Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,881 --> 00:00:11,881
Episode 2
2
00:00:12,440 --> 00:00:13,921
Yan Gongzi
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,961
Miss Yan Langzhongsi is here
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,440
Yan Gongzi
5
00:00:20,320 --> 00:00:21,640
Yan Gongzi
6
00:00:23,880 --> 00:00:24,880
Cannot open
7
00:00:38,161 --> 00:00:39,040
What's the matter
8
00:00:41,161 --> 00:00:42,921
The red dates mistakenly desecrated my clothes
9
00:00:43,081 --> 00:00:44,761
Put it in a box and send it over
10
00:00:47,081 --> 00:00:48,040
That's why
11
00:00:48,321 --> 00:00:50,441
Then I'll go back first
12
00:00:50,560 --> 00:00:52,601
I'll see you tomorrow
13
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
See you tomorrow
14
00:01:03,720 --> 00:01:04,921
Yan Gongzi
15
00:01:05,560 --> 00:01:06,720
I thought it was me
16
00:01:06,720 --> 00:01:08,241
Ask you for relatives on your own initiative
17
00:01:08,400 --> 00:01:10,000
You won't give me a letter of appointment
18
00:01:10,320 --> 00:01:12,241
I didn't expect you to be so thoughtful
19
00:01:12,400 --> 00:01:13,680
It's ready early in the morning
20
00:01:16,121 --> 00:01:17,161
What's the matter
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,720
How did you come out wearing so little
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,241
My hands are red with cold
23
00:01:23,680 --> 00:01:24,600
It's so cold
24
00:01:25,280 --> 00:01:26,841
It's not cold anymore
25
00:01:30,161 --> 00:01:33,040
I haven't finished the letter of appointment yet
26
00:01:33,600 --> 00:01:35,121
I'll show you when it's finished
27
00:01:36,201 --> 00:01:37,121
Good
28
00:01:42,920 --> 00:01:43,801
What's the matter
29
00:01:46,280 --> 00:01:48,400
People have told you many times
30
00:01:48,561 --> 00:01:51,400
Girls close their eyes just to want
31
00:01:51,680 --> 00:01:53,121
Just want to
32
00:01:53,320 --> 00:01:54,881
Is
33
00:02:08,080 --> 00:02:09,840
I just came to get the prescription
34
00:02:23,881 --> 00:02:24,920
What is this
35
00:02:25,280 --> 00:02:26,321
There are cockroaches
36
00:02:35,840 --> 00:02:37,441
People trampled cockroaches to death
37
00:02:37,560 --> 00:02:38,920
I'm so scared
38
00:02:39,480 --> 00:02:41,720
I'm so scared. I'm so scared
39
00:02:43,241 --> 00:02:44,081
Yan
40
00:02:49,760 --> 00:02:51,161
I didn't see anything
41
00:02:51,961 --> 00:02:53,521
Ren Aber took the wrong prescription
42
00:02:53,640 --> 00:02:54,760
I'll get it back for him
43
00:03:02,081 --> 00:03:03,081
It's all right
44
00:03:03,640 --> 00:03:05,480
Cockroaches are dead and not afraid
45
00:03:06,280 --> 00:03:07,401
Not afraid, not afraid
46
00:03:22,601 --> 00:03:23,521
Yan Gongzi
47
00:03:23,681 --> 00:03:26,161
Tomorrow we're getting married
48
00:03:26,321 --> 00:03:30,360
Are you really willing to marry me
49
00:03:31,081 --> 00:03:34,560
No matter what kind of person I am,
50
00:03:36,360 --> 00:03:38,000
I promised to marry you
51
00:03:39,401 --> 00:03:42,000
Nature is willing
52
00:03:42,321 --> 00:03:43,480
This ambition is unswerving
53
00:03:51,241 --> 00:03:54,321
Wang Erniu next door to Yan Langzhong hit me again
54
00:04:00,801 --> 00:04:02,801
It doesn't seem to be particularly heavy
55
00:04:19,680 --> 00:04:21,840
Then I'll go back first
56
00:04:22,000 --> 00:04:24,521
Let's see you tomorrow
57
00:04:24,681 --> 00:04:25,561
See you tomorrow
58
00:04:31,640 --> 00:04:33,281
Why is Ren Aber walking so slowly
59
00:04:33,281 --> 00:04:33,961
Let's go back
60
00:04:34,081 --> 00:04:35,200
I'll take you home quickly
61
00:04:35,320 --> 00:04:38,001
Slow down when you're old, Abreu. Come on
62
00:04:43,841 --> 00:04:45,561
Master, you're back
63
00:05:03,401 --> 00:05:05,320
Our childe Yan is so gentle
64
00:05:05,760 --> 00:05:07,160
You can't scare him
65
00:05:17,440 --> 00:05:18,320
Floating fragrant aunt
66
00:05:30,360 --> 00:05:31,521
Dare to buy my mother back
67
00:05:31,521 --> 00:05:33,360
More than a dozen little girls have been released
68
00:05:33,600 --> 00:05:34,961
Give me a search from room to room
69
00:05:35,721 --> 00:05:37,681
I'll explain it to you later
70
00:05:37,841 --> 00:05:39,001
Come here and find her directly for me
71
00:05:39,001 --> 00:05:39,880
Yes
72
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
What to do
73
00:06:11,440 --> 00:06:12,681
Excuse me, sir
74
00:06:12,880 --> 00:06:14,241
Offended offended offended
75
00:06:14,561 --> 00:06:17,040
Go, go, go, go, go
76
00:06:21,600 --> 00:06:22,640
It's all right
77
00:06:31,561 --> 00:06:32,721
Under
78
00:06:34,401 --> 00:06:35,681
Si Xiaonian
79
00:06:35,920 --> 00:06:38,281
I don't know in the next Yan
80
00:06:44,121 --> 00:06:44,841
Your Excellency
81
00:06:44,961 --> 00:06:46,681
You will marry Miss Si tomorrow
82
00:06:46,841 --> 00:06:48,360
Today, in broad daylight
83
00:06:49,521 --> 00:06:50,760
Indecent
84
00:07:03,961 --> 00:07:06,561
My Lord, what does this secret letter say
85
00:07:08,561 --> 00:07:09,640
The Duke is here
86
00:07:12,281 --> 00:07:14,160
Duke Si Xiaonian is just a
87
00:07:14,160 --> 00:07:15,721
An ordinary woman who runs a ready-to-wear shop
88
00:07:16,200 --> 00:07:18,121
I didn't inform you of my marriage to her in advance
89
00:07:18,241 --> 00:07:18,880
Is a subordinate
90
00:07:19,001 --> 00:07:21,121
I'm not here to stop you from getting married
91
00:07:21,640 --> 00:07:25,200
It's just that you've been hiding your identity for more than ten years
92
00:07:25,401 --> 00:07:28,801
After marriage, it is no longer the same as before
93
00:07:29,841 --> 00:07:33,081
You are the commander of the dark guard camp
94
00:07:34,121 --> 00:07:35,561
Once the identity is exposed,
95
00:07:36,521 --> 00:07:39,721
Your wife will be in danger
96
00:07:40,281 --> 00:07:42,920
So do you
97
00:07:43,360 --> 00:07:45,200
And insisted on marrying her
98
00:07:48,241 --> 00:07:50,320
Childe Yan, I will study ink for you
99
00:08:01,760 --> 00:08:02,640
Take the medicine
100
00:08:02,841 --> 00:08:05,081
Childe Yan, it's cold
101
00:08:05,241 --> 00:08:07,760
I brought you a dress from our silk workshop
102
00:08:12,521 --> 00:08:13,480
I don't need
103
00:08:18,121 --> 00:08:19,561
Childe Yan, are you hungry
104
00:08:19,760 --> 00:08:21,561
Let's have a sip of soup first
105
00:08:25,961 --> 00:08:26,880
I'm not thirsty
106
00:08:27,561 --> 00:08:28,920
Why don't you just take a sip
107
00:08:29,040 --> 00:08:31,521
This is what I specially asked the master of Drunken Fairy Building to learn
108
00:08:31,801 --> 00:08:32,360
Come
109
00:08:32,480 --> 00:08:33,600
I really don't drink
110
00:08:41,640 --> 00:08:42,560
Miss Si
111
00:08:42,799 --> 00:08:44,440
I made it clear to you
112
00:08:44,760 --> 00:08:46,440
That day is when I am with you
113
00:08:46,560 --> 00:08:48,320
Saved the girls who were trafficked
114
00:08:48,521 --> 00:08:49,760
You don't have to repay me
115
00:08:50,281 --> 00:08:51,880
My three-day free clinic has expired
116
00:08:52,081 --> 00:08:53,880
I won't come here again from tomorrow
117
00:08:54,481 --> 00:08:55,760
You don't have to come to me again
118
00:09:03,521 --> 00:09:04,601
Yan Wuming
119
00:09:04,800 --> 00:09:06,680
I'll wait for you tomorrow
120
00:09:10,880 --> 00:09:13,440
My Lord, I heard from the owner of the noodle stall next door
121
00:09:13,680 --> 00:09:15,640
Miss Si has come to see you every day these days
122
00:09:15,880 --> 00:09:16,961
I've checked everything
123
00:09:17,161 --> 00:09:19,200
Miss Si was born into an ordinary merchant's family
124
00:09:19,401 --> 00:09:20,721
Parents have long since passed away
125
00:09:21,401 --> 00:09:23,361
You don't have to avoid her
126
00:09:26,521 --> 00:09:28,200
It's because it's too simple
127
00:09:28,521 --> 00:09:29,640
I'm worried
128
00:10:18,560 --> 00:10:19,841
Yan Gongzi
129
00:10:20,440 --> 00:10:21,361
Miss Si
130
00:10:21,961 --> 00:10:23,081
Why are you here
131
00:10:24,320 --> 00:10:25,640
Give you an umbrella
132
00:10:26,200 --> 00:10:28,081
I'm not asking about the umbrella. I'm asking you
133
00:10:29,521 --> 00:10:31,401
I told you I wouldn't come here again
134
00:10:31,521 --> 00:10:32,880
Why are you waiting for me
135
00:10:33,361 --> 00:10:35,361
What else can it be because of
136
00:10:36,640 --> 00:10:38,440
Of course I like you
137
00:10:50,680 --> 00:10:51,760
III
138
00:10:53,081 --> 00:10:54,120
II
139
00:10:56,921 --> 00:10:57,921
1
140
00:11:08,680 --> 00:11:09,841
You admit it
141
00:11:10,320 --> 00:11:11,921
From that day on
142
00:11:12,320 --> 00:11:13,921
You like me too, don't you
143
00:11:38,800 --> 00:11:40,081
I promised to marry her
144
00:11:40,721 --> 00:11:43,000
Will marry her no matter what
145
00:11:45,721 --> 00:11:47,081
What is the danger after that
146
00:11:48,081 --> 00:11:49,401
Will never give up
147
00:11:50,240 --> 00:11:51,440
Protect her for life
148
00:11:54,041 --> 00:11:55,361
Be quick, please
149
00:11:56,481 --> 00:11:57,601
Put this in that room
150
00:11:57,601 --> 00:11:58,041
Good
151
00:11:58,041 --> 00:11:59,440
Hang this on the wall better
152
00:11:59,560 --> 00:12:01,721
Come on, come on, this lantern is hanging on the door
153
00:12:01,921 --> 00:12:03,081
Careful, careful, quick, quick
154
00:12:03,240 --> 00:12:04,361
Put it with that box
155
00:12:04,361 --> 00:12:05,680
Put it in that room
156
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Be careful. Okay, okay
157
00:12:20,081 --> 00:12:21,841
The owner of the workshop is really beautiful today
158
00:12:22,200 --> 00:12:24,401
It will look better to change into a wedding dress later
159
00:12:25,161 --> 00:12:26,281
Just your mouth is sweet
160
00:12:27,081 --> 00:12:27,880
Your Excellency
161
00:12:28,081 --> 00:12:30,640
I'm not saying I want to take advantage of you
162
00:12:31,041 --> 00:12:32,401
But I see you now
163
00:12:33,401 --> 00:12:36,800
It's really like a father wants to see his son start a family
164
00:12:40,680 --> 00:12:42,680
I said I wanted to take advantage of you
165
00:12:43,000 --> 00:12:45,440
Here or here
166
00:12:46,361 --> 00:12:48,680
Maltose maltose
167
00:12:48,921 --> 00:12:50,680
A dollar, a couple
168
00:12:51,120 --> 00:12:52,721
Shen Shi takes
169
00:12:53,880 --> 00:12:54,800
Red dates
170
00:12:54,961 --> 00:12:56,041
Why don't you go out first
171
00:12:56,481 --> 00:12:58,200
I'll change the wedding dress myself in a while
172
00:12:58,361 --> 00:12:59,120
Go ahead
173
00:12:59,240 --> 00:13:00,120
Good
174
00:13:06,640 --> 00:13:08,401
Aunt's big day
175
00:13:08,601 --> 00:13:10,000
I have to collect kites
176
00:13:11,041 --> 00:13:11,721
Your Excellency
177
00:13:12,081 --> 00:13:13,481
Today, Wei Si has come to an urgent task
10735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.