Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:19,556 --> 00:02:22,141
Faster, faster.
4
00:02:22,142 --> 00:02:24,561
Not so fast, Jesse.
5
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
Jesse.
6
00:02:33,445 --> 00:02:34,946
Hurry up.
7
00:02:40,702 --> 00:02:42,828
Jess, watch out for your sister.
8
00:02:42,829 --> 00:02:45,206
Ah, you're gonna push me off.
9
00:02:45,207 --> 00:02:46,458
Jess, slow down.
10
00:02:51,046 --> 00:02:53,340
I'm gonna fall off.
11
00:03:02,557 --> 00:03:03,974
Get her, Jess.
12
00:03:03,975 --> 00:03:05,226
Let's get mom.
13
00:03:05,227 --> 00:03:06,353
Let's get her.
14
00:03:10,732 --> 00:03:14,860
No, Jess, no, no.
15
00:03:14,861 --> 00:03:15,861
- Let's get mom.
16
00:03:15,862 --> 00:03:16,862
- No.
17
00:03:18,490 --> 00:03:22,618
- Okay, kids, it's time to go.
18
00:03:24,121 --> 00:03:25,455
- Come on, Jess.
19
00:03:27,207 --> 00:03:29,126
Okay, timeout, timeout.
20
00:03:30,585 --> 00:03:33,212
Okay, it's time to go.
21
00:03:33,213 --> 00:03:34,131
Time to go.
22
00:03:34,131 --> 00:03:35,131
Oh, yeah.
23
00:03:47,269 --> 00:03:48,269
Hop on in.
24
00:03:48,979 --> 00:03:50,980
Here, got it?
25
00:03:50,981 --> 00:03:52,983
Let me give you a boost.
26
00:03:56,278 --> 00:03:57,278
Okay.
27
00:03:59,281 --> 00:04:00,281
Ready?
28
00:04:34,608 --> 00:04:36,025
Somebody need a fork?
29
00:04:36,026 --> 00:04:37,276
Okay.
30
00:04:48,121 --> 00:04:49,246
All right.
31
00:04:49,247 --> 00:04:52,500
Hey, okay, guys, I got
a big surprise outside.
32
00:04:52,501 --> 00:04:53,293
What?
33
00:04:53,293 --> 00:04:54,127
Wanna come?
34
00:04:54,128 --> 00:04:55,545
- Yeah.
- Come on.
35
00:04:59,382 --> 00:05:00,549
There you go, son.
36
00:05:00,550 --> 00:05:01,426
- Thanks, dad.
37
00:05:01,427 --> 00:05:02,587
It's what I've always wanted.
38
00:05:03,303 --> 00:05:04,929
- Neat.
- Cool.
39
00:05:07,891 --> 00:05:09,433
- Neat, can I ride?
40
00:05:09,434 --> 00:05:10,560
- Whoa.
- Wow.
41
00:05:11,770 --> 00:05:13,187
- Neat.
42
00:05:28,912 --> 00:05:30,079
- You okay, kid?
43
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
- Yeah, just another stupid headache.
44
00:05:39,840 --> 00:05:40,715
- Is that better?
45
00:05:40,716 --> 00:05:41,967
- Mmm, yes, thank you.
46
00:05:44,928 --> 00:05:47,471
- You want me to bring you
back somethin' from la?
47
00:05:47,472 --> 00:05:50,099
- Yeah, how about a deck for out back?
48
00:05:50,100 --> 00:05:52,351
Oh, we need some more beta
tapes for the video camera.
49
00:05:52,352 --> 00:05:54,478
- No, I mean for you.
50
00:05:54,479 --> 00:05:56,731
- You, home real soon.
51
00:05:58,483 --> 00:06:02,611
- Hey, wanna take the kids
skiing up at brundage tomorrow?
52
00:06:02,612 --> 00:06:05,447
- Oh, let's just go
fishing at the lake, okay?
53
00:06:05,448 --> 00:06:06,741
It'll be easier on my head.
54
00:06:08,326 --> 00:06:11,245
- You know, you've been
having too many of these.
55
00:06:11,246 --> 00:06:13,497
What did Dr. Scott tell you?
56
00:06:13,498 --> 00:06:16,125
- He had to cancel due to some emergency,
57
00:06:16,126 --> 00:06:18,962
but I'm going in on Monday
at 11 o'clock for some tests.
58
00:06:20,964 --> 00:06:22,631
- Wow.
- Wow.
59
00:06:22,632 --> 00:06:24,259
- Neat.
- Can I ride?
60
00:06:25,260 --> 00:06:27,262
- Mom, dad, dad, come on.
61
00:06:28,346 --> 00:06:29,763
- He goes really fast.
62
00:06:29,764 --> 00:06:31,099
- Okay, sweetie.
63
00:06:45,906 --> 00:06:48,782
- Mommy, I can't find tuppy on this tape.
64
00:06:48,783 --> 00:06:49,992
- I'm pretty sure it's on the beginning
65
00:06:49,993 --> 00:06:51,786
of our house-building tape, darlin'.
66
00:07:01,004 --> 00:07:02,171
- How was the party?
67
00:07:02,172 --> 00:07:03,797
- Okay, I guess.
68
00:07:03,798 --> 00:07:04,924
You guess?
69
00:07:04,925 --> 00:07:05,925
Didn't you have fun?
70
00:07:05,926 --> 00:07:07,426
- Not really.
71
00:07:07,427 --> 00:07:09,178
- What do you mean not really?
72
00:07:09,179 --> 00:07:10,388
- I just didn't.
73
00:07:11,640 --> 00:07:12,891
- Out with it, young man.
74
00:07:13,892 --> 00:07:15,935
- I didn't really wanna be there, but,
75
00:07:15,936 --> 00:07:19,313
we had to wait for
Sandy's mom to pick us up.
76
00:07:19,314 --> 00:07:20,940
- Why didn't you call us?
77
00:07:20,941 --> 00:07:23,150
We would've picked you up.
78
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
- We've always told you before.
79
00:07:25,070 --> 00:07:27,446
You leave when we feel you don't belong.
80
00:07:27,447 --> 00:07:31,952
- Well, some of the other
kids, oh, nevermind.
81
00:07:32,953 --> 00:07:36,164
- Jess, you've always been
able to talk to me before.
82
00:07:37,540 --> 00:07:39,583
What happened?
83
00:07:39,584 --> 00:07:43,671
- Well, some of the kids
were drinking and smoking,
84
00:07:43,672 --> 00:07:48,592
and the older ones were
doing drugs upstairs.
85
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
Sandy and I just hate that crap.
86
00:07:51,221 --> 00:07:53,597
- Listen, from now on you leave
87
00:07:53,598 --> 00:07:55,683
when you feel you don't belong.
88
00:07:55,684 --> 00:07:57,060
You too, Sally, okay?
89
00:07:58,728 --> 00:08:01,481
It doesn't matter what
anyone else thinks or does.
90
00:08:02,440 --> 00:08:03,941
You have a good head on your shoulders.
91
00:08:03,942 --> 00:08:07,236
If you feel something is
wrong, you get up and leave.
92
00:08:07,237 --> 00:08:09,697
Or you give us a call, and
we'll give you a ride home.
93
00:08:11,866 --> 00:08:13,242
- Yeah, that's it.
94
00:08:13,243 --> 00:08:18,247
Remember, leave when you
feel you don't belong, okay?
95
00:08:18,248 --> 00:08:19,748
Got that?
96
00:08:30,885 --> 00:08:32,261
Nice day at the park, huh?
97
00:08:32,262 --> 00:08:33,804
- Yeah, it's nice.
- Good.
98
00:08:33,805 --> 00:08:35,140
- Bye.
- Bye bye.
99
00:09:16,556 --> 00:09:20,601
- Doesn't he have a home
or a mommy or daddy?
100
00:09:20,602 --> 00:09:23,353
- I guess he's all alone
in the world, honey.
101
00:09:23,354 --> 00:09:24,730
He must be freezing.
102
00:09:24,731 --> 00:09:26,483
It still gets pretty cold at night.
103
00:09:28,610 --> 00:09:30,987
- See how important it
is to be a close family.
104
00:09:32,238 --> 00:09:33,363
You'll never be alone like that
105
00:09:33,364 --> 00:09:35,365
as long as your brother's with you.
106
00:09:35,366 --> 00:09:37,367
That's why we had two of you.
107
00:09:37,368 --> 00:09:38,619
- Dad, can I get space blanket?
108
00:09:38,620 --> 00:09:40,204
- Can I give him some food?
109
00:09:40,205 --> 00:09:41,955
He looks hungry and unhappy.
110
00:09:41,956 --> 00:09:45,501
- Okay, sweetheart, why
don't you give him this?
111
00:09:45,502 --> 00:09:46,878
Give him one of these too.
112
00:10:03,103 --> 00:10:04,645
- This will keep you warmer.
113
00:10:04,646 --> 00:10:05,647
- Thank you.
114
00:10:06,898 --> 00:10:08,108
- Here you go.
115
00:10:09,109 --> 00:10:11,027
- Wow, food, thank you.
116
00:10:20,245 --> 00:10:21,537
- Bye.
117
00:10:21,538 --> 00:10:25,666
J' Jess's got a girlfriend I
118
00:10:25,667 --> 00:10:27,167
Sally, leave your brother alone.
119
00:10:27,168 --> 00:10:28,293
J' Jess's got a girlfriend I
120
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Sally.
121
00:10:32,757 --> 00:10:34,049
Mommy, mommy.
122
00:10:34,050 --> 00:10:35,176
Mommy, mommy.
123
00:10:36,136 --> 00:10:37,427
- Are you all right?
124
00:10:37,428 --> 00:10:38,929
- Mom, are you okay?
125
00:10:38,930 --> 00:10:40,181
- Yes, yes, oh.
126
00:10:42,892 --> 00:10:45,060
I'll be all right in a minute.
127
00:10:45,061 --> 00:10:46,312
I just got a little dizzy.
128
00:10:49,023 --> 00:10:50,150
These headaches again.
129
00:11:16,926 --> 00:11:18,677
With Idaho's weather.
130
00:11:18,678 --> 00:11:21,847
This is the news with
newscenter7 evening report.
131
00:11:21,848 --> 00:11:22,724
The body of a 10-year-old,
132
00:11:22,725 --> 00:11:24,808
Priscilla Randolph, has
been found this morning
133
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
in an old, abandoned sewer pipe.
134
00:11:26,728 --> 00:11:28,478
She is the second victim in this latest
135
00:11:28,479 --> 00:11:29,980
bizarre child murder case.
136
00:11:29,981 --> 00:11:32,482
- Oh, my god, how can
anybody be that sick?
137
00:11:32,483 --> 00:11:33,734
Peter, did you hear that?
138
00:11:33,735 --> 00:11:37,739
- Yeah, hey, kids, stay
away from strangers, okay?
139
00:11:39,490 --> 00:11:40,991
- Did you hear that?
140
00:11:40,992 --> 00:11:42,951
- Or a guy come like this.
141
00:11:42,952 --> 00:11:44,871
- Me too, daddy, watch.
142
00:11:45,747 --> 00:11:47,457
- Hiya, hiya.
- Ya, ya.
143
00:11:48,374 --> 00:11:50,500
- Kids, help your father
put away the ski gear.
144
00:11:50,501 --> 00:11:51,877
- Ah, mom.
145
00:11:51,878 --> 00:11:55,214
- Mom, we're tired.
146
00:11:55,215 --> 00:11:57,467
- You always get tired
when it comes to work.
147
00:11:58,843 --> 00:12:00,510
- Hi, guys.
148
00:12:00,511 --> 00:12:02,221
I'm gonna help.
149
00:12:03,473 --> 00:12:06,642
Who needs help with this here stuff?
150
00:12:06,643 --> 00:12:07,643
Come on.
151
00:12:19,614 --> 00:12:20,615
Here we are.
152
00:12:24,786 --> 00:12:26,161
- Can I go shoot?
153
00:12:26,162 --> 00:12:27,162
- Sure.
154
00:12:33,169 --> 00:12:34,671
- Why can't I go with you, dad?
155
00:12:35,672 --> 00:12:39,424
- Well, because I need
you here to take care
156
00:12:39,425 --> 00:12:41,677
of your little sister and your mom.
157
00:12:41,678 --> 00:12:43,304
Besides you have school,
158
00:12:44,264 --> 00:12:46,431
and it's only the first
meeting with the agent
159
00:12:46,432 --> 00:12:47,557
and the people who are commissioning
160
00:12:47,558 --> 00:12:52,062
the artwork for the new
building in la, okay?
161
00:12:56,818 --> 00:12:58,944
- But I don't like it when you go away.
162
00:12:58,945 --> 00:13:00,071
Mommy doesn't either.
163
00:13:02,031 --> 00:13:03,573
- I know,
164
00:13:03,574 --> 00:13:05,702
but we all have to make sacrifices, dear.
165
00:13:06,786 --> 00:13:08,829
- But I want to.
- But nothing.
166
00:13:08,830 --> 00:13:11,206
We still have to make a living, right?
167
00:13:11,207 --> 00:13:12,708
- Yeah, but I wanted to go with you.
168
00:13:12,709 --> 00:13:13,709
- Ah, listen.
169
00:13:14,419 --> 00:13:18,213
We'll all go together to the
unveiling ceremony, deal?
170
00:13:19,049 --> 00:13:20,424
- All right?
- Okay.
171
00:13:20,425 --> 00:13:21,591
- Okay, look at this stuff.
172
00:13:21,592 --> 00:13:22,926
We'll have this up here.
173
00:13:22,927 --> 00:13:24,594
We'll stash it over there.
174
00:13:24,595 --> 00:13:27,097
That way in case of an
emergency, we have it.
175
00:13:27,098 --> 00:13:28,473
It's good survival gear.
176
00:13:28,474 --> 00:13:29,309
- That's a good idea.
177
00:13:29,309 --> 00:13:30,309
- Yeah.
178
00:14:04,510 --> 00:14:05,510
No.
179
00:14:07,138 --> 00:14:08,389
Got it.
180
00:15:28,594 --> 00:15:30,971
- Hey, dad, I nuked us some good stuff.
181
00:15:30,972 --> 00:15:32,597
- Great, bring it over here.
182
00:15:32,598 --> 00:15:33,598
I'm starved.
183
00:15:39,230 --> 00:15:41,231
Let's see this.
184
00:15:41,232 --> 00:15:42,691
- Okay, what'd you do?
185
00:15:42,692 --> 00:15:43,984
- Nothin'.
186
00:15:43,985 --> 00:15:46,570
- It's taken you this long,
and you haven't done anything?
187
00:15:48,739 --> 00:15:49,615
All right, it worked.
188
00:15:49,616 --> 00:15:51,575
Sally, get out of my stash.
189
00:15:51,576 --> 00:15:54,369
- Damn it, Jess, turn off that siren.
190
00:15:54,370 --> 00:15:55,579
You always take mine.
191
00:15:55,580 --> 00:15:57,873
- That's no reason for you to touch mine.
192
00:15:57,874 --> 00:15:59,833
Well, I got you back.
193
00:15:59,834 --> 00:16:01,251
- I mean now.
194
00:16:01,252 --> 00:16:03,086
Sally, unplug it.
195
00:16:03,087 --> 00:16:05,380
I got it.
196
00:16:05,381 --> 00:16:06,716
- Ah, thank god.
197
00:16:09,635 --> 00:16:11,094
It's all right, dear.
198
00:16:11,095 --> 00:16:14,097
- I wish you wouldn't leave tomorrow.
199
00:16:14,098 --> 00:16:14,891
- Don't worry.
200
00:16:14,892 --> 00:16:17,267
It'll only be for a couple of days.
201
00:16:17,268 --> 00:16:19,144
- I'm sorry, mommy.
202
00:16:19,145 --> 00:16:20,145
Don't cry.
203
00:16:35,286 --> 00:16:37,162
- Yeah, Mark?
204
00:16:37,163 --> 00:16:39,289
Give me a complete background history
205
00:16:39,290 --> 00:16:44,045
on Bart Williams, Don
Johnson, and bill Craig.
206
00:16:45,046 --> 00:16:46,797
I need that as soon as possible.
207
00:16:53,804 --> 00:16:55,180
Come on, Luke.
208
00:16:55,181 --> 00:16:56,181
Hit it.
209
00:17:00,311 --> 00:17:02,437
You want it right
in front of your nose, Luke?
210
00:17:04,649 --> 00:17:07,777
Come on, Jamie, get the ball.
211
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
Oh, I'm sorry.
212
00:17:20,289 --> 00:17:22,791
Oh, yeah, good one.
213
00:17:24,669 --> 00:17:26,629
Come on, Jamie.
214
00:17:28,172 --> 00:17:31,174
Hurry up, she's gonna make it.
215
00:18:09,422 --> 00:18:11,173
- Over here, sheriff.
216
00:18:15,845 --> 00:18:18,222
- Ah, this guy's really sick.
217
00:18:24,103 --> 00:18:26,439
- Okay, three o'clock, good enough.
218
00:18:29,859 --> 00:18:32,612
So what do you think, David?
219
00:18:35,114 --> 00:18:37,240
- Yeah, yeah, I can see it.
220
00:18:37,241 --> 00:18:38,241
- Good.
221
00:18:38,242 --> 00:18:40,076
- Okay, run with it, darlin'.
222
00:18:40,077 --> 00:18:41,328
- I will.
223
00:18:41,329 --> 00:18:43,997
Oh, by the way, Peter's in town
224
00:18:43,998 --> 00:18:45,874
for the shapiro sculpture project.
225
00:18:45,875 --> 00:18:47,626
I told him to stay at the
beach house, okay, honey?
226
00:18:47,627 --> 00:18:48,835
- Yeah, of course.
- Good.
227
00:18:48,836 --> 00:18:49,629
- Hi, guys.
228
00:18:49,630 --> 00:18:50,630
There he is now.
229
00:18:50,630 --> 00:18:51,464
- What's goin' on?
230
00:18:51,464 --> 00:18:52,256
- Hey, how's it goin', mountain man?
231
00:18:52,257 --> 00:18:54,007
- Great.
- Hey, buddy, I gotta run.
232
00:18:54,008 --> 00:18:55,884
Julie, see if you can get this man
233
00:18:55,885 --> 00:18:56,844
to have some dinner with us tonight.
234
00:18:56,845 --> 00:18:58,261
You got it.
235
00:18:58,262 --> 00:19:00,639
- How is my favorite agent?
236
00:19:00,640 --> 00:19:03,892
- Overworked and underpaid, but happy.
237
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
Good.
238
00:19:04,727 --> 00:19:05,645
- I saw that.
239
00:19:05,645 --> 00:19:06,479
Caught.
240
00:19:06,480 --> 00:19:08,355
The beach house is yours.
241
00:19:08,356 --> 00:19:13,026
R we watch out for
friends here in the sand r
242
00:19:13,027 --> 00:19:18,032
I as the waves wash them away I
243
00:19:20,910 --> 00:19:25,538
I all that remains are
the traces of my mind I
244
00:19:25,539 --> 00:19:30,418
I as we find Harmony in
the roll of the tide I
245
00:19:30,419 --> 00:19:35,424
I and I know that forever
you'll walk by my side I
246
00:19:40,805 --> 00:19:41,930
Hi.
247
00:19:41,931 --> 00:19:43,682
- Hi, Peter.
248
00:19:43,683 --> 00:19:45,308
We've got good news for ya.
249
00:19:45,309 --> 00:19:47,268
The board decided to go with your ideas.
250
00:19:47,269 --> 00:19:48,436
- Oh, that's great.
251
00:19:48,437 --> 00:19:50,438
- Your ideas are brilliant.
252
00:19:50,439 --> 00:19:53,525
I always feel such power
from your work, Peter.
253
00:19:53,526 --> 00:19:54,318
- Well, thank you.
254
00:19:54,319 --> 00:19:55,944
That's very kind Mrs. Shapiro,
255
00:19:55,945 --> 00:19:59,072
and very good for the
ego, I might add, huh?
256
00:20:00,574 --> 00:20:02,325
- The attorneys are
drawing up the contracts
257
00:20:02,326 --> 00:20:04,327
so we can meet at their offices tomorrow.
258
00:20:04,328 --> 00:20:06,287
Let's say about 11.
259
00:20:06,288 --> 00:20:07,789
Then we can all have lunch, okay?
260
00:20:07,790 --> 00:20:08,582
Sounds great.
261
00:20:08,583 --> 00:20:09,833
- I think I can manage that, huh?
262
00:20:09,834 --> 00:20:12,210
Oh, you'd better manage that.
263
00:20:12,211 --> 00:20:15,046
- Listen, do you think
I could use your phone
264
00:20:15,047 --> 00:20:16,172
'cause I wanna share the good news.
265
00:20:16,173 --> 00:20:18,217
- Of course, come with me.
266
00:20:22,304 --> 00:20:24,222
- Well, Saul, I'll get him started
267
00:20:24,223 --> 00:20:26,599
on the sculptures right away.
268
00:20:34,608 --> 00:20:39,487
I the sun is now sinking
in a red fireball I
269
00:20:39,488 --> 00:20:43,868
I it's reflection is kissing the sea I
270
00:20:58,382 --> 00:20:59,216
- Hello?
271
00:20:59,216 --> 00:21:00,009
- Hi, sweetheart.
272
00:21:00,010 --> 00:21:01,510
The kids home from school yet?
273
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
- Not yet.
274
00:21:04,847 --> 00:21:06,265
- What did Dr. Scott say?
275
00:21:07,516 --> 00:21:09,894
- Well, he won't know anything
until the tests come back.
276
00:21:10,770 --> 00:21:12,980
At least he gave me
something for the pain.
277
00:21:15,107 --> 00:21:16,399
Yeah.
278
00:21:16,400 --> 00:21:17,902
Hey, how was your meeting?
279
00:21:18,986 --> 00:21:20,029
- Absolutely great.
280
00:21:21,155 --> 00:21:22,739
Guess what?
281
00:21:22,740 --> 00:21:26,618
You can have your deck and your new barn,
282
00:21:26,619 --> 00:21:27,912
the one you always wanted.
283
00:21:30,623 --> 00:21:32,625
- Oh, I have to go pick up the kids.
284
00:21:33,501 --> 00:21:37,378
- I'll call tonight, say hi
to the kids, and I love you.
285
00:21:37,379 --> 00:21:39,297
Bye.
286
00:21:39,298 --> 00:21:40,298
- I miss you.
287
00:22:16,335 --> 00:22:18,711
- Hi, Sally, have you seen Jennifer?
288
00:22:18,712 --> 00:22:21,089
- No, I haven't, but I
think she left before me.
289
00:22:21,090 --> 00:22:22,341
- Okay, thanks.
290
00:23:15,853 --> 00:23:17,395
- You're welcome.
291
00:23:17,396 --> 00:23:18,396
- Thanks.
292
00:23:54,058 --> 00:23:55,058
Hi, Jake.
293
00:23:56,060 --> 00:23:56,810
- Hi, honey.
294
00:23:56,811 --> 00:23:57,811
How was Boise?
295
00:23:57,812 --> 00:23:59,187
- Don't ask.
296
00:23:59,188 --> 00:24:00,064
- How about tonight?
297
00:24:00,064 --> 00:24:00,940
- No, Jake, not tonight.
298
00:24:00,941 --> 00:24:02,065
I'm just too busy.
299
00:24:02,066 --> 00:24:04,193
Okay, call you later.
300
00:24:24,463 --> 00:24:25,589
Mr. and Mrs. Berg?
301
00:24:57,621 --> 00:25:00,332
- Please, we would really like to adopt.
302
00:25:01,875 --> 00:25:03,626
- What made you wait so long?
303
00:25:03,627 --> 00:25:05,128
There are a lot of other
couples ahead of you,
304
00:25:05,129 --> 00:25:08,756
and considering your age I must advise you
305
00:25:08,757 --> 00:25:09,882
that it is our policy
306
00:25:09,883 --> 00:25:12,719
to find younger couples for our children.
307
00:25:12,720 --> 00:25:14,012
- But we thought that if we.
308
00:25:14,013 --> 00:25:16,014
- 12 years ago, we lost our son
309
00:25:16,015 --> 00:25:18,224
and his family in an accident.
310
00:25:18,225 --> 00:25:20,269
We're just now ready to start over again.
311
00:25:21,103 --> 00:25:23,146
We just recently sold our business,
312
00:25:23,147 --> 00:25:25,857
and we're really quite
well off, as you can see.
313
00:25:25,858 --> 00:25:26,775
- And now we have the time
314
00:25:26,776 --> 00:25:28,777
and the love to give to these children.
315
00:25:32,406 --> 00:25:34,532
- I have to tell you, I don't think
316
00:25:34,533 --> 00:25:37,493
there's much of a chance
of adoption in your case,
317
00:25:37,494 --> 00:25:38,786
but I'll see what I can do.
318
00:25:38,787 --> 00:25:41,622
- Please, we can give them a lovely home.
319
00:25:41,623 --> 00:25:43,791
Yes, yes, I understand.
320
00:25:43,792 --> 00:25:45,169
- Come on, momma.
321
00:26:10,903 --> 00:26:11,903
- Hi, mom.
322
00:26:25,793 --> 00:26:27,544
- It looks wonderful.
323
00:26:46,730 --> 00:26:48,356
- Mom.
- Mommy.
324
00:26:48,357 --> 00:26:49,732
- Mom, are you okay?
325
00:26:49,733 --> 00:26:51,735
- Mommy.
- Please get up.
326
00:27:01,120 --> 00:27:02,578
Get up, please.
327
00:27:05,249 --> 00:27:06,749
Hello?
328
00:27:06,750 --> 00:27:07,750
Daddy?
329
00:27:08,585 --> 00:27:09,378
Mommy fell down again.
330
00:27:09,379 --> 00:27:11,379
She isn't getting up.
331
00:27:11,380 --> 00:27:12,880
- I'm on my way.
332
00:27:12,881 --> 00:27:15,216
Yes, I'll charter a plane.
333
00:27:15,217 --> 00:27:16,843
I'm calling Dr. Scott.
334
00:27:16,844 --> 00:27:20,638
So, help you mother and leave
the front door open, okay?
335
00:27:20,639 --> 00:27:21,639
That's right.
336
00:27:22,641 --> 00:27:24,517
Leave it open for the doctor.
337
00:27:24,518 --> 00:27:27,979
He'll be there, and I'll
be home in a few hours.
338
00:27:27,980 --> 00:27:29,021
You got that?
339
00:27:29,022 --> 00:27:31,400
- Okay. Help mommy and
wait for the doctor.
340
00:27:33,986 --> 00:27:35,654
Okay, I'll take care of my sister.
341
00:27:37,656 --> 00:27:39,907
Okay, please hurry.
342
00:27:39,908 --> 00:27:41,159
I'm afraid.
343
00:27:41,160 --> 00:27:42,910
- I'll be home real soon.
344
00:27:42,911 --> 00:27:44,620
- Okay, I love you.
345
00:27:47,291 --> 00:27:49,751
Mommy, daddy's on his way.
346
00:28:15,194 --> 00:28:19,406
- Sally, Jess, come closer.
347
00:28:20,532 --> 00:28:22,034
Give me a big hug.
348
00:28:50,979 --> 00:28:54,483
I want you two to be very brave right now.
349
00:28:56,235 --> 00:28:59,071
Take care of yourself and
your father while I'm gone.
350
00:29:02,199 --> 00:29:03,492
Stay together as a family.
351
00:29:04,368 --> 00:29:06,118
- Where are you going?
352
00:29:06,119 --> 00:29:07,745
I wanna go with you.
353
00:29:07,746 --> 00:29:10,582
- Shh, honey, don't cry.
354
00:29:13,126 --> 00:29:16,338
I'm going to a beautiful place
where love and peace exist.
355
00:29:17,839 --> 00:29:19,382
- Don't worry, you'll be okay.
356
00:29:19,383 --> 00:29:21,259
You can't die.
357
00:29:21,260 --> 00:29:24,888
- Son, only the body dies, remember?
358
00:29:27,140 --> 00:29:28,140
We are spirit.
359
00:29:29,518 --> 00:29:30,518
We'll never die.
360
00:29:34,523 --> 00:29:36,274
As long as you think of me in your heart,
361
00:29:36,275 --> 00:29:38,402
I will be with you always.
362
00:29:40,404 --> 00:29:41,404
I love you.
363
00:29:43,240 --> 00:29:47,911
I love you.
364
00:29:53,250 --> 00:29:54,292
Mayday, mayday,
365
00:29:54,293 --> 00:29:58,004
this 5-0-7 Romeo delta out of Los Angeles
366
00:29:58,005 --> 00:30:00,298
with passenger Peter Davis.
367
00:30:00,299 --> 00:30:02,675
I'm just south of hell's canyon here.
368
00:30:02,676 --> 00:30:04,802
My right engine's on fire.
369
00:30:06,138 --> 00:30:07,805
The wind's too strong.
370
00:30:07,806 --> 00:30:10,057
We're losin' altitude.
371
00:30:10,058 --> 00:30:11,642
My controls aren't respondin'.
372
00:30:11,643 --> 00:30:12,643
Oh, my god.
373
00:30:13,770 --> 00:30:16,440
- Come in, 5-0-7 Romeo
delta, come in, come in.
374
00:30:24,531 --> 00:30:26,408
Sheriff Walker, please, emergency.
375
00:30:27,701 --> 00:30:29,327
I can't feel my hands.
376
00:30:29,328 --> 00:30:30,287
- I know, I know.
377
00:30:30,288 --> 00:30:31,454
Take it easy, Michelle.
378
00:30:31,455 --> 00:30:33,331
Everything will be all right.
379
00:30:33,332 --> 00:30:34,332
Take it easy.
380
00:30:34,333 --> 00:30:36,293
Easy, girl, easy, easy.
381
00:30:37,461 --> 00:30:40,087
Easy now, come on, just
hold still, Michelle.
382
00:30:40,088 --> 00:30:41,340
I know, I know.
383
00:30:47,346 --> 00:30:48,846
Easy, easy.
384
00:30:48,847 --> 00:30:50,598
Your mother's very, very sick.
385
00:30:50,599 --> 00:30:51,932
I think it's an aneurysm
386
00:30:51,933 --> 00:30:54,352
so I'm taking her to the
hospital immediately.
387
00:30:54,353 --> 00:30:56,103
On the way over, I called an ambulance.
388
00:30:56,104 --> 00:30:57,689
It'll be here in a few minutes.
389
00:30:59,107 --> 00:31:00,608
Take it easy.
390
00:31:00,609 --> 00:31:01,817
My hand's numb.
391
00:31:01,818 --> 00:31:02,611
- I know, I know.
392
00:31:02,612 --> 00:31:03,694
You'll be all right.
393
00:31:03,695 --> 00:31:04,695
Take it easy.
394
00:31:05,947 --> 00:31:06,989
Easy, Michelle.
395
00:31:06,990 --> 00:31:10,117
I can't feel my hands.
396
00:31:10,118 --> 00:31:11,118
- Hello?
397
00:31:12,621 --> 00:31:13,621
Hold on.
398
00:31:15,248 --> 00:31:17,084
Dr. Scott, it's the sheriff.
399
00:31:18,835 --> 00:31:20,379
Okay.
400
00:31:21,380 --> 00:31:22,755
- Oh, Sally.
401
00:31:22,756 --> 00:31:25,132
- This is Dr. Scott, Jake.
- Mrs. Davis is seriously ill.
402
00:31:25,133 --> 00:31:26,009
Can I help you?
403
00:31:26,010 --> 00:31:28,386
There's been a plane crash.
404
00:31:28,387 --> 00:31:31,138
I'm afraid Mr. Davis was killed on impact.
405
00:31:31,139 --> 00:31:32,390
- Oh, no.
406
00:31:38,397 --> 00:31:39,731
Mommy.
407
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
- Dear god.
408
00:31:49,241 --> 00:31:51,117
Come on, baby.
409
00:31:51,118 --> 00:31:52,118
It's okay.
410
00:31:55,163 --> 00:31:57,164
It'll all be all right.
411
00:31:57,165 --> 00:32:02,169
Your mommy's in a safe,
comfortable place.
412
00:32:07,926 --> 00:32:08,926
It's okay.
413
00:32:10,554 --> 00:32:12,305
Hang in there, honey.
414
00:32:54,347 --> 00:32:56,474
They still haven't recovered Peter's body.
415
00:32:56,475 --> 00:32:57,350
So you see, Cathy,
416
00:32:57,351 --> 00:33:00,103
both parents died
practically at the same time.
417
00:33:01,813 --> 00:33:03,939
Jess still isn't convinced
that his father's dead.
418
00:33:03,940 --> 00:33:04,733
He thinks you're just tryin'
419
00:33:04,734 --> 00:33:06,817
to take his sister away from him.
420
00:33:06,818 --> 00:33:08,360
- That's ridiculous.
421
00:33:08,361 --> 00:33:10,489
Too bad they don't have any other family.
422
00:33:11,364 --> 00:33:12,990
I'll do everything I
can for them, of course,
423
00:33:12,991 --> 00:33:14,700
but you know, it's really tough to place
424
00:33:14,701 --> 00:33:16,368
over kids like the boy.
425
00:33:16,369 --> 00:33:17,745
I have no problem with a little girl.
426
00:33:17,746 --> 00:33:19,830
We found a nice couple for her,
427
00:33:19,831 --> 00:33:22,750
and our office found temporary
placement for the boy also.
428
00:33:22,751 --> 00:33:24,752
- That's terrible.
429
00:33:24,753 --> 00:33:26,504
They're good children.
430
00:33:26,505 --> 00:33:29,382
They truly love each other
and need each other very much.
431
00:33:30,258 --> 00:33:32,260
You just can't rip them apart like that.
432
00:33:33,762 --> 00:33:34,763
Good lord.
433
00:33:36,139 --> 00:33:39,351
I wish I could take them, but
I, I'm just never at home.
434
00:33:40,393 --> 00:33:41,519
- I'm sorry.
435
00:33:41,520 --> 00:33:43,521
I'll do all I can.
436
00:33:43,522 --> 00:33:45,232
They do seem like lovely children.
437
00:33:46,650 --> 00:33:49,276
I'm sure we'll find a proper
home for both of them.
438
00:33:49,277 --> 00:33:52,155
It may take a little time,
but we'll keep working at it.
439
00:33:55,909 --> 00:33:57,494
- Sally, Jess, come on.
440
00:34:37,117 --> 00:34:38,200
- Miss kolder, nice to see you again.
441
00:34:38,201 --> 00:34:40,120
I believe the papers are ready to sign.
442
00:34:45,750 --> 00:34:48,253
May I have the papers
for miss kolder please?
443
00:34:56,219 --> 00:34:57,344
Just right.
444
00:34:57,345 --> 00:34:58,346
Thank you very much.
445
00:35:06,229 --> 00:35:07,229
- Children?
446
00:35:21,536 --> 00:35:23,037
I am sorry.
447
00:35:23,038 --> 00:35:25,040
There's nothing I can do for you.
448
00:35:47,062 --> 00:35:49,313
Now, children, I want
you to listen carefully.
449
00:35:49,314 --> 00:35:50,190
I've arranged for you to go
450
00:35:50,191 --> 00:35:52,566
back to school starting Monday morning.
451
00:35:52,567 --> 00:35:54,818
Your home and all your family possessions
452
00:35:54,819 --> 00:35:57,697
are being liquidated and given
to that trust at the bank.
453
00:35:58,573 --> 00:36:01,158
Now, unfortunately at this
time I've not been able to
454
00:36:01,159 --> 00:36:03,703
find a home for both of you together so.
455
00:36:05,789 --> 00:36:06,581
What is it?
456
00:36:06,581 --> 00:36:07,415
- I need to go.
457
00:36:07,416 --> 00:36:08,457
- Go, go where?
458
00:36:08,458 --> 00:36:09,334
- No, go.
459
00:36:09,334 --> 00:36:10,210
- No.
460
00:36:10,211 --> 00:36:12,961
- He has to go to the bathroom.
461
00:36:12,962 --> 00:36:15,548
- It's down the hall and
to your left, and hurry up.
462
00:36:20,554 --> 00:36:21,554
Yes?
463
00:36:21,555 --> 00:36:23,472
Oh, send them right in.
464
00:36:23,473 --> 00:36:26,308
Sally, your new foster
parents are on their way in.
465
00:36:26,309 --> 00:36:27,601
I want you to be nice to them.
466
00:36:27,602 --> 00:36:28,852
Do you understand?
467
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Don't worry, darling.
468
00:36:29,854 --> 00:36:31,980
I'll see you get together
with your brother soon, okay?
469
00:36:31,981 --> 00:36:33,107
- Miss kolder.
470
00:36:33,108 --> 00:36:35,234
You need to take better
care of your charges.
471
00:36:35,235 --> 00:36:36,360
I found this young man running
472
00:36:36,361 --> 00:36:38,237
up and down the hallway all alone.
473
00:36:38,238 --> 00:36:41,365
We don't wanna lose any of our
little darlings, now do we?
474
00:36:41,366 --> 00:36:42,449
- I'm sorry, Mr. Dobson.
475
00:36:42,450 --> 00:36:43,742
It won't happen again.
476
00:36:43,743 --> 00:36:45,704
He was only going to the bathroom, sir.
477
00:36:55,755 --> 00:36:56,755
Come in.
478
00:37:00,510 --> 00:37:03,262
Sally, this is Mr. and Mrs. Wilson.
479
00:37:03,263 --> 00:37:04,596
They've come to take you to your new home.
480
00:37:04,597 --> 00:37:06,014
- What about me?
481
00:37:06,015 --> 00:37:08,100
You can't take my sister away from me.
482
00:37:08,101 --> 00:37:09,768
I wanna go with my sister.
483
00:37:09,769 --> 00:37:11,603
We are still a family.
484
00:37:11,604 --> 00:37:12,522
- I'm sorry, young man.
485
00:37:12,523 --> 00:37:14,523
This is how it has to be for the moment.
486
00:37:14,524 --> 00:37:16,275
- But I have to take care of my sister.
487
00:37:16,276 --> 00:37:17,901
I promised.
488
00:37:17,902 --> 00:37:19,903
She'll be in good hands, Jess.
489
00:37:19,904 --> 00:37:20,739
Don't worry.
490
00:37:20,740 --> 00:37:23,032
- I wanna go with my brother.
491
00:37:24,409 --> 00:37:25,784
- Look, sweetheart.
492
00:37:25,785 --> 00:37:27,786
I wish we could take your brother with us.
493
00:37:27,787 --> 00:37:29,037
If everything turns out okay,
494
00:37:29,038 --> 00:37:31,541
we can come back in a few
months for your brother.
495
00:37:33,418 --> 00:37:35,419
- Oh, honey, don't cry.
496
00:37:35,420 --> 00:37:37,005
- I want to go with my brother.
497
00:37:37,881 --> 00:37:39,923
Maybe if we allow Jess
498
00:37:39,924 --> 00:37:43,010
to walk his sister downstairs,
he'll be a good boy.
499
00:37:43,011 --> 00:37:44,428
Right, Jess?
500
00:37:44,429 --> 00:37:45,429
Jess?
501
00:38:09,954 --> 00:38:11,789
Boy, it was sunny a minute ago.
502
00:38:11,790 --> 00:38:12,956
Did you bring an umbrella?
503
00:38:12,957 --> 00:38:14,208
- Yes, we have one in the car.
504
00:38:14,209 --> 00:38:15,168
- Oh, good.
505
00:38:15,169 --> 00:38:17,045
Now, Jess, say goodbye to your sister.
506
00:38:18,463 --> 00:38:19,588
Jess.
507
00:38:19,589 --> 00:38:20,964
She'll be in good hands.
508
00:38:22,342 --> 00:38:23,967
She'll be okay.
509
00:38:23,968 --> 00:38:25,803
Now, stop it.
510
00:38:25,804 --> 00:38:27,971
She'll be all right.
511
00:38:27,972 --> 00:38:28,972
Stop it.
512
00:38:30,725 --> 00:38:31,809
Say goodbye.
513
00:38:31,810 --> 00:38:32,602
Jess, don't worry.
514
00:38:32,603 --> 00:38:33,853
She'll be in good hands.
515
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
Jess, stop it.
516
00:38:40,860 --> 00:38:42,612
Young man, stop this.
517
00:38:43,488 --> 00:38:45,113
She'll be fine.
518
00:38:45,114 --> 00:38:46,114
Jess, Jess.
519
00:38:49,744 --> 00:38:51,119
Jess, stop.
520
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Stop it.
521
00:38:53,373 --> 00:38:54,373
Damn it.
522
00:38:55,625 --> 00:38:56,625
Son of a.
523
00:39:56,185 --> 00:39:58,186
Can you grab me a soda?
524
00:39:58,187 --> 00:40:00,314
Yeah, that sounds good.
525
00:40:00,315 --> 00:40:03,318
- Yeah, could you fill it up please?
526
00:40:29,552 --> 00:40:32,054
Hey, stop, stop.
527
00:40:32,055 --> 00:40:33,848
Sally.
528
00:40:55,495 --> 00:40:56,495
- Yeah?
529
00:40:59,874 --> 00:41:01,500
Christ, come back to the office.
530
00:41:01,501 --> 00:41:03,377
I'll handle it from here.
531
00:41:35,034 --> 00:41:36,034
Jake please.
532
00:41:38,246 --> 00:41:39,913
- Go ahead, patch her through.
533
00:41:39,914 --> 00:41:40,999
Hi, honey, what's up?
534
00:41:41,916 --> 00:41:43,041
- I've got problems.
535
00:41:43,042 --> 00:41:44,919
The Davis kids just ran off.
536
00:41:46,546 --> 00:41:48,046
They were last seen on a motorcycle
537
00:41:48,047 --> 00:41:49,923
heading towards farm to market road.
538
00:41:49,924 --> 00:41:52,426
- With that maniac still out on the loose?
539
00:41:52,427 --> 00:41:55,053
Okay, I'll put out an apb right away.
540
00:41:55,054 --> 00:41:56,054
- Please.
541
00:41:57,432 --> 00:41:58,765
Okay.
542
00:43:23,476 --> 00:43:24,268
Sally.
543
00:43:24,269 --> 00:43:27,521
- Jesse, are you okay?
- Yeah.
544
00:43:27,522 --> 00:43:29,106
Okay, it's too heavy, Sally.
545
00:43:29,107 --> 00:43:33,652
Help me, Sally.
546
00:43:33,653 --> 00:43:34,654
Wasted bike.
547
00:43:47,667 --> 00:43:48,667
Come on.
548
00:43:54,006 --> 00:43:55,799
- I wanna go home.
549
00:43:55,800 --> 00:43:58,302
- Me too, but there's too
many people at the house.
550
00:43:59,554 --> 00:44:01,429
- I miss mommy and daddy.
551
00:44:01,430 --> 00:44:02,430
- Me too.
552
00:44:20,575 --> 00:44:21,826
Sally, it's still here.
553
00:44:51,606 --> 00:44:53,356
- We're gonna do a little
song I wrote a while ago
554
00:44:53,357 --> 00:44:56,735
for the great American
cowboy called "coyote ways.“
555
00:45:04,368 --> 00:45:05,328
- Yee haw.
556
00:45:05,329 --> 00:45:07,495
I look in any cowboy's eyes I
557
00:45:07,496 --> 00:45:11,875
I and you'll find there's many sides I
558
00:45:22,637 --> 00:45:23,846
- Leave me alone.
559
00:45:25,014 --> 00:45:28,142
- Cathy, we can make
better use of our time.
560
00:45:29,518 --> 00:45:31,519
Come on, let's go find the kids.
561
00:45:31,520 --> 00:45:33,356
Let's get out of here.
562
00:45:34,523 --> 00:45:39,236
I go messin' around when he can I
563
00:45:39,237 --> 00:45:41,863
I they're just signs of his pride I
564
00:45:41,864 --> 00:45:44,366
I which is heartache deep inside I
565
00:45:44,367 --> 00:45:46,159
I enjoy that ride I
566
00:45:46,160 --> 00:45:50,248
I all the talkin' cowboy friends I
567
00:47:57,041 --> 00:47:58,667
- Jesse, come quick.
568
00:48:05,925 --> 00:48:08,009
- Well, what about Sunday, Cathy?
569
00:48:08,010 --> 00:48:10,261
Yeah. Okay.
570
00:48:10,262 --> 00:48:11,429
How about eight?
571
00:48:11,430 --> 00:48:14,057
- Great, I'll pick you up at eight.
572
00:48:14,058 --> 00:48:15,392
Sheriff, come to dispatch.
573
00:48:15,393 --> 00:48:16,519
We have another victim.
574
00:48:17,812 --> 00:48:18,813
- I gotta go, honey.
575
00:48:21,440 --> 00:48:22,440
Damn it.
576
00:49:45,524 --> 00:49:47,025
Damn kids.
577
00:49:57,036 --> 00:49:58,662
Don't you come back.
578
00:50:29,777 --> 00:50:33,821
I night time in the city I
579
00:50:33,822 --> 00:50:35,907
- hey, what are you kids
doing out here all alone?
580
00:50:35,908 --> 00:50:37,325
- Lookin' for our dad.
581
00:50:37,326 --> 00:50:38,202
- Well, hop in.
582
00:50:38,202 --> 00:50:39,036
I'll give you a ride.
583
00:50:39,036 --> 00:50:40,036
- Thanks.
584
00:50:43,832 --> 00:50:47,460
I in the city I
585
00:50:47,461 --> 00:50:49,212
I the night will find ya I
586
00:50:49,213 --> 00:50:52,340
I love behind ya, wow I
587
00:50:52,341 --> 00:50:55,927
So, you're
looking for your dad, huh?
588
00:50:55,928 --> 00:50:57,178
Where is he?
589
00:50:57,179 --> 00:51:02,101
Uh, we don't,
well, uh, his plane crashed.
590
00:51:02,601 --> 00:51:04,727
Oh, my god.
591
00:51:04,728 --> 00:51:08,106
- Yeah, they only found bits
and pieces of the plane so far.
592
00:51:08,107 --> 00:51:10,441
I'm really sorry.
593
00:51:10,442 --> 00:51:12,110
Hey, listen.
594
00:51:12,111 --> 00:51:14,571
I've gotta get some gas
and stop at the market,
595
00:51:14,572 --> 00:51:18,491
but then I'll take you guys
wherever you want to go, okay?
596
00:51:18,492 --> 00:51:20,618
Oh, good 'cause I'm hungry
597
00:51:20,619 --> 00:51:22,830
and too tired to walk anymore.
598
00:51:27,751 --> 00:51:30,253
I so give him I
599
00:51:30,254 --> 00:51:34,258
I give him half an inch of your I
600
00:51:49,898 --> 00:51:52,859
- Three dollars please.
601
00:51:52,860 --> 00:51:54,652
- Three dollars?
602
00:51:54,653 --> 00:51:56,279
Leaded or unleaded, miss?
603
00:51:56,280 --> 00:51:57,739
- Unleaded.
604
00:51:57,740 --> 00:51:59,907
- We ain't got none.
605
00:51:59,908 --> 00:52:00,908
I'm Suzanne Burton.
606
00:52:00,909 --> 00:52:02,535
This news bulletin is just in.
607
00:52:02,536 --> 00:52:04,912
Sheriff Walker of cascade
is asking everyone
608
00:52:04,913 --> 00:52:07,749
to be on the lookout for a
12-year-old Caucasian male
609
00:52:07,750 --> 00:52:09,667
with brown hair and brown eyes.
610
00:52:09,668 --> 00:52:11,753
The boy's accompanied by
his seven-year-old sister
611
00:52:11,754 --> 00:52:13,880
who has blonde hair and Hazel eyes.
612
00:52:13,881 --> 00:52:15,632
The pair was last seen on valley road.
613
00:52:15,633 --> 00:52:17,425
If you have any information
on these children,
614
00:52:17,426 --> 00:52:20,428
please contact the cascade
sheriff's office immediately.
615
00:52:20,429 --> 00:52:24,391
Now here's k and j with "spend
all your love on me" on kboi.
616
00:52:42,951 --> 00:52:45,286
I you're like the wave on the sea I
617
00:52:45,287 --> 00:52:47,664
I I find you on me I
618
00:52:47,665 --> 00:52:51,834
I gentle touch of emotion I
619
00:52:51,835 --> 00:52:54,337
I you let the wind fill the space I
620
00:52:54,338 --> 00:52:56,172
I let's steal from your place I
621
00:52:56,173 --> 00:53:00,343
I mama's comin' home any moment I
622
00:53:00,344 --> 00:53:04,597
I all my life I've been searchin' for I
623
00:53:04,598 --> 00:53:08,976
I someone somewhere to open up the door I
624
00:53:08,977 --> 00:53:13,231
I now it's time you lie with me I
625
00:53:13,232 --> 00:53:15,983
I so, come on I
- may I use the phone?
626
00:53:15,984 --> 00:53:16,984
It's an emergency.
627
00:53:16,985 --> 00:53:18,237
Sure, go ahead.
628
00:53:26,745 --> 00:53:28,497
- May I please speak to the sheriff?
629
00:53:38,132 --> 00:53:39,716
- Where are the kids at?
630
00:53:39,717 --> 00:53:41,968
- I think they're over
there by the cookies.
631
00:53:41,969 --> 00:53:42,761
- You think?
632
00:53:42,762 --> 00:53:43,970
You don't know?
633
00:53:43,971 --> 00:53:45,763
- That's where I saw 'em last.
634
00:53:45,764 --> 00:53:47,599
- Okay, we'll take care of them.
635
00:54:22,634 --> 00:54:23,427
Stop it.
636
00:54:23,427 --> 00:54:24,303
Stay still now.
637
00:54:24,303 --> 00:54:25,303
Stop it.
638
00:54:28,307 --> 00:54:30,809
- Aw, dangerous weapon here.
639
00:54:49,578 --> 00:54:50,828
Any calls?
640
00:54:50,829 --> 00:54:55,834
No, sir.
641
00:55:04,051 --> 00:55:05,468
Jake?
642
00:55:05,469 --> 00:55:06,470
- It's okay.
643
00:55:27,991 --> 00:55:30,118
Kids, take a good look around.
644
00:55:31,870 --> 00:55:33,747
I hope you never end up in here.
645
00:55:35,958 --> 00:55:36,958
Understand?
646
00:56:03,777 --> 00:56:05,611
- The kids need some food and medicine.
647
00:56:05,612 --> 00:56:07,280
Do you want me to bring
you back something, Jake?
648
00:56:07,281 --> 00:56:08,782
- No, I'll go along with ya.
649
00:56:09,658 --> 00:56:11,159
George, come here.
650
00:56:13,036 --> 00:56:14,288
Watch the kids.
651
00:56:32,681 --> 00:56:34,307
- Hey, George?
652
00:56:34,308 --> 00:56:35,684
Yeah?
653
00:56:49,907 --> 00:56:52,199
- Yeah, those reports you
gave me last night, George,
654
00:56:52,200 --> 00:56:54,911
I'm not sure this is in the county.
655
00:56:54,912 --> 00:56:55,954
It's real borderline.
656
00:56:57,414 --> 00:56:58,831
Yeah, what you need to do
657
00:56:58,832 --> 00:57:01,209
is check your border markers.
658
00:57:21,104 --> 00:57:22,688
I don't see the kids.
659
00:57:22,689 --> 00:57:23,857
They're not in the car.
660
00:57:24,858 --> 00:57:27,319
Ah, they're
probably with George, honey.
661
00:57:29,863 --> 00:57:31,949
George, where's the kids?
662
00:57:33,116 --> 00:57:34,241
- Damn it, Jake.
663
00:57:34,242 --> 00:57:36,327
- I'm sorry, miss kolder.
664
00:57:36,328 --> 00:57:37,828
- Come on, George, spread out.
665
00:57:37,829 --> 00:57:38,996
They can't have gone far.
666
00:57:38,997 --> 00:57:40,874
- Let's look for them.
- Where are they?
667
00:58:09,903 --> 00:58:11,613
- Let's hide.
- Okay.
668
00:58:31,925 --> 00:58:33,801
- I'll go check the market.
669
00:58:33,802 --> 00:58:35,929
- Okay, I'll try the parking lot.
670
00:58:46,398 --> 00:58:47,190
- Jake, come quick.
671
00:58:47,191 --> 00:58:49,192
They saw 'em over there.
672
01:00:40,637 --> 01:00:42,638
- Well, by golly, look at there.
673
01:00:42,639 --> 01:00:44,431
What do we got here, huh?
674
01:00:44,432 --> 01:00:45,891
Old Bart will play with ya.
675
01:00:45,892 --> 01:00:48,435
He likes little kids.
676
01:00:48,436 --> 01:00:50,646
No, no, you don't have
to be scared of old Bart.
677
01:00:51,439 --> 01:00:52,315
Bart's a good guy.
678
01:00:52,316 --> 01:00:54,150
Bart likes little kids.
679
01:00:54,151 --> 01:00:55,776
Don't be scared.
680
01:00:56,570 --> 01:00:57,445
Come here.
681
01:00:57,446 --> 01:01:00,406
Hey, old Bart, you and I can
get along and have a good time.
682
01:01:00,407 --> 01:01:03,075
Big brother's gotta be a hero, huh?
683
01:01:03,076 --> 01:01:05,286
Okay, little sister, now it's your turn.
684
01:01:05,287 --> 01:01:06,912
- Come here now.
- Oh, Jesse.
685
01:01:09,207 --> 01:01:10,207
Jesse.
686
01:01:35,984 --> 01:01:37,360
Go to sleep, Sally.
687
01:01:57,756 --> 01:01:59,465
- Oh, look at this one, guys.
688
01:01:59,466 --> 01:02:00,383
Get in there.
689
01:02:00,384 --> 01:02:01,842
Get in the back, yeah.
690
01:02:01,843 --> 01:02:02,968
This'll be fun.
691
01:02:02,969 --> 01:02:04,762
Jess, let me see you.
692
01:02:04,763 --> 01:02:08,766
All right, Sally, come,
oooh, what a face, yeah.
693
01:02:08,767 --> 01:02:10,351
Come on, mom.
694
01:02:10,352 --> 01:02:11,894
Aw, I like that.
695
01:02:11,895 --> 01:02:15,105
Hey, Jess, Jess, oh, oh, oh, oh.
696
01:02:15,106 --> 01:02:17,651
Jess, Jess, no, no, no, no, ah.
697
01:02:54,646 --> 01:02:56,188
- All right, people, let's listen up.
698
01:02:56,189 --> 01:02:57,523
We have to get this search organized.
699
01:02:57,524 --> 01:02:59,817
We have to find Sally and Jess.
700
01:02:59,818 --> 01:03:02,027
Where was the last sighting?
701
01:03:02,028 --> 01:03:03,904
- Jug handle east.
702
01:03:03,905 --> 01:03:06,282
- Well, if the kids were
last seen around jug handle,
703
01:03:06,283 --> 01:03:07,950
maybe they'll be up around Louie lake.
704
01:03:07,951 --> 01:03:09,285
That's good horse country,
705
01:03:09,286 --> 01:03:11,078
and I can take a group up there.
706
01:03:11,079 --> 01:03:12,329
- All right, we'll take the horses
707
01:03:12,330 --> 01:03:13,832
and cover the Louie lake area.
708
01:03:14,833 --> 01:03:18,210
- Where do you want the
four-wheel drive rigs to go?
709
01:03:18,211 --> 01:03:19,295
- We'll take the four-wheel drives
710
01:03:19,296 --> 01:03:21,338
and cover all of rocky road.
711
01:03:21,339 --> 01:03:24,467
Okay, let's get this show on the road.
712
01:03:31,599 --> 01:03:33,559
- All right, let's mount up and disperse.
713
01:03:33,560 --> 01:03:35,603
We'll meet on the east side of jug handle.
714
01:03:51,995 --> 01:03:52,871
_ howdy, officer.
715
01:03:52,871 --> 01:03:53,871
- Hey.
716
01:03:54,622 --> 01:03:56,206
- What's goin' on?
717
01:03:56,207 --> 01:03:58,375
- Lookin' for a couple of
young kids, a boy and a girl.
718
01:03:58,376 --> 01:04:00,502
You haven't seen 'em, have ya?
719
01:04:00,503 --> 01:04:02,838
- No, I haven't seen 'em.
720
01:04:23,151 --> 01:04:25,652
- I wanna go back, Jesse.
721
01:04:25,653 --> 01:04:26,653
I'm scared.
722
01:04:27,405 --> 01:04:29,031
- Oh, come on, Sally.
723
01:04:29,032 --> 01:04:30,241
We're almost there.
724
01:05:13,785 --> 01:05:15,286
See, we made it.
725
01:06:03,710 --> 01:06:07,129
- I'm hungry and cold,
and I wanna go home.
726
01:06:07,130 --> 01:06:07,964
- Me too.
727
01:06:07,965 --> 01:06:09,507
Let's go down to the river.
728
01:06:47,921 --> 01:06:50,130
Hey, look, a raft.
729
01:06:50,131 --> 01:06:51,924
Let's take a ride, Sally.
730
01:06:51,925 --> 01:06:56,553
Great, but, Jesse,
do you know how to steer it?
731
01:06:56,554 --> 01:06:58,932
- No, but it looks easy enough.
732
01:07:11,277 --> 01:07:12,070
Beats walkin'.
733
01:07:12,070 --> 01:07:13,070
- It sure does.
734
01:07:21,204 --> 01:07:22,330
This is great.
735
01:07:37,595 --> 01:07:39,931
Whoa, this is fun.
736
01:07:44,727 --> 01:07:46,687
The rope's caught.
737
01:07:46,688 --> 01:07:48,815
On the rocks, I know, Sally.
738
01:07:50,567 --> 01:07:52,109
Time to bail.
739
01:07:52,110 --> 01:07:53,570
Oh, no.
740
01:08:08,626 --> 01:08:10,002
The packs, Jesse.
741
01:08:10,003 --> 01:08:11,003
- Uh oh.
742
01:09:08,853 --> 01:09:10,855
We'd better try fishing.
743
01:09:52,689 --> 01:09:54,065
Sally, I got one.
744
01:09:58,403 --> 01:10:00,321
- Let's see, let's see.
745
01:10:42,572 --> 01:10:43,989
I'm hungry.
746
01:10:44,824 --> 01:10:45,616
Me too.
747
01:10:45,617 --> 01:10:46,867
Wait, I've got an idea.
748
01:10:46,868 --> 01:10:47,868
Come on.
749
01:11:34,874 --> 01:11:36,417
- Jesse, over here.
750
01:12:45,862 --> 01:12:46,987
- Thank you.
751
01:12:46,988 --> 01:12:48,864
- You're welcome.
752
01:12:56,873 --> 01:12:59,499
David, these are the children
753
01:12:59,500 --> 01:13:02,335
that we saw at the adoption agency.
754
01:13:02,336 --> 01:13:03,628
- Yeah, they are.
755
01:13:03,629 --> 01:13:05,255
- Those poor darlings.
756
01:13:05,256 --> 01:13:07,632
We gotta go out and help find 'em.
757
01:13:07,633 --> 01:13:09,009
- Yeah, we should.
758
01:13:09,010 --> 01:13:10,760
- Well, let's go.
759
01:13:10,761 --> 01:13:11,596
- Now?
760
01:13:11,597 --> 01:13:13,263
- Get your shoes. You can
drink your coffee later.
761
01:13:13,264 --> 01:13:15,515
- Come on, let's go.
- Do you know what time it is?
762
01:13:15,516 --> 01:13:16,600
- It doesn't matter about the time.
763
01:13:16,601 --> 01:13:18,269
- All right.
- Get your shoes on.
764
01:14:06,442 --> 01:14:07,944
- Look what I got.
765
01:14:11,948 --> 01:14:14,658
Jess?
766
01:14:14,659 --> 01:14:16,284
Sally?
767
01:14:16,285 --> 01:14:17,285
Jess?
768
01:14:18,204 --> 01:14:20,790
Dear god,
David, where can they be?
769
01:14:22,959 --> 01:14:25,043
Somewhere out there, momma.
770
01:14:25,044 --> 01:14:26,336
We'll just keep lookin'.
771
01:14:28,047 --> 01:14:29,840
Sally, Jess?
772
01:14:31,300 --> 01:14:33,052
Jess, Sally?
773
01:14:38,849 --> 01:14:40,226
Sally?
774
01:14:41,978 --> 01:14:42,978
Jess?
775
01:14:45,439 --> 01:14:46,815
Sally?
776
01:14:46,816 --> 01:14:48,609
Jess, Sally?
777
01:14:51,320 --> 01:14:52,321
Sally, Jess?
778
01:14:56,075 --> 01:14:57,743
Sally, Jess?
779
01:15:01,372 --> 01:15:02,998
Sally?
780
01:15:02,999 --> 01:15:04,083
Jess?
781
01:15:10,464 --> 01:15:12,258
Sally, Jess?
782
01:15:14,010 --> 01:15:15,343
Sally?
783
01:15:15,344 --> 01:15:16,887
Here, here.
784
01:15:18,472 --> 01:15:20,641
Look for 'em.
785
01:15:23,269 --> 01:15:24,477
Get 'em up, Thor.
786
01:15:24,478 --> 01:15:27,230
Look for 'em.
787
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
Sheriff, over here.
788
01:15:57,928 --> 01:16:01,057
- Bart Williams, I thought so.
789
01:16:04,268 --> 01:16:06,186
Chris, do you smell that?
790
01:16:06,187 --> 01:16:07,437
Somethin'.
791
01:16:07,438 --> 01:16:08,814
- Check that out, would ya?
792
01:16:13,694 --> 01:16:16,321
- Yeah, and on closer examination,
793
01:16:16,322 --> 01:16:19,533
they found that it was Jess's
knife that killed that maniac.
794
01:16:22,328 --> 01:16:25,456
Yeah, the smoke jumpers will be there.
795
01:16:26,415 --> 01:16:27,666
Well, they'll be on call.
796
01:16:29,960 --> 01:16:31,837
Thanks, Kurt.
797
01:16:32,922 --> 01:16:35,340
I'll meet you at the airport.
798
01:17:36,527 --> 01:17:37,861
Are you ready
to go look for the kids?
799
01:17:37,862 --> 01:17:39,279
Yeah, let's go.
800
01:17:39,280 --> 01:17:40,406
Okay.
801
01:18:06,307 --> 01:18:07,765
- Sally, you sound really bad.
802
01:18:07,766 --> 01:18:09,559
I think we should go to
town to get a doctor.
803
01:18:09,560 --> 01:18:14,314
No, they'll take you away
from me again.
804
01:18:20,571 --> 01:18:22,698
Over here, help.
805
01:18:23,657 --> 01:18:24,950
Help, over here.
806
01:18:36,420 --> 01:18:38,088
No, Jesse.
807
01:18:48,432 --> 01:18:50,725
Over here, help.
808
01:18:50,726 --> 01:18:51,976
No, Jesse.
809
01:18:51,977 --> 01:18:52,853
Help.
810
01:18:52,854 --> 01:18:54,354
No.
811
01:19:01,987 --> 01:19:03,613
- Help, over here.
812
01:19:05,616 --> 01:19:07,700
- Help, over here.
813
01:19:07,701 --> 01:19:08,993
- No, they're gonna take you away.
814
01:19:08,994 --> 01:19:10,119
- Help.
815
01:19:10,120 --> 01:19:11,121
- Over here.
816
01:19:12,206 --> 01:19:13,249
No.
817
01:19:14,375 --> 01:19:16,000
They're gonna take you away.
818
01:19:16,001 --> 01:19:17,377
Over here.
819
01:19:18,963 --> 01:19:20,005
No.
820
01:19:20,881 --> 01:19:22,466
Over here.
821
01:19:27,846 --> 01:19:29,348
Come on, let's go.
822
01:19:42,736 --> 01:19:45,239
Sally, we gotta get some help.
823
01:19:47,783 --> 01:19:52,412
No, I wanna be with you, Jesse.
824
01:19:52,413 --> 01:19:56,041
I know.
825
01:19:59,295 --> 01:20:02,755
I want mommy and daddy.
826
01:20:02,756 --> 01:20:06,260
Yeah.
827
01:22:37,327 --> 01:22:38,828
Sally?
828
01:22:38,829 --> 01:22:39,955
Jess?
829
01:22:42,958 --> 01:22:44,542
Sally?
830
01:22:44,543 --> 01:22:46,461
Nothin' up here on cook.
831
01:22:46,462 --> 01:22:48,796
So, lookin' another place.
832
01:22:48,797 --> 01:22:50,424
- Okay, we'll try hell's canyon.
833
01:22:51,592 --> 01:22:52,426
Jess.
834
01:22:52,427 --> 01:22:54,594
Over and out, 10-4.
835
01:23:41,975 --> 01:23:43,227
- Sally?
- Jess?
836
01:23:45,604 --> 01:23:47,272
Sally, Jess?
837
01:23:48,774 --> 01:23:50,233
- Sally?
838
01:23:50,234 --> 01:23:51,776
Jess?
839
01:23:51,777 --> 01:23:52,985
Look for 'em, Thor.
840
01:23:52,986 --> 01:23:54,529
Look for 'em.
841
01:23:56,156 --> 01:23:57,532
Get 'em up, Thor.
842
01:23:57,533 --> 01:23:59,742
Here, here, Thor.
843
01:24:13,507 --> 01:24:15,300
Sally, Jess?
844
01:24:17,511 --> 01:24:19,178
Sally?
845
01:24:19,179 --> 01:24:21,014
Jess, Sally?
846
01:24:46,206 --> 01:24:47,457
Sally?
847
01:24:52,212 --> 01:24:53,921
Sally?
848
01:25:03,557 --> 01:25:08,353
Dear god in
heaven, please hear me.
849
01:25:10,105 --> 01:25:11,189
We can't make it.
850
01:25:13,108 --> 01:25:14,484
Help Sally and me.
851
01:25:16,320 --> 01:25:17,696
We love you, god.
852
01:25:19,448 --> 01:25:20,699
Please take us home.
853
01:25:24,494 --> 01:25:26,329
Stop, David.
854
01:25:26,330 --> 01:25:28,122
Stop, it's them.
855
01:25:28,123 --> 01:25:29,749
It's them.
856
01:25:43,513 --> 01:25:45,265
Oh, god.
857
01:25:47,017 --> 01:25:49,102
No, oh, no.
858
01:25:52,272 --> 01:25:53,522
Are you okay?
859
01:25:53,523 --> 01:25:55,024
Come on.
860
01:25:55,025 --> 01:25:56,734
Come on, little one.
861
01:25:56,735 --> 01:25:58,027
Come on, baby.
862
01:25:58,028 --> 01:25:59,612
You're all right.
863
01:26:02,658 --> 01:26:04,158
Come on, guys.
864
01:26:04,159 --> 01:26:05,160
You're okay.
865
01:26:08,997 --> 01:26:11,040
You're all right.
866
01:26:11,041 --> 01:26:12,501
Come and help us.
867
01:26:16,380 --> 01:26:17,797
- Can you get her?
- Sure.
868
01:26:17,798 --> 01:26:19,799
- Yeah, she's big so.
869
01:26:19,800 --> 01:26:20,800
Got her?
870
01:27:02,968 --> 01:27:05,470
Oh, David, those poor babies.
871
01:27:06,471 --> 01:27:09,223
It's okay, momma.
872
01:27:09,224 --> 01:27:10,850
There's a reason for everything.
873
01:27:10,851 --> 01:27:11,851
Don't worry.
874
01:27:13,228 --> 01:27:15,229
- Oh, god, Mr. and Mrs.
- Berg. Is there any news?
875
01:27:15,230 --> 01:27:16,230
How are they?
876
01:27:17,107 --> 01:27:19,608
Do you really care, miss kolder?
877
01:27:19,609 --> 01:27:22,236
- Finders keepers, miss kolder.
878
01:27:22,237 --> 01:27:23,613
- They have double pneumonia.
879
01:27:24,948 --> 01:27:26,991
It's a miracle they're still alive.
880
01:27:26,992 --> 01:27:29,243
If they can hang on for
another eight hours,
881
01:27:29,244 --> 01:27:30,995
we have a chance.
882
01:27:30,996 --> 01:27:32,122
So, start praying.
883
01:27:33,623 --> 01:27:36,752
- Doctor, Dr. Scott, there's an emergency.
884
01:28:27,677 --> 01:28:29,428
- I hear the kids are
being released today.
885
01:28:29,429 --> 01:28:30,429
- You heard right.
886
01:28:30,430 --> 01:28:31,306
- Good.
887
01:28:31,307 --> 01:28:32,640
I'll arrange for the Wilsons to come in
888
01:28:32,641 --> 01:28:34,642
and pick up the little girl
and sign the final papers.
889
01:28:34,643 --> 01:28:36,936
- Harry, I've made other arrangements.
890
01:28:36,937 --> 01:28:38,270
- What other arrangements?
891
01:28:38,271 --> 01:28:40,189
- The children will not be separated.
892
01:28:40,190 --> 01:28:42,441
I'm giving 'em to the bergs.
893
01:28:42,442 --> 01:28:43,442
I've already signed them over.
894
01:28:43,443 --> 01:28:44,819
- You can't do that, miss kolder.
895
01:28:44,820 --> 01:28:47,196
It's against policy and
definitely against regulations.
896
01:28:47,197 --> 01:28:48,156
Give me the file.
897
01:28:48,157 --> 01:28:49,657
- Here's the policy and regulations.
898
01:28:50,451 --> 01:28:52,201
- I'll revoke it.
899
01:28:52,202 --> 01:28:53,036
- You do, Harry,
900
01:28:53,037 --> 01:28:55,705
and I'll have the entire
news media on your ass.
901
01:28:59,960 --> 01:29:02,086
- Hey, you guys are goin' home today.
902
01:29:02,087 --> 01:29:03,712
- Hey.
- Hey, all right.
903
01:29:03,713 --> 01:29:05,798
That's what we've been
waitin' to hear, huh?
904
01:29:05,799 --> 01:29:06,800
- Oh, ho ho.
905
01:29:29,364 --> 01:29:31,575
- You're welcome, bye bye.
906
01:29:34,995 --> 01:29:36,704
- Hi, Cathy.
- Hi, doc.
907
01:29:36,705 --> 01:29:37,872
- Jake.
- Hi, doctor.
908
01:29:37,873 --> 01:29:38,873
- Hi, kids.
909
01:29:39,833 --> 01:29:41,251
Mr.and Mrs. Berg.
910
01:29:42,377 --> 01:29:44,754
- Are you gonna take me away again?
911
01:29:46,840 --> 01:29:48,007
- No, darling.
912
01:29:48,008 --> 01:29:49,383
Nobody's ever gonna take you away
913
01:29:49,384 --> 01:29:52,888
from your brother or your
new family ever again.
914
01:29:55,390 --> 01:29:56,640
Well, these papers finalize it.
915
01:29:56,641 --> 01:29:57,641
- Thank you.
916
01:29:58,393 --> 01:29:59,518
- All right.
917
01:29:59,519 --> 01:30:00,395
- See?
918
01:30:00,396 --> 01:30:01,396
- You're ours.
919
01:30:01,397 --> 01:30:02,771
You're finally ours.
920
01:30:02,772 --> 01:30:04,106
You both are.
921
01:30:04,107 --> 01:30:05,524
All right.
922
01:30:05,525 --> 01:30:08,527
- A sailor went to aye aye aye.
923
01:30:08,528 --> 01:30:11,281
To see what he could aye aye aye.
924
01:30:12,157 --> 01:30:15,492
And on the way his aye aye aye.
925
01:30:15,493 --> 01:30:18,913
Was the bottom of the ocean aye aye aye.
926
01:30:18,914 --> 01:30:20,289
All right.
927
01:30:20,290 --> 01:30:22,166
A sailor went to blow blow blow.
928
01:30:22,167 --> 01:30:23,001
Blow blow blow.
929
01:30:23,002 --> 01:30:25,502
- To see if they could love love love.
930
01:30:25,503 --> 01:30:28,297
But all that they could love love love.
931
01:30:28,298 --> 01:30:31,800
Was the bottom of the
ocean love love love.
932
01:30:31,801 --> 01:30:33,178
- Love love love.
933
01:30:54,449 --> 01:30:58,077
I happy birthday to you I
934
01:30:58,078 --> 01:31:00,704
I and many more I
935
01:31:01,582 --> 01:31:04,334
Make a wish, Sally.
936
01:31:06,461 --> 01:31:07,962
You wanna see the surprise?
937
01:31:07,963 --> 01:31:09,588
All right, you ready to go outside?
938
01:31:09,589 --> 01:31:10,465
Yeah.
939
01:31:10,466 --> 01:31:12,341
- Come on, let's go.
- I wonder what it is.
940
01:31:12,342 --> 01:31:14,177
- I wonder what it is.
941
01:31:16,221 --> 01:31:17,221
- Oh, wow.
942
01:31:18,598 --> 01:31:19,599
- Wow, yeah.
943
01:31:22,227 --> 01:31:24,187
- Come on, Sally.
- Wow.
944
01:31:27,732 --> 01:31:28,733
- Wow.
- Wow.
945
01:31:29,985 --> 01:31:31,944
Neat, can I ride?
946
01:32:00,140 --> 01:32:04,768
I still miss
mommy and daddy, Jesse.
947
01:32:04,769 --> 01:32:07,104
Yeah, me too.
948
01:32:07,105 --> 01:32:09,899
But I guess
we'll be okay, right?
949
01:32:10,775 --> 01:32:13,027
You'll always stay with me?
950
01:32:13,028 --> 01:32:14,654
Sure, Sally.
951
01:32:18,658 --> 01:32:23,163
You know, I believe mom and dad
are still taking care of us.
952
01:32:25,415 --> 01:32:27,041
Yeah.
58130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.