Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:04,165
Raven's Home was filmed
in front of a live studio audience.
2
00:00:04,166 --> 00:00:06,707
Hoo! Hey, check it out!
3
00:00:06,708 --> 00:00:09,999
Marley Becker just pal-ed
me on the school peanut page.
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,499
That makes 27 peanut pals.
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,582
How many you got?
6
00:00:15,583 --> 00:00:16,999
Two hundred and thirty-one.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,082
Two hundred thirty-one?
8
00:00:19,083 --> 00:00:20,874
Two thirty-two.
9
00:00:20,875 --> 00:00:23,165
Dude, how'd you
get so many pals?
10
00:00:23,166 --> 00:00:25,457
It's all about
attracting eyeballs.
11
00:00:25,458 --> 00:00:27,208
Feast your eyes on this.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,207
People really think
that's your body?
13
00:00:32,208 --> 00:00:34,000
How do you know it's not?
14
00:00:35,416 --> 00:00:38,499
I can't believe how much you two care
about how many peanut pals you have.
15
00:00:38,500 --> 00:00:41,082
Sounds like someone
hasn't hit her double digits yet.
16
00:00:41,083 --> 00:00:42,290
I'm at 90.
17
00:00:42,291 --> 00:00:44,332
Ninety?
18
00:00:44,333 --> 00:00:46,249
But unlike you, I don't care.
19
00:00:46,250 --> 00:00:47,832
It's not like I'm keeping track.
20
00:00:47,833 --> 00:00:49,375
Ooh, 91!
21
00:00:50,375 --> 00:00:53,290
This... this is
just wrong, okay?
22
00:00:53,291 --> 00:00:55,999
You two can't have
more pals than me.
23
00:00:56,000 --> 00:00:58,458
And yet...
24
00:00:59,750 --> 00:01:02,374
You just need some clickbait,
25
00:01:02,375 --> 00:01:03,999
and you've got
the greatest of all.
26
00:01:04,000 --> 00:01:07,208
Oh, yeah, my, uh,
killer dance moves.
27
00:01:07,583 --> 00:01:08,832
Take a vid.
28
00:01:08,833 --> 00:01:11,290
No. What's the
one thing you have
29
00:01:11,291 --> 00:01:12,832
that no other kid in school has?
30
00:01:12,833 --> 00:01:14,208
Twenty-seven pings!
31
00:01:15,291 --> 00:01:17,958
True... but I was
talking about his visions.
32
00:01:18,458 --> 00:01:20,208
Pizza!
33
00:01:22,625 --> 00:01:24,374
And salad!
34
00:01:24,375 --> 00:01:26,124
Ehh.
35
00:01:26,125 --> 00:01:28,415
Tomorrow night, I
wanna carry the pizza.
36
00:01:28,416 --> 00:01:29,583
All right.
37
00:01:30,750 --> 00:01:33,332
Last time I had a vision, you
took that video of me, right?
38
00:01:33,333 --> 00:01:34,874
Yeah, it's on your phone.
39
00:01:34,875 --> 00:01:39,582
When I post this video,
I'll get tons of pals.
40
00:01:39,583 --> 00:01:41,874
I'll be known as
the psychic peanut.
41
00:01:41,875 --> 00:01:43,583
Hi-yah!
42
00:01:45,458 --> 00:01:48,291
- Why'd you do that?
- Family meeting, now.
43
00:01:49,166 --> 00:01:50,582
Ooh, 92!
44
00:01:50,583 --> 00:01:52,166
Hi-yah!
45
00:01:52,416 --> 00:01:54,874
I said, now!
46
00:01:54,672 --> 00:01:55,673
♪ Ohhh ♪
47
00:01:55,751 --> 00:01:56,979
♪ Hey... Yo ♪
48
00:01:57,003 --> 00:01:58,147
♪ Let me tell you somethin' ♪
49
00:01:58,171 --> 00:02:00,107
♪ Had my vision all worked out ♪
50
00:02:00,131 --> 00:02:02,230
♪ But then life
had other plans ♪
51
00:02:02,232 --> 00:02:02,918
♪ Tell 'em, Rae ♪
52
00:02:02,920 --> 00:02:05,232
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
53
00:02:05,234 --> 00:02:07,712
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
54
00:02:07,736 --> 00:02:10,410
♪ Maybe I'm just finding my way
Learning how to fly ♪
55
00:02:10,414 --> 00:02:12,580
♪ Yeah, we're gonna be okay
Ya know I got you, right? ♪
56
00:02:12,583 --> 00:02:15,062
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
57
00:02:15,086 --> 00:02:17,481
♪ We're just kids caught
up in a crazy world ♪
58
00:02:17,505 --> 00:02:17,917
♪ C'mon! ♪
59
00:02:17,919 --> 00:02:19,393
♪ It's Raven's Home ♪
Yo!
60
00:02:19,395 --> 00:02:20,005
♪ We get loud! ♪
61
00:02:20,011 --> 00:02:21,485
♪ It's Raven's Home ♪
62
00:02:21,509 --> 00:02:22,840
♪ It's our crowd! ♪
63
00:02:22,842 --> 00:02:25,332
♪ Might be tough, but
together we make it look good ♪
64
00:02:25,334 --> 00:02:27,353
♪ Down for each other
like family should ♪
65
00:02:27,377 --> 00:02:28,897
♪ It's Raven's Home ♪
66
00:02:28,921 --> 00:02:30,064
♪ When it's tough ♪
67
00:02:30,070 --> 00:02:31,544
♪ It's Raven's Home ♪
68
00:02:31,546 --> 00:02:32,061
♪ We got love ♪
69
00:02:32,519 --> 00:02:35,328
♪ 'Cause no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
70
00:02:35,330 --> 00:02:37,832
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
71
00:02:39,330 --> 00:02:40,580
Yep! That's us.
72
00:02:47,458 --> 00:02:49,499
I... I think you
broke my phone, ma.
73
00:02:49,500 --> 00:02:51,749
Oh, I will break so
much more than that
74
00:02:51,750 --> 00:02:53,583
if you tell the world
you're psychic.
75
00:02:55,166 --> 00:02:57,457
Why are you whispering? I
thought the secret was out.
76
00:02:57,458 --> 00:03:00,457
Well, it's out, yes, but
only within the family.
77
00:03:00,458 --> 00:03:01,874
And we're gonna
keep it that way.
78
00:03:01,875 --> 00:03:04,395
Heard there was a
family meeting. What did I miss?
79
00:03:05,583 --> 00:03:07,832
Knocking, for starters.
80
00:03:07,833 --> 00:03:09,165
Sorry, just excited.
81
00:03:09,166 --> 00:03:11,619
It's my first family meeting.
82
00:03:11,620 --> 00:03:12,165
Hey!
83
00:03:12,166 --> 00:03:13,291
Oh, pizza!
84
00:03:16,250 --> 00:03:18,958
You know what? I'm
just gonna take this to go.
85
00:03:22,208 --> 00:03:24,707
Listen, Booker.
You have an amazing talent,
86
00:03:24,708 --> 00:03:26,457
I know this,
and it's super tempting
87
00:03:26,458 --> 00:03:28,206
to tell
everybody, but you can't.
88
00:03:28,208 --> 00:03:31,374
Why, mom? All my
friends post everything online,
89
00:03:31,375 --> 00:03:34,415
so why
should this be any different?
90
00:03:34,416 --> 00:03:37,374
Because... pizza time!
91
00:03:37,375 --> 00:03:39,332
- Oh!
- Mom!
92
00:03:39,333 --> 00:03:41,291
"Because" isn't an answer.
93
00:03:41,875 --> 00:03:44,874
Um... it's always the
answer I got, and it's been fine
94
00:03:44,875 --> 00:03:46,875
for generations of Baxters.
95
00:03:55,416 --> 00:03:58,374
I don't get it, ma.
They're my visions.
96
00:03:58,375 --> 00:04:00,750
And I want the kids at the
schoolhouse to know about it.
97
00:04:01,291 --> 00:04:03,166
Especially that Maggie cutter.
98
00:04:05,875 --> 00:04:08,707
Now listen. You my
kin, and I love you,
99
00:04:08,708 --> 00:04:12,291
but ain't gonna be no crazy
talk about bein' no psychic.
100
00:04:12,500 --> 00:04:16,874
You're not gonna tell no
man, no minister, or no mule,
101
00:04:16,875 --> 00:04:18,875
especially that Maggie cutter.
102
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Why in tarnation not, ma?
103
00:04:24,458 --> 00:04:27,458
Bee-cause.
104
00:04:28,458 --> 00:04:30,624
Seriously, mom?
We were gold miners?
105
00:04:30,625 --> 00:04:34,291
Obviously not good ones, otherwise
we'd be having lobster pizza.
106
00:04:34,875 --> 00:04:37,415
So, the reason
we can't tell people our secret
107
00:04:37,416 --> 00:04:40,291
is because... Of "because"?
108
00:04:42,416 --> 00:04:43,457
Why can't I get a better answer?
109
00:04:43,458 --> 00:04:46,083
And please...
Don't say "because."
110
00:04:46,875 --> 00:04:48,457
Okay, fine. Chelsea?
111
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
Because!
112
00:04:49,459 --> 00:04:51,250
Yeah!
113
00:04:56,750 --> 00:04:58,457
Checking your pal
account again, huh?
114
00:04:58,458 --> 00:05:02,624
Yeah. I just don't get why Jared
won't accept my pal request.
115
00:05:02,625 --> 00:05:04,582
I don't get why you
want him as a pal.
116
00:05:04,583 --> 00:05:06,165
You two have nothing in common.
117
00:05:06,166 --> 00:05:07,375
That's not true.
118
00:05:09,583 --> 00:05:11,023
We both love his face.
119
00:05:12,583 --> 00:05:14,874
Come on, Nia.
You're an honor student,
120
00:05:14,875 --> 00:05:16,582
and you
actually care about things
121
00:05:16,583 --> 00:05:17,957
other than football.
122
00:05:17,958 --> 00:05:20,207
I'm not gonna let you
ruin this for me, Tess.
123
00:05:20,208 --> 00:05:22,208
So, flag on the play.
124
00:05:23,291 --> 00:05:26,415
Wow! You used a football term?
125
00:05:26,416 --> 00:05:28,375
You must really like this guy.
126
00:05:30,000 --> 00:05:32,832
He's so cute. So how
do I get him to pal me?
127
00:05:32,833 --> 00:05:34,500
You could always do what I do.
128
00:05:35,416 --> 00:05:37,458
I'm not gonna put him
in a headlock, Tess.
129
00:05:38,708 --> 00:05:41,249
His name is Mr. Manchego.
130
00:05:41,250 --> 00:05:44,000
Like the cheese.
But he smells better.
131
00:05:44,583 --> 00:05:45,583
Totes cute.
132
00:05:48,166 --> 00:05:51,707
Uh... Levi? How
did you get in there?
133
00:05:51,708 --> 00:05:53,957
Oh, Sienna's one of my 300 pals.
134
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
Three hundred?
135
00:05:55,708 --> 00:05:58,207
She's very influential.
136
00:05:58,208 --> 00:06:01,125
Get her to pal you, and then
her pals become your pals.
137
00:06:01,708 --> 00:06:03,416
How am I gonna do that?
138
00:06:14,291 --> 00:06:16,874
Levi! I just had a
vision of Sienna's puppy
139
00:06:16,875 --> 00:06:18,582
stuck on the roof
of our building!
140
00:06:18,583 --> 00:06:20,708
Aww, yeah-ha-ha!
141
00:06:22,625 --> 00:06:25,207
You're happy about a lost puppy?
142
00:06:25,208 --> 00:06:26,291
You need help!
143
00:06:26,583 --> 00:06:29,582
No! It's my in with Sienna.
144
00:06:29,583 --> 00:06:32,707
Once I warn her, she'll be
so thankful, she'll pal me.
145
00:06:32,708 --> 00:06:36,290
And then, I can just sit back
and enjoy the sweet pingin'
146
00:06:36,291 --> 00:06:37,416
of my new pals.
147
00:06:39,375 --> 00:06:41,583
- Hey, Sienna.
- Hi, Boomer.
148
00:06:42,708 --> 00:06:44,000
It... it... it's Booker.
149
00:06:46,833 --> 00:06:48,832
Anyway, uh, just keep
an eye on your dog.
150
00:06:48,833 --> 00:06:50,582
You wouldn't want anything
bad to happen to him.
151
00:06:50,583 --> 00:06:51,707
What do you mean?
152
00:06:51,708 --> 00:06:54,000
Mr. Manchego's
perfectly safe at home.
153
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
Hi, mom.
154
00:06:57,750 --> 00:06:59,458
Mr. Manchego got out?
155
00:07:00,458 --> 00:07:02,375
This is terrible!
156
00:07:04,708 --> 00:07:07,582
You said something bad
was going to happen to him.
157
00:07:07,583 --> 00:07:11,249
And it did. How could
you possibly know that?
158
00:07:11,250 --> 00:07:13,583
Well, uh... um...
159
00:07:14,958 --> 00:07:17,749
Bee-cause.
160
00:07:17,750 --> 00:07:20,000
Be... bee-cause.
161
00:07:21,458 --> 00:07:22,707
That's not an answer.
162
00:07:22,708 --> 00:07:27,458
Uhh... lucky
guess? I... I gotta go!
163
00:07:30,833 --> 00:07:32,832
I'm sorry.
164
00:07:32,833 --> 00:07:35,207
I'm sorry. Oh, I'm sorry!
165
00:07:35,208 --> 00:07:37,832
I didn't mean that all
marriages end up like mine!
166
00:07:37,833 --> 00:07:39,583
Hm, I caught the bouquet!
167
00:07:45,583 --> 00:07:48,207
Chels! Chels!
168
00:07:48,208 --> 00:07:50,249
Another passenger
gave me four stars!
169
00:07:50,250 --> 00:07:52,499
Oh, Rae, I'm so proud of you.
170
00:07:52,500 --> 00:07:54,374
Outta 10, Chels!
171
00:07:54,375 --> 00:07:55,707
Oh. Ohhh.
172
00:07:55,708 --> 00:07:59,374
Ooh, maybe you can go on the
SCÜT app and give me a better rating.
173
00:07:59,375 --> 00:08:01,415
Oh, of course, I'd be happy to.
174
00:08:01,416 --> 00:08:03,999
Oh... thank you so much,
you're the best, Chels, here.
175
00:08:04,000 --> 00:08:06,999
- Aww! For me?
- Nah, I just gotta undo my bra.
176
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Ohh.
177
00:08:12,708 --> 00:08:17,707
So... Jared. I was wondering
if you'd be interested
178
00:08:17,708 --> 00:08:19,332
in becoming my peanut pal.
179
00:08:19,333 --> 00:08:21,583
I just love my face.
180
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
You're supposed
to be helping me.
181
00:08:26,583 --> 00:08:28,749
Hey, have you guys seen
Sienna's puppy up here?
182
00:08:28,750 --> 00:08:29,832
There's a puppy?
183
00:08:29,833 --> 00:08:31,082
Oh my gosh, I'll help you look.
184
00:08:31,083 --> 00:08:32,333
Oh! There he is!
185
00:08:41,416 --> 00:08:43,082
My vision! Yes!
186
00:08:43,083 --> 00:08:45,249
Now Sienna's
definitely gonna pal me!
187
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Ha-ha!
188
00:08:50,500 --> 00:08:52,582
I'm back, mommy!
189
00:08:52,583 --> 00:08:54,583
Mr. Manchego!
190
00:08:55,625 --> 00:08:58,000
Oh my gosh, thank you so much!
191
00:08:58,875 --> 00:09:00,457
Where'd you find him?
192
00:09:00,458 --> 00:09:02,708
On the roof! Right
where my vision led...
193
00:09:03,583 --> 00:09:07,457
I mean, huh... right
where I, uh, envisioned
194
00:09:07,458 --> 00:09:08,707
where he might be.
195
00:09:08,708 --> 00:09:12,999
Anyway, now he's home
safe, thanks to your new pal...
196
00:09:13,000 --> 00:09:14,957
As soon as you pal me.
197
00:09:14,958 --> 00:09:18,415
Wait... first you
told me he'd get lost,
198
00:09:18,416 --> 00:09:20,249
then you found him.
199
00:09:20,250 --> 00:09:21,208
How?
200
00:09:21,209 --> 00:09:25,707
Uhh... You wanted
to be my pal so bad
201
00:09:25,708 --> 00:09:27,082
you stole him!
202
00:09:27,083 --> 00:09:29,582
What? I didn't steal your dog.
203
00:09:29,583 --> 00:09:34,165
Yeah, right. Well, not
only am I not pal-ing you,
204
00:09:34,166 --> 00:09:37,582
but I'm posting to everybody
that you're a puppy stealer.
205
00:09:37,583 --> 00:09:40,374
I didn't... that's not true.
206
00:09:40,375 --> 00:09:42,332
Then what is the truth?
207
00:09:42,333 --> 00:09:47,458
The truth is, I'm... Bee-cause.
208
00:09:48,166 --> 00:09:49,291
I'm...
209
00:09:50,458 --> 00:09:52,000
I'm psychic.
210
00:09:52,875 --> 00:09:57,333
Seriously? You're psychic?
211
00:09:57,750 --> 00:10:00,875
Know what? Forget it.
212
00:10:01,291 --> 00:10:03,707
Go ahead, tell everybody
that I'm a puppy stealer.
213
00:10:03,708 --> 00:10:05,999
I... I don't care.
214
00:10:06,000 --> 00:10:08,333
I'm just... Happy
your puppy's safe.
215
00:10:09,708 --> 00:10:10,708
Bye, Mr. Manchego.
216
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Booker, wait.
217
00:10:17,083 --> 00:10:21,166
Mr. Manchego just doesn't give
kissie-wissies to just anybody.
218
00:10:22,375 --> 00:10:24,375
You really did save him.
219
00:10:24,708 --> 00:10:27,375
So I guess that means
you really are psychic.
220
00:10:29,083 --> 00:10:30,999
Thanks for believing me, Sienna.
221
00:10:31,000 --> 00:10:34,082
But we gotta keep
this between us.
222
00:10:34,083 --> 00:10:35,458
You can't tell anybody.
223
00:10:41,875 --> 00:10:43,125
Come on, buddy.
224
00:10:45,250 --> 00:10:48,125
Well... That should
keep a lid on it.
225
00:10:48,750 --> 00:10:51,583
Psychic! Psychic!
Psychic! Psychic!
226
00:10:52,583 --> 00:10:53,750
So much for the lid!
227
00:11:01,958 --> 00:11:05,375
Psychic! Psychic!
Psychic! Psychic!
228
00:11:06,291 --> 00:11:07,499
Booker, what did you do?
229
00:11:07,500 --> 00:11:10,207
Mom told you not to ever
tell anyone about your visions.
230
00:11:10,208 --> 00:11:13,874
I had to! Sienna accused
me of being a puppy stealer!
231
00:11:13,875 --> 00:11:15,457
She promised she
wouldn't tell anyone.
232
00:11:15,458 --> 00:11:17,625
Did she promise not to post it?
233
00:11:18,875 --> 00:11:20,458
That she did not do!
234
00:11:21,750 --> 00:11:24,708
Hey, Booker, if you're really
psychic, predict something.
235
00:11:25,083 --> 00:11:28,415
Haa! Well, the thing
is, my visions are more
236
00:11:28,416 --> 00:11:30,499
of a once-in-a-while thing.
237
00:11:30,500 --> 00:11:33,166
Ha! He's not
psychic. Just a big liar.
238
00:11:37,833 --> 00:11:40,291
Yeah! Whooo!
239
00:11:43,750 --> 00:11:44,999
Wait wait wait
wait wait! No no no!
240
00:11:45,000 --> 00:11:46,874
Come back, I... I
just had a vision!
241
00:11:46,875 --> 00:11:49,833
Booker, don't. This is your
chance to get out of this.
242
00:11:50,125 --> 00:11:55,000
Any second now, coach Spitz is
gonna moonwalk through those doors.
243
00:11:56,458 --> 00:11:59,249
Everyone knows coach Spitz
doesn't allow moonwalking.
244
00:11:59,250 --> 00:12:00,582
I mean, look at his rules:
245
00:12:00,583 --> 00:12:03,833
no yelling, no gum
chewing, and no moonwalking.
246
00:12:05,000 --> 00:12:07,708
Yes! Whoo! Whoo!
247
00:12:08,458 --> 00:12:10,374
Whooo!
248
00:12:10,375 --> 00:12:12,249
If their quarterback
pulled his hamstring,
249
00:12:12,250 --> 00:12:14,375
our team's gonna
win Friday's game!
250
00:12:15,875 --> 00:12:18,874
I mean, oh, what a shame...
251
00:12:18,875 --> 00:12:21,458
For that poor... young man.
252
00:12:22,458 --> 00:12:24,875
Make sure you eat
your potassium, kids.
253
00:12:27,125 --> 00:12:31,708
This guy's psychic all right. After
class, you've gotta tell me my future.
254
00:12:33,458 --> 00:12:35,082
What was that?
255
00:12:35,083 --> 00:12:39,249
Ooh... that was just the, uh, the
sound of me getting popular again.
256
00:12:39,250 --> 00:12:41,582
You are a sad little psychic.
257
00:12:41,583 --> 00:12:43,958
Ohh... with a lotta pals.
258
00:12:46,583 --> 00:12:48,082
Hello...
259
00:12:48,083 --> 00:12:51,582
- Are you my SCÜT driver?
- Yes, I am.
260
00:12:51,583 --> 00:12:56,082
And I notice that you're going
to 3-5-2 Hauser ave. I live there.
261
00:12:56,083 --> 00:12:58,875
Wow... surprise!
262
00:13:00,708 --> 00:13:02,999
I am surprised... That
someone with no income
263
00:13:03,000 --> 00:13:04,832
can afford to take a SCÜT.
264
00:13:04,833 --> 00:13:06,499
A new hat, and new gloves!
265
00:13:06,500 --> 00:13:08,332
What...? Oh, no, Rae,
I'm using your credit card.
266
00:13:08,333 --> 00:13:09,457
Ex-SCÜT me?
267
00:13:09,458 --> 00:13:11,457
Wha... I'm doing
it for you, Rae.
268
00:13:11,458 --> 00:13:13,957
I couldn't possibly
give you a good rating
269
00:13:13,958 --> 00:13:15,749
without actually
riding with you first,
270
00:13:15,750 --> 00:13:17,249
you know? I couldn't
live with myself.
271
00:13:17,250 --> 00:13:19,750
You don't, Chels.
You live with me.
272
00:13:21,083 --> 00:13:22,749
Yes, I'm in a bit of a hurry,
273
00:13:22,750 --> 00:13:25,458
so a little less talky and
more drivey? Hm-hm?
274
00:13:26,416 --> 00:13:27,500
All right.
275
00:13:28,958 --> 00:13:31,457
Oh, uh, I see no
hook for my hat.
276
00:13:31,458 --> 00:13:32,707
Who has a hat hook?
277
00:13:32,708 --> 00:13:34,750
Drivers with more
than four stars.
278
00:13:38,083 --> 00:13:39,249
Here's your hat hook.
279
00:13:39,250 --> 00:13:41,999
Ah! Great. And no
mints I see as well.
280
00:13:42,000 --> 00:13:44,624
- They're probably on the floor.
- Oh!
281
00:13:44,625 --> 00:13:46,625
- Next to your hat!
- Oh...!
282
00:13:51,875 --> 00:13:54,999
Sorry, Cosmo, but the first
opening that Booker has is...
283
00:13:55,000 --> 00:13:57,624
- Summer...
- Of next year.
284
00:13:57,625 --> 00:13:59,999
Ha! Booker books up fast.
285
00:14:00,000 --> 00:14:02,874
But, uh, here's a head shot.
286
00:14:02,875 --> 00:14:05,083
Oh! And don't forget to pal me!
287
00:14:06,000 --> 00:14:08,124
Check it out. Even
Jared's waiting
288
00:14:08,125 --> 00:14:10,207
to get a psychic
reading from Booker.
289
00:14:10,208 --> 00:14:12,874
Yeah. And I can't
even get him to pal me.
290
00:14:12,875 --> 00:14:15,582
That's it. I'm gonna go over
there and put him in a headlock.
291
00:14:15,583 --> 00:14:17,457
Nia, you don't need
to go over there.
292
00:14:17,458 --> 00:14:18,957
My mind is made up, Tess.
293
00:14:18,958 --> 00:14:20,875
No, I mean he's...
294
00:14:21,708 --> 00:14:23,124
Jared!
295
00:14:23,125 --> 00:14:25,332
I mean... hey, Jared.
296
00:14:25,333 --> 00:14:27,999
Hey. I accepted
your pal request.
297
00:14:28,000 --> 00:14:29,583
You did? When?
298
00:14:30,833 --> 00:14:32,000
Now.
299
00:14:33,250 --> 00:14:35,582
- Ahhh...
- Steady girl.
300
00:14:35,583 --> 00:14:38,582
So, Nia, I really need to know
301
00:14:38,583 --> 00:14:40,499
how I'm gonna do in the
big game this weekend.
302
00:14:40,500 --> 00:14:42,124
Any chance you could
talk to your brother
303
00:14:42,125 --> 00:14:43,625
and get me moved up on his list?
304
00:14:44,458 --> 00:14:45,750
I'll see what I can do.
305
00:14:48,083 --> 00:14:51,707
Hey, Levi, check it
out. I'm up to 400 pals.
306
00:14:51,708 --> 00:14:53,249
Ooh.
307
00:14:53,250 --> 00:14:55,625
Booker! You need to
predict Jared's future.
308
00:14:58,208 --> 00:15:00,832
Well, well, well.
309
00:15:00,833 --> 00:15:02,082
Look who's climbin'
off her high horse,
310
00:15:02,083 --> 00:15:05,290
and hoppin' on the sad little
psychic's train to pal town.
311
00:15:05,291 --> 00:15:07,832
Yeah. All aboard, choo-choo!
312
00:15:07,833 --> 00:15:10,958
Sorry, Nia, but I'm not
actually doin' predictions.
313
00:15:11,458 --> 00:15:13,708
I'm just makin' appointments
and makin' 'em wait.
314
00:15:14,583 --> 00:15:17,249
Good. Then you'll have plenty of
time to make something up for him.
315
00:15:17,250 --> 00:15:18,749
Jared? You're in!
316
00:15:18,750 --> 00:15:23,290
Thanks, guys! So, Booker,
what I really need to know
317
00:15:23,291 --> 00:15:24,957
is how I'll do in
Friday's game, heh.
318
00:15:24,958 --> 00:15:26,458
Our school's depending on me.
319
00:15:27,208 --> 00:15:29,249
Do it for the school, Booker.
320
00:15:29,250 --> 00:15:32,458
The school... Really likes him.
321
00:15:34,708 --> 00:15:35,833
Okay.
322
00:15:36,708 --> 00:15:41,290
All right... Friday's game...
323
00:15:41,291 --> 00:15:45,000
Friday's game...
324
00:15:45,500 --> 00:15:47,499
I just saw that you're gonna be
325
00:15:47,500 --> 00:15:48,874
the game's big hero!
326
00:15:48,875 --> 00:15:50,374
- You hear that?
- Cool!
327
00:15:50,375 --> 00:15:53,374
Do you see any special
preparations I have to do,
328
00:15:53,375 --> 00:15:55,207
like, anything I have to eat?
329
00:15:55,208 --> 00:15:57,874
- Uhh...
- Jared. Nia. Booker. Ben. Anna.
330
00:15:57,875 --> 00:16:00,457
- Ben-Anna.
- Banana?
331
00:16:00,458 --> 00:16:04,207
Banana. Yes. I...
I... I see... I see
332
00:16:04,208 --> 00:16:05,999
lots and lots of bananas.
333
00:16:06,000 --> 00:16:07,374
Why bananas?
334
00:16:07,375 --> 00:16:09,624
Potassium. Like the coach said,
335
00:16:09,625 --> 00:16:11,582
so you don't pull your hammy
like the other quarterback.
336
00:16:11,583 --> 00:16:13,707
Oh! Got it!
337
00:16:13,708 --> 00:16:14,750
Thanks, Booker.
338
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
Thanks, Nia.
339
00:16:16,708 --> 00:16:17,708
Bye, pal.
340
00:16:18,875 --> 00:16:20,832
Nice save with the
banana, Booker.
341
00:16:20,833 --> 00:16:23,499
Yeah, it's a good thing Ben and
Anna were standin' next to us,
342
00:16:23,500 --> 00:16:25,166
instead of tuna and casserole.
343
00:16:29,500 --> 00:16:30,999
I'm on Jared's page.
344
00:16:31,000 --> 00:16:34,875
It's like looking around
at a museum of... Jared.
345
00:16:36,583 --> 00:16:38,415
Look how many trophies he has.
346
00:16:38,416 --> 00:16:40,416
Look how many cats he has.
347
00:16:41,250 --> 00:16:44,707
Ooh, and uh,
look at all my pals.
348
00:16:44,708 --> 00:16:46,457
Do you think he's sitting
on his couch right now
349
00:16:46,458 --> 00:16:48,207
looking at my page?
350
00:16:48,208 --> 00:16:51,708
Uh, no, there's no room on his
couch, 'cause look at all those cats!
351
00:16:53,166 --> 00:16:55,374
Oh, we've got a problem.
352
00:16:55,375 --> 00:16:58,957
Since you gave Jared his
vision, nobody wants to wait.
353
00:16:58,958 --> 00:17:00,582
They want their visions now.
354
00:17:00,583 --> 00:17:04,290
What? I could barely
come up with one for Jared.
355
00:17:04,291 --> 00:17:06,208
How am I supposed to do that?
356
00:17:14,416 --> 00:17:16,165
Do you really think
this is gonna work?
357
00:17:16,166 --> 00:17:18,958
No. But it's gonna
be fun to watch.
358
00:17:19,583 --> 00:17:22,583
The psychic peanut is ready!
359
00:17:24,958 --> 00:17:27,125
Okay, first up, Sienna.
360
00:17:29,250 --> 00:17:30,708
Alrighty.
361
00:17:32,250 --> 00:17:34,875
I'm having a vision...
362
00:17:36,416 --> 00:17:38,291
I'm seeing...
363
00:17:39,208 --> 00:17:40,708
I'm seeing...
364
00:17:42,583 --> 00:17:44,374
What am I seeing?
365
00:17:44,375 --> 00:17:48,208
According to Sienna's peanut
face profile, she likes avocado toast.
366
00:17:50,291 --> 00:17:53,207
For lunch, you're going
to have avocado toes.
367
00:17:53,208 --> 00:17:54,208
Toast, not toes!
368
00:17:54,209 --> 00:17:56,291
Toast! Not toes!
369
00:17:58,083 --> 00:18:00,083
I do have avocado toast!
370
00:18:01,583 --> 00:18:03,333
And avocado toes!
371
00:18:04,083 --> 00:18:05,582
You got them both right!
372
00:18:05,583 --> 00:18:08,249
Thanks, Booker. He's
the best psychic ever.
373
00:18:08,250 --> 00:18:10,499
Yes, yes, yes... All right, bye.
374
00:18:10,500 --> 00:18:14,333
Psychic, huh?
What's he tryin' to pull?
375
00:18:16,958 --> 00:18:20,290
Ooh, fresh mints,
chilled water...
376
00:18:20,291 --> 00:18:22,750
And a real hat hook!
377
00:18:23,291 --> 00:18:25,457
Wow, Rae, I think eight
stars is appropriate here.
378
00:18:25,458 --> 00:18:28,582
Aah! Wait till you get your, uh,
"thanks for SCÜTin' with me" gift.
379
00:18:28,583 --> 00:18:31,000
Oh my gosh! Oh,
I hope it's cheese!
380
00:18:34,250 --> 00:18:35,290
Hi, coach Spitz.
381
00:18:35,291 --> 00:18:36,499
Did you know your son
382
00:18:36,500 --> 00:18:38,874
is tellin' the whole
school he's psychic?
383
00:18:38,875 --> 00:18:40,457
What? Hold on, please.
384
00:18:40,458 --> 00:18:41,875
Chels, water?
385
00:18:46,750 --> 00:18:48,333
Your window's closed.
386
00:18:56,291 --> 00:18:59,457
Hey, Jared. I see you're following
my brother's psychic advice.
387
00:18:59,458 --> 00:19:01,208
Thanks to you.
388
00:19:01,583 --> 00:19:03,750
Wow, that's a lot of bananas.
389
00:19:05,375 --> 00:19:06,208
Care to join me?
390
00:19:06,209 --> 00:19:08,625
Potassi... yum.
391
00:19:11,416 --> 00:19:12,874
Just a little banana humor.
392
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Yeah.
393
00:19:15,458 --> 00:19:16,499
Hey, Booker!
394
00:19:16,500 --> 00:19:19,207
Breakfast of her... oes!
395
00:19:19,208 --> 00:19:20,832
- Oh!
- Ohmigod!
396
00:19:20,833 --> 00:19:22,249
Jared, are you okay?
397
00:19:22,250 --> 00:19:25,165
I think I pulled my hammy!
I don't think I can play!
398
00:19:25,166 --> 00:19:26,708
You said he'd win the game.
399
00:19:27,000 --> 00:19:29,624
You're a fake psychic.
Fake psychic boy.
400
00:19:29,625 --> 00:19:32,749
Fake psychic! Fake psychic!
401
00:19:32,750 --> 00:19:34,125
Everyone, stop!
402
00:19:35,833 --> 00:19:38,749
My brother is not a fake. He was
just trying to help me with Jared,
403
00:19:38,750 --> 00:19:39,957
my new pal.
404
00:19:39,958 --> 00:19:42,707
I never really wanted
to be your pal anyways.
405
00:19:42,708 --> 00:19:45,624
I only did it so I could
move up your brother's list.
406
00:19:45,625 --> 00:19:46,115
What?
407
00:19:46,116 --> 00:19:49,415
Hey, you're lucky
you're pals with my sister.
408
00:19:49,416 --> 00:19:52,458
Were... pals.
409
00:19:54,083 --> 00:19:55,083
Ha-ha...
410
00:19:56,000 --> 00:19:58,499
Huh... well, that
sure put a lid on it.
411
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
Get 'em!
412
00:20:02,416 --> 00:20:04,874
Maybe I did
misunderstand, Ms. Baxter.
413
00:20:04,875 --> 00:20:07,457
They were probably sayin'
"sidekick", not "psychic."
414
00:20:07,458 --> 00:20:10,082
Exactly. My son doesn't
have to lie about being psychic
415
00:20:10,083 --> 00:20:11,207
to be popular.
416
00:20:11,208 --> 00:20:12,448
Everybody wants a piece of him.
417
00:20:15,958 --> 00:20:17,333
Get the fake psychic!
418
00:20:21,083 --> 00:20:22,582
In fact, I want a
piece of him myself!
419
00:20:22,583 --> 00:20:23,583
Uh-huh.
420
00:20:30,583 --> 00:20:31,999
Oh!
421
00:20:32,000 --> 00:20:34,500
I can't believe we're being
chased by an angry mob!
422
00:20:35,708 --> 00:20:36,708
Ooh!
423
00:20:38,166 --> 00:20:40,374
It's not an angry mob,
it's an angry mom!
424
00:20:40,375 --> 00:20:41,833
That's worse!
425
00:20:43,416 --> 00:20:44,976
Okay, why wouldn't
she be using her key?
426
00:20:45,958 --> 00:20:48,999
She's sharpening it!
427
00:20:49,000 --> 00:20:50,708
- Okay, okay...
- Okay.
428
00:20:52,375 --> 00:20:54,457
Family meeting, now.
429
00:20:54,458 --> 00:20:56,582
But you just got home, don't
you wanna take your bra off?
430
00:20:56,583 --> 00:20:58,000
Sit!
431
00:21:01,291 --> 00:21:05,874
Now, Booker, I distinctly told you
not to tell anybody you were psychic,
432
00:21:05,875 --> 00:21:07,458
and you went and
did it anyway, why?
433
00:21:08,750 --> 00:21:10,374
Because.
434
00:21:10,375 --> 00:21:12,583
Because? Oooooh!
435
00:21:14,375 --> 00:21:16,083
That is not an answer!
436
00:21:16,583 --> 00:21:19,165
But... it was when I asked you.
437
00:21:19,166 --> 00:21:21,749
When you... ohhh! When you...!
438
00:21:21,750 --> 00:21:25,499
Ohhh! My oooooh!
439
00:21:25,500 --> 00:21:28,624
When i...? Boyyyy!
440
00:21:28,625 --> 00:21:30,582
I tried to tell him.
441
00:21:30,583 --> 00:21:33,707
Oh, was that before or after
you used my psychic abilities
442
00:21:33,708 --> 00:21:35,165
to get Jared to notice you?
443
00:21:35,166 --> 00:21:38,290
Oh, there's a whole
bunch of whoo's comin'
444
00:21:38,291 --> 00:21:39,291
for you too, girl!
445
00:21:41,375 --> 00:21:44,750
Mom, you just don't understand
what it's like to be a kid nowadays.
446
00:21:45,583 --> 00:21:48,874
I mean, everybody's postin'
about how cool their life is.
447
00:21:48,875 --> 00:21:50,582
I just want everyone to
think that I'm cool, too,
448
00:21:50,583 --> 00:21:52,750
and then they'll
wanna be my friends.
449
00:21:53,750 --> 00:21:55,999
Oh, sweetheart, you are so cool.
450
00:21:56,000 --> 00:21:57,874
But not because
you have visions.
451
00:21:57,875 --> 00:22:00,624
Right? You're cool
because you're sweet,
452
00:22:00,625 --> 00:22:03,457
you're smart, you're
funny, you're loyal...
453
00:22:03,458 --> 00:22:07,458
Why don't you post that, and whoever
pings you, that's your real friend.
454
00:22:09,125 --> 00:22:13,416
Wow. I... I guess I really
never thought about it that way.
455
00:22:14,291 --> 00:22:15,750
You were right, mom.
456
00:22:16,208 --> 00:22:19,082
I... I should've listened to you
and just been happy with "because."
457
00:22:19,083 --> 00:22:23,582
No. Actually, no,
that's, um... you deserve
458
00:22:23,583 --> 00:22:25,499
a better answer than "because."
459
00:22:25,500 --> 00:22:27,576
You asked me a
question, and I gave you
460
00:22:27,577 --> 00:22:29,707
the same answer that
my parents gave me.
461
00:22:29,708 --> 00:22:32,458
And you know what?
I didn't like it, either.
462
00:22:33,125 --> 00:22:34,333
So ask me again.
463
00:22:35,958 --> 00:22:38,290
Why can't I tell people
that I'm psychic?
464
00:22:38,291 --> 00:22:41,333
You can. As long
as you trust them.
465
00:22:41,708 --> 00:22:43,833
Like I trust Chelsea,
and your dad.
466
00:22:44,500 --> 00:22:45,999
Okay?
467
00:22:46,000 --> 00:22:47,582
Yeah.
468
00:22:47,583 --> 00:22:48,624
Thanks, mom.
469
00:22:48,625 --> 00:22:52,333
Come here! Oh, I
love you guys so bad!
470
00:22:53,208 --> 00:22:54,499
I love you.
471
00:22:54,500 --> 00:22:57,582
Well... you learned an
important lesson here, Booker.
472
00:22:57,583 --> 00:22:59,500
- Well, goodnight.
- Sit down!
473
00:23:02,583 --> 00:23:04,499
And give me
your phones for a week.
474
00:23:04,500 --> 00:23:05,832
- A week?
- Why?
475
00:23:05,833 --> 00:23:08,416
Be... quiet!
476
00:23:13,750 --> 00:23:15,999
Okay, I am really
counting on you to give me 10 stars,
477
00:23:16,000 --> 00:23:17,707
so if there's anything I can do
478
00:23:17,708 --> 00:23:20,124
to make your SCÜT
ride more enjoyable, let me know.
479
00:23:20,125 --> 00:23:21,874
There's water, mints...
480
00:23:21,875 --> 00:23:23,675
how about gettin' a bigger car?
34401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.