All language subtitles for The Killer Is Also Romantic EP02 [__TV__MGTV Short Play Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,881 --> 00:00:11,881 Episode 2 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,921 Yan Gongzi 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,961 Miss Yan Langzhongsi is here 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,440 Yan Gongzi 5 00:00:20,320 --> 00:00:21,640 Yan Gongzi 6 00:00:23,880 --> 00:00:24,880 Cannot open 7 00:00:38,161 --> 00:00:39,040 What's the matter 8 00:00:41,161 --> 00:00:42,921 The red dates mistakenly desecrated my clothes 9 00:00:43,081 --> 00:00:44,761 Put it in a box and send it over 10 00:00:47,081 --> 00:00:48,040 That's why 11 00:00:48,321 --> 00:00:50,441 Then I'll go back first 12 00:00:50,560 --> 00:00:52,601 I'll see you tomorrow 13 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 See you tomorrow 14 00:01:03,720 --> 00:01:04,921 Yan Gongzi 15 00:01:05,560 --> 00:01:06,720 I thought it was me 16 00:01:06,720 --> 00:01:08,241 Ask you for relatives on your own initiative 17 00:01:08,400 --> 00:01:10,000 You won't give me a letter of appointment 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,241 I didn't expect you to be so thoughtful 19 00:01:12,400 --> 00:01:13,680 It's ready early in the morning 20 00:01:16,121 --> 00:01:17,161 What's the matter 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,720 How did you come out wearing so little 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,241 My hands are red with cold 23 00:01:23,680 --> 00:01:24,600 It's so cold 24 00:01:25,280 --> 00:01:26,841 It's not cold anymore 25 00:01:30,161 --> 00:01:33,040 I haven't finished the letter of appointment yet 26 00:01:33,600 --> 00:01:35,121 I'll show you when it's finished 27 00:01:36,201 --> 00:01:37,121 Good 28 00:01:42,920 --> 00:01:43,801 What's the matter 29 00:01:46,280 --> 00:01:48,400 People have told you many times 30 00:01:48,561 --> 00:01:51,400 Girls close their eyes just to want 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,121 Just want to 32 00:01:53,320 --> 00:01:54,881 Is 33 00:02:08,080 --> 00:02:09,840 I just came to get the prescription 34 00:02:23,881 --> 00:02:24,920 What is this 35 00:02:25,280 --> 00:02:26,321 There are cockroaches 36 00:02:35,840 --> 00:02:37,441 People trampled cockroaches to death 37 00:02:37,560 --> 00:02:38,920 I'm so scared 38 00:02:39,480 --> 00:02:41,720 I'm so scared. I'm so scared 39 00:02:43,241 --> 00:02:44,081 Yan 40 00:02:49,760 --> 00:02:51,161 I didn't see anything 41 00:02:51,961 --> 00:02:53,521 Ren Aber took the wrong prescription 42 00:02:53,640 --> 00:02:54,760 I'll get it back for him 43 00:03:02,081 --> 00:03:03,081 It's all right 44 00:03:03,640 --> 00:03:05,480 Cockroaches are dead and not afraid 45 00:03:06,280 --> 00:03:07,401 Not afraid, not afraid 46 00:03:22,601 --> 00:03:23,521 Yan Gongzi 47 00:03:23,681 --> 00:03:26,161 Tomorrow we're getting married 48 00:03:26,321 --> 00:03:30,360 Are you really willing to marry me 49 00:03:31,081 --> 00:03:34,560 No matter what kind of person I am, 50 00:03:36,360 --> 00:03:38,000 I promised to marry you 51 00:03:39,401 --> 00:03:42,000 Nature is willing 52 00:03:42,321 --> 00:03:43,480 This ambition is unswerving 53 00:03:51,241 --> 00:03:54,321 Wang Erniu next door to Yan Langzhong hit me again 54 00:04:00,801 --> 00:04:02,801 It doesn't seem to be particularly heavy 55 00:04:19,680 --> 00:04:21,840 Then I'll go back first 56 00:04:22,000 --> 00:04:24,521 Let's see you tomorrow 57 00:04:24,681 --> 00:04:25,561 See you tomorrow 58 00:04:31,640 --> 00:04:33,281 Why is Ren Aber walking so slowly 59 00:04:33,281 --> 00:04:33,961 Let's go back 60 00:04:34,081 --> 00:04:35,200 I'll take you home quickly 61 00:04:35,320 --> 00:04:38,001 Slow down when you're old, Abreu. Come on 62 00:04:43,841 --> 00:04:45,561 Master, you're back 63 00:05:03,401 --> 00:05:05,320 Our childe Yan is so gentle 64 00:05:05,760 --> 00:05:07,160 You can't scare him 65 00:05:17,440 --> 00:05:18,320 Floating fragrant aunt 66 00:05:30,360 --> 00:05:31,521 Dare to buy my mother back 67 00:05:31,521 --> 00:05:33,360 More than a dozen little girls have been released 68 00:05:33,600 --> 00:05:34,961 Give me a search from room to room 69 00:05:35,721 --> 00:05:37,681 I'll explain it to you later 70 00:05:37,841 --> 00:05:39,001 Come here and find her directly for me 71 00:05:39,001 --> 00:05:39,880 Yes 72 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 What to do 73 00:06:11,440 --> 00:06:12,681 Excuse me, sir 74 00:06:12,880 --> 00:06:14,241 Offended offended offended 75 00:06:14,561 --> 00:06:17,040 Go, go, go, go, go 76 00:06:21,600 --> 00:06:22,640 It's all right 77 00:06:31,561 --> 00:06:32,721 Under 78 00:06:34,401 --> 00:06:35,681 Si Xiaonian 79 00:06:35,920 --> 00:06:38,281 I don't know in the next Yan 80 00:06:44,121 --> 00:06:44,841 Your Excellency 81 00:06:44,961 --> 00:06:46,681 You will marry Miss Si tomorrow 82 00:06:46,841 --> 00:06:48,360 Today, in broad daylight 83 00:06:49,521 --> 00:06:50,760 Indecent 84 00:07:03,961 --> 00:07:06,561 My Lord, what does this secret letter say 85 00:07:08,561 --> 00:07:09,640 The Duke is here 86 00:07:12,281 --> 00:07:14,160 Duke Si Xiaonian is just a 87 00:07:14,160 --> 00:07:15,721 An ordinary woman who runs a ready-to-wear shop 88 00:07:16,200 --> 00:07:18,121 I didn't inform you of my marriage to her in advance 89 00:07:18,241 --> 00:07:18,880 Is a subordinate 90 00:07:19,001 --> 00:07:21,121 I'm not here to stop you from getting married 91 00:07:21,640 --> 00:07:25,200 It's just that you've been hiding your identity for more than ten years 92 00:07:25,401 --> 00:07:28,801 After marriage, it is no longer the same as before 93 00:07:29,841 --> 00:07:33,081 You are the commander of the dark guard camp 94 00:07:34,121 --> 00:07:35,561 Once the identity is exposed, 95 00:07:36,521 --> 00:07:39,721 Your wife will be in danger 96 00:07:40,281 --> 00:07:42,920 So do you 97 00:07:43,360 --> 00:07:45,200 And insisted on marrying her 98 00:07:48,241 --> 00:07:50,320 Childe Yan, I will study ink for you 99 00:08:01,760 --> 00:08:02,640 Take the medicine 100 00:08:02,841 --> 00:08:05,081 Childe Yan, it's cold 101 00:08:05,241 --> 00:08:07,760 I brought you a dress from our silk workshop 102 00:08:12,521 --> 00:08:13,480 I don't need 103 00:08:18,121 --> 00:08:19,561 Childe Yan, are you hungry 104 00:08:19,760 --> 00:08:21,561 Let's have a sip of soup first 105 00:08:25,961 --> 00:08:26,880 I'm not thirsty 106 00:08:27,561 --> 00:08:28,920 Why don't you just take a sip 107 00:08:29,040 --> 00:08:31,521 This is what I specially asked the master of Drunken Fairy Building to learn 108 00:08:31,801 --> 00:08:32,360 Come 109 00:08:32,480 --> 00:08:33,600 I really don't drink 110 00:08:41,640 --> 00:08:42,560 Miss Si 111 00:08:42,799 --> 00:08:44,440 I made it clear to you 112 00:08:44,760 --> 00:08:46,440 That day is when I am with you 113 00:08:46,560 --> 00:08:48,320 Saved the girls who were trafficked 114 00:08:48,521 --> 00:08:49,760 You don't have to repay me 115 00:08:50,281 --> 00:08:51,880 My three-day free clinic has expired 116 00:08:52,081 --> 00:08:53,880 I won't come here again from tomorrow 117 00:08:54,481 --> 00:08:55,760 You don't have to come to me again 118 00:09:03,521 --> 00:09:04,601 Yan Wuming 119 00:09:04,800 --> 00:09:06,680 I'll wait for you tomorrow 120 00:09:10,880 --> 00:09:13,440 My Lord, I heard from the owner of the noodle stall next door 121 00:09:13,680 --> 00:09:15,640 Miss Si has come to see you every day these days 122 00:09:15,880 --> 00:09:16,961 I've checked everything 123 00:09:17,161 --> 00:09:19,200 Miss Si was born into an ordinary merchant's family 124 00:09:19,401 --> 00:09:20,721 Parents have long since passed away 125 00:09:21,401 --> 00:09:23,361 You don't have to avoid her 126 00:09:26,521 --> 00:09:28,200 It's because it's too simple 127 00:09:28,521 --> 00:09:29,640 I'm worried 128 00:10:18,560 --> 00:10:19,841 Yan Gongzi 129 00:10:20,440 --> 00:10:21,361 Miss Si 130 00:10:21,961 --> 00:10:23,081 Why are you here 131 00:10:24,320 --> 00:10:25,640 Give you an umbrella 132 00:10:26,200 --> 00:10:28,081 I'm not asking about the umbrella. I'm asking you 133 00:10:29,521 --> 00:10:31,401 I told you I wouldn't come here again 134 00:10:31,521 --> 00:10:32,880 Why are you waiting for me 135 00:10:33,361 --> 00:10:35,361 What else can it be because of 136 00:10:36,640 --> 00:10:38,440 Of course I like you 137 00:10:50,680 --> 00:10:51,760 III 138 00:10:53,081 --> 00:10:54,120 II 139 00:10:56,921 --> 00:10:57,921 1 140 00:11:08,680 --> 00:11:09,841 You admit it 141 00:11:10,320 --> 00:11:11,921 From that day on 142 00:11:12,320 --> 00:11:13,921 You like me too, don't you 143 00:11:38,800 --> 00:11:40,081 I promised to marry her 144 00:11:40,721 --> 00:11:43,000 Will marry her no matter what 145 00:11:45,721 --> 00:11:47,081 What is the danger after that 146 00:11:48,081 --> 00:11:49,401 Will never give up 147 00:11:50,240 --> 00:11:51,440 Protect her for life 148 00:11:54,041 --> 00:11:55,361 Be quick, please 149 00:11:56,481 --> 00:11:57,601 Put this in that room 150 00:11:57,601 --> 00:11:58,041 Good 151 00:11:58,041 --> 00:11:59,440 Hang this on the wall better 152 00:11:59,560 --> 00:12:01,721 Come on, come on, this lantern is hanging on the door 153 00:12:01,921 --> 00:12:03,081 Careful, careful, quick, quick 154 00:12:03,240 --> 00:12:04,361 Put it with that box 155 00:12:04,361 --> 00:12:05,680 Put it in that room 156 00:12:06,800 --> 00:12:08,200 Be careful. Okay, okay 157 00:12:20,081 --> 00:12:21,841 The owner of the workshop is really beautiful today 158 00:12:22,200 --> 00:12:24,401 It will look better to change into a wedding dress later 159 00:12:25,161 --> 00:12:26,281 Just your mouth is sweet 160 00:12:27,081 --> 00:12:27,880 Your Excellency 161 00:12:28,081 --> 00:12:30,640 I'm not saying I want to take advantage of you 162 00:12:31,041 --> 00:12:32,401 But I see you now 163 00:12:33,401 --> 00:12:36,800 It's really like a father wants to see his son start a family 164 00:12:40,680 --> 00:12:42,680 I said I wanted to take advantage of you 165 00:12:43,000 --> 00:12:45,440 Here or here 166 00:12:46,361 --> 00:12:48,680 Maltose maltose 167 00:12:48,921 --> 00:12:50,680 A dollar, a couple 168 00:12:51,120 --> 00:12:52,721 Shen Shi takes 169 00:12:53,880 --> 00:12:54,800 Red dates 170 00:12:54,961 --> 00:12:56,041 Why don't you go out first 171 00:12:56,481 --> 00:12:58,200 I'll change the wedding dress myself in a while 172 00:12:58,361 --> 00:12:59,120 Go ahead 173 00:12:59,240 --> 00:13:00,120 Good 174 00:13:06,640 --> 00:13:08,401 Aunt's big day 175 00:13:08,601 --> 00:13:10,000 I have to collect kites 176 00:13:11,041 --> 00:13:11,721 Your Excellency 177 00:13:12,081 --> 00:13:13,481 Today, Wei Si has come to an urgent task 10735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.