All language subtitles for The Tower (2021) - 01x01 - Episode 1.AMZN.NTb+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,460 Attention all units. 2 00:00:09,460 --> 00:00:12,460 Portland Tower has been declared a critical incident. 3 00:00:12,460 --> 00:00:13,980 Two confirmed fatalities. 4 00:00:13,980 --> 00:00:17,460 One teenage girl. One police officer. 5 00:00:19,460 --> 00:00:20,980 What happened, did you hear? 6 00:00:20,980 --> 00:00:22,460 Just what Control was reporting - 7 00:00:22,460 --> 00:00:24,980 there were people on the roof, then there weren't. 8 00:00:24,980 --> 00:00:27,980 Control receiving DI Shaw at Portland Tower. 9 00:00:27,980 --> 00:00:30,460 We have a death in contact with police. Where the hell is DSI? 10 00:00:30,460 --> 00:00:34,460 DSI 14 to Control, we are arriving on scene. 11 00:00:34,460 --> 00:00:35,460 Copy. 12 00:00:44,460 --> 00:00:47,460 There are still people up there. 13 00:00:53,460 --> 00:00:54,460 I'll go to the roof. 14 00:01:05,820 --> 00:01:08,460 Police, step out of the way, please. 15 00:01:14,460 --> 00:01:16,460 Excuse me. Excuse me. 16 00:01:16,460 --> 00:01:18,460 This is a crime scene, you can't come through here. 17 00:01:18,460 --> 00:01:20,460 Detective Sergeant Sarah Collins, 18 00:01:20,460 --> 00:01:22,460 Directorate of Special Investigations, 19 00:01:22,460 --> 00:01:23,820 we're taking over the scene. 20 00:01:23,820 --> 00:01:27,460 - My colleague DC Steve Bradshaw... - I've got it, Sarah. Go. 21 00:01:43,460 --> 00:01:45,460 - Hey. - Steve, get someone on the lobby door. 22 00:01:45,460 --> 00:01:48,460 Until I know what's happening on the roof, no-one's to move, up or down. 23 00:01:48,460 --> 00:01:51,460 - OK, we're a bit short-handed... - Recall to duty the whole team. 24 00:01:51,460 --> 00:01:52,460 Got it. 25 00:02:25,460 --> 00:02:27,460 Who the hell are you? 26 00:02:27,460 --> 00:02:32,460 Sarah Collins, sir, DSI. You radioed for us. 27 00:02:32,460 --> 00:02:34,460 Yeah. 28 00:02:36,460 --> 00:02:37,500 I have to ask what you're doing up here. 29 00:02:37,500 --> 00:02:39,460 One of my officers is dead, 30 00:02:39,460 --> 00:02:42,300 the other one just saved this child's life. 31 00:02:42,300 --> 00:02:45,460 I'm here to make sure no-one else falls off the fucking roof. 32 00:02:47,460 --> 00:02:49,660 It's going to be OK, Lizzie. 33 00:02:49,660 --> 00:02:52,460 We're gonna get you both down now OK? 34 00:02:53,500 --> 00:02:56,460 - Have you traced the boy's family? - Yeah, his mum's on the way. 35 00:02:58,460 --> 00:03:01,140 Control receiving DS Collins, DSI. 36 00:03:01,140 --> 00:03:03,460 I am assuming operational control at Portland Tower. 37 00:03:03,460 --> 00:03:06,660 Request LAS for adult female, believed going into shock. 38 00:03:06,660 --> 00:03:10,460 - Copy that, LAS units en route. - Lizzie. 39 00:03:15,460 --> 00:03:17,460 I'm Sarah Collins. 40 00:03:18,460 --> 00:03:20,460 Paramedics are on their way. 41 00:03:44,460 --> 00:03:47,460 - No, no, no. Just wait there. - Sorry. 42 00:03:53,460 --> 00:03:55,460 Ben, Ben, Ben. 43 00:03:58,460 --> 00:04:00,042 Did she do anything to him? 44 00:04:00,043 --> 00:04:02,350 We don't know exactly what happened. We have a doctor here who can examine... 45 00:04:02,351 --> 00:04:03,460 No, I'm taking him home. 46 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 Let me send a Family Liaison Officer with... 47 00:04:05,460 --> 00:04:08,460 I'm taking him home, I don't want police or anyone. 48 00:04:10,460 --> 00:04:12,460 I'm afraid we will need to speak to you. 49 00:04:12,460 --> 00:04:14,140 Please, I just want to go home. 50 00:04:28,460 --> 00:04:30,460 What happened here, Steve? 51 00:04:30,460 --> 00:04:33,460 All I've got so far is the girl grabbed the boy from his home. 52 00:04:33,460 --> 00:04:36,660 Took him to the top of the tower. Two cops got the call, 53 00:04:36,660 --> 00:04:39,460 tried to stop her doing whatever she was going to do. 54 00:04:39,460 --> 00:04:43,140 The result - the girl fell to her death, so did one of the cops. 55 00:04:43,140 --> 00:04:44,192 OK... 56 00:04:44,893 --> 00:04:46,300 Put Jez on CCTV. 57 00:04:46,300 --> 00:04:48,460 You take the door-to-door, grab any phone footage you can 58 00:04:48,460 --> 00:04:50,980 before it's all over the internet, plus any BWV footage. 59 00:04:50,980 --> 00:04:53,140 And get the phones of the officers. 60 00:04:53,140 --> 00:04:55,300 Who's our Family Liaison? Alice Parker? 61 00:04:55,300 --> 00:04:57,460 Ask her to meet me here. I'll talk to the CSM, 62 00:04:57,460 --> 00:04:59,460 then head to the local nick. Farlow, isn't it? 63 00:04:59,460 --> 00:05:02,300 Seal lockers, grab a spare office. 64 00:05:02,300 --> 00:05:04,660 We need statements, especially that female PC. 65 00:05:04,660 --> 00:05:07,460 If she was up there. She saw. 66 00:05:15,140 --> 00:05:16,460 Lizzie? 67 00:05:17,460 --> 00:05:19,460 It is Lizzie, isn't it? 68 00:05:20,660 --> 00:05:23,460 Steve Bradshaw, DSI. 69 00:05:26,500 --> 00:05:28,460 How are you feeling? 70 00:05:29,820 --> 00:05:30,754 Fine. 71 00:05:30,755 --> 00:05:33,300 We've just got some checks to do before you go. 72 00:05:34,460 --> 00:05:36,660 OK. I'll pop back in a few minutes. 73 00:05:53,460 --> 00:05:56,460 - All right? - Guv. 74 00:05:56,460 --> 00:05:59,460 Crime scene guys are gonna need to take your uniform. 75 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 They'll give you something to wear. 76 00:06:06,460 --> 00:06:08,460 I want to go home. 77 00:06:10,460 --> 00:06:12,460 Let's wait and see what the medics say, OK? 78 00:06:12,460 --> 00:06:14,460 - But when they're done. - It's not my call. 79 00:06:14,460 --> 00:06:16,820 DSI are running this case now. 80 00:06:16,820 --> 00:06:18,460 Why? 81 00:06:18,460 --> 00:06:21,460 It's a death in contact with police, Lizzie. 82 00:06:21,460 --> 00:06:23,460 The girl's dead, Hadley's dead. 83 00:06:24,460 --> 00:06:27,460 DSI run the investigation, no choice. 84 00:06:29,460 --> 00:06:31,460 I want to go home. 85 00:06:35,300 --> 00:06:36,460 OK. 86 00:06:45,460 --> 00:06:48,460 - Sarah. - Sir. 87 00:06:48,460 --> 00:06:50,460 This is a mess. 88 00:06:51,460 --> 00:06:54,460 I'd better feed that lot. Anything specific you want out there? 89 00:06:54,460 --> 00:06:57,460 Witnesses. Otherwise, as little as possible. 90 00:06:57,460 --> 00:06:59,500 We're still informing the families of the deceased. 91 00:06:59,500 --> 00:07:02,460 Police Constable Hadley Matthews, 52. 92 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 Farah Mehenni, 15. 93 00:07:05,140 --> 00:07:07,980 Did you know Farah's father, Younes, is in custody at the local nick? 94 00:07:07,980 --> 00:07:11,460 - Some minor charge. - I didn't know. Sorry. 95 00:07:11,460 --> 00:07:13,460 Like I said, a mess. 96 00:07:13,460 --> 00:07:15,980 We'll get a Family Liaison over there, get him released ASAP. 97 00:07:15,980 --> 00:07:18,140 - I'm going to the nick. I'll do it. - Good. 98 00:07:19,460 --> 00:07:20,660 In the meantime, I'll do as you say 99 00:07:20,660 --> 00:07:22,460 and tell the press absolutely nothing. 100 00:07:26,140 --> 00:07:28,460 Good evening, ladies and gentlemen. 101 00:07:39,460 --> 00:07:43,460 Do you want me to come in? Make you a cup of tea? 102 00:07:43,460 --> 00:07:45,460 I don't think you should be alone. 103 00:07:45,460 --> 00:07:47,460 I'm fine, Arif, honestly. 104 00:08:18,460 --> 00:08:21,460 Excuse me, where's your custody sergeant, please? 105 00:08:21,460 --> 00:08:22,820 - He's just over there. - Thank you. 106 00:08:28,460 --> 00:08:31,460 - Sarah Collins, DSI. - Alice Parker. 107 00:08:31,460 --> 00:08:34,300 You have a Younes Mehenni in custody. 108 00:08:34,300 --> 00:08:36,460 I'd like to bail him on compassionate grounds. 109 00:08:36,460 --> 00:08:39,140 We'll be basing our investigation here at first, 110 00:08:39,140 --> 00:08:42,460 so if someone could show Alice a spare office, I'd be grateful. 111 00:08:42,460 --> 00:08:44,980 Also, Alice will need to seal PC Adama and PC Matthews' lockers. 112 00:08:44,980 --> 00:08:46,820 They're part of the investigation. 113 00:08:46,820 --> 00:08:48,460 You've got a fucking nerve... 114 00:08:53,660 --> 00:08:57,980 I know you've lost a colleague... a friend. 115 00:08:59,460 --> 00:09:01,460 I'm truly sorry about that. 116 00:09:02,460 --> 00:09:05,460 But it's my job to find out why he died. 117 00:09:05,460 --> 00:09:07,460 We're not the ghost squad, we're not here to dig up dirt, 118 00:09:07,460 --> 00:09:09,460 we just want to find out what happened. 119 00:09:09,460 --> 00:09:12,820 So, please... bear with us. 120 00:09:12,820 --> 00:09:14,460 Help us. 121 00:09:15,460 --> 00:09:17,460 That's very reassuring, thank you, Sarah. 122 00:09:17,460 --> 00:09:20,140 Jenny, could you help Alice? 123 00:09:40,460 --> 00:09:43,460 Mr Mehenni, I'm Sarah Collins, 124 00:09:43,460 --> 00:09:46,460 from the Directorate of Special Investigations. 125 00:09:46,460 --> 00:09:50,460 I'm afraid I have terrible news. Your daughter Farah. 126 00:09:50,460 --> 00:09:53,460 We haven't got all the details yet, but... 127 00:09:54,500 --> 00:09:56,460 Yes? 128 00:09:56,460 --> 00:09:58,460 I'm afraid she died. 129 00:09:58,460 --> 00:10:00,500 I'm so sorry. 130 00:10:00,500 --> 00:10:03,460 We're releasing you so you can be with your family, there's a car... 131 00:10:03,460 --> 00:10:06,460 Died? No... No, she's at school. 132 00:10:06,460 --> 00:10:08,743 Mr Mehenni, there are procedures we have to follow. 133 00:10:08,744 --> 00:10:09,700 I don't believe you. 134 00:10:13,300 --> 00:10:14,460 I want to speak to my daughter. 135 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 I'm so sorry. 136 00:10:47,460 --> 00:10:49,460 Hadley Matthews is dead, too, you know. 137 00:10:49,460 --> 00:10:53,460 Have you told his wife and kids yet? You had a good cry with them? 138 00:10:56,460 --> 00:10:58,460 Can I see the custody sheet? 139 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Thanks. 140 00:11:38,460 --> 00:11:41,460 Hey, Lizzie. It's Steve Bradshaw, from the ambulance, remember? 141 00:11:41,460 --> 00:11:44,460 We need to do a quick debrief, get your statement. 142 00:11:44,460 --> 00:11:46,460 I just want to know you're OK. 143 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 My number's on your mobile. 144 00:11:55,460 --> 00:11:58,140 Steve? You with Lizzie Adama? 145 00:11:58,140 --> 00:12:01,460 No. I just found out she went home, soon as the medics released her. 146 00:12:01,460 --> 00:12:05,460 - Before you could talk to her? - Afraid so. Police car took her. 147 00:12:05,460 --> 00:12:08,460 - Who the hell authorised that? - Her guvnor, DI Shaw. 148 00:12:08,460 --> 00:12:09,537 Why'd you ask? 149 00:12:09,538 --> 00:12:11,460 Because we might have a shit storm here. 150 00:12:11,460 --> 00:12:12,460 Hang on a sec. 151 00:12:12,460 --> 00:12:15,460 Excuse me. Sarah Collins, DSI. An office has been set up for us? 152 00:12:15,460 --> 00:12:17,723 Oh, yeah, that way, second door on the right. 153 00:12:17,724 --> 00:12:18,660 Thanks. 154 00:12:18,660 --> 00:12:20,960 Lizzie! It's Steve. 155 00:12:21,460 --> 00:12:25,460 So, what's the shit storm, then? 156 00:12:25,460 --> 00:12:27,460 Younes Mehenni, the dead girl's father, 157 00:12:27,460 --> 00:12:29,980 was in custody at Farlow nick, and Lizzie Adama... 158 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 Oh, for Pete's sake. 159 00:12:32,460 --> 00:12:34,660 - What? - Nothing. 160 00:12:34,660 --> 00:12:37,460 Lizzie Adama was Mehenni's arresting officer. 161 00:12:37,460 --> 00:12:40,460 Look, I'm at her place now. 162 00:12:40,460 --> 00:12:42,460 OK. Well, don't let her out of your sight. 163 00:12:50,460 --> 00:12:54,460 Lizzie? It's Steve. Lizzie, can you open the door, please? 164 00:12:57,460 --> 00:12:59,140 She's not answering the door. 165 00:12:59,140 --> 00:13:00,460 Kick it down. 166 00:13:00,460 --> 00:13:03,140 - What? - Just do it, Steve. Get in there. 167 00:13:23,140 --> 00:13:25,140 Lizzie? 168 00:13:25,140 --> 00:13:28,460 Are you OK? It's Steve. 169 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 She's gone. 170 00:13:53,460 --> 00:13:54,980 Today was a bad day. 171 00:13:56,460 --> 00:14:00,300 We've all lost someone we loved. He was the heart of this place. 172 00:14:01,460 --> 00:14:04,300 He looked out for me when I was a young copper. 173 00:14:04,300 --> 00:14:07,460 Kid from Kintyre, still very wet behind the ears. 174 00:14:07,460 --> 00:14:09,500 And I know he looked out for many of you, too. 175 00:14:09,500 --> 00:14:12,980 Cos that's who he was, that's who we lost. 176 00:14:12,980 --> 00:14:16,460 Now I'm going to have to take his wife, Mandy, to ID his body. 177 00:14:18,300 --> 00:14:19,460 We may all be grieving in this room, 178 00:14:19,460 --> 00:14:22,460 but her whole world is broken, her and her kids. 179 00:14:22,460 --> 00:14:26,460 We owe it to her to keep on going, to keep doing our job. 180 00:14:26,460 --> 00:14:29,460 That's what Hadley would have wanted, it's what he would've done. 181 00:14:29,460 --> 00:14:32,460 What about DSI, sir? 182 00:14:32,460 --> 00:14:35,460 DSI have a job to Do, too. 183 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 You got nothing to hide. 184 00:14:37,460 --> 00:14:40,460 You just answer their questions and they'll be gone. 185 00:14:40,460 --> 00:14:42,460 On Friday night, we go to the pub. 186 00:14:44,460 --> 00:14:46,460 We remember our friend. 187 00:14:46,460 --> 00:14:49,460 We celebrate him. OK? 188 00:14:56,820 --> 00:15:00,460 - I'm sorry, Sarah. This is on me. - It's OK. 189 00:15:00,460 --> 00:15:02,980 - Any idea where she's gone? - Not yet. 190 00:15:02,980 --> 00:15:05,460 Her car's still parked down the street. 191 00:15:05,460 --> 00:15:08,460 Her phone's switched off. We put a watch on her cards. 192 00:15:08,460 --> 00:15:11,460 - What do we know about her? - Six months in, well-liked. 193 00:15:11,460 --> 00:15:13,460 From what I hear, she and Hadley Matthews, 194 00:15:13,460 --> 00:15:15,460 the copper who died, they were mates. 195 00:15:15,460 --> 00:15:18,460 God. You talk to her family, friends? 196 00:15:18,460 --> 00:15:20,500 We called round, no-one's heard from her. 197 00:15:24,460 --> 00:15:28,460 Graduation day. Takes you back, doesn't it? 198 00:15:28,460 --> 00:15:30,460 My parents didn't come to mine. 199 00:15:30,460 --> 00:15:32,460 What, disappointed you became a cop? 200 00:15:32,460 --> 00:15:35,500 The disappointment went a little further back than that. 201 00:15:43,460 --> 00:15:45,460 Hey, Jez. Could someone have grabbed her? 202 00:15:45,460 --> 00:15:47,460 I don't think so. 203 00:15:47,460 --> 00:15:49,460 Looks like she took toothbrush and make-up and stuff. 204 00:15:49,460 --> 00:15:53,460 We have to find her - CCTV, door-to-door, whatever. 205 00:15:53,460 --> 00:15:55,460 - Quicker to go public. - Yeah. 206 00:15:55,460 --> 00:15:59,460 I better talk to her guvnor first, he's the idiot who let her go. 207 00:16:20,140 --> 00:16:23,460 OK, busy Lizzie. I'll tell you how we're going to do this. 208 00:16:23,460 --> 00:16:25,460 I'm going to set my watch. 209 00:16:25,460 --> 00:16:27,460 Deal with it in ten minutes, breakfast is on me. 210 00:16:27,460 --> 00:16:29,460 More than ten, and it's on you. 211 00:16:29,460 --> 00:16:32,820 Nah, no, no. That's hardly fair, is it? 212 00:16:32,820 --> 00:16:36,460 My breakfast is tea and toast, and yours is a full English, 213 00:16:36,460 --> 00:16:39,460 usually with extra sausages. 214 00:16:39,460 --> 00:16:41,460 Well, yeah, I have to preserve my lovely figure. 215 00:16:44,460 --> 00:16:47,460 Hey, hey, hey, hey, no, no, no, not before breakfast. 216 00:16:47,460 --> 00:16:49,300 All right, Mum 217 00:16:51,460 --> 00:16:55,500 Besides... my body type's ideal for certain things. 218 00:16:55,500 --> 00:16:58,460 Oh, yeah. Like what? 219 00:16:58,460 --> 00:17:00,460 Like, erm... 220 00:17:00,460 --> 00:17:02,460 swimming the Channel? 221 00:17:05,460 --> 00:17:07,460 Disguising beached whales. 222 00:17:09,460 --> 00:17:11,460 Recreating a lunar eclipse. 223 00:17:36,460 --> 00:17:39,460 Meet me at the car in a minute. OK? 224 00:17:41,460 --> 00:17:43,460 If you're here to talk to Mandy Matthews, 225 00:17:43,460 --> 00:17:45,460 - you're out of fucking line. - I'm here to talk to you, sir. 226 00:17:45,460 --> 00:17:47,300 You weren't answering your phone. 227 00:17:47,300 --> 00:17:49,140 Talk to me in the morning, I'm taking Mandy home. 228 00:17:49,140 --> 00:17:50,660 Lizzie Adama has done a runner. 229 00:17:50,660 --> 00:17:52,460 She's missing. 230 00:17:52,460 --> 00:17:55,460 She didn't talk to my officer at the scene, she just went home. 231 00:17:55,460 --> 00:17:57,460 I hear you authorised that. 232 00:17:58,460 --> 00:18:01,460 She was upset, for obvious reasons. She needed a break. 233 00:18:01,460 --> 00:18:04,460 She's police, she knows the drill, so do you. 234 00:18:04,460 --> 00:18:07,460 Do you know why she ran or where she might've gone? 235 00:18:07,460 --> 00:18:08,980 No. 236 00:18:08,980 --> 00:18:12,460 We need to find her. I'm gonna go public, put her face out there. 237 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 Do not do that. 238 00:18:13,460 --> 00:18:15,660 - Excuse me? - I said don't do that. 239 00:18:15,660 --> 00:18:19,460 Going public would wreck her career, and that would destroy her. 240 00:18:19,460 --> 00:18:20,500 I'm worried about her, not her career. 241 00:18:20,500 --> 00:18:23,140 - You worried about risking her life? - What do you mean? 242 00:18:23,140 --> 00:18:25,460 She's a significant witness in a sex trafficking case. 243 00:18:25,460 --> 00:18:28,460 The suspect is missing and dangerous. 244 00:18:28,460 --> 00:18:30,460 - Who's the suspect? - Laszlo Kovacs. 245 00:18:30,460 --> 00:18:33,460 Beat up one of his girls, Cosmina, fractured her skull. 246 00:18:33,460 --> 00:18:34,460 Lizzie saw Kovacs at the scene. 247 00:18:34,460 --> 00:18:36,460 She makes the case against him simple. 248 00:18:36,460 --> 00:18:38,460 How does it connect to Portland Tower? 249 00:18:38,460 --> 00:18:40,460 Kovacs' mobile was activated near the tower today. 250 00:18:40,460 --> 00:18:42,460 Now that could just be coincidence, 251 00:18:42,460 --> 00:18:45,460 but if I were you, I'd go check it out. So go check it out. 252 00:19:09,460 --> 00:19:11,460 Is this because of my call? 253 00:19:11,460 --> 00:19:13,460 It is indeed. May we come in? 254 00:19:19,460 --> 00:19:21,460 That's Ben. He thinks he's a bear. 255 00:19:23,460 --> 00:19:26,460 Mrs Stoddard, will you tell us what...? 256 00:19:26,460 --> 00:19:29,460 Carrie, please. A cup of tea, coffee? 257 00:19:29,460 --> 00:19:31,460 Cup of tea, very nice, thank you. 258 00:19:35,460 --> 00:19:38,300 You called about some criminal damage? 259 00:19:38,300 --> 00:19:42,460 It's my neighbour, the Mehennis, Younes Mehenni. 260 00:19:42,460 --> 00:19:44,500 I have no quarrel with his daughter, none at all. 261 00:19:44,500 --> 00:19:48,460 The council moved them next door about two months ago. 262 00:19:48,460 --> 00:19:50,460 I've tried to be friendly, 263 00:19:50,460 --> 00:19:53,460 they're from Libya and they've been through a lot. 264 00:19:53,460 --> 00:19:56,500 - So, what actually happened? - Milk? Sugar? 265 00:19:56,500 --> 00:20:00,500 Milk, please. And sugar. 266 00:20:00,500 --> 00:20:03,460 It started with the rubbish. 267 00:20:03,460 --> 00:20:08,460 First, it was all over the place, I mean, every day. 268 00:20:08,460 --> 00:20:10,660 I spoke to the housing officer about it, 269 00:20:10,660 --> 00:20:12,980 but then our bins started getting knocked over. 270 00:20:12,980 --> 00:20:15,460 Not once - two or three times. 271 00:20:15,460 --> 00:20:19,460 After the rubbish, there was rudeness in the street, 272 00:20:19,460 --> 00:20:21,460 I mean real anger. 273 00:20:21,460 --> 00:20:26,460 And then the car. The mirrors, the wipers, dents... 274 00:20:26,460 --> 00:20:30,460 It might seem like nothing to you, but it's just me and Ben here. 275 00:20:33,460 --> 00:20:36,140 And I'm... 276 00:20:36,140 --> 00:20:39,460 Well, I'm... scared. 277 00:20:39,460 --> 00:20:42,460 I'm afraid if we can't connect Mr Mehenni to any specific... 278 00:20:42,460 --> 00:20:46,460 But I can. I have it on my phone 279 00:20:46,460 --> 00:20:52,460 It was pure chance, I was upstairs and I saw... 280 00:20:52,460 --> 00:20:54,460 Well, I'll show you. 281 00:21:02,460 --> 00:21:07,460 Like I said, I'm scared. I mean, what will he do next? 282 00:21:09,460 --> 00:21:11,460 We'll talk to Mr Mehenni. 283 00:21:11,460 --> 00:21:14,820 You shouldn't be scared. Not in your own home. 284 00:21:27,460 --> 00:21:30,460 I told you, I don't want police. 285 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 I don't want to talk to you, 286 00:21:31,460 --> 00:21:34,460 and I absolutely don't want you talking to my boy. 287 00:21:34,460 --> 00:21:36,500 I do understand. 288 00:21:36,500 --> 00:21:39,500 But I have a legal duty to try to find out what happened. 289 00:21:39,500 --> 00:21:41,460 Let me tell you what happened. 290 00:21:41,460 --> 00:21:42,820 I asked the police for help 291 00:21:42,820 --> 00:21:45,300 because our life here was becoming unliveable, 292 00:21:45,300 --> 00:21:46,500 and the next thing I know is that... 293 00:21:48,460 --> 00:21:50,460 That girl kidnaps my little boy 294 00:21:50,460 --> 00:21:53,460 and drags him to the top of a tower block. 295 00:21:53,460 --> 00:21:57,460 I agree. It was an appalling thing to do. 296 00:21:57,460 --> 00:22:00,460 But why did she? Do you have any idea? 297 00:22:00,460 --> 00:22:04,460 Because she was mad. Her whole family is mad. 298 00:22:04,460 --> 00:22:08,460 I don't care what they've been through, she nearly killed my son. 299 00:22:09,820 --> 00:22:12,460 You've both had a terrible experience. I know. 300 00:22:12,460 --> 00:22:15,460 But it would really help us if we could talk to Ben, 301 00:22:15,460 --> 00:22:18,460 it might even help Ben process what... 302 00:22:20,460 --> 00:22:22,460 Do you have children? 303 00:22:23,460 --> 00:22:24,700 No. 304 00:22:25,300 --> 00:22:26,640 No. 305 00:22:27,140 --> 00:22:28,460 I didn't think so. 306 00:22:31,460 --> 00:22:33,460 You're not talking to him. 307 00:22:56,460 --> 00:22:58,980 Hello. Is your son in, Younes? 308 00:23:00,460 --> 00:23:02,980 Can we come in, talk to Younes? 309 00:23:02,980 --> 00:23:04,300 Younes? Yes? 310 00:23:05,460 --> 00:23:07,980 Oh. Thank you, that's very kind. 311 00:23:10,980 --> 00:23:13,460 I'll check upstairs. 312 00:23:48,460 --> 00:23:50,300 Speak man through English. 313 00:23:50,300 --> 00:23:52,500 I'm sorry, I can't do that. 314 00:24:14,300 --> 00:24:17,460 Hello? Can you hear me? Talk to me at once! 315 00:24:17,460 --> 00:24:18,460 Give it. 316 00:24:19,460 --> 00:24:20,460 Hello, can I help you? 317 00:24:20,460 --> 00:24:22,980 What are you doing there? Do you have a warrant? 318 00:24:22,980 --> 00:24:24,660 You must have a warrant, otherwise... 319 00:24:24,660 --> 00:24:27,460 No, we don't, we don't need a warrant, all right? 320 00:24:27,460 --> 00:24:29,460 - Mrs Mehenni, she invited us in. - She says you pushed in... 321 00:24:31,980 --> 00:24:33,460 Starting Body Worn Video! 322 00:24:36,460 --> 00:24:37,460 Keys. 323 00:24:47,460 --> 00:24:49,460 - Shit. - Fuck. 324 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 Please leave him alone. Please. 325 00:24:51,460 --> 00:24:53,460 Get out the way. Hold her! 326 00:25:05,460 --> 00:25:07,460 What were you thinking?! 327 00:25:07,460 --> 00:25:09,460 Please don't hurt my dad. 328 00:25:09,460 --> 00:25:14,160 What? We're not gonna hurt him... What's your name? 329 00:25:15,160 --> 00:25:16,360 Farah. 330 00:25:17,460 --> 00:25:18,460 Farah. 331 00:25:24,820 --> 00:25:28,460 - I take it you have more questions? - Yes, sir. 332 00:25:28,460 --> 00:25:31,460 Can you tell me why Younes Mehenni was arrested? 333 00:25:31,460 --> 00:25:33,460 Criminal damage, threatening phone calls, 334 00:25:33,460 --> 00:25:35,980 all started with a complaint from his neighbour. 335 00:25:35,980 --> 00:25:37,660 Carrie Stoddard, I heard you spoke to her. 336 00:25:37,660 --> 00:25:40,460 - Didn't she tell you? - She was too upset to tell me much. 337 00:25:40,460 --> 00:25:41,980 Well, that's hardly surprising. 338 00:25:41,980 --> 00:25:44,460 Is that why Farah took the boy, because her dad had been arrested? 339 00:25:44,460 --> 00:25:46,460 No. Farah took the boy cos she had a screw loose. 340 00:25:46,460 --> 00:25:48,460 How so? 341 00:25:48,460 --> 00:25:50,460 You have to ask? 342 00:25:50,460 --> 00:25:51,980 She kidnapped a child. 343 00:25:51,980 --> 00:25:54,660 She would've killed him, too, if Hadley and Lizzie hadn't intervened. 344 00:25:54,660 --> 00:25:56,460 They were bloody heroes. 345 00:25:56,460 --> 00:25:59,460 Lizzie was Mehenni's arresting officer. Is that significant? 346 00:26:00,500 --> 00:26:03,460 I don't think so. Someone had to arrest him. 347 00:26:05,460 --> 00:26:07,460 If that's all, I've got to ring Lizzie Adama's parents 348 00:26:07,460 --> 00:26:10,300 and tell them their daughter is missing. 349 00:26:11,460 --> 00:26:13,460 I meant what I said. 350 00:26:13,460 --> 00:26:15,460 She's at risk. 351 00:26:15,460 --> 00:26:16,500 I'm worried. 352 00:26:41,460 --> 00:26:43,460 Control, this is 2023, 353 00:26:43,460 --> 00:26:46,460 - I'm at Portland Tower. - Go ahead, 2023. 354 00:26:46,460 --> 00:26:50,300 I can see the children on the roof. 355 00:26:50,300 --> 00:26:54,140 They're right on the edge, there's a police officer, too. 356 00:26:54,140 --> 00:26:58,460 - A police officer's joined them. - Can you identify the officer? 357 00:26:58,460 --> 00:27:03,460 Um... I think it's 1272. 358 00:27:03,460 --> 00:27:05,460 1272 receiving Control... 359 00:27:09,460 --> 00:27:11,460 1272 receiving Control... 360 00:27:11,460 --> 00:27:13,460 There's another police officer up there. 361 00:27:13,460 --> 00:27:16,460 - Why isn't he answering? - It's 1835. 362 00:27:16,460 --> 00:27:19,820 Have the officers got the children back from the edge? 363 00:27:21,460 --> 00:27:24,460 No. They're talking. 364 00:27:25,460 --> 00:27:27,460 They're... 365 00:27:27,460 --> 00:27:30,460 Oh. Oh, my God. Oh, my God. Oh... 366 00:27:30,460 --> 00:27:34,140 - 2023, update your situation, please. - They've fallen. 367 00:27:34,140 --> 00:27:36,460 - Oh, my God. - 2023, confirm, please. 368 00:27:36,460 --> 00:27:38,820 - Oh, my God. - Who has fallen? 369 00:27:38,820 --> 00:27:42,460 2023, who has fallen? 370 00:27:43,460 --> 00:27:47,460 No, call it a night, Steve. Get in here as early as you can. 371 00:27:52,660 --> 00:27:55,460 We lost one of our best-loved officers, sir. 372 00:27:55,460 --> 00:27:59,980 People are grieving, and DS Collins arrives like Little Red Riding Hood, 373 00:27:59,980 --> 00:28:01,460 stomping around, upsetting everyone. 374 00:28:01,460 --> 00:28:04,460 I know it's her job, but does she have to do it at our nick? 375 00:28:04,460 --> 00:28:06,300 It's like a slap in the face to every officer. 376 00:28:06,300 --> 00:28:07,660 Once Sarah gets the evidence she needs, 377 00:28:07,660 --> 00:28:09,460 she'll go back to Victoria House. 378 00:28:09,460 --> 00:28:13,460 What evidence, sir? This is about as open and shut as it gets. 379 00:28:13,460 --> 00:28:15,460 Farah Mehenni was bat-shit crazy, she killed Hadley 380 00:28:15,460 --> 00:28:18,460 and it's only by the grace of God she didn't kill that boy, too. 381 00:28:20,460 --> 00:28:24,460 Kieran, I don't mind you calling in the middle of the night, 382 00:28:24,460 --> 00:28:27,460 but if you wanna make a complaint about Sarah, 383 00:28:27,460 --> 00:28:29,460 you talk to your own guv'nor, not me. 384 00:28:29,460 --> 00:28:32,460 I don't wanna make a complaint, sir, I'm just... 385 00:28:32,460 --> 00:28:34,460 I'm just hoping you'll have a word with her, is all. 386 00:28:34,460 --> 00:28:36,460 Because there's another issue... 387 00:28:37,460 --> 00:28:39,460 ..Lizzie Adama. 388 00:28:39,460 --> 00:28:41,460 I hear she's gone missing. 389 00:28:41,460 --> 00:28:44,460 DS Collins is threatening to go public about her, 390 00:28:44,460 --> 00:28:45,460 and that is a very bad idea. 391 00:28:47,460 --> 00:28:49,460 Do you know who Laszlo Kovacs is, sir? 392 00:28:49,460 --> 00:28:52,460 He's an organised crime target. 393 00:28:52,460 --> 00:28:55,460 He's a nasty bastard. 394 00:28:55,460 --> 00:28:58,460 And he's got every reason to go after Lizzie. 395 00:28:58,460 --> 00:29:02,460 We cannot risk exposing her. 396 00:29:19,460 --> 00:29:20,460 Hey, you. 397 00:29:20,460 --> 00:29:23,460 Middle of the night and Sarah Collins is still awake. 398 00:29:23,460 --> 00:29:26,460 - Everything all right? - The baby won't sleep. 399 00:29:26,460 --> 00:29:29,300 I feel like I haven't slept for weeks. 400 00:29:29,300 --> 00:29:30,660 Make Peter do some nights. 401 00:29:30,660 --> 00:29:35,460 He does, he helps out... but still... 402 00:29:36,460 --> 00:29:40,460 - Are you working? - Yeah, but I can talk. 403 00:29:40,460 --> 00:29:44,460 - You seeing anyone? - No. 404 00:29:44,460 --> 00:29:46,820 Plenty of fish in the sea. 405 00:29:51,460 --> 00:29:53,460 I liked the one I had. 406 00:29:57,460 --> 00:30:00,820 Shit. Sarah, sorry, I've got to go. I'll call you. 407 00:30:02,140 --> 00:30:03,460 OK. 408 00:30:20,500 --> 00:30:23,460 Carrie Stoddard. Remember her? 409 00:30:23,460 --> 00:30:26,460 Carrie Stoddard's been making calls. Lots of calls. 410 00:30:26,460 --> 00:30:29,460 She even got through to the Chief Superintendent in person. 411 00:30:29,460 --> 00:30:32,460 Turns out Younes Mehenni rang her last night, 412 00:30:32,460 --> 00:30:36,460 - told her to back off, or else. - Or else what, guv? 413 00:30:38,140 --> 00:30:39,460 Carrie Stoddard was upset. 414 00:30:39,460 --> 00:30:41,460 Now, the Chief Superintendent is upset. 415 00:30:41,460 --> 00:30:43,980 Starter for ten, anyone, the qualities of shit are...? 416 00:30:43,980 --> 00:30:47,460 - Oh, guv, ask me, I know that one. - Yes, Hadley. Shit flows downhill. 417 00:30:47,460 --> 00:30:50,140 Correct... So, bearing that law of physics in mind, 418 00:30:50,140 --> 00:30:53,460 I guess my question is, why are you still standing here? 419 00:30:53,460 --> 00:30:54,460 Go nick Mehenni. 420 00:31:19,980 --> 00:31:22,300 Oops, sorry. 421 00:31:24,460 --> 00:31:25,660 You been here all night? 422 00:31:25,660 --> 00:31:27,820 I wanted to get the timelines clear. 423 00:31:27,820 --> 00:31:29,660 Anything on Lizzie Adama? 424 00:31:29,660 --> 00:31:32,460 Took 300 quid from a cash point in Peckham last night. 425 00:31:32,460 --> 00:31:36,460 No sign of her on public transport, Jez is checking car hire places. 426 00:31:36,460 --> 00:31:38,460 What about DI Shaw? 427 00:31:38,460 --> 00:31:40,980 He says that Lizzie's a key witness in an organised crime case. 428 00:31:40,980 --> 00:31:43,460 The suspect's still at large. 429 00:31:48,460 --> 00:31:51,460 That's him, Laszlo Kovacs. 430 00:31:51,460 --> 00:31:55,980 And that's his victim, one of his girls, Cosmina Baicu. 431 00:31:57,460 --> 00:32:00,820 - Shaw thinks he's connected to this? - Apparently Kovacs' phone 432 00:32:00,820 --> 00:32:03,460 puts him at Portland Tower yesterday afternoon. 433 00:32:03,460 --> 00:32:06,460 So... he was coming after Lizzie? 434 00:32:06,460 --> 00:32:08,500 Shaw says she makes a case against Kovacs. 435 00:32:08,500 --> 00:32:12,460 Maybe he was coming after her, maybe that's why she disappeared. 436 00:32:12,460 --> 00:32:14,460 Have a look at the case, see if he's a factor. 437 00:32:14,460 --> 00:32:17,460 - Can you make it a priority? - OK. 438 00:32:19,460 --> 00:32:21,460 So, what've you got there, then? 439 00:32:21,460 --> 00:32:24,460 999 calls, radio calls from yesterday. 440 00:32:24,460 --> 00:32:26,820 Guess who we never hear from. 441 00:32:26,820 --> 00:32:30,460 The two cops who were actually on the roof. 442 00:32:30,460 --> 00:32:33,460 They're first on the scene, but they don't turn on their bodycams, 443 00:32:33,460 --> 00:32:37,460 Lizzie isn't even wearing hers. They don't put up for the 999 call, 444 00:32:37,460 --> 00:32:39,460 they don't radio in when they arrive, 445 00:32:39,460 --> 00:32:41,820 and they don't answer when Control try to reach them. 446 00:32:41,820 --> 00:32:45,460 Nothing. Why? 447 00:32:45,460 --> 00:32:48,460 - And there's something even weirder. - Go on. 448 00:32:49,460 --> 00:32:55,460 17:36, Carrie Stoddard calls 999, her son has gone missing. 449 00:32:55,460 --> 00:32:57,660 17:40, the incident goes out over the radio. 450 00:32:57,660 --> 00:33:00,460 High risk, missing child, in a bear suit. 451 00:33:00,460 --> 00:33:02,300 What does Hadley Matthews do? 452 00:33:02,300 --> 00:33:06,460 He's out of station on an assignment, but at 17:41, 453 00:33:06,460 --> 00:33:09,980 when the only reported incident is a possible child kidnap, 454 00:33:09,980 --> 00:33:12,460 when no-one's even mentioned Portland Tower, 455 00:33:12,460 --> 00:33:14,460 he drops his assignment and drives like the clappers 456 00:33:14,460 --> 00:33:15,660 straight to the tower, 457 00:33:15,660 --> 00:33:19,460 like he knows exactly where the kidnapper's going. How? 458 00:33:20,500 --> 00:33:23,140 And why the silence? 459 00:33:23,140 --> 00:33:25,460 From both of them. 460 00:33:25,460 --> 00:33:27,460 What were they hiding? 461 00:33:28,460 --> 00:33:31,460 Hey. Thought I'd catch you. 462 00:33:31,460 --> 00:33:34,460 - Good to see you, Steve, are you well? - Yes, sir. 463 00:33:34,460 --> 00:33:36,460 Just wanted to let you know, this morning, 464 00:33:36,460 --> 00:33:39,460 we'll be releasing the names of the deceased to the press, OK? 465 00:33:40,460 --> 00:33:43,140 Any luck tracking down the female PC? 466 00:33:43,140 --> 00:33:45,460 Not yet, sir, and we're worried about her. 467 00:33:45,460 --> 00:33:48,460 Well, if you're asking to go public, sorry, the answer's no. 468 00:33:50,140 --> 00:33:52,460 Hope you're not over-complicating this. 469 00:33:54,460 --> 00:33:56,460 Quite a few things don't add up, sir. 470 00:33:56,460 --> 00:33:58,460 D'you want my take? 471 00:33:58,460 --> 00:34:02,460 A disturbed teenager stole a child, and only the heroic action 472 00:34:02,460 --> 00:34:06,460 of a 27-year veteran of the force prevented an even worse tragedy. 473 00:34:06,460 --> 00:34:08,460 Try to wrap things up here soon as possible. 474 00:34:08,460 --> 00:34:10,460 Get your team back to Victoria House. 475 00:34:10,460 --> 00:34:12,460 So, what's your next move? 476 00:34:13,500 --> 00:34:17,460 The disturbed teenager's postmortem. 477 00:34:22,460 --> 00:34:26,980 The deceased is a 15-year-old female, North African appearance... 478 00:34:28,460 --> 00:34:30,460 On initial examination at the scene, 479 00:34:30,460 --> 00:34:34,460 the injuries appeared consistent with a fall from a height... 480 00:34:42,460 --> 00:34:45,460 Farah. Hi. 481 00:34:46,460 --> 00:34:48,460 I've got to go. 482 00:34:50,820 --> 00:34:53,460 He's not in. 483 00:34:53,460 --> 00:34:55,460 You can come and look. 484 00:34:55,460 --> 00:34:57,460 Farah, we're not going to go away. 485 00:34:57,460 --> 00:34:59,460 - A serious complaint has been made. - By her. 486 00:35:00,820 --> 00:35:03,460 Yes, by her. 487 00:35:03,460 --> 00:35:06,460 And your dad phoning her last night didn't help, what was he thinking? 488 00:35:06,460 --> 00:35:08,460 She's trying to get us chucked out. 489 00:35:08,460 --> 00:35:11,460 Listen, it'd be so much better for him 490 00:35:11,460 --> 00:35:13,980 if he comes in and talks to us of his own free will. 491 00:35:13,980 --> 00:35:15,660 What will you do to him? 492 00:35:15,660 --> 00:35:19,460 If he comes in, if he tells the truth about what happened, 493 00:35:19,460 --> 00:35:22,460 I can try and sort it. Maybe just give him a caution. 494 00:35:22,460 --> 00:35:25,460 - What's that? - It's like a warning. 495 00:35:25,460 --> 00:35:29,460 If he comes in. If he tells the truth. 496 00:35:31,140 --> 00:35:33,460 Farah? 497 00:35:33,460 --> 00:35:35,980 If he comes, will you be there? 498 00:35:46,660 --> 00:35:48,460 That's my mobile number. 499 00:35:48,460 --> 00:35:52,460 If he comes in, call me, I'll make sure I'm there. 500 00:36:00,460 --> 00:36:03,300 The phone number in the girl's pocket. 501 00:36:04,460 --> 00:36:06,460 It was Lizzie Adama's mobile. 502 00:36:07,460 --> 00:36:09,460 Lizzie gave Farah her personal number? 503 00:36:09,460 --> 00:36:13,460 - Till she changed it two days ago. - What about the other thing? Kovacs. 504 00:36:13,460 --> 00:36:15,460 That phone trace at Portland Tower? 505 00:36:15,460 --> 00:36:17,460 Wasn't Kovacs, it was an associate of his, low grade. 506 00:36:17,460 --> 00:36:21,460 - Kovacs could've been using his cell. - So could his granny. 507 00:36:21,460 --> 00:36:23,460 Yeah, he's a nasty shit, 508 00:36:23,460 --> 00:36:26,300 but the organised crime guys doubt he's even in the country. 509 00:36:26,300 --> 00:36:28,460 I think Shaw sent you down a rabbit hole. 510 00:36:28,460 --> 00:36:31,460 Well, why would he wanna do that? Is he trying to...? 511 00:36:33,460 --> 00:36:37,460 Farah's phone. Wasn't in her bag or her pockets. 512 00:36:37,460 --> 00:36:39,500 - Where is it? - It wasn't on the inventory 513 00:36:39,500 --> 00:36:41,460 of her stuff from home or school. 514 00:36:41,460 --> 00:36:42,980 Well, then we should search them again. 515 00:36:42,980 --> 00:36:44,460 What about Lizzie and Hadley's lockers? 516 00:36:44,460 --> 00:36:49,460 - We haven't searched them yet. - What? That's an obvious priority. 517 00:36:49,460 --> 00:36:51,460 I was, but you sent me after Kovacs. 518 00:36:51,460 --> 00:36:55,460 No, Shaw sent us after Kovacs, like he wanted us to waste time. 519 00:36:55,460 --> 00:36:57,460 We have to search those bloody lockers. 520 00:37:08,570 --> 00:37:10,210 Hey, busy Lizzie. 521 00:37:12,210 --> 00:37:13,210 It's them all right. 522 00:37:14,210 --> 00:37:15,410 We're en route. Do you want to join us? 523 00:37:15,810 --> 00:37:17,810 You bet your arse I do. Where's your RVP? 524 00:37:17,810 --> 00:37:19,110 Hold on a sec. 525 00:37:21,810 --> 00:37:24,170 Passing your nick in two minutes. We can pick you up. 526 00:37:24,170 --> 00:37:26,810 Fantastic. I'll be in the yard. 527 00:37:28,810 --> 00:37:32,810 Sorry about that. It's about Younes Mehenni. 528 00:37:32,810 --> 00:37:35,810 Yeah, Guv, er, we went round, but we haven't been able to nick him yet. 529 00:37:35,810 --> 00:37:37,810 It's not about that. 530 00:37:37,810 --> 00:37:40,810 Apparently, Younes Mehenni's solicitor is making a complaint. 531 00:37:40,810 --> 00:37:41,810 What about? 532 00:37:41,810 --> 00:37:44,810 Don't have all the details yet, but he claims an illegal entry 533 00:37:44,810 --> 00:37:46,810 and that Hadley said something to the girl. 534 00:37:46,810 --> 00:37:48,330 You were with Hadley all the time, right? 535 00:37:48,831 --> 00:37:49,910 Not all the time. 536 00:37:49,810 --> 00:37:51,850 Was your body cam recording? 537 00:37:51,850 --> 00:37:55,810 - Not till Mehenni showed up. - Is there a problem here, Guv? 538 00:37:55,810 --> 00:37:58,810 No. No. No problem. It's fine. 539 00:37:58,810 --> 00:38:00,810 We'll sort it... 540 00:38:00,810 --> 00:38:03,810 I've got a lot of confidence in you, Lizzie, you know that? 541 00:38:05,810 --> 00:38:07,810 Hey. Want to come on this call? 542 00:38:07,810 --> 00:38:09,810 Go after a couple of real bad guys? 543 00:38:09,810 --> 00:38:11,810 I'd love to, but I... 544 00:38:11,810 --> 00:38:12,850 OK. 545 00:38:12,850 --> 00:38:15,650 I'll see you at Sergeant Tomo's leaving do. 546 00:38:15,650 --> 00:38:17,810 - You're coming? - Oh, yeah. 547 00:38:17,810 --> 00:38:18,850 Be there! 548 00:38:18,850 --> 00:38:20,810 I'm counting on it. 549 00:38:20,810 --> 00:38:22,010 See ya. 550 00:38:27,170 --> 00:38:29,810 - Hello? - Hello. PC Adama? 551 00:38:29,810 --> 00:38:31,810 This is Farah Mehenni. 552 00:38:31,810 --> 00:38:34,810 I have spoken to my dad. He's agreed to come in. 553 00:38:34,810 --> 00:38:36,810 So, are you there? 554 00:38:36,810 --> 00:38:38,810 Erm, when? 555 00:38:38,810 --> 00:38:41,810 Now. We're... We're down the street. 556 00:38:41,810 --> 00:38:44,490 OK, yes. I'm here. 557 00:38:44,490 --> 00:38:46,490 Just you, not the big policeman. 558 00:38:46,490 --> 00:38:48,810 Remember, you promised you'd sort it. 559 00:38:48,810 --> 00:38:51,810 - Farah, I didn't promise... - We're coming now. 560 00:39:15,810 --> 00:39:17,810 Nothing. No phone. 561 00:39:17,810 --> 00:39:20,810 - Nothing in Hadley's locker either. - We better give the key back. 562 00:39:21,810 --> 00:39:23,810 Let me have it. 563 00:39:23,810 --> 00:39:25,810 Got an idea. 564 00:39:28,810 --> 00:39:30,810 Stay here, look busy. 565 00:39:31,850 --> 00:39:33,810 Hey, Debs, isn't it? 566 00:39:33,810 --> 00:39:36,810 Hey, master key for the lockers. 567 00:39:36,810 --> 00:39:41,170 Gotta sign it back in or DS Collins will kill me. She's a stickler. 568 00:39:41,170 --> 00:39:42,810 What's going on there, then? 569 00:39:43,810 --> 00:39:46,650 Sergeant Tomo's leaving do. 570 00:39:46,650 --> 00:39:47,810 Leaving? 571 00:39:47,810 --> 00:39:50,810 Why's he still here, then? 572 00:39:50,810 --> 00:39:53,010 Still got another week, poor bugger. 573 00:39:53,010 --> 00:39:55,810 Thanks, Debs. 574 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 OK. 575 00:39:58,490 --> 00:39:59,810 DI Shaw notified Control 576 00:39:59,810 --> 00:40:02,170 he was putting up for the 999 call at the tower, didn't he? 577 00:40:02,170 --> 00:40:03,810 - What time? - 17:52. 578 00:40:03,810 --> 00:40:07,810 Seven minutes before that, he signed out the master key to the lockers. 579 00:40:07,810 --> 00:40:09,810 You're joking? 580 00:40:09,810 --> 00:40:11,810 A child's been kidnapped, 581 00:40:11,810 --> 00:40:13,850 people have been spotted on top of Portland Tower, 582 00:40:13,850 --> 00:40:16,850 a major incident right on his doorstep, 583 00:40:16,850 --> 00:40:20,170 and DI Shaw rushes off to search Lizzie and Hadley's lockers? 584 00:40:21,810 --> 00:40:22,810 Come with me. 585 00:40:27,810 --> 00:40:30,810 You want to put Detective Inspector Shaw under directed surveillance? 586 00:40:30,810 --> 00:40:33,810 We have evidence he's interfering in our investigation. 587 00:40:33,810 --> 00:40:35,810 What evidence? 588 00:40:35,810 --> 00:40:38,010 He sent PC Adama home from Portland Tower 589 00:40:38,010 --> 00:40:39,810 before we could take a statement. 590 00:40:39,810 --> 00:40:42,810 He wasted our time making us follow the Laszlo Kovacs angle. 591 00:40:42,810 --> 00:40:46,810 And we have just learned that right in the middle of the tower incident, 592 00:40:46,810 --> 00:40:49,810 he went and searched PC Matthews and PC Adama's lockers. 593 00:40:49,810 --> 00:40:51,810 I'd hardly call alerting you to a threat against PC Adama 594 00:40:51,810 --> 00:40:54,490 - "wasting your time". - I spoke to Organised Crime, sir, 595 00:40:54,490 --> 00:40:55,978 they don't believe the threat is imminent. 596 00:40:55,979 --> 00:40:58,810 Second. If I'm gonna request RIPA authority 597 00:40:58,810 --> 00:41:01,010 to put a highly-thought-of officer under surveillance, 598 00:41:01,010 --> 00:41:03,810 I'm gonna need better than him borrowing a locker key. 599 00:41:03,810 --> 00:41:07,490 Sir, DI Shaw is clearly obstructing this investigation. 600 00:41:07,490 --> 00:41:09,810 - I must be able to... - Could you give us a minute, Steve? 601 00:41:17,810 --> 00:41:18,850 You look tired, Sarah. 602 00:41:18,850 --> 00:41:20,810 I'm fine. 603 00:41:21,810 --> 00:41:23,810 Is everything all right on the home front? 604 00:41:25,330 --> 00:41:27,490 Everything's fine. 605 00:41:27,490 --> 00:41:28,810 Your ex. 606 00:41:28,810 --> 00:41:30,810 I hear she's had a baby. 607 00:41:30,810 --> 00:41:34,810 That's right. His name's Matthew. 608 00:41:36,810 --> 00:41:39,810 I-I can't imagine, but... 609 00:41:39,810 --> 00:41:41,810 I think that'd be difficult. 610 00:41:42,810 --> 00:41:44,330 You two were together a long time. 611 00:41:45,810 --> 00:41:46,810 I'm not sure I understand your point. 612 00:41:46,810 --> 00:41:49,810 You're under emotional stress and it's affecting your judgement. 613 00:41:49,810 --> 00:41:51,810 My judgement's fine, thanks. 614 00:41:51,810 --> 00:41:55,490 My concern is that this investigation 615 00:41:55,490 --> 00:41:58,810 is been manipulated to a conclusion already being pushed by the press, 616 00:41:58,810 --> 00:42:00,810 and, may I say, by you, sir. 617 00:42:00,810 --> 00:42:03,810 That this whole thing is the fault of a deranged teenager. 618 00:42:03,810 --> 00:42:05,850 That is not how any investigation should be run. So, on the record, 619 00:42:05,850 --> 00:42:10,010 I repeat my request for directed surveillance on DI Shaw. 620 00:42:10,010 --> 00:42:14,170 Do you ever wonder why you're still a DS, Sarah, at your age? 621 00:42:14,170 --> 00:42:17,650 Because I can't tell jokes to blokes in bars? 622 00:42:17,650 --> 00:42:18,810 Excuse me, sir... 623 00:42:18,810 --> 00:42:20,810 Jez just called. Lizzie Adama did rent a car. 624 00:42:20,810 --> 00:42:23,810 Jez found the place, he tracked the car on ANPR. 625 00:42:23,810 --> 00:42:25,810 It's sitting on a seafront in St Leonards. 626 00:42:25,810 --> 00:42:27,810 Well, aren't you lucky, Sarah? 627 00:42:28,810 --> 00:42:30,810 You better get down there and grab her. 628 00:42:32,810 --> 00:42:34,810 Sarah. 629 00:42:34,810 --> 00:42:35,810 I meant it. 630 00:42:35,810 --> 00:42:37,810 Lucky. 631 00:42:42,490 --> 00:42:44,810 It is still unclear 632 00:42:44,810 --> 00:42:47,490 why Farah Mehenni took the boy from his home. 633 00:42:47,490 --> 00:42:49,810 But neighbours say that the Mehenni family, 634 00:42:49,810 --> 00:42:51,810 recent arrivals in the UK, 635 00:42:51,810 --> 00:42:53,810 had difficulties settling into the community 636 00:42:53,810 --> 00:42:56,810 and that police have been called several times 637 00:42:56,810 --> 00:42:59,170 in response to complaints of anti-social... 638 00:43:05,810 --> 00:43:07,010 Yes, sir? 639 00:43:07,010 --> 00:43:10,810 Portland Tower. Is there anything you're not telling me? 640 00:43:10,810 --> 00:43:12,810 - No, sir. - So if DS Collins informs me 641 00:43:12,810 --> 00:43:13,810 that during the tower incident, 642 00:43:13,810 --> 00:43:16,810 you searched Hadley Matthews and Lizzie Adama's lockers, 643 00:43:16,810 --> 00:43:18,810 is she lying? 644 00:43:20,810 --> 00:43:22,810 No, she's not lying. I searched them. 645 00:43:22,810 --> 00:43:24,010 - Why? - Why? 646 00:43:24,010 --> 00:43:26,810 Yes, why, for Christ's sake? 647 00:43:26,810 --> 00:43:29,810 I searched the lockers cos who knows what cops keep in them. That's why! 648 00:43:29,810 --> 00:43:32,810 What if Hadley had betting slips or porn? 649 00:43:32,810 --> 00:43:35,010 The story stops becoming about the cop who saved a boy's life 650 00:43:35,010 --> 00:43:37,810 and starts becoming about a creepy sex addict. 651 00:43:37,810 --> 00:43:39,710 That's why I searched their lockers. Look, I'm sorry, but 652 00:43:39,710 --> 00:43:41,610 if DS Collins wants to come after me for that, 653 00:43:41,610 --> 00:43:43,850 then fine, she can have at it. 654 00:43:43,850 --> 00:43:45,810 And did you find anything? 655 00:43:47,810 --> 00:43:50,490 - No, not a thing. - Good. 656 00:43:50,490 --> 00:43:54,810 DSI have tracked down Lizzie Adama, they should bring her in soon. 657 00:43:56,810 --> 00:43:58,810 Where is she? Is she OK? 658 00:43:58,810 --> 00:43:59,810 Let DSI handle it, Kieran. 659 00:44:02,810 --> 00:44:04,330 Good night. 660 00:44:04,330 --> 00:44:07,810 Lizzie Adama? She's that pretty young officer, isn't she? 661 00:44:09,810 --> 00:44:11,810 Yeah. 662 00:45:05,810 --> 00:45:06,810 Hello, Lizzie. 663 00:45:08,810 --> 00:45:10,810 Are you heading to your car? 664 00:45:10,810 --> 00:45:13,810 That's how we found you. Car rental. 665 00:45:13,810 --> 00:45:15,650 We just want to talk to you. 666 00:45:22,810 --> 00:45:24,650 Lizzie... 667 00:45:35,810 --> 00:45:36,810 Watch out, Steve! 668 00:45:46,010 --> 00:45:48,810 I think we're done protecting Lizzie Adama, don't you? 669 00:45:48,810 --> 00:45:50,330 You want to go public? 670 00:45:50,330 --> 00:45:52,850 I want her face on every TV in the country. 52093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.