All language subtitles for Stepmom - XNXX.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 3 00:00:24,610 --> 00:00:26,730 - Halo? - Kamu akan pergi menemui Jeong Eun? 4 00:00:31,010 --> 00:00:33,490 - Ya. - Kamu mengabaikan peringatanku. 5 00:00:34,090 --> 00:00:35,450 Jadi, aku memberi tahu semuanya kepadanya. 6 00:00:35,970 --> 00:00:37,170 Aku mengatakan kepadanya 7 00:00:37,570 --> 00:00:39,650 bahwa kamu mendekatinya karena satu alasan. 8 00:00:41,650 --> 00:00:43,190 Aku memberitahunya bahwa kamu tidak menyukainya, 9 00:00:43,190 --> 00:00:46,370 dan kamu memanfaatkannya untuk membalas ayahmu 10 00:00:47,010 --> 00:00:48,370 yang telah mengabaikan kamu dan ibumu. 11 00:00:50,130 --> 00:00:51,230 Kamu tidak berterima kasih? 12 00:00:51,230 --> 00:00:52,490 Jika aku membiarkanmu sendiri, 13 00:00:53,130 --> 00:00:55,770 kamu akan hancur. 14 00:00:56,210 --> 00:00:57,420 Kamu benar. 15 00:00:57,420 --> 00:00:59,730 Hanya kamu yang memerhatikan aku. 16 00:01:01,010 --> 00:01:02,290 Aku harus mentraktirmu minum. 17 00:01:04,420 --> 00:01:05,450 Apakah 18 00:01:06,610 --> 00:01:07,770 kamu bisa makan? 19 00:01:15,130 --> 00:01:16,410 Jangan lupa makan 20 00:01:18,770 --> 00:01:20,210 juga minum obatmu. 21 00:01:22,570 --> 00:01:23,770 Jaga dirimu baik-baik. 22 00:01:53,570 --> 00:01:55,410 "Shin Joon Young" 23 00:02:00,740 --> 00:02:03,410 Aku berencana mendapatkan pengakuan Jeong Eun hari ini. 24 00:02:04,460 --> 00:02:06,050 Kasus tabrak lari dengan saksi mata palsu, 25 00:02:06,050 --> 00:02:08,020 bukti, dan pelakunya. 26 00:02:10,090 --> 00:02:13,130 Jeong Eun adalah orang yang membunuh ayah Eul. 27 00:02:15,610 --> 00:02:17,740 Aku akan membuatnya mengakuinya sendiri. 28 00:02:20,210 --> 00:02:22,890 Aku yakin 90 persen aku akan gagal karena kamu. 29 00:02:23,460 --> 00:02:24,770 Jika aku gagal, 30 00:02:26,770 --> 00:02:28,770 kamu harus menepati perkataanmu. 31 00:02:29,290 --> 00:02:30,530 Biarkan aku yang membalas dendam. 32 00:02:31,690 --> 00:02:33,090 Entah itu dendammu 33 00:02:33,460 --> 00:02:35,770 atau dendam Eul, aku yang akan membalaskannya. 34 00:02:38,010 --> 00:02:39,230 Jadi, meninggallah dengan tenang. 35 00:02:39,230 --> 00:02:42,850 Aku percaya kepadamu. Jadi, aku akan mati dengan menyedihkan, tapi damai 36 00:02:43,970 --> 00:02:45,850 seperti yang kamu katakan. 37 00:02:47,170 --> 00:02:48,610 Jadi, jika aku gagal, 38 00:02:50,450 --> 00:02:52,490 pastikan kamu menepati janjimu. 39 00:02:53,530 --> 00:02:55,130 Kenapa kamu mengatakan ini kepadaku? 40 00:02:57,850 --> 00:02:59,410 Bagaimana jika aku memberi tahu Jeong Eun 41 00:02:59,410 --> 00:03:01,250 dan mengacaukan rencanamu? 42 00:03:02,090 --> 00:03:04,610 Jika dia mengaku, itu akan menghancurkan orang tuaku. 43 00:03:05,370 --> 00:03:07,050 Kenapa mengambil risiko dengan mengatakan ini kepadaku? 44 00:03:09,890 --> 00:03:12,250 Hanya kamu orang yang terlintas di benakku. 45 00:03:15,570 --> 00:03:18,890 Aku sangat sakit dan lelah sehingga aku ingin memberi tahu seseorang. 46 00:03:20,530 --> 00:03:22,730 Hanya kamu yang bisa kuberi tahu. 47 00:03:23,370 --> 00:03:24,730 Meskipun aku terus memikirkannya, 48 00:03:25,330 --> 00:03:26,930 hanya kamu orang yang terlintas di benakku. 49 00:03:27,570 --> 00:03:30,290 Jika kamu ingin merusak rencanaku, lakukanlah. Aku tidak menyalahkanmu. 50 00:03:31,730 --> 00:03:35,410 Aku hanya akan berpikir bahwa aku hidup di dunia tanpa harapan. 51 00:03:36,250 --> 00:03:38,730 Aku akan menganggap diriku beruntung bisa meninggalkan dunia ini. 52 00:03:40,210 --> 00:03:41,330 Itu akan membantuku 53 00:03:42,770 --> 00:03:44,730 meninggal tanpa penyesalan. 54 00:04:27,850 --> 00:04:29,430 Jadi, katakan kepadaku bahwa itu tidak benar. 55 00:04:29,430 --> 00:04:31,670 Katakan kepadaku bahwa Ji Tae berbohong. 56 00:04:31,670 --> 00:04:33,250 Kita tidak bertemu secara kebetulan. 57 00:04:34,610 --> 00:04:36,290 Aku mendekatimu 58 00:04:37,490 --> 00:04:39,060 dengan satu tujuan. 59 00:04:39,060 --> 00:04:40,210 Semuanya sudah direncanakan. 60 00:04:40,730 --> 00:04:42,730 Aku ingin membalas dendam kepada ayahku yang mengabaikan aku. 61 00:04:51,250 --> 00:04:52,460 Mari kita lakukan ini bersama. 62 00:04:52,460 --> 00:04:55,690 Menurutku kamu dan aku mungkin memiliki 63 00:04:56,170 --> 00:04:57,730 tujuan yang sama. 64 00:04:58,490 --> 00:04:59,580 Mari kita lakukan bersama. 65 00:05:23,530 --> 00:05:24,570 "Sistem Keamanan, Menyala" 66 00:06:12,610 --> 00:06:14,090 Halo, ini Shin Joon Young. 67 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Ya. 68 00:06:17,130 --> 00:06:18,590 Kuharap 69 00:06:18,590 --> 00:06:21,810 kamu bisa mengutus Produser Noh untuk rekaman malam ini. 70 00:06:32,890 --> 00:06:35,950 Aku ingin menjadi jaksa seperti ayahku. 71 00:06:35,950 --> 00:06:38,130 Setelah menjadi jaksa, aku ingin mengunjungi ayahku 72 00:06:39,210 --> 00:06:42,490 dan memberitahunya bahwa aku tumbuh dengan baik tanpanya. 73 00:06:43,810 --> 00:06:45,410 Aku ingin mendengar pujian darinya. 74 00:06:46,410 --> 00:06:47,740 Tapi suatu hari, 75 00:06:47,740 --> 00:06:49,610 aku mengetahui jati diri ayahku yang sesungguhnya. 76 00:06:50,970 --> 00:06:54,050 Ayahku, yang kuhormati lebih dari siapapun, 77 00:06:55,290 --> 00:07:00,770 ternyata kejam, menakutkan, dan penipu, 78 00:07:01,570 --> 00:07:02,850 yang bersedia melakukan apa pun 79 00:07:03,850 --> 00:07:05,450 untuk mendapatkan keinginannya. 80 00:07:06,210 --> 00:07:07,330 Dia menutupi 81 00:07:07,330 --> 00:07:09,850 kasus tabrak lari karena permintaan dari seorang pria yang berkuasa. 82 00:07:10,690 --> 00:07:12,370 Dia menghapus rekaman CCTV, 83 00:07:12,770 --> 00:07:14,540 menutup mulut saksi mata, 84 00:07:14,540 --> 00:07:17,250 mengganti pengemudinya untuk memberi pernyataan palsu. 85 00:07:19,090 --> 00:07:22,930 Dia menyingkirkan juniornya yang ingin mengungkap kebenaran. 86 00:07:31,370 --> 00:07:33,490 Pria yang meninggal dari kasus tabrak lari itu 87 00:07:35,890 --> 00:07:37,570 adalah ayah pacarku. 88 00:07:39,730 --> 00:07:41,010 Aku ikut campur 89 00:07:42,650 --> 00:07:45,850 saat dia berniat membeberkan kebenarannya. 90 00:07:48,130 --> 00:07:50,410 Dia punya informasi tentang ayahku. 91 00:07:51,690 --> 00:07:54,490 Aku merebut tasnya ketika dia menuju ke sebuah stasiun TV. 92 00:07:58,010 --> 00:07:59,410 Berpikir bahwa dia masih ayahku, 93 00:08:00,650 --> 00:08:02,090 aku ingin melindunginya. 94 00:08:07,810 --> 00:08:08,930 Jadi, aku membunuh 95 00:08:10,570 --> 00:08:11,570 pacarku. 96 00:08:19,290 --> 00:08:20,370 Aku 97 00:08:23,010 --> 00:08:24,010 membunuhnya. 98 00:08:28,770 --> 00:08:29,940 Bukankah itu menakutkan? 99 00:08:33,090 --> 00:08:34,770 Itu cerita yang indah. 100 00:08:35,370 --> 00:08:37,690 Aku iri dengan Anggota Kongres Choi. 101 00:08:38,450 --> 00:08:41,530 Dia memiliki putra loyal yang sangat menyayanginya. 102 00:08:49,300 --> 00:08:50,870 Aku bilang aku membunuh seseorang. 103 00:08:50,870 --> 00:08:52,450 Manusia tetap akan mati. 104 00:08:53,250 --> 00:08:56,250 Banyak orang sekarat saat ini 105 00:08:56,730 --> 00:08:58,410 karena kecelakaan, penyakit, 106 00:08:58,890 --> 00:09:00,370 atau alasan lainnya. 107 00:09:05,180 --> 00:09:07,540 Jangan merasa terlalu bersalah. Lupakan saja. 108 00:09:07,540 --> 00:09:11,490 Orang-orang akan tetap mati walaupun kamu tidak ikut campur. 109 00:09:19,650 --> 00:09:22,180 Beginikah caramu merasionalkan masalah 110 00:09:23,410 --> 00:09:24,730 saat kamu membunuh seseorang? 111 00:09:27,410 --> 00:09:28,550 Apa maksudmu? 112 00:09:28,550 --> 00:09:30,450 5 Desember 2006. 113 00:09:31,090 --> 00:09:32,330 Pukul 1.50 dini hari. 114 00:09:33,940 --> 00:09:37,060 Kamu menabrak orang yang menyeberang jalan sambil menarik kereta. 115 00:09:37,450 --> 00:09:38,610 Lalu, kamu melarikan diri. 116 00:09:39,530 --> 00:09:40,690 Model mobilmu 117 00:09:41,090 --> 00:09:42,490 adalah ZEF 320. 118 00:09:43,450 --> 00:09:44,790 Warna mobilmu merah. 119 00:09:44,790 --> 00:09:47,810 Nomor pelat mobilmu Seoul 3 Ga 3126. 120 00:09:49,010 --> 00:09:50,750 Apa maksudmu? 121 00:09:50,750 --> 00:09:52,300 Kamu tahu persis apa yang kumaksud. 122 00:09:53,330 --> 00:09:56,110 Aku harus pergi. Ayahku mencariku. 123 00:09:56,110 --> 00:09:57,510 Mari kita rekaman hari lain saja. 124 00:09:57,510 --> 00:09:58,810 Kamu pengemudi 125 00:09:59,730 --> 00:10:01,250 mobil sport itu. 126 00:10:07,180 --> 00:10:09,830 Novel apa yang sedang kamu tulis? 127 00:10:09,830 --> 00:10:11,160 Benarkah itu novel? 128 00:10:11,160 --> 00:10:14,810 Ini sangat tidak masuk akal sampai aku tidak kuat mendengarnya. 129 00:10:16,730 --> 00:10:17,770 Kalau begitu, pergilah. 130 00:10:18,730 --> 00:10:20,530 Aku berencana mendapatkan pengakuan. 131 00:10:21,450 --> 00:10:23,610 Bukti yang aku miliki sudah cukup. 132 00:10:24,810 --> 00:10:25,970 Sebaiknya kamu pergi. 133 00:10:26,610 --> 00:10:27,810 Berhati-hatilah mengemudi. 134 00:10:28,690 --> 00:10:31,130 Omong kosong apa ini? 135 00:10:33,300 --> 00:10:34,750 Aku ketakutan dan melarikan diri. 136 00:10:34,750 --> 00:10:36,500 Pikiranku kacau. 137 00:10:36,500 --> 00:10:38,690 Selama ini aku merasa bersalah. 138 00:10:40,730 --> 00:10:42,690 Aku menderita sama seperti sang korban. 139 00:10:43,690 --> 00:10:46,530 Kupikir kamu cukup manusiawi untuk mengatakan itu. 140 00:10:48,330 --> 00:10:50,170 Batas waktu penuntutan belum lewat. 141 00:10:50,890 --> 00:10:54,090 Mari kita minum sisa anggur setelah kamu menjalani hukumanmu. 142 00:10:55,050 --> 00:10:56,050 Tunggu. 143 00:10:56,810 --> 00:10:58,570 Mungkin aku tidak ada lagi saat itu. 144 00:10:58,970 --> 00:11:01,810 Kamu mencari masalah dengan orang yang salah. 145 00:11:02,370 --> 00:11:04,290 Ayahku adalah Yoon Seong Ho. 146 00:11:05,170 --> 00:11:07,740 Aku tidak tahu bukti apa yang kamu miliki, 147 00:11:07,740 --> 00:11:09,050 tapi kamu tidak bisa menangkapku. 148 00:11:09,450 --> 00:11:12,210 Kamu pikir apa yang terjadi waktu itu tidak akan terjadi lagi? 149 00:11:12,650 --> 00:11:15,460 Ayahku jauh lebih berkuasa dibandingkan saat itu, 150 00:11:15,460 --> 00:11:18,210 dan ada banyak jaksa lain seperti ayahmu. 151 00:11:23,490 --> 00:11:25,090 Apakah kamu mengujiku? 152 00:11:26,570 --> 00:11:28,370 Kamu tidak punya bukti, bukan? 153 00:11:30,090 --> 00:11:31,090 Kamu benar. 154 00:11:32,090 --> 00:11:33,330 Aku tidak punya bukti. 155 00:11:34,210 --> 00:11:36,690 Kamu membuang semuanya sepuluh tahun yang lalu. 156 00:11:38,330 --> 00:11:39,890 Tapi kini aku punya sesuatu. 157 00:11:41,530 --> 00:11:43,050 Kamu baru saja mengaku. 158 00:11:45,650 --> 00:11:46,650 Eul. 159 00:11:47,890 --> 00:11:49,090 Apa kamu menonton ini? 160 00:11:53,610 --> 00:11:56,010 Ini kebenaran yang kamu cari. 161 00:11:56,970 --> 00:11:58,810 Wanita yang berdiri di depanku 162 00:11:59,770 --> 00:12:01,090 membunuh ayahmu. 163 00:12:02,530 --> 00:12:03,530 Juga, 164 00:12:04,530 --> 00:12:06,130 orang berengsek yang mengambil USB milikmu 165 00:12:07,690 --> 00:12:09,850 dan hampir membunuhmu 166 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 adalah aku. 167 00:12:17,290 --> 00:12:19,530 Aku ingin mengatakan ini kepadamu sebelum aku meninggal. 168 00:12:22,890 --> 00:12:24,050 Ini 169 00:12:28,490 --> 00:12:30,450 hal pertama dalam daftar keinginanku 170 00:12:34,930 --> 00:12:36,530 dan yang terakhir. 171 00:12:52,730 --> 00:12:55,810 Apakah kalian berdua merencanakan semuanya untuk menipu aku? 172 00:13:00,490 --> 00:13:01,850 Di mana kameranya? 173 00:13:03,690 --> 00:13:04,850 Kamu memilikinya? 174 00:13:05,690 --> 00:13:06,970 Kamu memiliki kamera itu? 175 00:13:09,050 --> 00:13:11,890 Kamu tidak perlu berteriak dan memperberat kesalahanmu. 176 00:13:13,130 --> 00:13:14,770 Kamu sudah berada di lubang yang dalam, 177 00:13:15,170 --> 00:13:16,410 Nona Yoon. 178 00:14:05,650 --> 00:14:06,900 - Halo? - Joon Young. 179 00:14:06,900 --> 00:14:08,110 Lari. 180 00:14:08,110 --> 00:14:09,330 Keluar dari sana. 181 00:14:09,690 --> 00:14:11,540 Kenapa dia harus lari? 182 00:14:11,540 --> 00:14:13,450 Kamu tidak memercayainya? 183 00:14:13,810 --> 00:14:16,090 Tentu aku percaya kepadanya, tapi... 184 00:14:16,650 --> 00:14:19,500 Joon Young, kalau begitu, tetaplah di sana. 185 00:14:19,500 --> 00:14:21,370 Jika detektif datang, ikutlah dengan mereka. 186 00:14:21,770 --> 00:14:23,670 Kami akan segera datang. 187 00:14:23,670 --> 00:14:26,130 Jangan mengatakan apa-apa sampai kamu didampingi pengacara, mengerti? 188 00:14:26,450 --> 00:14:27,730 Apa maksudmu? 189 00:14:38,810 --> 00:14:41,250 Kamu ditahan karena menggunakan obat-obatan terlarang. 190 00:14:42,490 --> 00:14:44,580 Kamu berhak didampingi pengacara 191 00:14:44,580 --> 00:14:46,190 dan berhak untuk tetap diam. 192 00:14:46,190 --> 00:14:48,490 Kamu bisa menolak untuk memberikan pernyataan. 193 00:14:49,370 --> 00:14:50,770 Kamu bilang aku melakukan apa? 194 00:14:50,770 --> 00:14:54,470 Kami akan mengambil sampel untuk mengetes zat-zat terlarang. 195 00:14:54,470 --> 00:14:55,610 Ikutlah dengan kami. 196 00:15:33,130 --> 00:15:34,310 Apa? 197 00:15:34,310 --> 00:15:35,590 Tentang rumor Shin Joon Young... 198 00:15:35,590 --> 00:15:38,610 Itu bukan perbuatan ibumu, melainkan ayahmu. 199 00:15:39,930 --> 00:15:40,930 Mungkinkah 200 00:15:42,530 --> 00:15:43,610 itu? 201 00:15:44,650 --> 00:15:46,700 Hasil tesnya pasti negatif. 202 00:15:46,700 --> 00:15:48,690 Sehebat itulah kekuasaan ayahmu. 203 00:15:50,130 --> 00:15:53,250 Dia bisa mengubah hasil negatif menjadi positif. 204 00:15:56,650 --> 00:15:57,730 Tapi bagaimana... 205 00:15:59,490 --> 00:16:00,530 Joon Young 206 00:16:02,730 --> 00:16:04,090 adalah putra kandungnya. 207 00:16:07,290 --> 00:16:08,730 Apa kita punya soju? 208 00:16:10,890 --> 00:16:12,090 Penahanan Shin Joon Young... 209 00:16:12,610 --> 00:16:13,950 Apa itu hasil kerjamu? 210 00:16:13,950 --> 00:16:15,410 Aku ingin makan kimchi jjigae. 211 00:16:16,370 --> 00:16:18,050 Mari minum bersama. 212 00:16:19,170 --> 00:16:20,170 Sayang. 213 00:16:37,210 --> 00:16:38,250 Shin Joon Young... 214 00:16:39,530 --> 00:16:41,410 Aku meninggalkannya sejak dahulu. 215 00:16:43,730 --> 00:16:46,410 Kakakku bertemu dengan Young Ok 216 00:16:47,450 --> 00:16:49,930 dan mengatakan kepadanya bahwa dia kurang baik untukku. 217 00:16:50,410 --> 00:16:52,210 Dia mengirimnya menjauh. 218 00:16:53,290 --> 00:16:54,290 Sayang. 219 00:16:55,130 --> 00:16:57,610 - Itu... - Aku memintanya melakukan itu. 220 00:16:58,890 --> 00:17:00,170 Itu ideku. 221 00:17:02,260 --> 00:17:03,260 Aku 222 00:17:03,570 --> 00:17:04,690 yang mengirimnya pergi jauh. 223 00:17:06,050 --> 00:17:08,370 Aku tahu dia mengandung anakku. 224 00:17:11,500 --> 00:17:12,890 Tapi aku ingin bersamamu. 225 00:17:15,500 --> 00:17:16,690 Sayang... 226 00:17:17,450 --> 00:17:19,450 Aku sudah berjuang keras untuk sampai di titik ini. 227 00:17:20,210 --> 00:17:22,740 Aku tidak bisa kehilangan semuanya karena seseorang seperti dia. 228 00:17:27,370 --> 00:17:29,330 Banyak kejadian mengejutkan lainnya yang akan terjadi. 229 00:17:30,130 --> 00:17:32,090 Aku harap kamu siap menghadapinya. 230 00:17:56,570 --> 00:18:00,970 "Yoon Jeong Eun" 231 00:18:09,210 --> 00:18:10,500 Tolong aku, Ji Tae. 232 00:18:11,050 --> 00:18:12,170 Apa yang harus aku lakukan? 233 00:18:13,530 --> 00:18:14,930 Aku takut. 234 00:18:15,410 --> 00:18:17,850 Joon Young dan Eul menjebakku. 235 00:18:19,370 --> 00:18:20,450 Tolong... 236 00:18:26,210 --> 00:18:28,970 Kami punya saksi mata. Berhentilah menyangkalnya. 237 00:18:34,450 --> 00:18:36,940 Model Ha Soo Hee, aktor Park Si Geum, 238 00:18:36,940 --> 00:18:40,660 dan penyanyi Cho Yoon mengaku memakai narkotika bersamamu. 239 00:18:40,660 --> 00:18:43,350 Pemasokmu, Yoon Il Joo bilang dia menjual 240 00:18:43,350 --> 00:18:45,270 narkotika kepadamu di sebuah kelab di Itaewon 241 00:18:45,270 --> 00:18:48,770 delapan kali sejak tahun lalu. 242 00:18:52,740 --> 00:18:56,530 Dia punya buku yang mencatat namamu dan tanggal... 243 00:18:59,050 --> 00:19:00,090 Joon Young. 244 00:19:01,170 --> 00:19:03,170 - Joon Young. - Apa yang kamu lakukan? 245 00:19:05,260 --> 00:19:06,330 Aku tertawa. 246 00:19:07,410 --> 00:19:08,590 Apa yang kamu lakukan? 247 00:19:08,590 --> 00:19:11,650 Aku tertawa karena ini sangat lucu. 248 00:19:12,050 --> 00:19:14,330 Menurutmu ini tidak lucu? Hanya aku yang menganggap ini lucu? 249 00:19:15,450 --> 00:19:17,130 Kembalikan itu. 250 00:19:18,090 --> 00:19:20,910 Jelas, seseorang menulis perintah untuk mereka. 251 00:19:20,910 --> 00:19:22,930 Ejaannya buruk sekali. 252 00:19:24,090 --> 00:19:28,500 Orang ini bahkan salah mengeja "melakukan". 253 00:19:30,020 --> 00:19:31,260 Reaksi ini 254 00:19:32,690 --> 00:19:34,570 tidak akan berguna bagimu. 255 00:19:35,290 --> 00:19:37,170 Aku sangat penasaran. 256 00:19:38,020 --> 00:19:39,660 Apa aku dipermainkan? 257 00:19:39,660 --> 00:19:41,210 "Kami akan tutup selama beberapa waktu" 258 00:19:41,810 --> 00:19:42,850 Hei. 259 00:19:45,170 --> 00:19:46,450 Kita tidak tutup. 260 00:19:47,090 --> 00:19:49,740 Bisakah aku mengambil kerugiannya dari gajimu? 261 00:19:50,330 --> 00:19:51,930 Dengarkan aku. 262 00:19:54,610 --> 00:19:56,380 Mari kita tutup restoran untuk hari ini 263 00:19:56,380 --> 00:19:57,850 setelah orang-orang itu pergi. 264 00:19:58,170 --> 00:20:02,580 Semua orang yang datang membahas soal Joon Young memakai narkotika. 265 00:20:02,580 --> 00:20:03,810 Aku sudah tidak tahan lagi. 266 00:20:04,450 --> 00:20:06,690 Hanya itu yang mereka bicarakan. 267 00:20:08,690 --> 00:20:09,910 Itu maksudku. 268 00:20:09,910 --> 00:20:11,160 Pasang pengumuman ini. 269 00:20:11,160 --> 00:20:13,240 Mereka mendapat informasi yang salah. 270 00:20:13,240 --> 00:20:16,790 Kamu salah. Joon Young tidak akan menggunakan narkoba. 271 00:20:16,790 --> 00:20:18,410 Hanya itu yang perlu kamu katakan. 272 00:20:19,210 --> 00:20:21,330 Ada alasannya kamu punya mulut. 273 00:20:26,370 --> 00:20:27,650 Itu maksudku. 274 00:20:28,020 --> 00:20:29,810 Robek itu. 275 00:20:30,610 --> 00:20:31,650 Young Ok. 276 00:20:39,070 --> 00:20:40,990 Bisa minta perhatian kalian? 277 00:20:44,370 --> 00:20:46,930 Apa ada yang membaca berita 278 00:20:47,650 --> 00:20:49,250 tentang Shin Joon Young 279 00:20:50,930 --> 00:20:52,870 menggunakan narkotika? 280 00:20:52,870 --> 00:20:54,530 - Young Ok. - Bu Shin. 281 00:20:56,170 --> 00:20:57,950 Tidak apa-apa. Tolong angkat tangan kalian. 282 00:20:57,950 --> 00:21:01,620 Jika mengatakan yang sejujurnya, aku akan memberi kalian pangsit. 283 00:21:11,410 --> 00:21:13,690 Baik. Kalian semua sudah membacanya. 284 00:21:15,410 --> 00:21:19,230 Siapa yang memercayai rumor itu benar? 285 00:21:19,230 --> 00:21:20,890 Apa yang kamu lakukan? 286 00:21:21,690 --> 00:21:23,600 Tidak apa-apa. Tolong angkat tangan kalian. 287 00:21:23,600 --> 00:21:28,490 Jika mengatakan yang sejujurnya, aku akan memberi kalian bossam. 288 00:21:29,810 --> 00:21:30,930 Young Deuk. 289 00:21:42,490 --> 00:21:43,490 Baik. 290 00:21:43,890 --> 00:21:46,170 Sebagian besar orang akan tahu 291 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 bahwa aku adalah 292 00:21:48,850 --> 00:21:50,570 ibunya Joon Young. 293 00:21:51,690 --> 00:21:53,670 Jika rumor itu benar, 294 00:21:53,670 --> 00:21:58,450 apa aku akan berada di sini menjual yukgaejang? Aku tidak gila. 295 00:22:01,010 --> 00:22:03,010 Putraku tidak bersalah. 296 00:22:03,690 --> 00:22:05,900 Rumor itu tidak berarti apa-apa. 297 00:22:05,900 --> 00:22:08,350 Jika kalian mendengar orang membicarakan Joon Young, 298 00:22:08,350 --> 00:22:12,250 katakan kepada orang itu bahwa dia salah. 299 00:22:12,610 --> 00:22:14,930 Tolong katakan itu untukku, ya? 300 00:22:16,010 --> 00:22:17,370 Bisakah kalian melakukan itu? 301 00:22:18,810 --> 00:22:21,130 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 302 00:22:24,770 --> 00:22:27,010 Sudah lama aku tidak melihatmu, Eul. 303 00:22:39,410 --> 00:22:41,170 Astaga. Letakkan itu. 304 00:22:41,730 --> 00:22:43,310 Apa yang kamu lakukan? 305 00:22:43,310 --> 00:22:45,690 Kamu tidak boleh minum sisa minuman orang lain. 306 00:22:46,770 --> 00:22:48,290 Kamu akan membuangnya. 307 00:22:50,290 --> 00:22:52,770 Anggap aku tempat sampah. Buang ke dalam tubuhku saja. 308 00:22:54,610 --> 00:22:55,990 Aku tidak mengerti. 309 00:22:55,990 --> 00:22:59,530 Aku pikir kamu sudah berubah, tapi ternyata kamu masih bodoh. 310 00:23:00,050 --> 00:23:01,730 Duduklah di meja yang bersih. 311 00:23:06,770 --> 00:23:08,210 Apa ada masalah? 312 00:23:10,770 --> 00:23:13,090 Baiklah, aku akan meninggalkanmu sendiri. 313 00:23:14,410 --> 00:23:16,810 Kamu sudah dengar? 314 00:23:18,330 --> 00:23:21,410 Menurutmu benarkah Joon Young melakukan itu? 315 00:23:24,210 --> 00:23:25,570 Lakukan sesuatu untukku. 316 00:23:26,610 --> 00:23:29,970 Jangan menyebutkan nama itu di dekatku hari ini. 317 00:23:30,410 --> 00:23:31,450 Baik. 318 00:23:34,850 --> 00:23:36,100 Shin 319 00:23:36,100 --> 00:23:38,540 ramyeon adalah produk terlaris. 320 00:23:38,540 --> 00:23:41,130 Aku membahas tentang mi, bukan dia. 321 00:23:41,690 --> 00:23:43,130 Kamu tidak mau memesan makanan? 322 00:23:47,330 --> 00:23:50,910 Astaga. Bisakah kamu berhenti membaca itu? 323 00:23:50,910 --> 00:23:54,190 Joon Young tidak akan menggunakan narkotika. 324 00:23:54,190 --> 00:23:55,670 Bagaimana kamu bisa tahu? 325 00:23:55,670 --> 00:23:57,750 Kariernya sudah berakhir sekarang. 326 00:23:57,750 --> 00:24:01,500 Apa yang kamu ketahui tentang dia? 327 00:24:01,500 --> 00:24:05,550 Jangan menyebut dia seperti itu. Kamu lebih tua darinya. 328 00:24:05,550 --> 00:24:06,610 Permisi. 329 00:24:08,130 --> 00:24:09,930 Kalian bukan pemilik tempat ini. 330 00:24:10,490 --> 00:24:12,230 Bisa pelankan suara kalian? 331 00:24:12,230 --> 00:24:14,070 - Siapa dia? - Orang gila. 332 00:24:14,070 --> 00:24:15,490 Ya, aku orang gila. 333 00:24:16,090 --> 00:24:18,410 Jadi, tutup mulut kalian dan minum. 334 00:24:19,410 --> 00:24:20,750 Eul. 335 00:24:20,750 --> 00:24:23,210 Tidak ada yang bisa minum dengan mulut tertutup. 336 00:24:25,330 --> 00:24:26,700 Nona-nona. 337 00:24:26,700 --> 00:24:30,390 Suasana hatinya sedang buruk. Abaikan saja dia. 338 00:24:30,390 --> 00:24:32,710 Kalian bisa berbicara sesuka kalian. 339 00:24:32,710 --> 00:24:35,290 Kapan lagi kalian bisa mengobrol jika bukan saat minum? 340 00:24:35,650 --> 00:24:38,670 Hei, lihat. Ada artikel lain tentang dia. 341 00:24:38,670 --> 00:24:40,970 - Coba kulihat. - Apa tulisannya? 342 00:24:42,770 --> 00:24:46,090 Tidak bisakah kalian menyelesaikan kalimat tanpa menyebut namanya? 343 00:24:47,290 --> 00:24:49,550 Politik, ekonomi, dan budaya. 344 00:24:49,550 --> 00:24:53,350 Ada banyak masalah lain selain Shin Joon Young. 345 00:24:53,350 --> 00:24:58,630 Hanya itu hal yang dibahas pelangganku hari ini. 346 00:24:58,630 --> 00:25:00,870 Dia topik terpopuler sekarang. 347 00:25:00,870 --> 00:25:02,530 Jika kamu tidak tahan, keluarlah. 348 00:25:12,570 --> 00:25:13,930 Aku menghubunginya. 349 00:25:13,930 --> 00:25:15,770 Dia memintaku melakukan itu jika kamu datang ke sini. 350 00:25:17,930 --> 00:25:20,850 Sepertinya ini saatnya dia kedatangan tamu bulanan. 351 00:25:21,210 --> 00:25:24,330 Kamu harus menjaga jarak setidaknya 500 meter darinya. 352 00:25:28,930 --> 00:25:29,930 Mari kita bicara. 353 00:25:34,410 --> 00:25:35,850 Kamu pasti tidak akan percaya. 354 00:25:36,770 --> 00:25:38,660 Pria yang sangat kamu cintai 355 00:25:38,660 --> 00:25:40,570 adalah putra Choi Hyun Joon. 356 00:25:42,650 --> 00:25:43,650 Maafkan aku. 357 00:25:45,170 --> 00:25:46,570 Tipu dayaku 358 00:25:48,530 --> 00:25:49,810 sudah cukup gila. 359 00:25:51,850 --> 00:25:54,050 Hanya aku yang tidak tahu. 360 00:25:57,170 --> 00:25:58,850 Pasti menyenangkan bagi kalian semua. 361 00:26:00,370 --> 00:26:02,370 Kamu menipu dan mempermainkan aku. 362 00:26:05,050 --> 00:26:06,330 Aku yakin kamu menikmatinya. 363 00:26:06,770 --> 00:26:08,100 Aku tidak menikmatinya. 364 00:26:08,100 --> 00:26:09,810 Joon Young menderita 365 00:26:10,450 --> 00:26:11,810 sama sepertimu. 366 00:26:12,250 --> 00:26:14,180 Bahkan mungkin lebih. 367 00:26:14,180 --> 00:26:15,210 Lupakan saja. 368 00:26:15,970 --> 00:26:19,290 Aku tidak punya waktu untuk mendengarkan alasan munafikmu. 369 00:26:21,050 --> 00:26:23,530 Joon Young ditahan karena menggunakan narkotika. 370 00:26:31,410 --> 00:26:33,230 Hasil tesnya pasti positif. 371 00:26:33,230 --> 00:26:35,130 Ayahku akan memastikan itu. 372 00:26:35,570 --> 00:26:37,610 Dia menusuk ayahnya dari belakang 373 00:26:38,730 --> 00:26:40,930 untuk mencari tahu siapa yang membunuh ayahmu. 374 00:26:42,850 --> 00:26:44,170 Ini balasan yang dia terima 375 00:26:46,290 --> 00:26:47,730 dari ayah kandungnya 376 00:26:50,850 --> 00:26:52,090 dan ayah kandungku. 377 00:26:53,410 --> 00:26:54,450 Lalu? 378 00:26:58,490 --> 00:27:00,690 - Eul. - Apa kaitannya itu denganku? 379 00:27:01,170 --> 00:27:02,770 Apa yang kamu inginkan dariku? 380 00:27:04,290 --> 00:27:05,330 Seharusnya dia 381 00:27:09,690 --> 00:27:11,180 pura-pura tidak tahu sepertiku. 382 00:27:11,180 --> 00:27:14,530 Seharusnya dia mengabaikan itu dan melanjutkan hidupnya. 383 00:27:15,170 --> 00:27:16,970 Itu yang dilakukan oleh orang lain. 384 00:27:17,530 --> 00:27:18,770 Tapi dia melakukan itu untuk seorang wanita, 385 00:27:20,410 --> 00:27:22,570 untuk hati nurani, dan karena rasa bersalah! 386 00:27:25,370 --> 00:27:27,050 Masa hidupnya tidak lama lagi. 387 00:27:28,050 --> 00:27:30,290 Kenapa menyia-nyiakan sisa hidupnya seperti itu? 388 00:27:33,330 --> 00:27:34,650 Bagaimana pengecut sepertiku 389 00:27:36,410 --> 00:27:38,130 harus menghadapi itu? 390 00:27:41,370 --> 00:27:43,930 Benci aku sepanjang hidupmu, tapi Joon Young 391 00:27:46,970 --> 00:27:48,010 membutuhkanmu. 392 00:27:55,370 --> 00:27:56,570 Kumohon, Eul. 393 00:27:59,610 --> 00:28:00,610 Tidak. 394 00:28:22,570 --> 00:28:23,570 Eul. 395 00:28:28,130 --> 00:28:29,690 Jik ada di atas. 396 00:28:31,810 --> 00:28:33,170 Ada apa? 397 00:28:34,370 --> 00:28:35,490 Apa kamu sakit? 398 00:28:37,090 --> 00:28:38,090 Tidak. 399 00:28:43,010 --> 00:28:44,810 Aku memberi tahu dia semuanya. 400 00:28:51,730 --> 00:28:54,450 Cerita di balik kematian ayahmu. 401 00:28:56,490 --> 00:28:57,570 Aku terpaksa melakukannya. 402 00:28:58,010 --> 00:29:00,530 Tidak ada cara lain. 403 00:29:01,610 --> 00:29:03,410 Aku tidak punya pilihan lain. 404 00:29:11,450 --> 00:29:13,050 Aku akan pulang sebentar lagi. 405 00:29:13,690 --> 00:29:16,970 Hubungi aku jika pertengkaran kalian sudah mereda. 406 00:29:22,130 --> 00:29:23,330 Kenapa Kakak tidak memberitahuku? 407 00:29:23,970 --> 00:29:26,980 Kenapa Kakak tidak memberitahuku kalau Choi Hyun Joon menutupi 408 00:29:26,980 --> 00:29:28,580 kecelakaan ayah kita? 409 00:29:28,580 --> 00:29:31,390 Istrinya mengancam Kakak dengan nyawaku. 410 00:29:31,390 --> 00:29:32,550 Kenapa Kakak tidak memberitahuku? 411 00:29:32,550 --> 00:29:36,010 Kenapa Kakak tidak bilang itu alasan Kakak ingin pergi? 412 00:29:36,330 --> 00:29:38,570 Kenapa Kakak tidak memberitahuku itu? 413 00:29:43,290 --> 00:29:45,650 - Agar kamu tidak perlu menderita. - Aku tetap harus tahu. 414 00:29:46,690 --> 00:29:48,630 Kakak membuatku terlihat seperti orang bodoh. 415 00:29:48,630 --> 00:29:51,580 Kakak yang bodoh dan satu orang bodoh sudah cukup. 416 00:29:51,580 --> 00:29:53,790 - Kakak! - Bagaimana bisa Kakak memberi tahu? 417 00:29:53,790 --> 00:29:56,130 Itu juga akan membuat hidupmu berakhir. 418 00:29:56,850 --> 00:29:58,660 Setiap hari penuh penderitaan. 419 00:29:58,660 --> 00:30:00,290 Setiap jam menyiksa. 420 00:30:01,010 --> 00:30:02,670 Senyummu palsu. 421 00:30:02,670 --> 00:30:04,610 Kamu pun kesulitan bernapas. 422 00:30:05,050 --> 00:30:07,610 Jika kebahagiaan membuatmu melupakannya sebentar, 423 00:30:08,410 --> 00:30:10,940 kamu memikirkan kematian ayahmu dan bertanya-tanya 424 00:30:10,940 --> 00:30:12,690 apakah kamu pantas merasa bahagia. 425 00:30:13,130 --> 00:30:14,550 Apakah Kakak pantas tersenyum? 426 00:30:14,550 --> 00:30:16,590 Apakah Kakak pantas makan sesuatu selezat ini? 427 00:30:16,590 --> 00:30:18,890 Apakah Kakak pantas tidur dengan nyaman? 428 00:30:19,250 --> 00:30:22,090 Seluruh hidupmu dipenuhi rasa bersalah! 429 00:30:24,170 --> 00:30:26,850 Kakak tidak bisa membuatmu melewati itu! 430 00:30:29,290 --> 00:30:32,010 Baik, sudah cukup. Maafkan aku. 431 00:30:33,170 --> 00:30:34,290 Maafkan aku. 432 00:30:36,970 --> 00:30:39,170 Jangan minta Kakak memaafkannya. 433 00:30:41,010 --> 00:30:42,570 Jangan berkata begitu. 434 00:31:01,430 --> 00:31:02,550 Apa 435 00:31:03,990 --> 00:31:05,230 katamu? 436 00:31:07,390 --> 00:31:08,430 Aku 437 00:31:09,030 --> 00:31:11,090 suka pria. 438 00:31:11,090 --> 00:31:12,110 Pria? 439 00:31:13,990 --> 00:31:15,390 Siapa itu? 440 00:31:16,110 --> 00:31:17,450 Kenapa namanya aneh sekali? 441 00:31:17,450 --> 00:31:20,130 Bawa dia kemari. Apa dia lebih cantik dariku? 442 00:31:20,130 --> 00:31:21,450 Apa dia lebih manis? 443 00:31:21,450 --> 00:31:22,510 Apa dia lebih kaya? 444 00:31:24,310 --> 00:31:25,310 Pria. 445 00:31:27,030 --> 00:31:28,390 Lawan dari wanita. 446 00:31:30,750 --> 00:31:31,750 Pria. 447 00:31:35,110 --> 00:31:36,470 Maksudmu 448 00:31:38,590 --> 00:31:39,750 kamu menyukai pria 449 00:31:40,710 --> 00:31:41,910 bukan wanita? 450 00:31:46,270 --> 00:31:47,630 Tidak mungkin... 451 00:31:51,110 --> 00:31:52,150 Apakah ini lelucon? 452 00:31:54,150 --> 00:31:55,270 Bukan. 453 00:31:57,070 --> 00:32:00,070 Karena itu aku tidak bisa menyentuhmu. 454 00:32:00,430 --> 00:32:03,190 Karena itu Na Ri menentang hubungan kita. 455 00:32:03,870 --> 00:32:04,910 Astaga. 456 00:32:07,150 --> 00:32:11,030 - Tidak mungkin. - Maaf tidak bilang lebih awal. 457 00:32:23,550 --> 00:32:24,550 Sebaiknya 458 00:32:24,950 --> 00:32:26,470 kita tidak bertemu lagi. 459 00:32:31,110 --> 00:32:32,550 Maafkan aku. 460 00:32:41,670 --> 00:32:42,670 Tidak apa-apa. 461 00:32:43,670 --> 00:32:44,750 Jangan berdiri. 462 00:32:50,190 --> 00:32:52,510 - Maaf. - Jangan bilang maaf. 463 00:32:54,350 --> 00:32:56,430 - Maafkan aku. - Jangan meminta maaf. 464 00:32:59,190 --> 00:33:01,590 - Selamat tinggal. - Jangan bilang selamat tinggal! 465 00:33:08,750 --> 00:33:11,470 "Noh Jik" 466 00:33:11,470 --> 00:33:12,550 "Hapus" 467 00:33:14,030 --> 00:33:15,310 Aku sudah menghapus nomormu. 468 00:33:16,790 --> 00:33:18,430 Bagaimana jika aku menyesal 469 00:33:18,950 --> 00:33:21,190 dan meneleponmu seperti wanita gila? 470 00:33:23,630 --> 00:33:24,830 Sebaiknya kamu juga menghapus nomorku. 471 00:33:26,590 --> 00:33:27,590 Aku akan melakukannya. 472 00:33:32,310 --> 00:33:34,630 "Ha Ru" 473 00:33:34,630 --> 00:33:35,750 "Hapus" 474 00:33:41,470 --> 00:33:42,830 - Maaf. - Ha Ru. 475 00:33:45,430 --> 00:33:46,830 Jangan sentuh aku. 476 00:33:56,790 --> 00:33:57,790 Gwang Soo. 477 00:33:58,550 --> 00:33:59,590 Ini Ha Ru. 478 00:34:01,070 --> 00:34:02,480 Mari berkencan. 479 00:34:04,350 --> 00:34:05,550 Belikan aku sesuatu yang bagus. 480 00:34:11,350 --> 00:34:13,720 Mari makan, mabuk, 481 00:34:13,720 --> 00:34:15,630 menonton film, dan pergi ke kelab. 482 00:34:17,990 --> 00:34:19,190 Baik. 483 00:34:21,390 --> 00:34:22,590 Sampai jumpa di sana. 484 00:35:39,620 --> 00:35:41,300 Apa Kakak masih tidur? 485 00:35:41,300 --> 00:35:42,330 Ya. 486 00:35:44,450 --> 00:35:46,490 Bagaimana seseorang bisa tidur selama 15 jam? 487 00:35:48,490 --> 00:35:49,810 Apa Kakak sudah mati? 488 00:35:50,660 --> 00:35:53,090 Aku memeriksanya tadi. Dia masih bernapas. 489 00:35:58,770 --> 00:35:59,970 Kamu sudah mengakhiri hubunganmu dengan Ha Ru? 490 00:36:02,210 --> 00:36:03,210 Ya. 491 00:36:04,530 --> 00:36:07,050 Aku tidak percaya dia melepasmu semudah itu. 492 00:36:07,050 --> 00:36:08,590 Kamu sudah makan? 493 00:36:08,590 --> 00:36:09,620 Belum. 494 00:36:12,410 --> 00:36:14,180 Biarkan dia tidur lebih lama. 495 00:36:14,530 --> 00:36:15,890 Kita harus makan. 496 00:36:16,330 --> 00:36:18,090 - Aku lapar. - Baik. 497 00:36:20,930 --> 00:36:23,660 Dia akan bangun jika tidurnya sudah cukup. 498 00:36:26,620 --> 00:36:27,620 Ayo. 499 00:36:54,890 --> 00:36:56,090 Ini hari ke-100 kita. 500 00:36:56,490 --> 00:36:57,660 Aku mencintaimu, Eul. 501 00:37:00,330 --> 00:37:01,370 Kamu manis sekali. 502 00:37:02,250 --> 00:37:04,690 Aku tidak bisa belajar karenamu. 503 00:37:05,620 --> 00:37:07,230 Aku pacarnya Joon Young. 504 00:37:07,230 --> 00:37:11,090 Sayang, kamu sudah selesai hari ini? 505 00:37:32,970 --> 00:37:35,090 Ya, kamu tipeku. 506 00:37:35,930 --> 00:37:36,970 Puas? 507 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 Ya. 508 00:37:39,810 --> 00:37:41,210 Aku menyukaimu. 509 00:37:42,180 --> 00:37:43,210 Apa sudah cukup? 510 00:37:44,090 --> 00:37:45,090 Kumohon. 511 00:37:45,410 --> 00:37:46,620 Dengarkan aku saja. 512 00:37:48,010 --> 00:37:50,140 Jangan dengarkan orang lain. 513 00:37:53,890 --> 00:37:54,930 Dengarkan aku saja. 514 00:37:59,090 --> 00:38:00,180 Aku mencintaimu, Eul. 515 00:38:03,010 --> 00:38:04,690 Aku mencintaimu, Eul. 516 00:38:08,660 --> 00:38:10,810 Jik memintaku berhati-hati. 517 00:38:13,180 --> 00:38:16,770 Sepertinya aku yang gila! Aku yang gila! 518 00:38:19,530 --> 00:38:22,210 Astaga, seharusnya aku mendengarkan Jik. 519 00:39:01,730 --> 00:39:03,260 Apa masalahmu? 520 00:39:03,260 --> 00:39:06,090 Aku menyuruhmu menambahkan saus ikan, bukan saus tiram! 521 00:39:09,090 --> 00:39:10,450 Aku bingung membedakan keduanya. Maaf. 522 00:39:12,370 --> 00:39:13,370 Jeong Sik. 523 00:39:13,970 --> 00:39:14,970 Apa? 524 00:39:16,210 --> 00:39:17,810 - Apa aku gila? - Apa? 525 00:39:21,410 --> 00:39:22,490 Putraku 526 00:39:23,210 --> 00:39:24,660 ada di kantor polisi, 527 00:39:25,850 --> 00:39:27,990 dan aku mengeluh karena kamu memakai saus tiram, 528 00:39:27,990 --> 00:39:29,690 bukan saus ikan. 529 00:39:32,250 --> 00:39:33,660 Pikiranku tidak beres. 530 00:39:35,930 --> 00:39:37,010 Sejujurnya, 531 00:39:38,180 --> 00:39:39,370 kamu tidak waras. 532 00:39:39,930 --> 00:39:41,180 Sejak kemarin, 533 00:39:41,530 --> 00:39:44,290 kamu bertingkah seperti orang gila. 534 00:39:45,140 --> 00:39:46,140 Jeong Sik. 535 00:39:51,140 --> 00:39:52,770 Aku ingin bertemu Joon Young. 536 00:39:55,450 --> 00:39:56,490 Coba kulihat. 537 00:39:58,890 --> 00:40:00,140 Kamu sudah normal kembali. 538 00:40:01,010 --> 00:40:02,010 Young Ok. 539 00:40:03,180 --> 00:40:04,330 Aku akan mengambil mobilnya. 540 00:40:23,690 --> 00:40:24,690 Tunggu. 541 00:40:25,410 --> 00:40:28,490 Apa para fotografer itu datang untuk Joon Young? 542 00:40:29,770 --> 00:40:31,050 Sepertinya begitu. 543 00:40:35,210 --> 00:40:36,710 Astaga. 544 00:40:36,710 --> 00:40:39,410 Kenapa Joon Young harus diinvestigasi? 545 00:40:39,890 --> 00:40:43,310 Aku datang untuk mengurus sejumlah masalah pribadi. 546 00:40:43,310 --> 00:40:45,620 Joon Young tidak ada di dalam sana. 547 00:40:45,620 --> 00:40:48,290 Tapi apakah rumor tentangnya benar? 548 00:40:49,210 --> 00:40:51,090 Benarkah dia menggunakan narkotika? 549 00:40:51,090 --> 00:40:52,330 Narkotika apa? 550 00:40:52,810 --> 00:40:54,810 Dia tidak pernah mendekati hal-hal seperti itu. 551 00:40:55,450 --> 00:40:58,450 Apa kalian ingin dituntut karena pencemaran nama baik? 552 00:41:00,530 --> 00:41:02,900 Astaga, di mana aku meninggalkan ponselku? 553 00:41:02,900 --> 00:41:03,930 Tunggu sebentar. 554 00:41:04,290 --> 00:41:05,290 Permisi. 555 00:41:07,730 --> 00:41:10,890 Jika kalian menulis satu baris saja tentang ini, 556 00:41:11,450 --> 00:41:12,450 aku dan kalian 557 00:41:13,050 --> 00:41:16,450 akan menjalani pemeriksaan silang di sana. 558 00:41:16,810 --> 00:41:17,890 Jadi, berhati-hatilah. 559 00:41:19,180 --> 00:41:21,390 Kenapa kamu datang ke sini saat pers juga ada? 560 00:41:21,390 --> 00:41:23,620 Kami tidak mengira mereka akan datang ke sini. 561 00:41:24,250 --> 00:41:26,540 - Kami ingin bertemu Joon Young. - Jangan melihat aku. 562 00:41:26,540 --> 00:41:28,180 Bersikaplah seperti kalian datang ke sini untuk urusan lain. 563 00:41:28,570 --> 00:41:31,890 Jika reporter tahu siapa kamu, keadaannya akan memburuk. 564 00:41:36,450 --> 00:41:37,850 Bagaimana keadaan Joon Young? 565 00:41:38,570 --> 00:41:39,730 Apakah dia sakit? 566 00:41:40,180 --> 00:41:42,890 Kami baru menemuinya. Dia baik-baik saja. 567 00:41:43,450 --> 00:41:46,050 Dia menyuruhku mengatakan kepadamu 568 00:41:46,410 --> 00:41:47,770 bahwa kamu tidak perlu cemas. 569 00:41:48,090 --> 00:41:49,370 Aku yakin tidak ada apa-apa. 570 00:41:50,620 --> 00:41:52,260 Dia akan baik-baik saja. 571 00:41:52,260 --> 00:41:53,330 Mereka tidak mau 572 00:41:53,970 --> 00:41:56,220 menerima pengunjung lagi hari ini. 573 00:41:56,220 --> 00:41:57,620 - Apa? - Jangan melihat aku. 574 00:42:17,050 --> 00:42:18,140 Maafkan aku soal ini. 575 00:42:22,490 --> 00:42:24,290 Aku berutang kepada istrimu. 576 00:42:25,930 --> 00:42:27,410 Keadaan yang kamu lewati 577 00:42:28,250 --> 00:42:29,970 tidak berkaitan dengan istriku. 578 00:42:31,570 --> 00:42:32,970 Aku yang mengeluarkan perintah ini. 579 00:42:35,290 --> 00:42:36,690 Setelah kamu keluar, 580 00:42:37,210 --> 00:42:38,660 sebaiknya kamu pensiun 581 00:42:39,660 --> 00:42:41,690 dan pindah ke luar negeri bersama ibumu. 582 00:42:43,530 --> 00:42:46,140 Aku akan memastikan kamu mendapatkan 583 00:42:47,010 --> 00:42:48,690 kehidupan yang nyaman. 584 00:42:49,930 --> 00:42:50,930 Aku akan memberimu banyak... 585 00:42:50,930 --> 00:42:52,850 Uangku melimpah. 586 00:42:54,490 --> 00:42:55,660 Aku lega mendengarnya. 587 00:42:56,450 --> 00:42:57,450 Intinya, 588 00:42:58,090 --> 00:42:59,140 segera setelah... 589 00:42:59,140 --> 00:43:00,930 Apa yang terjadi jika aku menolak untuk pergi? 590 00:43:02,370 --> 00:43:04,290 Apakah aku akan dihukum karena menggunakan narkotika? 591 00:43:08,090 --> 00:43:09,890 Sebaiknya kita tidak membiarkan masalah ini sejauh itu. 592 00:43:11,530 --> 00:43:14,050 Aku yakin kamu akan membuat keputusan yang tepat. 593 00:43:19,090 --> 00:43:21,330 Kamu benar-benar berkuasa. 594 00:43:24,410 --> 00:43:26,170 Sepuluh tahun lalu dan bahkan sekarang. 595 00:43:27,170 --> 00:43:28,290 Aku tahu. 596 00:43:29,890 --> 00:43:32,010 Aku melakukan banyak hal 597 00:43:33,770 --> 00:43:36,210 untuk mencapai posisiku sekarang. 598 00:43:41,090 --> 00:43:42,890 Apakah kamu meninggalkan ibuku 599 00:43:46,810 --> 00:43:48,490 agar bisa mendapatkan semua kekuasaan itu? 600 00:43:52,770 --> 00:43:54,730 Bukan ibuku yang meninggalkanmu, bukan? 601 00:44:01,570 --> 00:44:03,410 Aku anggap itu benar. 602 00:44:15,930 --> 00:44:17,170 Jika kamu 603 00:44:19,370 --> 00:44:21,690 berjanji akan diam-diam meninggalkan Korea, 604 00:44:22,610 --> 00:44:24,410 aku akan membatalkan tuduhan narkotikamu itu... 605 00:44:24,810 --> 00:44:25,810 Detektif! 606 00:44:29,930 --> 00:44:31,090 Obrolan kami sudah selesai. 607 00:44:32,410 --> 00:44:33,410 Joon Young. 608 00:44:38,770 --> 00:44:39,770 Ayah. 609 00:44:47,490 --> 00:44:48,770 Ini akan menjadi 610 00:44:50,130 --> 00:44:51,570 kali terakhir aku memanggilmu itu. 611 00:44:54,890 --> 00:44:55,890 Juga 612 00:44:58,890 --> 00:45:00,810 fakta bahwa aku adalah putramu... 613 00:45:05,610 --> 00:45:07,610 Aku akan menganggap itu sebagai aib 614 00:45:10,210 --> 00:45:11,370 dan fakta yang memalukan 615 00:45:14,610 --> 00:45:16,570 dan merendahkan sampai aku mati. 616 00:45:40,450 --> 00:45:42,330 "Panggilan tidak terjawab" 617 00:45:46,770 --> 00:45:51,130 "Panggilan terkini" 618 00:45:54,090 --> 00:45:56,580 Ini kebenaran yang kamu cari. 619 00:45:56,580 --> 00:45:58,250 Wanita yang berdiri di depanku 620 00:46:00,690 --> 00:46:01,970 membunuh ayahmu. 621 00:46:04,490 --> 00:46:05,490 Juga 622 00:46:05,850 --> 00:46:07,370 orang berengsek yang mengambil USB milikmu 623 00:46:09,090 --> 00:46:11,130 dan hampir membunuhmu 624 00:46:14,090 --> 00:46:15,090 adalah aku. 625 00:46:18,810 --> 00:46:20,930 Aku ingin mengatakan itu kepadamu sebelum aku meninggal. 626 00:46:24,330 --> 00:46:25,410 Ini 627 00:46:29,930 --> 00:46:31,890 hal pertama dalam daftar keinginanku 628 00:46:36,370 --> 00:46:37,890 dan yang terakhir. 629 00:46:52,090 --> 00:46:53,490 Ini Yoon Jeong Eun. 630 00:47:18,970 --> 00:47:20,010 Halo. 631 00:47:20,410 --> 00:47:21,560 Apa jalanannya macet? 632 00:47:21,560 --> 00:47:23,260 Tidak ada orang di sini. 633 00:47:23,260 --> 00:47:25,570 Tidak ada pelanggan atau staf. 634 00:47:27,170 --> 00:47:29,930 Aku ingin berbicara denganmu secara pribadi. 635 00:47:30,490 --> 00:47:31,790 Aku yakin begitu. 636 00:47:31,790 --> 00:47:33,770 Kamu mau kopi? 637 00:47:44,010 --> 00:47:45,130 Aku kesal. 638 00:47:46,610 --> 00:47:48,980 Aku jatuh dalam perangkap yang disiapkan Joon Young 639 00:47:48,980 --> 00:47:50,570 dan mengatakan beberapa hal konyol. 640 00:47:52,170 --> 00:47:54,810 Kamu tidak percaya semua hal yang kamu dengar, bukan? 641 00:47:56,930 --> 00:47:59,530 Aku bukan pengemudi yang menabrak ayahmu... 642 00:47:59,530 --> 00:48:00,730 Aku ingat 643 00:48:02,410 --> 00:48:04,690 wajah pengemudi yang menabrak ayahku. 644 00:48:15,730 --> 00:48:16,770 Sial. 645 00:48:24,290 --> 00:48:25,290 Ayah! 646 00:48:30,810 --> 00:48:31,970 Hei! 647 00:48:33,330 --> 00:48:34,530 Kembali! 648 00:48:35,050 --> 00:48:36,770 Aku melihat semuanya. 649 00:48:39,050 --> 00:48:41,730 Kenapa aku tidak langsung mengenalimu? 650 00:48:44,690 --> 00:48:49,330 Apa kamu menikmati hidupmu yang nyaman dan mewah? 651 00:49:01,250 --> 00:49:03,650 Agar kamu tidak salah paham, 652 00:49:04,450 --> 00:49:07,090 ini tidak berarti aku mengakui apa-apa. 653 00:49:08,570 --> 00:49:10,940 Aku hanya kasihan mendengar apa yang kamu lewati, 654 00:49:10,940 --> 00:49:13,370 dan aku ingin menghiburmu. 655 00:49:23,610 --> 00:49:25,510 Aku akan menayangkannya di TV. 656 00:49:25,510 --> 00:49:27,730 Semuanya, tanpa disunting. 657 00:49:28,810 --> 00:49:32,300 Aku juga akan menyerahkan ini ke polisi sebagai bukti 658 00:49:32,300 --> 00:49:33,650 atas tindakanmu. 659 00:49:36,330 --> 00:49:37,970 Bisakah kamu melakukan itu? 660 00:49:38,810 --> 00:49:41,150 Kamu hanya produser lepas. 661 00:49:41,150 --> 00:49:42,370 Aku akan memastikan itu terjadi. 662 00:49:42,930 --> 00:49:45,170 Aku memang hanya produser lepas. 663 00:49:46,690 --> 00:49:48,650 Tapi kekuasaan tidak selalu menang. 664 00:49:49,130 --> 00:49:53,230 Itu akan melukai Joon Young, pria yang sangat kamu cintai. 665 00:49:53,230 --> 00:49:55,090 Jika dia melakukan kejahatan, dia harus membayarnya. 666 00:49:55,890 --> 00:49:57,910 Itu berlaku untuk semua orang. 667 00:49:57,910 --> 00:49:59,250 Noh Eul. 668 00:50:02,170 --> 00:50:05,570 Aku tidak sempat mencicipi kopi yang kamu siapkan untukku. 669 00:50:08,010 --> 00:50:09,010 Kamu bisa 670 00:50:13,610 --> 00:50:14,930 menghabiskan semuanya sendiri. 671 00:50:17,250 --> 00:50:18,250 Hei! 672 00:50:20,730 --> 00:50:21,890 Berhenti. 673 00:50:22,410 --> 00:50:23,690 Aku bilang berhenti! 674 00:50:25,010 --> 00:50:26,610 Berhenti! 675 00:50:39,130 --> 00:50:40,130 Sayang. 676 00:50:42,170 --> 00:50:43,690 Kenapa kamu melamun? 677 00:50:44,530 --> 00:50:46,470 Jangan khawatir, tidak ada apa-apa. 678 00:50:46,470 --> 00:50:47,610 Minum obatmu. 679 00:50:48,010 --> 00:50:49,010 Terima kasih. 680 00:50:49,890 --> 00:50:50,890 Ji Tae. 681 00:50:56,410 --> 00:50:57,970 Katakan kepadaku apa yang harus aku lakukan. 682 00:50:58,650 --> 00:51:00,030 Apa maksudmu? 683 00:51:00,030 --> 00:51:01,690 Sekeras apa pun aku memikirkan hal ini, 684 00:51:02,810 --> 00:51:05,130 aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk menghentikan kalian berdua. 685 00:51:06,810 --> 00:51:10,450 Kalian telah menjadi monster yang tidak bisa kuhadapi lagi. 686 00:51:10,890 --> 00:51:11,890 Ji Tae. 687 00:51:12,570 --> 00:51:14,310 Tolong pikirkan baik-baik. 688 00:51:14,310 --> 00:51:16,490 Apakah tidak ada jalan lain 689 00:51:18,090 --> 00:51:19,290 untuk menghentikan kalian? 690 00:51:20,290 --> 00:51:22,870 Ayahmu lelah. Hentikan omong kosongmu itu. 691 00:51:22,870 --> 00:51:24,570 - Ayah. - Ya. 692 00:51:26,010 --> 00:51:28,410 Maaf Ayah harus mengatakan bahwa tidak ada cara lain. 693 00:51:39,010 --> 00:51:40,050 Kyu Cheol. 694 00:51:42,810 --> 00:51:44,490 Kumpulkan pers. 695 00:51:46,330 --> 00:51:48,810 Katakan aku akan membeberkan cerita tentang orang tuaku 696 00:51:49,810 --> 00:51:52,890 yang akan mengejutkan semua orang yang mendengarnya. 697 00:51:53,810 --> 00:51:54,810 Ji Tae. 698 00:51:56,570 --> 00:51:58,180 Bagaimana dengan itu? 699 00:51:58,180 --> 00:51:59,410 Apakah itu 700 00:52:00,490 --> 00:52:01,650 bisa berhasil? 701 00:52:01,650 --> 00:52:03,170 Apa kamu sudah gila? 702 00:52:03,930 --> 00:52:05,290 Dukung aku, Ayah. 703 00:52:06,890 --> 00:52:08,410 Aku ingin memenangkan pertarungan ini. 704 00:52:18,650 --> 00:52:22,350 Shin Joon Young menderita sakit kepala berkesinambungan 705 00:52:22,350 --> 00:52:24,900 dan didiagnosis mengidap glioma batang otak. 706 00:52:24,900 --> 00:52:26,910 Dia merahasiakannya dari teman-teman dan keluarganya... 707 00:52:26,910 --> 00:52:28,630 - Apa kalian menikmati makanannya? - Ya. 708 00:52:28,630 --> 00:52:31,810 Semua orang terkejut mendengar dia menderita seorang diri. 709 00:52:32,470 --> 00:52:33,550 Wajah tampannya... 710 00:52:33,550 --> 00:52:35,030 Totalnya 81 dolar dan 50 sen. 711 00:52:35,790 --> 00:52:37,310 Tidak mungkin. 712 00:52:37,710 --> 00:52:40,330 Bintang Hallyu yang populer, Shin Joon Young... 713 00:52:40,330 --> 00:52:43,610 Kalian memesan yukgaejang jeongol, bossam, pangsit, 714 00:52:43,610 --> 00:52:46,070 dan tiga botol soju. 715 00:52:46,470 --> 00:52:48,270 Kalian lupa pangsitnya. 716 00:52:49,670 --> 00:52:50,670 Terima kasih. 717 00:52:56,430 --> 00:52:57,680 Tunggu sebentar. 718 00:52:57,680 --> 00:52:58,960 Halo? 719 00:52:58,960 --> 00:53:02,670 Aku sudah membaca artikelnya. Kami coba konfirmasi. Sampai jumpa. 720 00:53:03,070 --> 00:53:04,870 Aku akan menghubungimu kembali setengah jam lagi. 721 00:53:07,750 --> 00:53:10,030 Bisakah kalian menjawab teleponnya? 722 00:53:19,990 --> 00:53:20,990 Halo? 723 00:53:22,390 --> 00:53:24,070 Kami tidak berencana mengadakan konferensi pers untuk saat ini. 724 00:53:24,990 --> 00:53:26,950 Aku juga tidak bisa bicara dengannya. 725 00:53:27,670 --> 00:53:28,710 Tunggu. 726 00:53:30,310 --> 00:53:31,630 Apakah Joon Young 727 00:53:32,790 --> 00:53:34,750 benar-benar sekarat? 728 00:53:39,790 --> 00:53:44,070 "Shin Joon Young" 729 00:53:46,510 --> 00:53:47,590 "Sakit parah" 730 00:54:00,430 --> 00:54:02,040 Kamu sudah lihat ini? 731 00:54:02,040 --> 00:54:03,910 Benarkah Shin Joon Young sekarat? 732 00:54:05,590 --> 00:54:08,330 Menurutmu narkotika itu membunuhnya? 733 00:54:08,330 --> 00:54:09,870 Bukan karena narkotika. 734 00:54:10,630 --> 00:54:13,000 Ada sesuatu di otaknya. 735 00:54:13,000 --> 00:54:14,030 Di otaknya? 736 00:54:14,830 --> 00:54:18,330 Pasti menyedihkan mati semuda itu padahal dia memiliki segalanya. 737 00:54:18,330 --> 00:54:19,710 Sayang sekali. 738 00:54:21,590 --> 00:54:22,830 Apa maksud kalian? 739 00:54:38,430 --> 00:54:39,820 "Ini tidak mungkin" 740 00:54:39,820 --> 00:54:41,510 "Tolong katakan semua ini hanya mimpi" 741 00:54:41,510 --> 00:54:43,390 "Tolong selamatkan Joon Young" 742 00:54:48,150 --> 00:54:49,310 Aku akan tiba sepuluh menit lagi. 743 00:54:50,310 --> 00:54:51,510 Apakah para reporter sudah di sana? 744 00:54:52,590 --> 00:54:54,550 Baik, aku akan segera datang. 745 00:56:00,690 --> 00:56:01,890 Kerja yang bagus, Eul. 746 00:56:06,210 --> 00:56:08,050 Kamu lihat wajah wanita itu? 747 00:56:08,730 --> 00:56:10,370 Semuanya sukses. 748 00:56:11,050 --> 00:56:13,250 Dia benar-benar mengira kamu pacarku. 749 00:56:16,810 --> 00:56:18,690 Kenapa kamu tidak mencoba berlakon? 750 00:56:20,610 --> 00:56:22,650 Baik, aku akan mengurangi dua. 751 00:56:27,050 --> 00:56:29,150 Aku tidak tidur dan belajar untuk ujianku. 752 00:56:29,150 --> 00:56:30,610 Beri aku waktu sepuluh menit. 753 00:56:34,330 --> 00:56:36,170 Sepertinya aku akan mendapat nilai A untuk semuanya. 754 00:56:36,650 --> 00:56:38,330 Aku akan mentraktirmu jika aku menerima beasiswa. 755 00:56:39,730 --> 00:56:40,730 Joon Young. 756 00:56:41,210 --> 00:56:44,010 Aku akan tidur sekarang. Jangan bangunkan aku. 757 00:56:46,050 --> 00:56:48,130 Aku yang gila. 758 00:56:48,570 --> 00:56:51,610 Bagaimana aku bisa terlibat kekacauan ini denganmu? 759 00:56:51,930 --> 00:56:54,290 Kamu yang melibatkan dirimu dalam kekacauan ini. 760 00:56:57,010 --> 00:57:00,670 Aku sudah berbuat cukup banyak untuk hari ini. Aku akan pulang. 761 00:57:00,670 --> 00:57:02,430 Aku tidak tidur dan belajar untuk ujianku. 762 00:57:02,430 --> 00:57:03,730 Beri aku waktu sepuluh menit. 763 00:57:04,090 --> 00:57:05,160 Tidak. 764 00:57:05,160 --> 00:57:07,570 Ini kuanggap dua dari sepuluh utang penaltiku kepadamu. 765 00:57:09,850 --> 00:57:11,690 Anggap tiga. 766 00:57:12,330 --> 00:57:14,290 Kamu harus bermurah hati. 767 00:57:14,650 --> 00:57:15,650 Sepakat. 768 00:57:19,290 --> 00:57:22,010 Aku melakukan dengan baik hari ini. Jadi, kurangi satu lagi. 769 00:57:23,210 --> 00:57:25,010 - Anggap empat. - Hati-hati. 770 00:57:32,210 --> 00:57:33,450 Dia mungkin memiliki 771 00:57:34,250 --> 00:57:36,570 ingatan khayalan. 772 00:57:37,570 --> 00:57:40,650 Dia akan bingung membedakan masa lalu dan masa kini. 773 00:57:42,090 --> 00:57:44,290 Jangan bereaksi berlebihan. Peluk saja dia. 774 00:57:55,850 --> 00:57:58,130 Setelah periode panjang, melelahkan, 775 00:57:58,690 --> 00:58:00,370 dan menyakitkan, 776 00:58:01,210 --> 00:58:03,170 Joon Young kembali 777 00:58:13,660 --> 00:58:15,740 ke masa-masa yang dia rindukan 778 00:58:16,400 --> 00:58:18,580 dan yang paling dia harapkan untuk terulang kembali. 779 00:58:38,330 --> 00:58:41,650 "Uncontrollably Fond" 780 00:58:42,305 --> 00:58:48,371 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 780 00:58:49,305 --> 00:58:55,943 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org54155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.