Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,052 --> 00:00:12,220
I don't have a shot!
2
00:00:14,013 --> 00:00:15,863
Chopper, do you have the coordinates?
3
00:00:16,474 --> 00:00:19,518
- What did he say?
- He said, "Hello, hyperspace."
4
00:00:19,602 --> 00:00:21,020
That's not what he said.
5
00:00:26,442 --> 00:00:29,194
- Told you we'd get away.
- With the shipment.
6
00:00:29,278 --> 00:00:32,156
You said we'd get away with the shipment.
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,032
Kanan, we're low on everything.
8
00:00:34,116 --> 00:00:35,742
- Food.
- Explosives.
9
00:00:35,826 --> 00:00:37,494
Fuel. We need to make some money,
10
00:00:37,578 --> 00:00:39,997
or we might as well
put the Ghost in storage.
11
00:00:40,998 --> 00:00:42,291
There's always Vizago's job.
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,252
So we're arms dealers again?
13
00:00:45,044 --> 00:00:48,338
More like arms re-distributors.
14
00:00:48,422 --> 00:00:49,506
Come on.
15
00:00:49,590 --> 00:00:52,426
We don't even know what kind of
weapons we're talking about here.
16
00:00:52,510 --> 00:00:54,219
Hey, if it puts food on the table
17
00:00:54,303 --> 00:00:57,431
and frees up some time for,
I don't know, Jedi training,
18
00:00:57,515 --> 00:00:58,975
then I'm in.
19
00:00:59,809 --> 00:01:02,603
- You game?
- Say I am. What then?
20
00:01:02,687 --> 00:01:05,481
I already know the mission.
Let's head to the spaceport.
21
00:01:09,360 --> 00:01:12,905
Now boarding
Star-Commuter Shuttle ST-45...
22
00:01:13,281 --> 00:01:14,865
bound for Garel.
23
00:01:17,034 --> 00:01:18,744
How rude.
24
00:01:20,079 --> 00:01:21,205
This way, Mr. Wabo.
25
00:01:24,166 --> 00:01:26,127
We have seats in the front.
26
00:01:32,466 --> 00:01:34,009
Where is that translator?
27
00:01:34,093 --> 00:01:37,096
Coming, Minister. Come along, R2.
28
00:01:43,769 --> 00:01:47,564
Final call for
Star-Commuter Shuttle ST-45,
29
00:01:47,648 --> 00:01:48,733
bound for Garel.
30
00:01:52,737 --> 00:01:55,906
Sentients, please prepare for takeoff.
31
00:02:21,641 --> 00:02:23,141
Amda Wabo is most honored
32
00:02:23,225 --> 00:02:25,227
you are joining him on Garel,
Minister Tua.
33
00:02:25,311 --> 00:02:27,312
And, if I might add a personal note...
34
00:02:27,396 --> 00:02:28,897
Will you cut it out!
35
00:02:28,981 --> 00:02:31,442
You have plenty of room!
Stop crowding me.
36
00:02:34,195 --> 00:02:37,114
Kid, how 'bout you get
that rust bucket under control?
37
00:02:38,574 --> 00:02:39,909
Mind your own business!
38
00:02:41,118 --> 00:02:42,202
Hey, pilot.
39
00:02:42,286 --> 00:02:45,186
Isn't there some rule against droids
in the passenger area?
40
00:02:46,040 --> 00:02:47,958
I am sorry, sir.
41
00:02:48,042 --> 00:02:51,670
Your astromech must proceed
to the back of the craft.
42
00:02:51,754 --> 00:02:53,589
Hey, if my astromech's banished,
43
00:02:53,673 --> 00:02:55,632
then those two astromechs
are banished too.
44
00:02:55,716 --> 00:02:58,135
Astromech? Me?
45
00:02:58,219 --> 00:03:00,345
I have never been so insulted.
46
00:03:00,429 --> 00:03:03,223
I'll have you know
that I am a protocol droid,
47
00:03:03,307 --> 00:03:04,808
fluent in over six million forms...
48
00:03:04,892 --> 00:03:08,729
Pilot, these two droids are with me,
and I am on Imperial business.
49
00:03:08,813 --> 00:03:13,984
Sorry, ma'am,
but these are Imperial regulations.
50
00:03:14,068 --> 00:03:15,277
But, Minister...
51
00:03:15,361 --> 00:03:18,196
I can't risk an incident
spoiling these negotiations.
52
00:03:18,280 --> 00:03:19,323
Go!
53
00:03:19,407 --> 00:03:21,242
This is so humiliating.
54
00:03:21,992 --> 00:03:23,953
Trust an astromech to ruin everything.
55
00:03:25,037 --> 00:03:27,665
Secret mission. What secret mission?
56
00:03:30,126 --> 00:03:33,712
I'm sorry, Mr. Wabo.
I... I don't understand you.
57
00:03:33,796 --> 00:03:35,714
Hello. Excuse me.
58
00:03:35,798 --> 00:03:38,425
I couldn't help noticing
your predicament.
59
00:03:38,509 --> 00:03:42,680
If it's of any help,
my ward here is quite fluent.
60
00:03:42,805 --> 00:03:45,182
I would never presume.
61
00:03:45,307 --> 00:03:46,933
Though it would be good practice
62
00:03:47,017 --> 00:03:49,811
for my level five exams
at the Imperial Academy.
63
00:03:49,895 --> 00:03:51,229
No, no. But I couldn't.
64
00:03:51,313 --> 00:03:53,649
You're a level five Academy student?
65
00:03:54,483 --> 00:03:56,485
I was too, once upon a time.
66
00:03:59,321 --> 00:04:01,406
That young creature
can't possibly take the place
67
00:04:01,490 --> 00:04:04,451
of a fully programed
protocol droid such as I.
68
00:04:04,535 --> 00:04:07,329
The odds of our mission
becoming a complete debacle...
69
00:04:08,664 --> 00:04:10,290
Don't you shush me!
70
00:04:10,374 --> 00:04:12,574
It hardly matters to you
what they're saying.
71
00:04:13,669 --> 00:04:14,795
Well, thank you.
72
00:04:14,879 --> 00:04:15,962
There. You see, R2?
73
00:04:16,046 --> 00:04:18,758
Here is an astromech
who understands etiquette.
74
00:04:21,010 --> 00:04:23,512
You could learn a lot
from this old C1-10P.
75
00:04:25,431 --> 00:04:27,808
Now, please ask Mr. Wabo
76
00:04:27,892 --> 00:04:29,727
where the shipment is being held.
77
00:04:34,690 --> 00:04:36,233
He said Bay 17.
78
00:04:36,358 --> 00:04:39,277
Sentients, we are approaching Garel.
79
00:04:39,361 --> 00:04:41,071
Please prepare for landing.
80
00:04:59,799 --> 00:05:03,385
My dear, you did great service
to your Empire today.
81
00:05:03,469 --> 00:05:05,679
Now focus on those level fives.
82
00:05:05,763 --> 00:05:09,433
I will, Minister.
It's been such an honor. Thank you.
83
00:05:17,608 --> 00:05:19,651
Take us straight to Bay 17.
84
00:05:19,735 --> 00:05:20,903
Yes, Minister.
85
00:05:23,155 --> 00:05:24,615
Bay 7.
86
00:05:36,252 --> 00:05:38,712
Kanan, I thought you
were gonna teach me Jedi stuff.
87
00:05:38,796 --> 00:05:42,382
So far, all I'm doing is thieving,
and I already knew how to do that.
88
00:05:42,466 --> 00:05:45,803
Just get to Bay 7, open the door,
and we all get paid.
89
00:05:45,928 --> 00:05:49,598
So we steal to stay alive.
See? Told you I already knew this.
90
00:06:41,025 --> 00:06:42,318
Okay. I'm in Bay 7.
91
00:06:53,329 --> 00:06:55,539
Well, kid, you pulled it off.
92
00:06:55,664 --> 00:06:57,875
- Was there ever any doubt?
- Yes.
93
00:07:01,754 --> 00:07:03,255
Almost there.
94
00:07:08,594 --> 00:07:11,597
Do we know what exactly
Vizago has us stealing yet?
95
00:07:17,394 --> 00:07:20,939
They're T-7 ion disruptors.
These were banned by the Senate.
96
00:07:21,023 --> 00:07:24,025
You can short-circuit
an entire ship with these.
97
00:07:24,109 --> 00:07:26,070
That's not why they were banned.
98
00:07:27,738 --> 00:07:29,489
Get 'em aboard before company comes.
99
00:07:29,573 --> 00:07:32,743
There is nothing here.
Where are my disruptors?
100
00:07:34,870 --> 00:07:37,790
Yes, she said disruptors. Now hush.
101
00:07:42,294 --> 00:07:45,005
Apparently, the cargo is in Bay 7,
102
00:07:45,089 --> 00:07:47,424
so Amda Wabo wonders why we are here.
103
00:07:47,549 --> 00:07:48,967
The girl told me 17.
104
00:07:49,051 --> 00:07:53,430
In Aqualish, a translator can easily
confuse seven with 17,
105
00:07:53,555 --> 00:07:55,432
if she is an amateur.
106
00:07:55,933 --> 00:07:58,059
Well, there's no time to waste.
107
00:07:58,143 --> 00:07:59,979
Take us to Bay 7.
108
00:08:01,146 --> 00:08:02,982
Well, stall them.
109
00:08:09,321 --> 00:08:12,741
R2-D2, I told you before
to watch where you are rolling!
110
00:08:13,283 --> 00:08:15,285
You appear to be malfunctioning again.
111
00:08:16,161 --> 00:08:18,496
Really. R2-D2, apologize.
112
00:08:18,580 --> 00:08:23,376
Wait. This is the C1 droid
that caused our translator to...
113
00:08:23,460 --> 00:08:25,295
To Bay 7, double time!
114
00:08:33,178 --> 00:08:35,378
- Hurry! We're running out of...
- Time's up!
115
00:08:37,641 --> 00:08:39,143
We're busted.
116
00:08:41,103 --> 00:08:42,146
Hands up.
117
00:08:44,481 --> 00:08:46,358
What are you doing?
118
00:08:48,944 --> 00:08:50,696
There a problem here?
119
00:08:54,116 --> 00:08:58,036
Amda Wabo says those crates
contain his disruptors.
120
00:08:58,120 --> 00:09:00,288
Must be some mistake.
121
00:09:00,372 --> 00:09:04,168
Can't possibly be disruptors in there
'cause they're illegal, right?
122
00:09:07,463 --> 00:09:10,841
That's irrelevant.
We're going to search your crates.
123
00:09:10,966 --> 00:09:12,051
Be my guest.
124
00:09:13,052 --> 00:09:14,303
Forward!
125
00:09:16,680 --> 00:09:18,140
On second thought...
126
00:09:31,862 --> 00:09:35,157
You want disruptors,
you gotta come through me!
127
00:09:36,992 --> 00:09:40,496
Never again!
You're trying to shoot me?
128
00:09:45,084 --> 00:09:46,960
Get those crates aboard ship, now!
129
00:09:47,044 --> 00:09:48,337
Right.
130
00:09:52,508 --> 00:09:55,010
Will you please stop talking!
131
00:09:56,512 --> 00:09:59,389
Brigands, R2.
We're surrounded by brigands.
132
00:09:59,515 --> 00:10:02,351
The mission is doomed, and so are we.
133
00:10:03,477 --> 00:10:06,730
What? R2! R2!
Where do you think you're going?
134
00:10:12,736 --> 00:10:14,530
Following that droid?
135
00:10:14,655 --> 00:10:17,032
Well, he certainly seems
to be on a mission,
136
00:10:17,157 --> 00:10:19,659
so you had better accelerate yourself.
137
00:10:19,743 --> 00:10:21,578
Spectre-4, time to go!
138
00:10:23,539 --> 00:10:24,665
Right.
139
00:10:26,041 --> 00:10:28,252
Spectre-1 to Ghost. We're good to go.
140
00:10:28,377 --> 00:10:29,378
Going.
141
00:10:36,677 --> 00:10:38,679
Look. Chopper made friends.
142
00:10:39,596 --> 00:10:42,807
I am C-3PO, and this is
my counterpart, R2-D2.
143
00:10:42,891 --> 00:10:45,185
I was translating for Minister Tua
144
00:10:45,269 --> 00:10:49,857
when we were attacked
by thieves like, you.
145
00:10:55,279 --> 00:10:57,697
We have company. Imperial droids.
146
00:10:57,781 --> 00:11:00,658
Spectre-5, let's get
a couple restraining bolts on these two.
147
00:11:00,742 --> 00:11:02,244
Yup. On it.
148
00:11:02,744 --> 00:11:05,997
Spectre-6, Spectre-3, keep an eye on 'em.
149
00:11:06,081 --> 00:11:07,165
Right. That'll happen.
150
00:11:07,249 --> 00:11:09,751
Excuse me, sir,
but this is a terrible mistake.
151
00:11:09,877 --> 00:11:13,255
My partner and I are in service of
Minister Tua of Lothal...
152
00:11:14,464 --> 00:11:16,508
Kanan. A word?
153
00:11:16,592 --> 00:11:18,885
Can it wait? If I don't confirm
our rendezvous with Vizago,
154
00:11:18,969 --> 00:11:20,386
we'll have done all this for nothing.
155
00:11:20,470 --> 00:11:22,347
Yeah. About that...
156
00:11:22,431 --> 00:11:25,809
Maybe this time
we don't sell to Vizago, eh?
157
00:11:25,934 --> 00:11:29,395
Maybe we get those disruptors
out of circulation instead.
158
00:11:29,479 --> 00:11:32,065
Least we got 'em
out of Imperial circulation.
159
00:11:32,149 --> 00:11:33,317
When I was translating,
160
00:11:33,442 --> 00:11:36,612
I found out they were shipping
those T-7s as prototypes,
161
00:11:36,737 --> 00:11:39,406
so the Empire could
mass-produce them on Lothal.
162
00:11:40,949 --> 00:11:42,826
See, Zeb? Perfect crime.
163
00:11:42,951 --> 00:11:44,536
We steal weapons meant for the Empire
164
00:11:44,620 --> 00:11:46,412
and sell them for credits
we desperately need
165
00:11:46,496 --> 00:11:47,998
to keep this bird flying.
166
00:11:48,123 --> 00:11:51,876
Hey. If we need credits,
maybe Vizago will buy those two droids.
167
00:11:51,960 --> 00:11:53,170
Yeah. Good idea.
168
00:12:04,765 --> 00:12:06,266
Describe the thieves.
169
00:12:06,350 --> 00:12:10,687
I saw five... An adult male,
a juvenile male, a juvenile female,
170
00:12:10,812 --> 00:12:12,314
an old C1 droid
171
00:12:12,439 --> 00:12:14,691
and a Lasat.
172
00:12:14,816 --> 00:12:18,654
Honestly, Agent Kallus,
I didn't think there were any Lasats left.
173
00:12:19,947 --> 00:12:21,698
A few, Minister.
174
00:12:21,823 --> 00:12:22,991
Only a few.
175
00:12:25,827 --> 00:12:27,412
And stay out!
176
00:12:27,496 --> 00:12:31,416
You can't do that! It's my cabin too.
177
00:12:31,500 --> 00:12:33,543
Ezra? Come in here.
178
00:12:37,172 --> 00:12:38,631
Hera, Zeb's booted me from my own...
179
00:12:38,715 --> 00:12:42,135
I know, but maybe
you could cut Zeb a little slack today.
180
00:12:42,219 --> 00:12:43,512
The way he cuts me slack?
181
00:12:43,637 --> 00:12:47,849
Do you know what a T-7 disruptor is,
what it does to an organic being?
182
00:12:49,559 --> 00:12:51,019
No.
183
00:12:51,603 --> 00:12:53,479
Well, Zeb knows.
184
00:12:53,563 --> 00:12:55,648
Because it's what the Imperials
used on his people
185
00:12:55,732 --> 00:12:57,901
when they cleared his home world.
186
00:12:58,026 --> 00:13:00,195
Very few Lasats survived.
187
00:13:00,279 --> 00:13:02,239
And none remain on Lasan.
188
00:13:03,031 --> 00:13:06,535
I...
I guess I could cut him a little slack.
189
00:13:07,119 --> 00:13:08,661
Good man.
190
00:13:08,745 --> 00:13:11,789
So, how's the Jedi training
going with Kanan?
191
00:13:11,873 --> 00:13:14,251
Jedi training? Never heard of it.
192
00:13:15,460 --> 00:13:17,087
We'll see about that.
193
00:13:20,048 --> 00:13:21,717
Home, sweet home.
194
00:13:36,982 --> 00:13:38,282
Can we discuss this later?
195
00:13:38,400 --> 00:13:41,236
That's fine, love. But we will discuss it.
196
00:13:46,908 --> 00:13:49,202
Right. This R2 says its real mission
197
00:13:49,286 --> 00:13:51,746
was to make sure the T-7s
never reached the Empire,
198
00:13:51,830 --> 00:13:54,630
and that his master
will pay handsomely for their return.
199
00:13:55,125 --> 00:13:56,251
I'll think about it.
200
00:13:57,419 --> 00:14:01,673
So, we're not selling the droids,
but we're selling the T-7s?
201
00:14:01,757 --> 00:14:04,175
We don't even know who Vizago's buyer is.
202
00:14:04,259 --> 00:14:05,927
We know it's not the Empire,
203
00:14:06,011 --> 00:14:07,720
and I already made a deal with Vizago.
204
00:14:07,804 --> 00:14:10,182
So let's get these crates off the boat.
205
00:14:14,686 --> 00:14:19,483
Sir, a distress call to Governor Pryce
has been rerouted to your attention.
206
00:14:23,278 --> 00:14:27,282
This is C-3PO, human-cyborg relations.
207
00:14:27,366 --> 00:14:29,033
My counterpart and I were abducted
208
00:14:29,117 --> 00:14:31,035
from the spaceport on Garel by criminals.
209
00:14:31,119 --> 00:14:32,954
Thieves! Outlaws!
210
00:14:33,038 --> 00:14:37,959
Remain calm, my friend.
All I need is your location.
211
00:14:38,043 --> 00:14:40,670
Sending our coordinates now.
212
00:14:40,796 --> 00:14:43,507
Have no fear. Help is on the way.
213
00:14:52,849 --> 00:14:56,102
I can make
some beautiful music with these.
214
00:14:56,186 --> 00:14:58,980
They're not that kind of instruments!
215
00:14:59,564 --> 00:15:01,941
You just have to know how to play them.
216
00:15:02,025 --> 00:15:04,277
And how to play
those who want to buy them.
217
00:15:04,361 --> 00:15:07,113
You have to buy them from us first.
218
00:15:07,197 --> 00:15:11,493
Finally. Someone on your crew
who understands business.
219
00:15:12,369 --> 00:15:14,371
Let's just get this over with.
220
00:15:19,835 --> 00:15:21,336
What is this?
221
00:15:21,420 --> 00:15:22,670
You were followed!
222
00:15:22,754 --> 00:15:25,340
- That's not possible.
- Tell it to the Empire!
223
00:15:26,925 --> 00:15:29,219
Leave the rest. We're gone!
224
00:15:29,344 --> 00:15:30,636
You haven't paid us.
225
00:15:30,720 --> 00:15:33,348
Cikatro Vizago
doesn't pay for half a shipment.
226
00:15:33,432 --> 00:15:36,809
And he doesn't pay
for trouble with Imperials.
227
00:15:36,893 --> 00:15:40,605
My friends, I hope you live
to bargain another day.
228
00:15:41,189 --> 00:15:42,691
And if you don't...
229
00:15:52,451 --> 00:15:53,910
Shouldn't we be going too?
230
00:15:54,035 --> 00:15:56,496
We can't let these disruptors
fall into Imperial hands.
231
00:15:56,580 --> 00:15:58,831
Sabine, destroy the guns.
232
00:15:58,915 --> 00:16:01,376
Now you're speaking my language.
I'll go get my gear.
233
00:16:01,460 --> 00:16:04,129
R2-D2, stop! What are you doing?
234
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
Joining the crew?
235
00:16:11,094 --> 00:16:14,598
Of course.
Overload the disruptors, and boom!
236
00:16:14,723 --> 00:16:17,892
Good call, little guy.
You can join our crew anytime.
237
00:16:17,976 --> 00:16:19,936
Well, short my circuits.
238
00:16:20,061 --> 00:16:23,356
Hera, help Sabine open the crates.
Zeb, Ezra, line 'em up.
239
00:16:23,440 --> 00:16:26,067
Meanwhile, I'll deal with the walkers.
240
00:17:06,775 --> 00:17:08,443
Advance and fire.
241
00:17:10,028 --> 00:17:11,529
Thank you. Thank you.
242
00:17:11,613 --> 00:17:13,865
I knew some form of rescue would arrive.
243
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
I told R2, but he thinks
so ill of stormtroopers.
244
00:17:18,286 --> 00:17:19,955
Wait! Don't shoot! Don't shoot!
245
00:17:21,164 --> 00:17:23,458
You're here to rescue me!
246
00:17:23,583 --> 00:17:25,961
Chopper, ready the ship for takeoff!
247
00:17:32,175 --> 00:17:33,593
You! Lasat!
248
00:17:35,762 --> 00:17:36,972
Face me!
249
00:17:41,726 --> 00:17:42,811
- Wait!
- Zeb!
250
00:17:50,902 --> 00:17:54,530
Only the Honor Guard of Lasan
may carry a bo-rifle!
251
00:17:54,614 --> 00:17:56,115
I know.
252
00:17:56,199 --> 00:17:58,827
I removed it from a guardsman myself.
253
00:18:01,037 --> 00:18:03,331
I was there when Lasan fell.
254
00:18:03,415 --> 00:18:08,628
I know why you fear those disruptors.
I gave the order to use them.
255
00:18:28,148 --> 00:18:30,248
That fool Lasat's
gonna get himself killed.
256
00:18:35,113 --> 00:18:36,573
Okay. We're ready.
257
00:18:41,786 --> 00:18:43,663
Everyone, push!
258
00:19:09,105 --> 00:19:10,315
No!
259
00:19:22,452 --> 00:19:24,537
Spectre-2, get the kid aboard.
260
00:19:24,621 --> 00:19:25,955
Right.
261
00:19:29,250 --> 00:19:31,211
Move, all of you, now!
262
00:19:31,961 --> 00:19:33,379
Zeb! Come on, big guy.
263
00:19:33,463 --> 00:19:35,423
We gotta get out of here. Zeb?
264
00:19:40,762 --> 00:19:43,223
Will our torment never end?
265
00:19:45,266 --> 00:19:46,893
Chopper, get us out of here.
266
00:19:56,778 --> 00:19:58,029
Will he be okay?
267
00:20:00,782 --> 00:20:01,991
Yeah.
268
00:20:04,619 --> 00:20:08,414
Thanks, mate. Appreciate the save.
269
00:20:08,498 --> 00:20:09,999
Wasn't me.
270
00:20:11,000 --> 00:20:12,585
It was Ezra.
271
00:20:20,510 --> 00:20:24,097
And, Ezra, your formal
Jedi training starts tomorrow.
272
00:20:44,534 --> 00:20:47,745
- That's very generous, sir.
- Well, I'm very fond of these droids.
273
00:20:47,829 --> 00:20:49,413
Then I'm glad we could return them.
274
00:20:49,497 --> 00:20:53,334
The simplest gesture of kindness
can fill a galaxy with hope.
275
00:20:53,418 --> 00:20:56,045
Isn't that a Jedi saying?
276
00:20:56,129 --> 00:20:57,756
Safe travels, my friend.
277
00:20:59,883 --> 00:21:01,342
Safe travels.
278
00:21:03,928 --> 00:21:05,846
You didn't tell them my name.
279
00:21:05,930 --> 00:21:08,099
Of course I didn't, Senator Organa.
280
00:21:08,183 --> 00:21:09,725
But this entire ordeal
281
00:21:09,809 --> 00:21:13,062
has rather stressed
every one of my circuits.
282
00:21:13,146 --> 00:21:15,147
Permission to shut down?
283
00:21:15,231 --> 00:21:16,274
Granted.
284
00:21:17,108 --> 00:21:18,908
You recorded everything, old friend?
285
00:21:20,278 --> 00:21:23,114
Good. We'll focus on the Imperials later.
286
00:21:23,198 --> 00:21:27,660
For now, show me
what you have on your rebels.
21149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.