Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
3
00:00:24,610 --> 00:00:26,730
- Halo? - Kamu akan pergi menemui Jeong Eun?
4
00:00:31,010 --> 00:00:33,490
- Ya. - Kamu mengabaikan peringatanku.
5
00:00:34,090 --> 00:00:35,450
Jadi, aku memberi tahu semuanya kepadanya.
6
00:00:35,970 --> 00:00:37,170
Aku mengatakan kepadanya
7
00:00:37,570 --> 00:00:39,650
bahwa kamu mendekatinya karena satu alasan.
8
00:00:41,650 --> 00:00:43,190
Aku memberitahunya bahwa kamu tidak menyukainya,
9
00:00:43,190 --> 00:00:46,370
dan kamu memanfaatkannya untuk membalas ayahmu
10
00:00:47,010 --> 00:00:48,370
yang telah mengabaikan kamu dan ibumu.
11
00:00:50,130 --> 00:00:51,230
Kamu tidak berterima kasih?
12
00:00:51,230 --> 00:00:52,490
Jika aku membiarkanmu sendiri,
13
00:00:53,130 --> 00:00:55,770
kamu akan hancur.
14
00:00:56,210 --> 00:00:57,420
Kamu benar.
15
00:00:57,420 --> 00:00:59,730
Hanya kamu yang memerhatikan aku.
16
00:01:01,010 --> 00:01:02,290
Aku harus mentraktirmu minum.
17
00:01:04,420 --> 00:01:05,450
Apakah
18
00:01:06,610 --> 00:01:07,770
kamu bisa makan?
19
00:01:15,130 --> 00:01:16,410
Jangan lupa makan
20
00:01:18,770 --> 00:01:20,210
juga minum obatmu.
21
00:01:22,570 --> 00:01:23,770
Jaga dirimu baik-baik.
22
00:01:53,570 --> 00:01:55,410
"Shin Joon Young"
23
00:02:00,740 --> 00:02:03,410
Aku berencana mendapatkan pengakuan Jeong Eun hari ini.
24
00:02:04,460 --> 00:02:06,050
Kasus tabrak lari dengan saksi mata palsu,
25
00:02:06,050 --> 00:02:08,020
bukti, dan pelakunya.
26
00:02:10,090 --> 00:02:13,130
Jeong Eun adalah orang yang membunuh ayah Eul.
27
00:02:15,610 --> 00:02:17,740
Aku akan membuatnya mengakuinya sendiri.
28
00:02:20,210 --> 00:02:22,890
Aku yakin 90 persen aku akan gagal karena kamu.
29
00:02:23,460 --> 00:02:24,770
Jika aku gagal,
30
00:02:26,770 --> 00:02:28,770
kamu harus menepati perkataanmu.
31
00:02:29,290 --> 00:02:30,530
Biarkan aku yang membalas dendam.
32
00:02:31,690 --> 00:02:33,090
Entah itu dendammu
33
00:02:33,460 --> 00:02:35,770
atau dendam Eul, aku yang akan membalaskannya.
34
00:02:38,010 --> 00:02:39,230
Jadi, meninggallah dengan tenang.
35
00:02:39,230 --> 00:02:42,850
Aku percaya kepadamu. Jadi, aku akan mati dengan menyedihkan, tapi damai
36
00:02:43,970 --> 00:02:45,850
seperti yang kamu katakan.
37
00:02:47,170 --> 00:02:48,610
Jadi, jika aku gagal,
38
00:02:50,450 --> 00:02:52,490
pastikan kamu menepati janjimu.
39
00:02:53,530 --> 00:02:55,130
Kenapa kamu mengatakan ini kepadaku?
40
00:02:57,850 --> 00:02:59,410
Bagaimana jika aku memberi tahu Jeong Eun
41
00:02:59,410 --> 00:03:01,250
dan mengacaukan rencanamu?
42
00:03:02,090 --> 00:03:04,610
Jika dia mengaku, itu akan menghancurkan orang tuaku.
43
00:03:05,370 --> 00:03:07,050
Kenapa mengambil risiko dengan mengatakan ini kepadaku?
44
00:03:09,890 --> 00:03:12,250
Hanya kamu orang yang terlintas di benakku.
45
00:03:15,570 --> 00:03:18,890
Aku sangat sakit dan lelah sehingga aku ingin memberi tahu seseorang.
46
00:03:20,530 --> 00:03:22,730
Hanya kamu yang bisa kuberi tahu.
47
00:03:23,370 --> 00:03:24,730
Meskipun aku terus memikirkannya,
48
00:03:25,330 --> 00:03:26,930
hanya kamu orang yang terlintas di benakku.
49
00:03:27,570 --> 00:03:30,290
Jika kamu ingin merusak rencanaku, lakukanlah. Aku tidak menyalahkanmu.
50
00:03:31,730 --> 00:03:35,410
Aku hanya akan berpikir bahwa aku hidup di dunia tanpa harapan.
51
00:03:36,250 --> 00:03:38,730
Aku akan menganggap diriku beruntung bisa meninggalkan dunia ini.
52
00:03:40,210 --> 00:03:41,330
Itu akan membantuku
53
00:03:42,770 --> 00:03:44,730
meninggal tanpa penyesalan.
54
00:04:27,850 --> 00:04:29,430
Jadi, katakan kepadaku bahwa itu tidak benar.
55
00:04:29,430 --> 00:04:31,670
Katakan kepadaku bahwa Ji Tae berbohong.
56
00:04:31,670 --> 00:04:33,250
Kita tidak bertemu secara kebetulan.
57
00:04:34,610 --> 00:04:36,290
Aku mendekatimu
58
00:04:37,490 --> 00:04:39,060
dengan satu tujuan.
59
00:04:39,060 --> 00:04:40,210
Semuanya sudah direncanakan.
60
00:04:40,730 --> 00:04:42,730
Aku ingin membalas dendam kepada ayahku yang mengabaikan aku.
61
00:04:51,250 --> 00:04:52,460
Mari kita lakukan ini bersama.
62
00:04:52,460 --> 00:04:55,690
Menurutku kamu dan aku mungkin memiliki
63
00:04:56,170 --> 00:04:57,730
tujuan yang sama.
64
00:04:58,490 --> 00:04:59,580
Mari kita lakukan bersama.
65
00:05:23,530 --> 00:05:24,570
"Sistem Keamanan, Menyala"
66
00:06:12,610 --> 00:06:14,090
Halo, ini Shin Joon Young.
67
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Ya.
68
00:06:17,130 --> 00:06:18,590
Kuharap
69
00:06:18,590 --> 00:06:21,810
kamu bisa mengutus Produser Noh untuk rekaman malam ini.
70
00:06:32,890 --> 00:06:35,950
Aku ingin menjadi jaksa seperti ayahku.
71
00:06:35,950 --> 00:06:38,130
Setelah menjadi jaksa, aku ingin mengunjungi ayahku
72
00:06:39,210 --> 00:06:42,490
dan memberitahunya bahwa aku tumbuh dengan baik tanpanya.
73
00:06:43,810 --> 00:06:45,410
Aku ingin mendengar pujian darinya.
74
00:06:46,410 --> 00:06:47,740
Tapi suatu hari,
75
00:06:47,740 --> 00:06:49,610
aku mengetahui jati diri ayahku yang sesungguhnya.
76
00:06:50,970 --> 00:06:54,050
Ayahku, yang kuhormati lebih dari siapapun,
77
00:06:55,290 --> 00:07:00,770
ternyata kejam, menakutkan, dan penipu,
78
00:07:01,570 --> 00:07:02,850
yang bersedia melakukan apa pun
79
00:07:03,850 --> 00:07:05,450
untuk mendapatkan keinginannya.
80
00:07:06,210 --> 00:07:07,330
Dia menutupi
81
00:07:07,330 --> 00:07:09,850
kasus tabrak lari karena permintaan dari seorang pria yang berkuasa.
82
00:07:10,690 --> 00:07:12,370
Dia menghapus rekaman CCTV,
83
00:07:12,770 --> 00:07:14,540
menutup mulut saksi mata,
84
00:07:14,540 --> 00:07:17,250
mengganti pengemudinya untuk memberi pernyataan palsu.
85
00:07:19,090 --> 00:07:22,930
Dia menyingkirkan juniornya yang ingin mengungkap kebenaran.
86
00:07:31,370 --> 00:07:33,490
Pria yang meninggal dari kasus tabrak lari itu
87
00:07:35,890 --> 00:07:37,570
adalah ayah pacarku.
88
00:07:39,730 --> 00:07:41,010
Aku ikut campur
89
00:07:42,650 --> 00:07:45,850
saat dia berniat membeberkan kebenarannya.
90
00:07:48,130 --> 00:07:50,410
Dia punya informasi tentang ayahku.
91
00:07:51,690 --> 00:07:54,490
Aku merebut tasnya ketika dia menuju ke sebuah stasiun TV.
92
00:07:58,010 --> 00:07:59,410
Berpikir bahwa dia masih ayahku,
93
00:08:00,650 --> 00:08:02,090
aku ingin melindunginya.
94
00:08:07,810 --> 00:08:08,930
Jadi, aku membunuh
95
00:08:10,570 --> 00:08:11,570
pacarku.
96
00:08:19,290 --> 00:08:20,370
Aku
97
00:08:23,010 --> 00:08:24,010
membunuhnya.
98
00:08:28,770 --> 00:08:29,940
Bukankah itu menakutkan?
99
00:08:33,090 --> 00:08:34,770
Itu cerita yang indah.
100
00:08:35,370 --> 00:08:37,690
Aku iri dengan Anggota Kongres Choi.
101
00:08:38,450 --> 00:08:41,530
Dia memiliki putra loyal yang sangat menyayanginya.
102
00:08:49,300 --> 00:08:50,870
Aku bilang aku membunuh seseorang.
103
00:08:50,870 --> 00:08:52,450
Manusia tetap akan mati.
104
00:08:53,250 --> 00:08:56,250
Banyak orang sekarat saat ini
105
00:08:56,730 --> 00:08:58,410
karena kecelakaan, penyakit,
106
00:08:58,890 --> 00:09:00,370
atau alasan lainnya.
107
00:09:05,180 --> 00:09:07,540
Jangan merasa terlalu bersalah. Lupakan saja.
108
00:09:07,540 --> 00:09:11,490
Orang-orang akan tetap mati walaupun kamu tidak ikut campur.
109
00:09:19,650 --> 00:09:22,180
Beginikah caramu merasionalkan masalah
110
00:09:23,410 --> 00:09:24,730
saat kamu membunuh seseorang?
111
00:09:27,410 --> 00:09:28,550
Apa maksudmu?
112
00:09:28,550 --> 00:09:30,450
5 Desember 2006.
113
00:09:31,090 --> 00:09:32,330
Pukul 1.50 dini hari.
114
00:09:33,940 --> 00:09:37,060
Kamu menabrak orang yang menyeberang jalan sambil menarik kereta.
115
00:09:37,450 --> 00:09:38,610
Lalu, kamu melarikan diri.
116
00:09:39,530 --> 00:09:40,690
Model mobilmu
117
00:09:41,090 --> 00:09:42,490
adalah ZEF 320.
118
00:09:43,450 --> 00:09:44,790
Warna mobilmu merah.
119
00:09:44,790 --> 00:09:47,810
Nomor pelat mobilmu Seoul 3 Ga 3126.
120
00:09:49,010 --> 00:09:50,750
Apa maksudmu?
121
00:09:50,750 --> 00:09:52,300
Kamu tahu persis apa yang kumaksud.
122
00:09:53,330 --> 00:09:56,110
Aku harus pergi. Ayahku mencariku.
123
00:09:56,110 --> 00:09:57,510
Mari kita rekaman hari lain saja.
124
00:09:57,510 --> 00:09:58,810
Kamu pengemudi
125
00:09:59,730 --> 00:10:01,250
mobil sport itu.
126
00:10:07,180 --> 00:10:09,830
Novel apa yang sedang kamu tulis?
127
00:10:09,830 --> 00:10:11,160
Benarkah itu novel?
128
00:10:11,160 --> 00:10:14,810
Ini sangat tidak masuk akal sampai aku tidak kuat mendengarnya.
129
00:10:16,730 --> 00:10:17,770
Kalau begitu, pergilah.
130
00:10:18,730 --> 00:10:20,530
Aku berencana mendapatkan pengakuan.
131
00:10:21,450 --> 00:10:23,610
Bukti yang aku miliki sudah cukup.
132
00:10:24,810 --> 00:10:25,970
Sebaiknya kamu pergi.
133
00:10:26,610 --> 00:10:27,810
Berhati-hatilah mengemudi.
134
00:10:28,690 --> 00:10:31,130
Omong kosong apa ini?
135
00:10:33,300 --> 00:10:34,750
Aku ketakutan dan melarikan diri.
136
00:10:34,750 --> 00:10:36,500
Pikiranku kacau.
137
00:10:36,500 --> 00:10:38,690
Selama ini aku merasa bersalah.
138
00:10:40,730 --> 00:10:42,690
Aku menderita sama seperti sang korban.
139
00:10:43,690 --> 00:10:46,530
Kupikir kamu cukup manusiawi untuk mengatakan itu.
140
00:10:48,330 --> 00:10:50,170
Batas waktu penuntutan belum lewat.
141
00:10:50,890 --> 00:10:54,090
Mari kita minum sisa anggur setelah kamu menjalani hukumanmu.
142
00:10:55,050 --> 00:10:56,050
Tunggu.
143
00:10:56,810 --> 00:10:58,570
Mungkin aku tidak ada lagi saat itu.
144
00:10:58,970 --> 00:11:01,810
Kamu mencari masalah dengan orang yang salah.
145
00:11:02,370 --> 00:11:04,290
Ayahku adalah Yoon Seong Ho.
146
00:11:05,170 --> 00:11:07,740
Aku tidak tahu bukti apa yang kamu miliki,
147
00:11:07,740 --> 00:11:09,050
tapi kamu tidak bisa menangkapku.
148
00:11:09,450 --> 00:11:12,210
Kamu pikir apa yang terjadi waktu itu tidak akan terjadi lagi?
149
00:11:12,650 --> 00:11:15,460
Ayahku jauh lebih berkuasa dibandingkan saat itu,
150
00:11:15,460 --> 00:11:18,210
dan ada banyak jaksa lain seperti ayahmu.
151
00:11:23,490 --> 00:11:25,090
Apakah kamu mengujiku?
152
00:11:26,570 --> 00:11:28,370
Kamu tidak punya bukti, bukan?
153
00:11:30,090 --> 00:11:31,090
Kamu benar.
154
00:11:32,090 --> 00:11:33,330
Aku tidak punya bukti.
155
00:11:34,210 --> 00:11:36,690
Kamu membuang semuanya sepuluh tahun yang lalu.
156
00:11:38,330 --> 00:11:39,890
Tapi kini aku punya sesuatu.
157
00:11:41,530 --> 00:11:43,050
Kamu baru saja mengaku.
158
00:11:45,650 --> 00:11:46,650
Eul.
159
00:11:47,890 --> 00:11:49,090
Apa kamu menonton ini?
160
00:11:53,610 --> 00:11:56,010
Ini kebenaran yang kamu cari.
161
00:11:56,970 --> 00:11:58,810
Wanita yang berdiri di depanku
162
00:11:59,770 --> 00:12:01,090
membunuh ayahmu.
163
00:12:02,530 --> 00:12:03,530
Juga,
164
00:12:04,530 --> 00:12:06,130
orang berengsek yang mengambil USB milikmu
165
00:12:07,690 --> 00:12:09,850
dan hampir membunuhmu
166
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
adalah aku.
167
00:12:17,290 --> 00:12:19,530
Aku ingin mengatakan ini kepadamu sebelum aku meninggal.
168
00:12:22,890 --> 00:12:24,050
Ini
169
00:12:28,490 --> 00:12:30,450
hal pertama dalam daftar keinginanku
170
00:12:34,930 --> 00:12:36,530
dan yang terakhir.
171
00:12:52,730 --> 00:12:55,810
Apakah kalian berdua merencanakan semuanya untuk menipu aku?
172
00:13:00,490 --> 00:13:01,850
Di mana kameranya?
173
00:13:03,690 --> 00:13:04,850
Kamu memilikinya?
174
00:13:05,690 --> 00:13:06,970
Kamu memiliki kamera itu?
175
00:13:09,050 --> 00:13:11,890
Kamu tidak perlu berteriak dan memperberat kesalahanmu.
176
00:13:13,130 --> 00:13:14,770
Kamu sudah berada di lubang yang dalam,
177
00:13:15,170 --> 00:13:16,410
Nona Yoon.
178
00:14:05,650 --> 00:14:06,900
- Halo? - Joon Young.
179
00:14:06,900 --> 00:14:08,110
Lari.
180
00:14:08,110 --> 00:14:09,330
Keluar dari sana.
181
00:14:09,690 --> 00:14:11,540
Kenapa dia harus lari?
182
00:14:11,540 --> 00:14:13,450
Kamu tidak memercayainya?
183
00:14:13,810 --> 00:14:16,090
Tentu aku percaya kepadanya, tapi...
184
00:14:16,650 --> 00:14:19,500
Joon Young, kalau begitu, tetaplah di sana.
185
00:14:19,500 --> 00:14:21,370
Jika detektif datang, ikutlah dengan mereka.
186
00:14:21,770 --> 00:14:23,670
Kami akan segera datang.
187
00:14:23,670 --> 00:14:26,130
Jangan mengatakan apa-apa sampai kamu didampingi pengacara, mengerti?
188
00:14:26,450 --> 00:14:27,730
Apa maksudmu?
189
00:14:38,810 --> 00:14:41,250
Kamu ditahan karena menggunakan obat-obatan terlarang.
190
00:14:42,490 --> 00:14:44,580
Kamu berhak didampingi pengacara
191
00:14:44,580 --> 00:14:46,190
dan berhak untuk tetap diam.
192
00:14:46,190 --> 00:14:48,490
Kamu bisa menolak untuk memberikan pernyataan.
193
00:14:49,370 --> 00:14:50,770
Kamu bilang aku melakukan apa?
194
00:14:50,770 --> 00:14:54,470
Kami akan mengambil sampel untuk mengetes zat-zat terlarang.
195
00:14:54,470 --> 00:14:55,610
Ikutlah dengan kami.
196
00:15:33,130 --> 00:15:34,310
Apa?
197
00:15:34,310 --> 00:15:35,590
Tentang rumor Shin Joon Young...
198
00:15:35,590 --> 00:15:38,610
Itu bukan perbuatan ibumu, melainkan ayahmu.
199
00:15:39,930 --> 00:15:40,930
Mungkinkah
200
00:15:42,530 --> 00:15:43,610
itu?
201
00:15:44,650 --> 00:15:46,700
Hasil tesnya pasti negatif.
202
00:15:46,700 --> 00:15:48,690
Sehebat itulah kekuasaan ayahmu.
203
00:15:50,130 --> 00:15:53,250
Dia bisa mengubah hasil negatif menjadi positif.
204
00:15:56,650 --> 00:15:57,730
Tapi bagaimana...
205
00:15:59,490 --> 00:16:00,530
Joon Young
206
00:16:02,730 --> 00:16:04,090
adalah putra kandungnya.
207
00:16:07,290 --> 00:16:08,730
Apa kita punya soju?
208
00:16:10,890 --> 00:16:12,090
Penahanan Shin Joon Young...
209
00:16:12,610 --> 00:16:13,950
Apa itu hasil kerjamu?
210
00:16:13,950 --> 00:16:15,410
Aku ingin makan kimchi jjigae.
211
00:16:16,370 --> 00:16:18,050
Mari minum bersama.
212
00:16:19,170 --> 00:16:20,170
Sayang.
213
00:16:37,210 --> 00:16:38,250
Shin Joon Young...
214
00:16:39,530 --> 00:16:41,410
Aku meninggalkannya sejak dahulu.
215
00:16:43,730 --> 00:16:46,410
Kakakku bertemu dengan Young Ok
216
00:16:47,450 --> 00:16:49,930
dan mengatakan kepadanya bahwa dia kurang baik untukku.
217
00:16:50,410 --> 00:16:52,210
Dia mengirimnya menjauh.
218
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
Sayang.
219
00:16:55,130 --> 00:16:57,610
- Itu... - Aku memintanya melakukan itu.
220
00:16:58,890 --> 00:17:00,170
Itu ideku.
221
00:17:02,260 --> 00:17:03,260
Aku
222
00:17:03,570 --> 00:17:04,690
yang mengirimnya pergi jauh.
223
00:17:06,050 --> 00:17:08,370
Aku tahu dia mengandung anakku.
224
00:17:11,500 --> 00:17:12,890
Tapi aku ingin bersamamu.
225
00:17:15,500 --> 00:17:16,690
Sayang...
226
00:17:17,450 --> 00:17:19,450
Aku sudah berjuang keras untuk sampai di titik ini.
227
00:17:20,210 --> 00:17:22,740
Aku tidak bisa kehilangan semuanya karena seseorang seperti dia.
228
00:17:27,370 --> 00:17:29,330
Banyak kejadian mengejutkan lainnya yang akan terjadi.
229
00:17:30,130 --> 00:17:32,090
Aku harap kamu siap menghadapinya.
230
00:17:56,570 --> 00:18:00,970
"Yoon Jeong Eun"
231
00:18:09,210 --> 00:18:10,500
Tolong aku, Ji Tae.
232
00:18:11,050 --> 00:18:12,170
Apa yang harus aku lakukan?
233
00:18:13,530 --> 00:18:14,930
Aku takut.
234
00:18:15,410 --> 00:18:17,850
Joon Young dan Eul menjebakku.
235
00:18:19,370 --> 00:18:20,450
Tolong...
236
00:18:26,210 --> 00:18:28,970
Kami punya saksi mata. Berhentilah menyangkalnya.
237
00:18:34,450 --> 00:18:36,940
Model Ha Soo Hee, aktor Park Si Geum,
238
00:18:36,940 --> 00:18:40,660
dan penyanyi Cho Yoon mengaku memakai narkotika bersamamu.
239
00:18:40,660 --> 00:18:43,350
Pemasokmu, Yoon Il Joo bilang dia menjual
240
00:18:43,350 --> 00:18:45,270
narkotika kepadamu di sebuah kelab di Itaewon
241
00:18:45,270 --> 00:18:48,770
delapan kali sejak tahun lalu.
242
00:18:52,740 --> 00:18:56,530
Dia punya buku yang mencatat namamu dan tanggal...
243
00:18:59,050 --> 00:19:00,090
Joon Young.
244
00:19:01,170 --> 00:19:03,170
- Joon Young. - Apa yang kamu lakukan?
245
00:19:05,260 --> 00:19:06,330
Aku tertawa.
246
00:19:07,410 --> 00:19:08,590
Apa yang kamu lakukan?
247
00:19:08,590 --> 00:19:11,650
Aku tertawa karena ini sangat lucu.
248
00:19:12,050 --> 00:19:14,330
Menurutmu ini tidak lucu? Hanya aku yang menganggap ini lucu?
249
00:19:15,450 --> 00:19:17,130
Kembalikan itu.
250
00:19:18,090 --> 00:19:20,910
Jelas, seseorang menulis perintah untuk mereka.
251
00:19:20,910 --> 00:19:22,930
Ejaannya buruk sekali.
252
00:19:24,090 --> 00:19:28,500
Orang ini bahkan salah mengeja "melakukan".
253
00:19:30,020 --> 00:19:31,260
Reaksi ini
254
00:19:32,690 --> 00:19:34,570
tidak akan berguna bagimu.
255
00:19:35,290 --> 00:19:37,170
Aku sangat penasaran.
256
00:19:38,020 --> 00:19:39,660
Apa aku dipermainkan?
257
00:19:39,660 --> 00:19:41,210
"Kami akan tutup selama beberapa waktu"
258
00:19:41,810 --> 00:19:42,850
Hei.
259
00:19:45,170 --> 00:19:46,450
Kita tidak tutup.
260
00:19:47,090 --> 00:19:49,740
Bisakah aku mengambil kerugiannya dari gajimu?
261
00:19:50,330 --> 00:19:51,930
Dengarkan aku.
262
00:19:54,610 --> 00:19:56,380
Mari kita tutup restoran untuk hari ini
263
00:19:56,380 --> 00:19:57,850
setelah orang-orang itu pergi.
264
00:19:58,170 --> 00:20:02,580
Semua orang yang datang membahas soal Joon Young memakai narkotika.
265
00:20:02,580 --> 00:20:03,810
Aku sudah tidak tahan lagi.
266
00:20:04,450 --> 00:20:06,690
Hanya itu yang mereka bicarakan.
267
00:20:08,690 --> 00:20:09,910
Itu maksudku.
268
00:20:09,910 --> 00:20:11,160
Pasang pengumuman ini.
269
00:20:11,160 --> 00:20:13,240
Mereka mendapat informasi yang salah.
270
00:20:13,240 --> 00:20:16,790
Kamu salah. Joon Young tidak akan menggunakan narkoba.
271
00:20:16,790 --> 00:20:18,410
Hanya itu yang perlu kamu katakan.
272
00:20:19,210 --> 00:20:21,330
Ada alasannya kamu punya mulut.
273
00:20:26,370 --> 00:20:27,650
Itu maksudku.
274
00:20:28,020 --> 00:20:29,810
Robek itu.
275
00:20:30,610 --> 00:20:31,650
Young Ok.
276
00:20:39,070 --> 00:20:40,990
Bisa minta perhatian kalian?
277
00:20:44,370 --> 00:20:46,930
Apa ada yang membaca berita
278
00:20:47,650 --> 00:20:49,250
tentang Shin Joon Young
279
00:20:50,930 --> 00:20:52,870
menggunakan narkotika?
280
00:20:52,870 --> 00:20:54,530
- Young Ok. - Bu Shin.
281
00:20:56,170 --> 00:20:57,950
Tidak apa-apa. Tolong angkat tangan kalian.
282
00:20:57,950 --> 00:21:01,620
Jika mengatakan yang sejujurnya, aku akan memberi kalian pangsit.
283
00:21:11,410 --> 00:21:13,690
Baik. Kalian semua sudah membacanya.
284
00:21:15,410 --> 00:21:19,230
Siapa yang memercayai rumor itu benar?
285
00:21:19,230 --> 00:21:20,890
Apa yang kamu lakukan?
286
00:21:21,690 --> 00:21:23,600
Tidak apa-apa. Tolong angkat tangan kalian.
287
00:21:23,600 --> 00:21:28,490
Jika mengatakan yang sejujurnya, aku akan memberi kalian bossam.
288
00:21:29,810 --> 00:21:30,930
Young Deuk.
289
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
Baik.
290
00:21:43,890 --> 00:21:46,170
Sebagian besar orang akan tahu
291
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
bahwa aku adalah
292
00:21:48,850 --> 00:21:50,570
ibunya Joon Young.
293
00:21:51,690 --> 00:21:53,670
Jika rumor itu benar,
294
00:21:53,670 --> 00:21:58,450
apa aku akan berada di sini menjual yukgaejang? Aku tidak gila.
295
00:22:01,010 --> 00:22:03,010
Putraku tidak bersalah.
296
00:22:03,690 --> 00:22:05,900
Rumor itu tidak berarti apa-apa.
297
00:22:05,900 --> 00:22:08,350
Jika kalian mendengar orang membicarakan Joon Young,
298
00:22:08,350 --> 00:22:12,250
katakan kepada orang itu bahwa dia salah.
299
00:22:12,610 --> 00:22:14,930
Tolong katakan itu untukku, ya?
300
00:22:16,010 --> 00:22:17,370
Bisakah kalian melakukan itu?
301
00:22:18,810 --> 00:22:21,130
- Terima kasih. - Sampai jumpa.
302
00:22:24,770 --> 00:22:27,010
Sudah lama aku tidak melihatmu, Eul.
303
00:22:39,410 --> 00:22:41,170
Astaga. Letakkan itu.
304
00:22:41,730 --> 00:22:43,310
Apa yang kamu lakukan?
305
00:22:43,310 --> 00:22:45,690
Kamu tidak boleh minum sisa minuman orang lain.
306
00:22:46,770 --> 00:22:48,290
Kamu akan membuangnya.
307
00:22:50,290 --> 00:22:52,770
Anggap aku tempat sampah. Buang ke dalam tubuhku saja.
308
00:22:54,610 --> 00:22:55,990
Aku tidak mengerti.
309
00:22:55,990 --> 00:22:59,530
Aku pikir kamu sudah berubah, tapi ternyata kamu masih bodoh.
310
00:23:00,050 --> 00:23:01,730
Duduklah di meja yang bersih.
311
00:23:06,770 --> 00:23:08,210
Apa ada masalah?
312
00:23:10,770 --> 00:23:13,090
Baiklah, aku akan meninggalkanmu sendiri.
313
00:23:14,410 --> 00:23:16,810
Kamu sudah dengar?
314
00:23:18,330 --> 00:23:21,410
Menurutmu benarkah Joon Young melakukan itu?
315
00:23:24,210 --> 00:23:25,570
Lakukan sesuatu untukku.
316
00:23:26,610 --> 00:23:29,970
Jangan menyebutkan nama itu di dekatku hari ini.
317
00:23:30,410 --> 00:23:31,450
Baik.
318
00:23:34,850 --> 00:23:36,100
Shin
319
00:23:36,100 --> 00:23:38,540
ramyeon adalah produk terlaris.
320
00:23:38,540 --> 00:23:41,130
Aku membahas tentang mi, bukan dia.
321
00:23:41,690 --> 00:23:43,130
Kamu tidak mau memesan makanan?
322
00:23:47,330 --> 00:23:50,910
Astaga. Bisakah kamu berhenti membaca itu?
323
00:23:50,910 --> 00:23:54,190
Joon Young tidak akan menggunakan narkotika.
324
00:23:54,190 --> 00:23:55,670
Bagaimana kamu bisa tahu?
325
00:23:55,670 --> 00:23:57,750
Kariernya sudah berakhir sekarang.
326
00:23:57,750 --> 00:24:01,500
Apa yang kamu ketahui tentang dia?
327
00:24:01,500 --> 00:24:05,550
Jangan menyebut dia seperti itu. Kamu lebih tua darinya.
328
00:24:05,550 --> 00:24:06,610
Permisi.
329
00:24:08,130 --> 00:24:09,930
Kalian bukan pemilik tempat ini.
330
00:24:10,490 --> 00:24:12,230
Bisa pelankan suara kalian?
331
00:24:12,230 --> 00:24:14,070
- Siapa dia? - Orang gila.
332
00:24:14,070 --> 00:24:15,490
Ya, aku orang gila.
333
00:24:16,090 --> 00:24:18,410
Jadi, tutup mulut kalian dan minum.
334
00:24:19,410 --> 00:24:20,750
Eul.
335
00:24:20,750 --> 00:24:23,210
Tidak ada yang bisa minum dengan mulut tertutup.
336
00:24:25,330 --> 00:24:26,700
Nona-nona.
337
00:24:26,700 --> 00:24:30,390
Suasana hatinya sedang buruk. Abaikan saja dia.
338
00:24:30,390 --> 00:24:32,710
Kalian bisa berbicara sesuka kalian.
339
00:24:32,710 --> 00:24:35,290
Kapan lagi kalian bisa mengobrol jika bukan saat minum?
340
00:24:35,650 --> 00:24:38,670
Hei, lihat. Ada artikel lain tentang dia.
341
00:24:38,670 --> 00:24:40,970
- Coba kulihat. - Apa tulisannya?
342
00:24:42,770 --> 00:24:46,090
Tidak bisakah kalian menyelesaikan kalimat tanpa menyebut namanya?
343
00:24:47,290 --> 00:24:49,550
Politik, ekonomi, dan budaya.
344
00:24:49,550 --> 00:24:53,350
Ada banyak masalah lain selain Shin Joon Young.
345
00:24:53,350 --> 00:24:58,630
Hanya itu hal yang dibahas pelangganku hari ini.
346
00:24:58,630 --> 00:25:00,870
Dia topik terpopuler sekarang.
347
00:25:00,870 --> 00:25:02,530
Jika kamu tidak tahan, keluarlah.
348
00:25:12,570 --> 00:25:13,930
Aku menghubunginya.
349
00:25:13,930 --> 00:25:15,770
Dia memintaku melakukan itu jika kamu datang ke sini.
350
00:25:17,930 --> 00:25:20,850
Sepertinya ini saatnya dia kedatangan tamu bulanan.
351
00:25:21,210 --> 00:25:24,330
Kamu harus menjaga jarak setidaknya 500 meter darinya.
352
00:25:28,930 --> 00:25:29,930
Mari kita bicara.
353
00:25:34,410 --> 00:25:35,850
Kamu pasti tidak akan percaya.
354
00:25:36,770 --> 00:25:38,660
Pria yang sangat kamu cintai
355
00:25:38,660 --> 00:25:40,570
adalah putra Choi Hyun Joon.
356
00:25:42,650 --> 00:25:43,650
Maafkan aku.
357
00:25:45,170 --> 00:25:46,570
Tipu dayaku
358
00:25:48,530 --> 00:25:49,810
sudah cukup gila.
359
00:25:51,850 --> 00:25:54,050
Hanya aku yang tidak tahu.
360
00:25:57,170 --> 00:25:58,850
Pasti menyenangkan bagi kalian semua.
361
00:26:00,370 --> 00:26:02,370
Kamu menipu dan mempermainkan aku.
362
00:26:05,050 --> 00:26:06,330
Aku yakin kamu menikmatinya.
363
00:26:06,770 --> 00:26:08,100
Aku tidak menikmatinya.
364
00:26:08,100 --> 00:26:09,810
Joon Young menderita
365
00:26:10,450 --> 00:26:11,810
sama sepertimu.
366
00:26:12,250 --> 00:26:14,180
Bahkan mungkin lebih.
367
00:26:14,180 --> 00:26:15,210
Lupakan saja.
368
00:26:15,970 --> 00:26:19,290
Aku tidak punya waktu untuk mendengarkan alasan munafikmu.
369
00:26:21,050 --> 00:26:23,530
Joon Young ditahan karena menggunakan narkotika.
370
00:26:31,410 --> 00:26:33,230
Hasil tesnya pasti positif.
371
00:26:33,230 --> 00:26:35,130
Ayahku akan memastikan itu.
372
00:26:35,570 --> 00:26:37,610
Dia menusuk ayahnya dari belakang
373
00:26:38,730 --> 00:26:40,930
untuk mencari tahu siapa yang membunuh ayahmu.
374
00:26:42,850 --> 00:26:44,170
Ini balasan yang dia terima
375
00:26:46,290 --> 00:26:47,730
dari ayah kandungnya
376
00:26:50,850 --> 00:26:52,090
dan ayah kandungku.
377
00:26:53,410 --> 00:26:54,450
Lalu?
378
00:26:58,490 --> 00:27:00,690
- Eul. - Apa kaitannya itu denganku?
379
00:27:01,170 --> 00:27:02,770
Apa yang kamu inginkan dariku?
380
00:27:04,290 --> 00:27:05,330
Seharusnya dia
381
00:27:09,690 --> 00:27:11,180
pura-pura tidak tahu sepertiku.
382
00:27:11,180 --> 00:27:14,530
Seharusnya dia mengabaikan itu dan melanjutkan hidupnya.
383
00:27:15,170 --> 00:27:16,970
Itu yang dilakukan oleh orang lain.
384
00:27:17,530 --> 00:27:18,770
Tapi dia melakukan itu untuk seorang wanita,
385
00:27:20,410 --> 00:27:22,570
untuk hati nurani, dan karena rasa bersalah!
386
00:27:25,370 --> 00:27:27,050
Masa hidupnya tidak lama lagi.
387
00:27:28,050 --> 00:27:30,290
Kenapa menyia-nyiakan sisa hidupnya seperti itu?
388
00:27:33,330 --> 00:27:34,650
Bagaimana pengecut sepertiku
389
00:27:36,410 --> 00:27:38,130
harus menghadapi itu?
390
00:27:41,370 --> 00:27:43,930
Benci aku sepanjang hidupmu, tapi Joon Young
391
00:27:46,970 --> 00:27:48,010
membutuhkanmu.
392
00:27:55,370 --> 00:27:56,570
Kumohon, Eul.
393
00:27:59,610 --> 00:28:00,610
Tidak.
394
00:28:22,570 --> 00:28:23,570
Eul.
395
00:28:28,130 --> 00:28:29,690
Jik ada di atas.
396
00:28:31,810 --> 00:28:33,170
Ada apa?
397
00:28:34,370 --> 00:28:35,490
Apa kamu sakit?
398
00:28:37,090 --> 00:28:38,090
Tidak.
399
00:28:43,010 --> 00:28:44,810
Aku memberi tahu dia semuanya.
400
00:28:51,730 --> 00:28:54,450
Cerita di balik kematian ayahmu.
401
00:28:56,490 --> 00:28:57,570
Aku terpaksa melakukannya.
402
00:28:58,010 --> 00:29:00,530
Tidak ada cara lain.
403
00:29:01,610 --> 00:29:03,410
Aku tidak punya pilihan lain.
404
00:29:11,450 --> 00:29:13,050
Aku akan pulang sebentar lagi.
405
00:29:13,690 --> 00:29:16,970
Hubungi aku jika pertengkaran kalian sudah mereda.
406
00:29:22,130 --> 00:29:23,330
Kenapa Kakak tidak memberitahuku?
407
00:29:23,970 --> 00:29:26,980
Kenapa Kakak tidak memberitahuku kalau Choi Hyun Joon menutupi
408
00:29:26,980 --> 00:29:28,580
kecelakaan ayah kita?
409
00:29:28,580 --> 00:29:31,390
Istrinya mengancam Kakak dengan nyawaku.
410
00:29:31,390 --> 00:29:32,550
Kenapa Kakak tidak memberitahuku?
411
00:29:32,550 --> 00:29:36,010
Kenapa Kakak tidak bilang itu alasan Kakak ingin pergi?
412
00:29:36,330 --> 00:29:38,570
Kenapa Kakak tidak memberitahuku itu?
413
00:29:43,290 --> 00:29:45,650
- Agar kamu tidak perlu menderita. - Aku tetap harus tahu.
414
00:29:46,690 --> 00:29:48,630
Kakak membuatku terlihat seperti orang bodoh.
415
00:29:48,630 --> 00:29:51,580
Kakak yang bodoh dan satu orang bodoh sudah cukup.
416
00:29:51,580 --> 00:29:53,790
- Kakak! - Bagaimana bisa Kakak memberi tahu?
417
00:29:53,790 --> 00:29:56,130
Itu juga akan membuat hidupmu berakhir.
418
00:29:56,850 --> 00:29:58,660
Setiap hari penuh penderitaan.
419
00:29:58,660 --> 00:30:00,290
Setiap jam menyiksa.
420
00:30:01,010 --> 00:30:02,670
Senyummu palsu.
421
00:30:02,670 --> 00:30:04,610
Kamu pun kesulitan bernapas.
422
00:30:05,050 --> 00:30:07,610
Jika kebahagiaan membuatmu melupakannya sebentar,
423
00:30:08,410 --> 00:30:10,940
kamu memikirkan kematian ayahmu dan bertanya-tanya
424
00:30:10,940 --> 00:30:12,690
apakah kamu pantas merasa bahagia.
425
00:30:13,130 --> 00:30:14,550
Apakah Kakak pantas tersenyum?
426
00:30:14,550 --> 00:30:16,590
Apakah Kakak pantas makan sesuatu selezat ini?
427
00:30:16,590 --> 00:30:18,890
Apakah Kakak pantas tidur dengan nyaman?
428
00:30:19,250 --> 00:30:22,090
Seluruh hidupmu dipenuhi rasa bersalah!
429
00:30:24,170 --> 00:30:26,850
Kakak tidak bisa membuatmu melewati itu!
430
00:30:29,290 --> 00:30:32,010
Baik, sudah cukup. Maafkan aku.
431
00:30:33,170 --> 00:30:34,290
Maafkan aku.
432
00:30:36,970 --> 00:30:39,170
Jangan minta Kakak memaafkannya.
433
00:30:41,010 --> 00:30:42,570
Jangan berkata begitu.
434
00:31:01,430 --> 00:31:02,550
Apa
435
00:31:03,990 --> 00:31:05,230
katamu?
436
00:31:07,390 --> 00:31:08,430
Aku
437
00:31:09,030 --> 00:31:11,090
suka pria.
438
00:31:11,090 --> 00:31:12,110
Pria?
439
00:31:13,990 --> 00:31:15,390
Siapa itu?
440
00:31:16,110 --> 00:31:17,450
Kenapa namanya aneh sekali?
441
00:31:17,450 --> 00:31:20,130
Bawa dia kemari. Apa dia lebih cantik dariku?
442
00:31:20,130 --> 00:31:21,450
Apa dia lebih manis?
443
00:31:21,450 --> 00:31:22,510
Apa dia lebih kaya?
444
00:31:24,310 --> 00:31:25,310
Pria.
445
00:31:27,030 --> 00:31:28,390
Lawan dari wanita.
446
00:31:30,750 --> 00:31:31,750
Pria.
447
00:31:35,110 --> 00:31:36,470
Maksudmu
448
00:31:38,590 --> 00:31:39,750
kamu menyukai pria
449
00:31:40,710 --> 00:31:41,910
bukan wanita?
450
00:31:46,270 --> 00:31:47,630
Tidak mungkin...
451
00:31:51,110 --> 00:31:52,150
Apakah ini lelucon?
452
00:31:54,150 --> 00:31:55,270
Bukan.
453
00:31:57,070 --> 00:32:00,070
Karena itu aku tidak bisa menyentuhmu.
454
00:32:00,430 --> 00:32:03,190
Karena itu Na Ri menentang hubungan kita.
455
00:32:03,870 --> 00:32:04,910
Astaga.
456
00:32:07,150 --> 00:32:11,030
- Tidak mungkin. - Maaf tidak bilang lebih awal.
457
00:32:23,550 --> 00:32:24,550
Sebaiknya
458
00:32:24,950 --> 00:32:26,470
kita tidak bertemu lagi.
459
00:32:31,110 --> 00:32:32,550
Maafkan aku.
460
00:32:41,670 --> 00:32:42,670
Tidak apa-apa.
461
00:32:43,670 --> 00:32:44,750
Jangan berdiri.
462
00:32:50,190 --> 00:32:52,510
- Maaf. - Jangan bilang maaf.
463
00:32:54,350 --> 00:32:56,430
- Maafkan aku. - Jangan meminta maaf.
464
00:32:59,190 --> 00:33:01,590
- Selamat tinggal. - Jangan bilang selamat tinggal!
465
00:33:08,750 --> 00:33:11,470
"Noh Jik"
466
00:33:11,470 --> 00:33:12,550
"Hapus"
467
00:33:14,030 --> 00:33:15,310
Aku sudah menghapus nomormu.
468
00:33:16,790 --> 00:33:18,430
Bagaimana jika aku menyesal
469
00:33:18,950 --> 00:33:21,190
dan meneleponmu seperti wanita gila?
470
00:33:23,630 --> 00:33:24,830
Sebaiknya kamu juga menghapus nomorku.
471
00:33:26,590 --> 00:33:27,590
Aku akan melakukannya.
472
00:33:32,310 --> 00:33:34,630
"Ha Ru"
473
00:33:34,630 --> 00:33:35,750
"Hapus"
474
00:33:41,470 --> 00:33:42,830
- Maaf. - Ha Ru.
475
00:33:45,430 --> 00:33:46,830
Jangan sentuh aku.
476
00:33:56,790 --> 00:33:57,790
Gwang Soo.
477
00:33:58,550 --> 00:33:59,590
Ini Ha Ru.
478
00:34:01,070 --> 00:34:02,480
Mari berkencan.
479
00:34:04,350 --> 00:34:05,550
Belikan aku sesuatu yang bagus.
480
00:34:11,350 --> 00:34:13,720
Mari makan, mabuk,
481
00:34:13,720 --> 00:34:15,630
menonton film, dan pergi ke kelab.
482
00:34:17,990 --> 00:34:19,190
Baik.
483
00:34:21,390 --> 00:34:22,590
Sampai jumpa di sana.
484
00:35:39,620 --> 00:35:41,300
Apa Kakak masih tidur?
485
00:35:41,300 --> 00:35:42,330
Ya.
486
00:35:44,450 --> 00:35:46,490
Bagaimana seseorang bisa tidur selama 15 jam?
487
00:35:48,490 --> 00:35:49,810
Apa Kakak sudah mati?
488
00:35:50,660 --> 00:35:53,090
Aku memeriksanya tadi. Dia masih bernapas.
489
00:35:58,770 --> 00:35:59,970
Kamu sudah mengakhiri hubunganmu dengan Ha Ru?
490
00:36:02,210 --> 00:36:03,210
Ya.
491
00:36:04,530 --> 00:36:07,050
Aku tidak percaya dia melepasmu semudah itu.
492
00:36:07,050 --> 00:36:08,590
Kamu sudah makan?
493
00:36:08,590 --> 00:36:09,620
Belum.
494
00:36:12,410 --> 00:36:14,180
Biarkan dia tidur lebih lama.
495
00:36:14,530 --> 00:36:15,890
Kita harus makan.
496
00:36:16,330 --> 00:36:18,090
- Aku lapar. - Baik.
497
00:36:20,930 --> 00:36:23,660
Dia akan bangun jika tidurnya sudah cukup.
498
00:36:26,620 --> 00:36:27,620
Ayo.
499
00:36:54,890 --> 00:36:56,090
Ini hari ke-100 kita.
500
00:36:56,490 --> 00:36:57,660
Aku mencintaimu, Eul.
501
00:37:00,330 --> 00:37:01,370
Kamu manis sekali.
502
00:37:02,250 --> 00:37:04,690
Aku tidak bisa belajar karenamu.
503
00:37:05,620 --> 00:37:07,230
Aku pacarnya Joon Young.
504
00:37:07,230 --> 00:37:11,090
Sayang, kamu sudah selesai hari ini?
505
00:37:32,970 --> 00:37:35,090
Ya, kamu tipeku.
506
00:37:35,930 --> 00:37:36,970
Puas?
507
00:37:38,090 --> 00:37:39,090
Ya.
508
00:37:39,810 --> 00:37:41,210
Aku menyukaimu.
509
00:37:42,180 --> 00:37:43,210
Apa sudah cukup?
510
00:37:44,090 --> 00:37:45,090
Kumohon.
511
00:37:45,410 --> 00:37:46,620
Dengarkan aku saja.
512
00:37:48,010 --> 00:37:50,140
Jangan dengarkan orang lain.
513
00:37:53,890 --> 00:37:54,930
Dengarkan aku saja.
514
00:37:59,090 --> 00:38:00,180
Aku mencintaimu, Eul.
515
00:38:03,010 --> 00:38:04,690
Aku mencintaimu, Eul.
516
00:38:08,660 --> 00:38:10,810
Jik memintaku berhati-hati.
517
00:38:13,180 --> 00:38:16,770
Sepertinya aku yang gila! Aku yang gila!
518
00:38:19,530 --> 00:38:22,210
Astaga, seharusnya aku mendengarkan Jik.
519
00:39:01,730 --> 00:39:03,260
Apa masalahmu?
520
00:39:03,260 --> 00:39:06,090
Aku menyuruhmu menambahkan saus ikan, bukan saus tiram!
521
00:39:09,090 --> 00:39:10,450
Aku bingung membedakan keduanya. Maaf.
522
00:39:12,370 --> 00:39:13,370
Jeong Sik.
523
00:39:13,970 --> 00:39:14,970
Apa?
524
00:39:16,210 --> 00:39:17,810
- Apa aku gila? - Apa?
525
00:39:21,410 --> 00:39:22,490
Putraku
526
00:39:23,210 --> 00:39:24,660
ada di kantor polisi,
527
00:39:25,850 --> 00:39:27,990
dan aku mengeluh karena kamu memakai saus tiram,
528
00:39:27,990 --> 00:39:29,690
bukan saus ikan.
529
00:39:32,250 --> 00:39:33,660
Pikiranku tidak beres.
530
00:39:35,930 --> 00:39:37,010
Sejujurnya,
531
00:39:38,180 --> 00:39:39,370
kamu tidak waras.
532
00:39:39,930 --> 00:39:41,180
Sejak kemarin,
533
00:39:41,530 --> 00:39:44,290
kamu bertingkah seperti orang gila.
534
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
Jeong Sik.
535
00:39:51,140 --> 00:39:52,770
Aku ingin bertemu Joon Young.
536
00:39:55,450 --> 00:39:56,490
Coba kulihat.
537
00:39:58,890 --> 00:40:00,140
Kamu sudah normal kembali.
538
00:40:01,010 --> 00:40:02,010
Young Ok.
539
00:40:03,180 --> 00:40:04,330
Aku akan mengambil mobilnya.
540
00:40:23,690 --> 00:40:24,690
Tunggu.
541
00:40:25,410 --> 00:40:28,490
Apa para fotografer itu datang untuk Joon Young?
542
00:40:29,770 --> 00:40:31,050
Sepertinya begitu.
543
00:40:35,210 --> 00:40:36,710
Astaga.
544
00:40:36,710 --> 00:40:39,410
Kenapa Joon Young harus diinvestigasi?
545
00:40:39,890 --> 00:40:43,310
Aku datang untuk mengurus sejumlah masalah pribadi.
546
00:40:43,310 --> 00:40:45,620
Joon Young tidak ada di dalam sana.
547
00:40:45,620 --> 00:40:48,290
Tapi apakah rumor tentangnya benar?
548
00:40:49,210 --> 00:40:51,090
Benarkah dia menggunakan narkotika?
549
00:40:51,090 --> 00:40:52,330
Narkotika apa?
550
00:40:52,810 --> 00:40:54,810
Dia tidak pernah mendekati hal-hal seperti itu.
551
00:40:55,450 --> 00:40:58,450
Apa kalian ingin dituntut karena pencemaran nama baik?
552
00:41:00,530 --> 00:41:02,900
Astaga, di mana aku meninggalkan ponselku?
553
00:41:02,900 --> 00:41:03,930
Tunggu sebentar.
554
00:41:04,290 --> 00:41:05,290
Permisi.
555
00:41:07,730 --> 00:41:10,890
Jika kalian menulis satu baris saja tentang ini,
556
00:41:11,450 --> 00:41:12,450
aku dan kalian
557
00:41:13,050 --> 00:41:16,450
akan menjalani pemeriksaan silang di sana.
558
00:41:16,810 --> 00:41:17,890
Jadi, berhati-hatilah.
559
00:41:19,180 --> 00:41:21,390
Kenapa kamu datang ke sini saat pers juga ada?
560
00:41:21,390 --> 00:41:23,620
Kami tidak mengira mereka akan datang ke sini.
561
00:41:24,250 --> 00:41:26,540
- Kami ingin bertemu Joon Young. - Jangan melihat aku.
562
00:41:26,540 --> 00:41:28,180
Bersikaplah seperti kalian datang ke sini untuk urusan lain.
563
00:41:28,570 --> 00:41:31,890
Jika reporter tahu siapa kamu, keadaannya akan memburuk.
564
00:41:36,450 --> 00:41:37,850
Bagaimana keadaan Joon Young?
565
00:41:38,570 --> 00:41:39,730
Apakah dia sakit?
566
00:41:40,180 --> 00:41:42,890
Kami baru menemuinya. Dia baik-baik saja.
567
00:41:43,450 --> 00:41:46,050
Dia menyuruhku mengatakan kepadamu
568
00:41:46,410 --> 00:41:47,770
bahwa kamu tidak perlu cemas.
569
00:41:48,090 --> 00:41:49,370
Aku yakin tidak ada apa-apa.
570
00:41:50,620 --> 00:41:52,260
Dia akan baik-baik saja.
571
00:41:52,260 --> 00:41:53,330
Mereka tidak mau
572
00:41:53,970 --> 00:41:56,220
menerima pengunjung lagi hari ini.
573
00:41:56,220 --> 00:41:57,620
- Apa? - Jangan melihat aku.
574
00:42:17,050 --> 00:42:18,140
Maafkan aku soal ini.
575
00:42:22,490 --> 00:42:24,290
Aku berutang kepada istrimu.
576
00:42:25,930 --> 00:42:27,410
Keadaan yang kamu lewati
577
00:42:28,250 --> 00:42:29,970
tidak berkaitan dengan istriku.
578
00:42:31,570 --> 00:42:32,970
Aku yang mengeluarkan perintah ini.
579
00:42:35,290 --> 00:42:36,690
Setelah kamu keluar,
580
00:42:37,210 --> 00:42:38,660
sebaiknya kamu pensiun
581
00:42:39,660 --> 00:42:41,690
dan pindah ke luar negeri bersama ibumu.
582
00:42:43,530 --> 00:42:46,140
Aku akan memastikan kamu mendapatkan
583
00:42:47,010 --> 00:42:48,690
kehidupan yang nyaman.
584
00:42:49,930 --> 00:42:50,930
Aku akan memberimu banyak...
585
00:42:50,930 --> 00:42:52,850
Uangku melimpah.
586
00:42:54,490 --> 00:42:55,660
Aku lega mendengarnya.
587
00:42:56,450 --> 00:42:57,450
Intinya,
588
00:42:58,090 --> 00:42:59,140
segera setelah...
589
00:42:59,140 --> 00:43:00,930
Apa yang terjadi jika aku menolak untuk pergi?
590
00:43:02,370 --> 00:43:04,290
Apakah aku akan dihukum karena menggunakan narkotika?
591
00:43:08,090 --> 00:43:09,890
Sebaiknya kita tidak membiarkan masalah ini sejauh itu.
592
00:43:11,530 --> 00:43:14,050
Aku yakin kamu akan membuat keputusan yang tepat.
593
00:43:19,090 --> 00:43:21,330
Kamu benar-benar berkuasa.
594
00:43:24,410 --> 00:43:26,170
Sepuluh tahun lalu dan bahkan sekarang.
595
00:43:27,170 --> 00:43:28,290
Aku tahu.
596
00:43:29,890 --> 00:43:32,010
Aku melakukan banyak hal
597
00:43:33,770 --> 00:43:36,210
untuk mencapai posisiku sekarang.
598
00:43:41,090 --> 00:43:42,890
Apakah kamu meninggalkan ibuku
599
00:43:46,810 --> 00:43:48,490
agar bisa mendapatkan semua kekuasaan itu?
600
00:43:52,770 --> 00:43:54,730
Bukan ibuku yang meninggalkanmu, bukan?
601
00:44:01,570 --> 00:44:03,410
Aku anggap itu benar.
602
00:44:15,930 --> 00:44:17,170
Jika kamu
603
00:44:19,370 --> 00:44:21,690
berjanji akan diam-diam meninggalkan Korea,
604
00:44:22,610 --> 00:44:24,410
aku akan membatalkan tuduhan narkotikamu itu...
605
00:44:24,810 --> 00:44:25,810
Detektif!
606
00:44:29,930 --> 00:44:31,090
Obrolan kami sudah selesai.
607
00:44:32,410 --> 00:44:33,410
Joon Young.
608
00:44:38,770 --> 00:44:39,770
Ayah.
609
00:44:47,490 --> 00:44:48,770
Ini akan menjadi
610
00:44:50,130 --> 00:44:51,570
kali terakhir aku memanggilmu itu.
611
00:44:54,890 --> 00:44:55,890
Juga
612
00:44:58,890 --> 00:45:00,810
fakta bahwa aku adalah putramu...
613
00:45:05,610 --> 00:45:07,610
Aku akan menganggap itu sebagai aib
614
00:45:10,210 --> 00:45:11,370
dan fakta yang memalukan
615
00:45:14,610 --> 00:45:16,570
dan merendahkan sampai aku mati.
616
00:45:40,450 --> 00:45:42,330
"Panggilan tidak terjawab"
617
00:45:46,770 --> 00:45:51,130
"Panggilan terkini"
618
00:45:54,090 --> 00:45:56,580
Ini kebenaran yang kamu cari.
619
00:45:56,580 --> 00:45:58,250
Wanita yang berdiri di depanku
620
00:46:00,690 --> 00:46:01,970
membunuh ayahmu.
621
00:46:04,490 --> 00:46:05,490
Juga
622
00:46:05,850 --> 00:46:07,370
orang berengsek yang mengambil USB milikmu
623
00:46:09,090 --> 00:46:11,130
dan hampir membunuhmu
624
00:46:14,090 --> 00:46:15,090
adalah aku.
625
00:46:18,810 --> 00:46:20,930
Aku ingin mengatakan itu kepadamu sebelum aku meninggal.
626
00:46:24,330 --> 00:46:25,410
Ini
627
00:46:29,930 --> 00:46:31,890
hal pertama dalam daftar keinginanku
628
00:46:36,370 --> 00:46:37,890
dan yang terakhir.
629
00:46:52,090 --> 00:46:53,490
Ini Yoon Jeong Eun.
630
00:47:18,970 --> 00:47:20,010
Halo.
631
00:47:20,410 --> 00:47:21,560
Apa jalanannya macet?
632
00:47:21,560 --> 00:47:23,260
Tidak ada orang di sini.
633
00:47:23,260 --> 00:47:25,570
Tidak ada pelanggan atau staf.
634
00:47:27,170 --> 00:47:29,930
Aku ingin berbicara denganmu secara pribadi.
635
00:47:30,490 --> 00:47:31,790
Aku yakin begitu.
636
00:47:31,790 --> 00:47:33,770
Kamu mau kopi?
637
00:47:44,010 --> 00:47:45,130
Aku kesal.
638
00:47:46,610 --> 00:47:48,980
Aku jatuh dalam perangkap yang disiapkan Joon Young
639
00:47:48,980 --> 00:47:50,570
dan mengatakan beberapa hal konyol.
640
00:47:52,170 --> 00:47:54,810
Kamu tidak percaya semua hal yang kamu dengar, bukan?
641
00:47:56,930 --> 00:47:59,530
Aku bukan pengemudi yang menabrak ayahmu...
642
00:47:59,530 --> 00:48:00,730
Aku ingat
643
00:48:02,410 --> 00:48:04,690
wajah pengemudi yang menabrak ayahku.
644
00:48:15,730 --> 00:48:16,770
Sial.
645
00:48:24,290 --> 00:48:25,290
Ayah!
646
00:48:30,810 --> 00:48:31,970
Hei!
647
00:48:33,330 --> 00:48:34,530
Kembali!
648
00:48:35,050 --> 00:48:36,770
Aku melihat semuanya.
649
00:48:39,050 --> 00:48:41,730
Kenapa aku tidak langsung mengenalimu?
650
00:48:44,690 --> 00:48:49,330
Apa kamu menikmati hidupmu yang nyaman dan mewah?
651
00:49:01,250 --> 00:49:03,650
Agar kamu tidak salah paham,
652
00:49:04,450 --> 00:49:07,090
ini tidak berarti aku mengakui apa-apa.
653
00:49:08,570 --> 00:49:10,940
Aku hanya kasihan mendengar apa yang kamu lewati,
654
00:49:10,940 --> 00:49:13,370
dan aku ingin menghiburmu.
655
00:49:23,610 --> 00:49:25,510
Aku akan menayangkannya di TV.
656
00:49:25,510 --> 00:49:27,730
Semuanya, tanpa disunting.
657
00:49:28,810 --> 00:49:32,300
Aku juga akan menyerahkan ini ke polisi sebagai bukti
658
00:49:32,300 --> 00:49:33,650
atas tindakanmu.
659
00:49:36,330 --> 00:49:37,970
Bisakah kamu melakukan itu?
660
00:49:38,810 --> 00:49:41,150
Kamu hanya produser lepas.
661
00:49:41,150 --> 00:49:42,370
Aku akan memastikan itu terjadi.
662
00:49:42,930 --> 00:49:45,170
Aku memang hanya produser lepas.
663
00:49:46,690 --> 00:49:48,650
Tapi kekuasaan tidak selalu menang.
664
00:49:49,130 --> 00:49:53,230
Itu akan melukai Joon Young, pria yang sangat kamu cintai.
665
00:49:53,230 --> 00:49:55,090
Jika dia melakukan kejahatan, dia harus membayarnya.
666
00:49:55,890 --> 00:49:57,910
Itu berlaku untuk semua orang.
667
00:49:57,910 --> 00:49:59,250
Noh Eul.
668
00:50:02,170 --> 00:50:05,570
Aku tidak sempat mencicipi kopi yang kamu siapkan untukku.
669
00:50:08,010 --> 00:50:09,010
Kamu bisa
670
00:50:13,610 --> 00:50:14,930
menghabiskan semuanya sendiri.
671
00:50:17,250 --> 00:50:18,250
Hei!
672
00:50:20,730 --> 00:50:21,890
Berhenti.
673
00:50:22,410 --> 00:50:23,690
Aku bilang berhenti!
674
00:50:25,010 --> 00:50:26,610
Berhenti!
675
00:50:39,130 --> 00:50:40,130
Sayang.
676
00:50:42,170 --> 00:50:43,690
Kenapa kamu melamun?
677
00:50:44,530 --> 00:50:46,470
Jangan khawatir, tidak ada apa-apa.
678
00:50:46,470 --> 00:50:47,610
Minum obatmu.
679
00:50:48,010 --> 00:50:49,010
Terima kasih.
680
00:50:49,890 --> 00:50:50,890
Ji Tae.
681
00:50:56,410 --> 00:50:57,970
Katakan kepadaku apa yang harus aku lakukan.
682
00:50:58,650 --> 00:51:00,030
Apa maksudmu?
683
00:51:00,030 --> 00:51:01,690
Sekeras apa pun aku memikirkan hal ini,
684
00:51:02,810 --> 00:51:05,130
aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk menghentikan kalian berdua.
685
00:51:06,810 --> 00:51:10,450
Kalian telah menjadi monster yang tidak bisa kuhadapi lagi.
686
00:51:10,890 --> 00:51:11,890
Ji Tae.
687
00:51:12,570 --> 00:51:14,310
Tolong pikirkan baik-baik.
688
00:51:14,310 --> 00:51:16,490
Apakah tidak ada jalan lain
689
00:51:18,090 --> 00:51:19,290
untuk menghentikan kalian?
690
00:51:20,290 --> 00:51:22,870
Ayahmu lelah. Hentikan omong kosongmu itu.
691
00:51:22,870 --> 00:51:24,570
- Ayah. - Ya.
692
00:51:26,010 --> 00:51:28,410
Maaf Ayah harus mengatakan bahwa tidak ada cara lain.
693
00:51:39,010 --> 00:51:40,050
Kyu Cheol.
694
00:51:42,810 --> 00:51:44,490
Kumpulkan pers.
695
00:51:46,330 --> 00:51:48,810
Katakan aku akan membeberkan cerita tentang orang tuaku
696
00:51:49,810 --> 00:51:52,890
yang akan mengejutkan semua orang yang mendengarnya.
697
00:51:53,810 --> 00:51:54,810
Ji Tae.
698
00:51:56,570 --> 00:51:58,180
Bagaimana dengan itu?
699
00:51:58,180 --> 00:51:59,410
Apakah itu
700
00:52:00,490 --> 00:52:01,650
bisa berhasil?
701
00:52:01,650 --> 00:52:03,170
Apa kamu sudah gila?
702
00:52:03,930 --> 00:52:05,290
Dukung aku, Ayah.
703
00:52:06,890 --> 00:52:08,410
Aku ingin memenangkan pertarungan ini.
704
00:52:18,650 --> 00:52:22,350
Shin Joon Young menderita sakit kepala berkesinambungan
705
00:52:22,350 --> 00:52:24,900
dan didiagnosis mengidap glioma batang otak.
706
00:52:24,900 --> 00:52:26,910
Dia merahasiakannya dari teman-teman dan keluarganya...
707
00:52:26,910 --> 00:52:28,630
- Apa kalian menikmati makanannya? - Ya.
708
00:52:28,630 --> 00:52:31,810
Semua orang terkejut mendengar dia menderita seorang diri.
709
00:52:32,470 --> 00:52:33,550
Wajah tampannya...
710
00:52:33,550 --> 00:52:35,030
Totalnya 81 dolar dan 50 sen.
711
00:52:35,790 --> 00:52:37,310
Tidak mungkin.
712
00:52:37,710 --> 00:52:40,330
Bintang Hallyu yang populer, Shin Joon Young...
713
00:52:40,330 --> 00:52:43,610
Kalian memesan yukgaejang jeongol, bossam, pangsit,
714
00:52:43,610 --> 00:52:46,070
dan tiga botol soju.
715
00:52:46,470 --> 00:52:48,270
Kalian lupa pangsitnya.
716
00:52:49,670 --> 00:52:50,670
Terima kasih.
717
00:52:56,430 --> 00:52:57,680
Tunggu sebentar.
718
00:52:57,680 --> 00:52:58,960
Halo?
719
00:52:58,960 --> 00:53:02,670
Aku sudah membaca artikelnya. Kami coba konfirmasi. Sampai jumpa.
720
00:53:03,070 --> 00:53:04,870
Aku akan menghubungimu kembali setengah jam lagi.
721
00:53:07,750 --> 00:53:10,030
Bisakah kalian menjawab teleponnya?
722
00:53:19,990 --> 00:53:20,990
Halo?
723
00:53:22,390 --> 00:53:24,070
Kami tidak berencana mengadakan konferensi pers untuk saat ini.
724
00:53:24,990 --> 00:53:26,950
Aku juga tidak bisa bicara dengannya.
725
00:53:27,670 --> 00:53:28,710
Tunggu.
726
00:53:30,310 --> 00:53:31,630
Apakah Joon Young
727
00:53:32,790 --> 00:53:34,750
benar-benar sekarat?
728
00:53:39,790 --> 00:53:44,070
"Shin Joon Young"
729
00:53:46,510 --> 00:53:47,590
"Sakit parah"
730
00:54:00,430 --> 00:54:02,040
Kamu sudah lihat ini?
731
00:54:02,040 --> 00:54:03,910
Benarkah Shin Joon Young sekarat?
732
00:54:05,590 --> 00:54:08,330
Menurutmu narkotika itu membunuhnya?
733
00:54:08,330 --> 00:54:09,870
Bukan karena narkotika.
734
00:54:10,630 --> 00:54:13,000
Ada sesuatu di otaknya.
735
00:54:13,000 --> 00:54:14,030
Di otaknya?
736
00:54:14,830 --> 00:54:18,330
Pasti menyedihkan mati semuda itu padahal dia memiliki segalanya.
737
00:54:18,330 --> 00:54:19,710
Sayang sekali.
738
00:54:21,590 --> 00:54:22,830
Apa maksud kalian?
739
00:54:38,430 --> 00:54:39,820
"Ini tidak mungkin"
740
00:54:39,820 --> 00:54:41,510
"Tolong katakan semua ini hanya mimpi"
741
00:54:41,510 --> 00:54:43,390
"Tolong selamatkan Joon Young"
742
00:54:48,150 --> 00:54:49,310
Aku akan tiba sepuluh menit lagi.
743
00:54:50,310 --> 00:54:51,510
Apakah para reporter sudah di sana?
744
00:54:52,590 --> 00:54:54,550
Baik, aku akan segera datang.
745
00:56:00,690 --> 00:56:01,890
Kerja yang bagus, Eul.
746
00:56:06,210 --> 00:56:08,050
Kamu lihat wajah wanita itu?
747
00:56:08,730 --> 00:56:10,370
Semuanya sukses.
748
00:56:11,050 --> 00:56:13,250
Dia benar-benar mengira kamu pacarku.
749
00:56:16,810 --> 00:56:18,690
Kenapa kamu tidak mencoba berlakon?
750
00:56:20,610 --> 00:56:22,650
Baik, aku akan mengurangi dua.
751
00:56:27,050 --> 00:56:29,150
Aku tidak tidur dan belajar untuk ujianku.
752
00:56:29,150 --> 00:56:30,610
Beri aku waktu sepuluh menit.
753
00:56:34,330 --> 00:56:36,170
Sepertinya aku akan mendapat nilai A untuk semuanya.
754
00:56:36,650 --> 00:56:38,330
Aku akan mentraktirmu jika aku menerima beasiswa.
755
00:56:39,730 --> 00:56:40,730
Joon Young.
756
00:56:41,210 --> 00:56:44,010
Aku akan tidur sekarang. Jangan bangunkan aku.
757
00:56:46,050 --> 00:56:48,130
Aku yang gila.
758
00:56:48,570 --> 00:56:51,610
Bagaimana aku bisa terlibat kekacauan ini denganmu?
759
00:56:51,930 --> 00:56:54,290
Kamu yang melibatkan dirimu dalam kekacauan ini.
760
00:56:57,010 --> 00:57:00,670
Aku sudah berbuat cukup banyak untuk hari ini. Aku akan pulang.
761
00:57:00,670 --> 00:57:02,430
Aku tidak tidur dan belajar untuk ujianku.
762
00:57:02,430 --> 00:57:03,730
Beri aku waktu sepuluh menit.
763
00:57:04,090 --> 00:57:05,160
Tidak.
764
00:57:05,160 --> 00:57:07,570
Ini kuanggap dua dari sepuluh utang penaltiku kepadamu.
765
00:57:09,850 --> 00:57:11,690
Anggap tiga.
766
00:57:12,330 --> 00:57:14,290
Kamu harus bermurah hati.
767
00:57:14,650 --> 00:57:15,650
Sepakat.
768
00:57:19,290 --> 00:57:22,010
Aku melakukan dengan baik hari ini. Jadi, kurangi satu lagi.
769
00:57:23,210 --> 00:57:25,010
- Anggap empat. - Hati-hati.
770
00:57:32,210 --> 00:57:33,450
Dia mungkin memiliki
771
00:57:34,250 --> 00:57:36,570
ingatan khayalan.
772
00:57:37,570 --> 00:57:40,650
Dia akan bingung membedakan masa lalu dan masa kini.
773
00:57:42,090 --> 00:57:44,290
Jangan bereaksi berlebihan. Peluk saja dia.
774
00:57:55,850 --> 00:57:58,130
Setelah periode panjang, melelahkan,
775
00:57:58,690 --> 00:58:00,370
dan menyakitkan,
776
00:58:01,210 --> 00:58:03,170
Joon Young kembali
777
00:58:13,660 --> 00:58:15,740
ke masa-masa yang dia rindukan
778
00:58:16,400 --> 00:58:18,580
dan yang paling dia harapkan untuk terulang kembali.
779
00:58:38,330 --> 00:58:41,650
"Uncontrollably Fond"
780
00:58:42,305 --> 00:58:48,371
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
780
00:58:49,305 --> 00:58:55,943
Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya
semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org54155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.