
my wife, Mary. My daughter, Anya.
164
00:09:52,460 --> 00:09:54,820
- Will you need to search them, too?
- No.
165
00:09:54,820 --> 00:09:57,300
We'll try to minimise the disturbance,
Mrs Shaw.
166
00:09:57,300 --> 00:10:00,460
Ah, sorry, I forgot to tell them
to leave room for milk.
167
00:10:00,460 --> 00:10:03,820
Buddy! Come on, boy!
168
00:10:12,460 --> 00:10:15,140
This is my colleague, DC Vine.
He'll be searching you.
169
00:10:15,140 --> 00:10:16,460
Is there somewhere private?
170
00:10:28,460 --> 00:10:31,500
- Would you like me to undress?
- That won't be necessary, Sir.
171
00:11:10,460 --> 00:11:13,460
Here she is.
172
00:11:15,460 --> 00:11:17,460
- Hungry?
- Yeah.
173
00:11:17,460 --> 00:11:18,460
OK.
174
00:12:06,460 --> 00:12:08,460
Didn't I tell you that Lizzie Adama
175
00:12:08,460 --> 00:12:11,460
was a target
in an organised crime case?
176
00:12:11,460 --> 00:12:14,460
Laszlo Kovacs, a wanted murderer?
Didn't I tell you that?
177
00:12:14,460 --> 00:12:15,980
If anything happens to her,
it's on you,
178
00:12:15,980 --> 00:12:17,820
you understand that, right?
179
00:12:17,820 --> 00:12:19,460
It's on her.
180
00:12:19,460 --> 00:12:22,460
She had every chance
to turn herself in, she refused.
181
00:12:24,460 --> 00:12:25,820
You are cold.
182
00:12:27,140 --> 00:12:28,500
You have special feelings for Lizzie?
183
00:12:28,500 --> 00:12:31,460
Special feelings?
What is that, like, code?
184
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
Do you?
185
00:12:34,460 --> 00:12:35,820
Well done.
186
00:12:37,460 --> 00:12:39,460
No, seriously, well done.
187
00:12:40,460 --> 00:12:43,460
I bet you that makes you feel like
a real detective, sniffing around,
188
00:12:43,460 --> 00:12:45,460
- digging up gossip.
- So it's true?
189
00:12:48,300 --> 00:12:50,460
- You're having an affair?
- It's none of your business.
190
00:12:52,460 --> 00:12:55,300
If it influenced her decisions,
it will be my business.
191
00:12:55,300 --> 00:12:59,460
You wanna know
my feelings for Lizzie? OK.
192
00:13:01,460 --> 00:13:03,460
I think she's amazing.
193
00:13:03,460 --> 00:13:05,460
I think she's an amazing
police officer.
194
00:13:05,460 --> 00:13:07,460
Will she still
want to be a police officer
195
00:13:07,460 --> 00:13:10,460
after you've finished with her.
I doubt it.
196
00:13:33,460 --> 00:13:35,460
- What's your name?
- Farah.
197
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
Farah.
198
00:13:39,460 --> 00:13:42,460
All right, calm down,
little Miss Jihadi.
199
00:13:44,820 --> 00:13:47,460
Well, you tell him.
What's his name, Mohammed?
200
00:13:47,460 --> 00:13:49,460
Mohammed, is it? Mohammed Bin Laden?
201
00:13:57,820 --> 00:13:59,460
We're done, sir.
202
00:14:01,460 --> 00:14:03,460
- Did you find anything?
- No.
203
00:14:05,460 --> 00:14:06,500
So you invaded my home,
204
00:14:06,500 --> 00:14:11,460
embarrassed me in front
of my wife and child for... nothing.
205
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
Are you surprised?
206
00:14:15,460 --> 00:14:19,460
What surprises me is how untouchable
some people think they are.
207
00:14:50,460 --> 00:14:52,820
- I didn't find the phone.
- Me neither.
208
00:14:54,820 --> 00:14:57,460
He probably dumped it
as soon as he got it
209
00:14:57,460 --> 00:14:59,460
- from Hadley Matthews' locker.
- Yeah.
210
00:15:01,460 --> 00:15:05,460
- So what next?
- Hadley Matthews' postmortem.
211
00:15:05,460 --> 00:15:07,460
I asked them to hold off
till I got back.
212
00:15:11,980 --> 00:15:13,460
Steve Bradshaw.
213
00:15:13,460 --> 00:15:15,140
I...
214
00:15:16,660 --> 00:15:17,820
Erm...
215
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
Lizzie?
216
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
Is that you?
217
00:15:26,460 --> 00:15:28,460
Hello?
218
00:15:32,460 --> 00:15:34,140
Lizzie?
219
00:15:36,660 --> 00:15:40,460
- She say anything?
- Just hung up.
220
00:15:40,460 --> 00:15:43,460
- I'll get a trace going.
- Find her.
221
00:15:43,460 --> 00:15:44,980
Before she does something
really daft.
222
00:16:28,460 --> 00:16:30,460
I need to re-examine the girl's body.
223
00:16:59,140 --> 00:17:01,460
See the scratches, the bruising?
224
00:17:03,460 --> 00:17:05,460
I thought they were probably caused
in the fall,
225
00:17:05,460 --> 00:17:08,460
or when her body was lifted
at the scene.
226
00:17:10,500 --> 00:17:15,460
But under his nails,
there are skin and flesh fragments.
227
00:17:15,460 --> 00:17:17,460
Obviously,
we'll have to do DNA, but...
228
00:18:01,460 --> 00:18:03,460
Lizzie.
229
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
Don't do this.
230
00:18:20,500 --> 00:18:22,460
Lizzie.
231
00:18:24,460 --> 00:18:26,460
Why should you be the one who pays?
232
00:18:37,460 --> 00:18:40,460
- I got Lizzie.
- Oh, thank God. Where?
233
00:18:40,460 --> 00:18:42,460
- Portland Tower.
- That figures.
234
00:18:42,460 --> 00:18:45,460
I think I know why she ran.
Book her in.
235
00:18:45,460 --> 00:18:47,460
She's to be held incommunicado.
No contact.
236
00:18:47,460 --> 00:18:49,460
Not family, not colleagues, no-one.
237
00:18:49,460 --> 00:18:50,820
- OK.
- Great work, Steve.
238
00:19:11,660 --> 00:19:13,460
I want to know what you're gonna do.
239
00:19:15,820 --> 00:19:18,460
Well, I had two options.
240
00:19:20,460 --> 00:19:24,460
The first, you took away.
The second is...
241
00:19:27,460 --> 00:19:31,460
..say what happened.
Just tell the truth.
242
00:19:34,460 --> 00:19:37,460
- Which is the right thing to do.
- I don't care if I go to jail.
243
00:19:42,460 --> 00:19:45,460
I've been police for 15 years.
244
00:19:46,460 --> 00:19:48,460
I've got friends, good friends,
245
00:19:48,460 --> 00:19:51,460
who haven't said a word to me
since the day I joined.
246
00:19:53,660 --> 00:19:57,460
I had crossed a line
they couldn't understand,
247
00:19:57,460 --> 00:19:58,460
or couldn't forgive.
248
00:20:00,460 --> 00:20:02,460
Bet you've had the same...
249
00:20:03,660 --> 00:20:05,460
..or similar.
250
00:20:08,460 --> 00:20:10,460
Don't you want that to end?
251
00:20:14,980 --> 00:20:16,460
You have a third option, Lizzie.
252
00:20:18,660 --> 00:20:20,460
It's the hardest one.
253
00:20:23,460 --> 00:20:24,980
You're gonna have to lie.
254
00:20:44,460 --> 00:20:45,460
Where've you been?
255
00:20:49,460 --> 00:20:51,660
Don't worry about the phone,
I did what you should've done.
256
00:20:51,660 --> 00:20:54,460
I've smashed it with a hammer,
I've thrown the pieces in the river.
257
00:20:54,460 --> 00:20:55,500
- Darling.
- Mm.
258
00:20:58,500 --> 00:21:01,660
- Is that the end of it?
- Nearly.
259
00:21:01,660 --> 00:21:03,820
Not quite.
260
00:21:03,820 --> 00:21:05,300
Because of her?
261
00:21:06,460 --> 00:21:07,820
Lizzie Adama?
262
00:21:29,460 --> 00:21:31,460
- The top of the tower.
- Mm.
263
00:21:32,460 --> 00:21:35,460
- On the edge. I thought she might jump.
- Christ.
264
00:21:35,460 --> 00:21:39,460
Did she say anything,
where she's been, who she's seen?
265
00:21:39,460 --> 00:21:43,460
No. Just said she wanted space.
266
00:21:43,460 --> 00:21:46,300
I hear you're the man
who caught our fugitive, Steve.
267
00:21:46,300 --> 00:21:47,460
Bloody well done.
268
00:21:47,460 --> 00:21:49,460
Thank you, Sir. I got lucky.
269
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
Let's walk.
270
00:21:57,460 --> 00:22:00,460
- You didn't find the girl's phone.
- No, Sir.
271
00:22:00,460 --> 00:22:03,460
So threatening me
with a public scandal achieved what?
272
00:22:03,460 --> 00:22:05,460
It achieved nothing.
273
00:22:05,460 --> 00:22:07,460
Instead of searching
for phantom phones,
274
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
why haven't you interviewed
Carrie Stoddard?
275
00:22:09,460 --> 00:22:11,460
Her son was on the roof.
He's a witness.
276
00:22:11,460 --> 00:22:14,460
Mrs Stoddard has consistently refused
to let us speak to Ben, Sir.
277
00:22:14,460 --> 00:22:16,660
She doesn't want him
reliving the trauma.
278
00:22:16,660 --> 00:22:20,460
So tell me, Sarah, what do you have,
after three days of investigation?
279
00:22:20,460 --> 00:22:24,300
And I don't mean speculation about
racist language and searched lockers
280
00:22:24,300 --> 00:22:26,460
and missing phones. I mean actual,
chargeable offences.
281
00:22:26,460 --> 00:22:29,460
I was at PC Matthews' postmortem
last night.
282
00:22:29,460 --> 00:22:33,460
Under his fingernails,
skin and flesh scrapings.
283
00:22:33,460 --> 00:22:37,460
On Farah's wrist,
deep bruises, gouges.
284
00:22:37,460 --> 00:22:39,460
You're saying he attacked her?
285
00:22:39,460 --> 00:22:42,460
I'm not saying it, the evidence is.
286
00:22:42,460 --> 00:22:44,460
She was gonna cost him his job,
287
00:22:44,460 --> 00:22:47,820
his pension after 27 years,
his reputation.
288
00:22:47,820 --> 00:22:49,460
Can you prove it?
289
00:22:49,460 --> 00:22:53,460
If the boy won't talk,
what've you got? Lizzie Adama.
290
00:22:53,460 --> 00:22:57,300
- She saw it happen.
- Will she turn on her dead partner?
291
00:22:57,300 --> 00:22:58,460
Do you have any leverage?
292
00:22:59,460 --> 00:23:02,460
It's why she ran and kept on running.
293
00:23:02,460 --> 00:23:04,460
She saw him do it.
294
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
That's leverage.
295
00:23:20,660 --> 00:23:22,460
Set up the interview room.
296
00:23:25,460 --> 00:23:27,660
You ready, Lizzie?
297
00:23:35,460 --> 00:23:38,215
Do you want a pee, cup of tea,
shot of vodka?
298
00:23:38,216 --> 00:23:39,500
No, thanks.
299
00:23:45,460 --> 00:23:46,460
This interview is taking place
300
00:23:46,460 --> 00:23:49,500
at Victoria House
on the 24th of April at 3:35 PM.
301
00:23:49,500 --> 00:23:54,460
- Present are DC Steve Bradshaw.
- DS Sarah Collins.
302
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
PC Lizzie Adama.
303
00:23:56,980 --> 00:24:00,660
Lizzie, can I remind you
that you're still under caution? Yes.
304
00:24:00,660 --> 00:24:05,460
Thanks, can you confirm that you
have declined legal representation.
305
00:24:05,460 --> 00:24:08,460
I have. I confirm.
306
00:24:19,300 --> 00:24:20,980
Let's talk about the beginning.
307
00:24:20,980 --> 00:24:23,460
You went to Farah's home
to make arrest inquiries.
308
00:24:23,460 --> 00:24:26,460
A complaint resulted
against PC Matthews.
309
00:24:26,460 --> 00:24:28,460
Farah claimed
Hadley said racist things to her.
310
00:24:28,460 --> 00:24:30,460
- Did he?
- No.
311
00:24:32,460 --> 00:24:36,460
He had a way of saying things
that could be misunderstood.
312
00:24:36,460 --> 00:24:39,460
In your statement, you say,
313
00:24:39,460 --> 00:24:41,460
"I heard the whole conversation
314
00:24:41,460 --> 00:24:43,460
"between Farah Mehenni
and PC Matthews.
315
00:24:43,460 --> 00:24:46,460
"He never said anything
of a racist nature."
316
00:24:46,460 --> 00:24:48,460
If he never said anything
of a racist nature,
317
00:24:48,460 --> 00:24:50,460
how can he have been misunderstood?
318
00:24:51,460 --> 00:24:53,460
- I don't know.
- So what did he say?
319
00:24:53,460 --> 00:24:57,300
He said that we needed
to speak to her dad,
320
00:24:57,300 --> 00:24:58,460
that we'd keep coming back.
321
00:24:58,460 --> 00:25:00,300
- So Farah lied?
- No.
322
00:25:00,300 --> 00:25:01,460
Someone's lying here
323
00:25:01,460 --> 00:25:03,460
and if it wasn't you,
it has to be Farah.
324
00:25:05,140 --> 00:25:06,460
Is that a question?
325
00:25:08,460 --> 00:25:10,460
PC Matthews' statement
responding to the complaint.
326
00:25:10,460 --> 00:25:14,140
He denies it. He says
you will corroborate his account.
327
00:25:14,140 --> 00:25:15,460
Why did it take you so long?
328
00:25:16,460 --> 00:25:18,460
I'd already made a statement.
329
00:25:18,460 --> 00:25:21,460
About the arrest inquiries, yeah.
I have it here.
330
00:25:21,460 --> 00:25:25,460
It's precise, detailed.
Exemplary, in fact.
331
00:25:25,460 --> 00:25:29,460
But the second statement,
only ten lines and six days later.
332
00:25:29,460 --> 00:25:31,460
What took you so long?
333
00:25:32,460 --> 00:25:34,500
I just didn't get around to it.
334
00:25:36,460 --> 00:25:38,460
Top of your class in training school,
335
00:25:38,460 --> 00:25:40,460
one commendation already,
336
00:25:40,460 --> 00:25:43,460
you're not the sort of officer who
"doesn't get round" to things.
337
00:25:43,460 --> 00:25:46,460
I was busy. We're always busy.
338
00:25:46,460 --> 00:25:49,460
"A mentor",
"Took you under his wing",
339
00:25:49,460 --> 00:25:52,460
that's what everyone said about
Hadley Matthews and you,
340
00:25:52,460 --> 00:25:54,460
but you took six days
to write a statement supporting him,
341
00:25:54,460 --> 00:25:56,460
why, because you were lazy? Selfish?
342
00:25:56,460 --> 00:25:57,980
- No.
- Then why?
343
00:25:59,660 --> 00:26:01,460
If the complaint had been upheld,
344
00:26:01,460 --> 00:26:03,660
PC Matthews would've been dismissed
from the service,
345
00:26:03,660 --> 00:26:05,560
he would've lost his pension.
So he pressured you, didn't he?
346
00:26:05,661 --> 00:26:06,460
No.
347
00:26:06,460 --> 00:26:09,460
- Did DI Shaw pressure you?
- What? No.
348
00:26:09,460 --> 00:26:12,460
Even though
you were in a relationship with him?
349
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
You were in a relationship with him,
weren't you?
350
00:26:22,500 --> 00:26:24,460
Yes.
351
00:26:24,460 --> 00:26:27,500
I was in a relationship with him.
352
00:26:27,500 --> 00:26:30,460
No, he didn't pressure me.
353
00:26:30,460 --> 00:26:32,460
You find it hard to lie, don't you?
354
00:26:33,460 --> 00:26:36,460
- I don't know what that means.
- The reason you took so long to write
355
00:26:36,460 --> 00:26:38,460
the statement is that
you couldn't bring yourself to lie,
356
00:26:38,460 --> 00:26:40,500
but you also couldn't bring yourself
to tell the truth.
357
00:26:40,800 --> 00:26:43,275
You hadn't heard what Hadley said,
because you weren't there.
358
00:26:43,376 --> 00:26:44,460
I was.
359
00:26:44,460 --> 00:26:45,460
So when PC Matthews
came to you for support,
360
00:26:45,460 --> 00:26:47,460
- you quite rightly refused.
- No.
361
00:26:47,460 --> 00:26:49,820
But after six days of pressure,
you cracked.
362
00:26:49,820 --> 00:26:51,540
You wrote a ten-line statement
backing Hadley.
363
00:26:51,541 --> 00:26:52,760
- You lied.
- No.
364
00:26:57,140 --> 00:26:59,460
I believe that, more than anyone,
365
00:26:59,460 --> 00:27:01,460
a police officer has to obey the law.
366
00:27:01,460 --> 00:27:04,460
Not just some of the time,
or most of the time,
367
00:27:04,460 --> 00:27:07,460
or even 99% of the time,
all the time.
368
00:27:08,460 --> 00:27:09,660
Do you believe that?
369
00:27:11,460 --> 00:27:12,460
Yes.
370
00:27:15,140 --> 00:27:17,460
I interviewed
Farah's father yesterday.
371
00:27:17,460 --> 00:27:19,140
This is what he said.
372
00:27:19,140 --> 00:27:21,460
PC Adama said
she heard everything that
373
00:27:21,460 --> 00:27:23,460
the big policeman said,
but how could she?
374
00:27:23,460 --> 00:27:28,460
She was in the back yard,
that's what my daughter said.
375
00:27:28,460 --> 00:27:31,460
But it doesn't matter, does it?
Because my daughter had her phone
376
00:27:31,460 --> 00:27:35,460
and she recorded everything,
she proved that they were lying.
377
00:27:35,460 --> 00:27:38,460
- PC Adama, she knew this. Why?
- Stop.
378
00:27:38,460 --> 00:27:40,460
Because my daughter had called her
379
00:27:40,460 --> 00:27:42,666
and told her that she had
everything on the phone.
380
00:27:42,667 --> 00:27:43,460
Stop!
381
00:27:43,460 --> 00:27:47,820
'But she lied. To a girl
who trusted her, looked up to her.
382
00:27:47,820 --> 00:27:50,460
- She said, "PC Adama is good."
- Please, stop.
383
00:27:50,460 --> 00:27:52,684
"She will tell the truth."
But she didn't.
384
00:27:52,685 --> 00:27:53,460
Sarah.
385
00:27:53,460 --> 00:27:56,460
- Just lies.
- Please, stop!
386
00:28:00,500 --> 00:28:02,460
She's close.
387
00:28:02,460 --> 00:28:04,460
One more push, yeah?
388
00:28:05,980 --> 00:28:07,460
Steve?
389
00:28:08,460 --> 00:28:09,460
Yeah, she's close.
390
00:28:11,460 --> 00:28:12,460
You're doing great, Sarah.
391
00:28:15,460 --> 00:28:16,460
I'm just going for a pee.
392
00:28:35,500 --> 00:28:37,820
Let's talk about the roof.
393
00:28:37,820 --> 00:28:40,300
You got there very quickly,
didn't you?
394
00:28:40,300 --> 00:28:45,460
I heard a call come in
that a five-year-old boy was missing.
395
00:28:45,460 --> 00:28:47,460
It had to be Ben.
396
00:28:47,460 --> 00:28:50,500
- Because of the bear suit.
- Yeah.
397
00:28:50,500 --> 00:28:55,460
Then, I heard there were people
on top of Portland Tower, I just knew.
398
00:28:55,460 --> 00:28:57,460
How did you know?
399
00:28:57,460 --> 00:29:01,460
Farah had called me
the day before. She was upset.
400
00:29:02,460 --> 00:29:05,460
She thought
I'd promised her father a caution.
401
00:29:05,460 --> 00:29:07,460
She said this to you on the phone?
402
00:29:07,460 --> 00:29:13,460
She said there was a place
she liked to go, Portland Tower.
403
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
She wanted to meet there.
404
00:29:17,300 --> 00:29:19,460
She was scared
they were gonna lose their home.
405
00:29:19,460 --> 00:29:20,980
What else did she say?
406
00:29:22,460 --> 00:29:23,460
Nothing else.
407
00:29:24,500 --> 00:29:27,460
Aren't you missing something?
408
00:29:27,460 --> 00:29:30,460
Younes Mehenni said Farah
recorded what PC Matthews said...
409
00:29:30,460 --> 00:29:32,460
Younes saying it
doesn't mean she did.
410
00:29:32,460 --> 00:29:34,820
And if she did, where's the phone?
411
00:29:38,460 --> 00:29:39,460
We'll get to the phone.
412
00:29:41,460 --> 00:29:43,460
Did you tell PC Matthews
about Farah's call?
413
00:29:43,460 --> 00:29:45,402
About the place
where she wanted to meet?
414
00:29:45,504 --> 00:29:46,300
No.
415
00:29:46,300 --> 00:29:48,460
Then why did he go to the tower?
416
00:29:48,460 --> 00:29:50,300
How did he even know about the tower?
417
00:29:50,300 --> 00:29:52,980
He heard the same radio calls I did,
418
00:29:52,980 --> 00:29:55,460
he must've come
to the same conclusion.
419
00:29:55,460 --> 00:29:58,460
He was driving to the tower
before it was mentioned on any call.
420
00:29:58,460 --> 00:30:00,460
- How did he know?
- I don't know.
421
00:30:03,460 --> 00:30:05,460
So you get to the tower,
you go to the roof
422
00:30:05,460 --> 00:30:06,460
and PC Matthews is already there.
423
00:30:09,660 --> 00:30:11,280
Farah?!
424
00:30:11,980 --> 00:30:14,460
Yes.
And Farah and Ben.
425
00:30:14,460 --> 00:30:18,140
- How would you describe Farah?
- She's upset.
426
00:30:19,660 --> 00:30:22,460
She thinks
the police have let her down,
427
00:30:22,460 --> 00:30:24,460
I've let her down.
428
00:30:24,460 --> 00:30:27,140
I'm so sorry. I didn't know...
429
00:30:27,140 --> 00:30:30,460
You did!
You told him about the phone.
430
00:30:30,460 --> 00:30:32,460
You took it! You stole it!
431
00:30:32,460 --> 00:30:34,460
That's not the only reason
she's upset though, is it?
432
00:30:34,460 --> 00:30:37,460
She's angry because PC Matthews
has taken her phone.
433
00:30:37,460 --> 00:30:38,980
I don't know anything about that.
434
00:30:38,980 --> 00:30:41,460
PC Matthews took the phone
from Farah at Portland Tower,
435
00:30:41,460 --> 00:30:43,460
that special place
she told you about,
436
00:30:43,460 --> 00:30:45,460
the tower she walked past
on the way to school every day.
437
00:30:45,460 --> 00:30:47,460
I don't know anything about that.
438
00:30:55,460 --> 00:30:57,460
I learned things about Farah,
439
00:30:57,460 --> 00:31:01,300
how she had a clear sense of justice,
of fair play.
440
00:31:01,300 --> 00:31:03,460
Why do you think she took the boy?
Cos she was mad?
441
00:31:03,460 --> 00:31:04,460
- No.
- No.
442
00:31:04,460 --> 00:31:06,820
She took Ben because
something was taken from her,
443
00:31:06,820 --> 00:31:08,460
which proved she wasn't a liar.
444
00:31:08,460 --> 00:31:11,460
You didn't want to call her a liar
before, why are you doing it now?
445
00:31:12,460 --> 00:31:16,460
- Lizzie, tell me why Farah was upset.
- I told you, she was angry.
446
00:31:16,460 --> 00:31:18,460
I thought you weren't like him.
447
00:31:18,960 --> 00:31:20,460
He mocked me!
448
00:31:20,460 --> 00:31:22,660
She kidnapped a child,
because PC Matthews took her phone
449
00:31:22,660 --> 00:31:25,460
- She didn't mention a phone.
- Lizzie, how did Hadley Matthews
450
00:31:25,460 --> 00:31:27,460
know to go to the tower? Because
that's where he took the phone.
451
00:31:27,460 --> 00:31:29,980
Why did DI Shaw,
in the middle of a major incident,
452
00:31:29,980 --> 00:31:32,460
go and search Hadley's locker?
To find the phone.
453
00:31:32,460 --> 00:31:34,460
How else do you explain
Farah and Hadley's behaviour?
454
00:31:34,460 --> 00:31:37,140
I don't know, I can't speak for them.
455
00:31:37,140 --> 00:31:39,460
- Because they're dead!
- I know they're dead.
456
00:31:39,460 --> 00:31:42,460
I was trying to save their lives!
457
00:31:42,460 --> 00:31:46,460
He shouldn't have done that.
I'm so ashamed.
458
00:31:46,460 --> 00:31:48,460
Please, Farah,
come back from the edge,
459
00:31:48,460 --> 00:31:52,460
- we'll tell the truth.
- You won't!
460
00:31:52,460 --> 00:31:54,140
I'll never trust you again!
461
00:31:54,140 --> 00:31:56,460
What happened up there, Lizzie?
How did they fall?
462
00:31:58,460 --> 00:32:00,460
I had to get Ben back from the edge.
463
00:32:00,460 --> 00:32:02,460
This is my fault.
464
00:32:03,660 --> 00:32:08,300
You want me, not Ben.
Please, Farah...
465
00:32:08,300 --> 00:32:10,460
he's innocent.
466
00:32:10,460 --> 00:32:14,460
- I am innocent, too!
- Yes.
467
00:32:16,460 --> 00:32:17,460
You are innocent, too.
468
00:32:27,460 --> 00:32:30,460
Tell them. Tell them I let you go.
469
00:32:30,460 --> 00:32:32,460
Come on, Ben. Come on.
470
00:32:35,980 --> 00:32:37,460
So you didn't see them fall.
471
00:32:38,460 --> 00:32:42,500
They were there...
Then, they weren't.
472
00:32:45,460 --> 00:32:47,460
Farah's father gave me this.
473
00:32:47,460 --> 00:32:51,140
Like a gesture of trust,
that I would find the truth.
474
00:32:53,460 --> 00:32:55,660
Are you telling the truth?
475
00:32:55,660 --> 00:32:59,460
- I'm telling the truth.
- So Farah's a liar, is that true?
476
00:32:59,460 --> 00:33:01,460
And Hadley Matthews
was the type of cop
477
00:33:01,460 --> 00:33:03,460
who gives the rest of us a bad name.
478
00:33:03,460 --> 00:33:05,460
It's why you say
you didn't see the end.
479
00:33:05,460 --> 00:33:07,460
Because, for Hadley,
there was only one end,
480
00:33:07,460 --> 00:33:10,460
only one way he gets his life back,
the girl goes off the tower.
481
00:33:10,460 --> 00:33:13,460
This is the forensic evidence
which proves he went for her
482
00:33:13,460 --> 00:33:16,460
once the boy was safe.
He went for her, he gouged her arm.
483
00:33:16,460 --> 00:33:19,460
But the ledge was too narrow
and he was too big and he fell.
484
00:33:19,460 --> 00:33:21,460
That's what happened
at the end and you did see it.
485
00:33:30,460 --> 00:33:34,460
You're right. I did see it.
486
00:33:34,460 --> 00:33:37,460
- He killed her.
- No. No.
487
00:33:39,460 --> 00:33:40,460
No.
488
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
I did.
489
00:33:48,460 --> 00:33:50,460
She was so close.
490
00:33:54,300 --> 00:33:56,460
I tried... I tried to grab her and...
491
00:34:06,760 --> 00:34:07,960
No.
492
00:34:09,161 --> 00:34:10,360
No!
493
00:34:19,960 --> 00:34:22,160
But she moved.
494
00:34:26,300 --> 00:34:27,860
And, erm...
495
00:34:29,460 --> 00:34:30,560
..and Hadley...
496
00:34:32,460 --> 00:34:36,460
Hadley who was safe, he was safe...
497
00:34:46,980 --> 00:34:48,460
You don't know Hadley at all.
498
00:34:50,460 --> 00:34:52,460
He died trying to save her life.
499
00:34:54,300 --> 00:34:56,300
If you want to charge me
with anything,
500
00:34:56,300 --> 00:34:57,460
charge me with that.
501
00:34:59,460 --> 00:35:01,140
I killed her.
502
00:35:06,980 --> 00:35:10,300
Trying to save a life
isn't a chargeable offence.
503
00:35:10,300 --> 00:35:12,980
Interview suspended at 16:25.
504
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
You're free to go.
505
00:35:30,460 --> 00:35:32,460
Our report will go to the CPS,
506
00:35:32,460 --> 00:35:34,560
they'll decide
if there's a case to prosecute.
507
00:35:35,560 --> 00:35:38,460
In the meantime, I'll walk you out.
508
00:35:55,460 --> 00:35:57,500
That's the end of it.
Do you understand me?
509
00:36:00,460 --> 00:36:03,460
- Farah's dead. Hadley's dead.
- I know.
510
00:36:04,460 --> 00:36:07,300
But they found each other
and neither would back down.
511
00:36:09,460 --> 00:36:12,460
The service is better with you in it.
512
00:36:12,460 --> 00:36:14,980
That's why I stuck my neck out
for you, why I betrayed my friend.
513
00:36:18,460 --> 00:36:22,460
You've made your mistake.
Learn from it and move on.
514
00:36:25,460 --> 00:36:26,460
Be a good cop.
515
00:36:45,460 --> 00:36:47,500
- Good night.
- Good night, Steve.
516
00:36:49,500 --> 00:36:52,460
I'm off, wondered if you'd like a...
517
00:36:52,460 --> 00:36:54,460
She called you at 8:35pm last night?
518
00:36:54,860 --> 00:36:56,460
About then, yeah.
519
00:36:56,460 --> 00:36:59,460
But you didn't book her
into custody until 10:20.
520
00:37:01,360 --> 00:37:04,460
Even allowing for getting
to the tower, getting her down...
521
00:37:05,460 --> 00:37:07,460
..that's a long time.
522
00:37:09,460 --> 00:37:12,140
What did you say to her?
523
00:37:12,140 --> 00:37:14,460
Where are you going with this, Sarah?
524
00:37:14,460 --> 00:37:16,460
When we paused the interview... No.
525
00:37:17,460 --> 00:37:20,460
When YOU paused the interview,
she was about to break.
526
00:37:20,460 --> 00:37:22,460
Then, someone took her a cup of tea.
527
00:37:23,660 --> 00:37:25,460
When she came back,
she was different,
528
00:37:25,460 --> 00:37:27,460
her story was solid,
I couldn't shift it...
529
00:37:31,140 --> 00:37:32,460
I checked the cell log.
530
00:37:36,460 --> 00:37:38,460
Why did you take her a cup of tea,
Steve?
531
00:37:40,360 --> 00:37:42,460
So you could help her
through the difficult part?
532
00:37:42,460 --> 00:37:44,460
- Don't be ridiculous.
- Ridiculous?
533
00:37:44,460 --> 00:37:46,460
You were with her just now.
I saw you.
534
00:37:47,820 --> 00:37:52,460
The interview was everything we had.
And you showed her how to beat it.
535
00:37:58,980 --> 00:38:01,240
Even if I did what you say, so what?
536
00:38:02,140 --> 00:38:03,189
Really?
537
00:38:03,690 --> 00:38:04,860
So what?
538
00:38:05,460 --> 00:38:06,600
She's a girl in her 20s.
539
00:38:06,600 --> 00:38:09,460
She's a police officer!
She perverted the course of justice!
540
00:38:09,460 --> 00:38:11,460
She made a stupid mistake,
she backed a colleague!
541
00:38:11,460 --> 00:38:13,460
If you want to punish someone,
punish Shaw.
542
00:38:13,460 --> 00:38:15,500
He's the one that should be
in that interview room, not Lizzie.
543
00:38:15,500 --> 00:38:18,460
I tried to get Shaw, you know I did,
he was too fucking slippery.
544
00:38:18,460 --> 00:38:21,460
- So you take it out on her?
- She would have given us Shaw!
545
00:38:21,460 --> 00:38:22,700
She'd have gone to jail.
546
00:38:24,460 --> 00:38:26,100
Is that what you joined to do,
547
00:38:26,100 --> 00:38:28,460
send an inexperienced cop to prison
for a mistake?
548
00:38:28,460 --> 00:38:30,460
If her inexperience is mitigation,
549
00:38:30,460 --> 00:38:32,300
it's for the court to decide, not us.
550
00:38:32,300 --> 00:38:34,980
I said,
is that what you joined to do?
551
00:38:37,460 --> 00:38:39,460
Yeah, it is.
552
00:38:40,460 --> 00:38:44,140
To do my job, to apply the law.
Why, what did you join for?
553
00:38:44,140 --> 00:38:46,460
- To put away bad guys, not...
- A teenage girl is dead.
554
00:38:46,460 --> 00:38:47,460
And I'm sorry for Farah.
555
00:38:47,460 --> 00:38:49,460
But destroying Lizzie
won't bring her back.
556
00:38:52,400 --> 00:38:53,680
God.
557
00:38:53,980 --> 00:38:56,300
You're a good detective, Sarah...
558
00:38:57,460 --> 00:38:59,460
..but, man,
do you waste your talents.
559
00:39:01,460 --> 00:39:05,460
If you've got a complaint about me,
put it on paper.
560
00:39:33,300 --> 00:39:34,160
Hey.
561
00:39:35,460 --> 00:39:37,140
I've tried phoning.
562
00:39:38,460 --> 00:39:39,820
Dozens of times.
563
00:39:41,460 --> 00:39:43,460
I didn't want to talk to you.
564
00:39:45,460 --> 00:39:46,820
I heard you didn't give DSI anything.
565
00:39:49,660 --> 00:39:50,960
I'm glad.
566
00:39:51,460 --> 00:39:53,460
I didn't do it for you,
if that's what you think.
567
00:39:55,460 --> 00:39:56,660
Not for Hadley either.
568
00:39:56,660 --> 00:39:58,460
I'm glad for you.
569
00:40:01,460 --> 00:40:03,500
You're here for a reason. What is it?
570
00:40:03,500 --> 00:40:07,460
Artemis arrested Laszlo Kovacs
last night.
571
00:40:09,300 --> 00:40:10,460
They need an ID.
572
00:40:10,460 --> 00:40:12,460
Without one,
they can't hold him. So...
573
00:40:14,880 --> 00:40:17,660
Do you want to put away the bastard
who killed Cosmina Baicu?
574
00:40:20,460 --> 00:40:23,500
You'll have to go to the Viper Suite
at Farlow.
575
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
You'll be shown images of eight men.
576
00:40:29,500 --> 00:40:31,460
You'll be asked if you recognise
577
00:40:31,460 --> 00:40:33,460
the man who threatened you
with a handgun.
578
00:40:38,100 --> 00:40:40,760
You'll be asked if you're confident
in your identification.
579
00:40:44,300 --> 00:40:45,460
Number six.
580
00:40:48,860 --> 00:40:50,160
He's number six.
581
00:41:03,960 --> 00:41:04,660
Liz.
582
00:41:06,460 --> 00:41:10,300
- They got Kovacs, did you hear?
- Erm, yeah.
583
00:41:10,300 --> 00:41:12,980
I... I, erm... I just did the ID.
584
00:41:15,300 --> 00:41:16,460
Arif, erm...
585
00:41:22,460 --> 00:41:24,460
..can you forgive me?
586
00:41:27,460 --> 00:41:29,980
Because you backed Hadley
and not the girl?
587
00:41:36,000 --> 00:41:37,860
I asked myself
what I would have done...
588
00:41:39,980 --> 00:41:41,460
..and I couldn't answer.
589
00:41:42,820 --> 00:41:44,060
So, yeah...
590
00:41:45,460 --> 00:41:47,460
course I fucking forgive you.
591
00:41:52,460 --> 00:41:54,460
I just hope one day it stops,
you know?
592
00:41:59,960 --> 00:42:01,050
Come back.
593
00:42:01,451 --> 00:42:02,460
We miss you.
594
00:42:05,660 --> 00:42:06,560
Come here.
595
00:42:11,460 --> 00:42:14,960
- You've seen this of course.
- Yes, sir.
596
00:42:15,460 --> 00:42:17,460
"CPS declines to prosecute."
597
00:42:19,460 --> 00:42:20,460
You're not happy.
598
00:42:22,460 --> 00:42:23,460
Should I be?
599
00:42:23,460 --> 00:42:27,460
PC Matthews used racist language
to a teenage girl,
600
00:42:27,460 --> 00:42:30,460
PC Adama lied to cover for him,
601
00:42:30,460 --> 00:42:33,100
PC Matthews took by force
the phone which proved
602
00:42:33,100 --> 00:42:34,760
the racist language and the lie...
603
00:42:36,140 --> 00:42:38,460
..and DI Shaw
covered the whole thing up.
604
00:42:38,460 --> 00:42:40,660
Could you prove it?
Any one bit of it?
605
00:42:43,460 --> 00:42:45,460
You got incredibly close,
Sarah, but...
606
00:42:45,460 --> 00:42:47,460
In my opinion, the CPS is sending
607
00:42:47,460 --> 00:42:49,460
a bad message to the public
and the police.
608
00:42:49,460 --> 00:42:52,980
In my opinion, Lizzie Adama
should not remain in the police.
609
00:42:52,980 --> 00:42:55,140
Oh, come on, look what she just did.
610
00:42:55,140 --> 00:42:58,460
ID'd a killer,
a known organised crime figure,
611
00:42:58,460 --> 00:43:00,460
despite the risk to herself.
612
00:43:01,060 --> 00:43:04,140
We need young officers like her.
She's committed, she's brave.
613
00:43:04,140 --> 00:43:05,460
We have to move on.
614
00:43:07,460 --> 00:43:10,460
Northumbria Police
have asked for your help.
615
00:43:10,460 --> 00:43:13,460
- It's a tricky one, a high-speed chase.
- No.
616
00:43:13,460 --> 00:43:15,820
Homicide command
had a vacancy for a DS.
617
00:43:15,820 --> 00:43:18,060
I applied. I was accepted.
618
00:43:18,460 --> 00:43:19,960
I start in two weeks.
619
00:43:21,980 --> 00:43:24,460
I'd like to thank you
for everything, Sir.
620
00:43:25,460 --> 00:43:27,460
I've learned a lot from you.
621
00:43:33,460 --> 00:43:36,460
Let us have a few moments of silence.
622
00:43:46,460 --> 00:43:48,060
Thank you very much.
623
00:43:51,460 --> 00:43:52,960
See you back at the car.
624
00:44:07,660 --> 00:44:10,860
Hadley would have wanted me to say
something funny.
625
00:44:12,460 --> 00:44:15,060
I'm sorry, I can't for the life of me
think of anything.
626
00:44:15,460 --> 00:44:17,460
It's just too damn sad.
627
00:44:19,460 --> 00:44:20,600
I'm going to miss him.
628
00:44:30,460 --> 00:44:31,660
Bye, Hadley.
629
00:44:37,460 --> 00:44:38,460
Bye, Hadley.
630
00:45:50,460 --> 00:45:52,460
- You weren't at Hadley's funeral.
- No.
631
00:46:02,460 --> 00:46:03,980
You're wrong about me.
632
00:46:05,460 --> 00:46:08,460
I'm as good a cop as you are.
I will prove it.
633
00:46:14,460 --> 00:46:15,460
OK, then.
48398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.