All language subtitles for Ravens.Home.S02E03.Because.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:04,165 Raven's Home was filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:04,166 --> 00:00:06,707 Hoo! Hey, check it out! 3 00:00:06,708 --> 00:00:09,999 Marley Becker just pal-ed me on the school peanut page. 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,499 That makes 27 peanut pals. 5 00:00:14,500 --> 00:00:15,582 How many you got? 6 00:00:15,583 --> 00:00:16,999 Two hundred and thirty-one. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,082 Two hundred thirty-one? 8 00:00:19,083 --> 00:00:20,874 Two thirty-two. 9 00:00:20,875 --> 00:00:23,165 Dude, how'd you get so many pals? 10 00:00:23,166 --> 00:00:25,457 It's all about attracting eyeballs. 11 00:00:25,458 --> 00:00:27,208 Feast your eyes on this. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,207 People really think that's your body? 13 00:00:32,208 --> 00:00:34,000 How do you know it's not? 14 00:00:35,416 --> 00:00:38,499 I can't believe how much you two care about how many peanut pals you have. 15 00:00:38,500 --> 00:00:41,082 Sounds like someone hasn't hit her double digits yet. 16 00:00:41,083 --> 00:00:42,290 I'm at 90. 17 00:00:42,291 --> 00:00:44,332 Ninety? 18 00:00:44,333 --> 00:00:46,249 But unlike you, I don't care. 19 00:00:46,250 --> 00:00:47,832 It's not like I'm keeping track. 20 00:00:47,833 --> 00:00:49,375 Ooh, 91! 21 00:00:50,375 --> 00:00:53,290 This... this is just wrong, okay? 22 00:00:53,291 --> 00:00:55,999 You two can't have more pals than me. 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,458 And yet... 24 00:00:59,750 --> 00:01:02,374 You just need some clickbait, 25 00:01:02,375 --> 00:01:03,999 and you've got the greatest of all. 26 00:01:04,000 --> 00:01:07,208 Oh, yeah, my, uh, killer dance moves. 27 00:01:07,583 --> 00:01:08,832 Take a vid. 28 00:01:08,833 --> 00:01:11,290 No. What's the one thing you have 29 00:01:11,291 --> 00:01:12,832 that no other kid in school has? 30 00:01:12,833 --> 00:01:14,208 Twenty-seven pings! 31 00:01:15,291 --> 00:01:17,958 True... but I was talking about his visions. 32 00:01:18,458 --> 00:01:20,208 Pizza! 33 00:01:22,625 --> 00:01:24,374 And salad! 34 00:01:24,375 --> 00:01:26,124 Ehh. 35 00:01:26,125 --> 00:01:28,415 Tomorrow night, I wanna carry the pizza. 36 00:01:28,416 --> 00:01:29,583 All right. 37 00:01:30,750 --> 00:01:33,332 Last time I had a vision, you took that video of me, right? 38 00:01:33,333 --> 00:01:34,874 Yeah, it's on your phone. 39 00:01:34,875 --> 00:01:39,582 When I post this video, I'll get tons of pals. 40 00:01:39,583 --> 00:01:41,874 I'll be known as the psychic peanut. 41 00:01:41,875 --> 00:01:43,583 Hi-yah! 42 00:01:45,458 --> 00:01:48,291 - Why'd you do that? - Family meeting, now. 43 00:01:49,166 --> 00:01:50,582 Ooh, 92! 44 00:01:50,583 --> 00:01:52,166 Hi-yah! 45 00:01:52,416 --> 00:01:54,874 I said, now! 46 00:01:54,672 --> 00:01:55,673 ♪ Ohhh ♪ 47 00:01:55,751 --> 00:01:56,979 ♪ Hey... Yo ♪ 48 00:01:57,003 --> 00:01:58,147 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 49 00:01:58,171 --> 00:02:00,107 ♪ Had my vision all worked out ♪ 50 00:02:00,131 --> 00:02:02,230 ♪ But then life had other plans ♪ 51 00:02:02,232 --> 00:02:02,918 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 52 00:02:02,920 --> 00:02:05,232 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 53 00:02:05,234 --> 00:02:07,712 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 54 00:02:07,736 --> 00:02:10,410 ♪ Maybe I'm just finding my way Learning how to fly ♪ 55 00:02:10,414 --> 00:02:12,580 ♪ Yeah, we're gonna be okay Ya know I got you, right? ♪ 56 00:02:12,583 --> 00:02:15,062 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 57 00:02:15,086 --> 00:02:17,481 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 58 00:02:17,505 --> 00:02:17,917 ♪ C'mon! ♪ 59 00:02:17,919 --> 00:02:19,393 ♪ It's Raven's Home ♪ Yo! 60 00:02:19,395 --> 00:02:20,005 ♪ We get loud! ♪ 61 00:02:20,011 --> 00:02:21,485 ♪ It's Raven's Home ♪ 62 00:02:21,509 --> 00:02:22,840 ♪ It's our crowd! ♪ 63 00:02:22,842 --> 00:02:25,332 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 64 00:02:25,334 --> 00:02:27,353 ♪ Down for each other like family should ♪ 65 00:02:27,377 --> 00:02:28,897 ♪ It's Raven's Home ♪ 66 00:02:28,921 --> 00:02:30,064 ♪ When it's tough ♪ 67 00:02:30,070 --> 00:02:31,544 ♪ It's Raven's Home ♪ 68 00:02:31,546 --> 00:02:32,061 ♪ We got love ♪ 69 00:02:32,519 --> 00:02:35,328 ♪ 'Cause no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 70 00:02:35,330 --> 00:02:37,832 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 71 00:02:39,330 --> 00:02:40,580 Yep! That's us. 72 00:02:47,458 --> 00:02:49,499 I... I think you broke my phone, ma. 73 00:02:49,500 --> 00:02:51,749 Oh, I will break so much more than that 74 00:02:51,750 --> 00:02:53,583 if you tell the world you're psychic. 75 00:02:55,166 --> 00:02:57,457 Why are you whispering? I thought the secret was out. 76 00:02:57,458 --> 00:03:00,457 Well, it's out, yes, but only within the family. 77 00:03:00,458 --> 00:03:01,874 And we're gonna keep it that way. 78 00:03:01,875 --> 00:03:04,395 Heard there was a family meeting. What did I miss? 79 00:03:05,583 --> 00:03:07,832 Knocking, for starters. 80 00:03:07,833 --> 00:03:09,165 Sorry, just excited. 81 00:03:09,166 --> 00:03:11,619 It's my first family meeting. 82 00:03:11,620 --> 00:03:12,165 Hey! 83 00:03:12,166 --> 00:03:13,291 Oh, pizza! 84 00:03:16,250 --> 00:03:18,958 You know what? I'm just gonna take this to go. 85 00:03:22,208 --> 00:03:24,707 Listen, Booker. You have an amazing talent, 86 00:03:24,708 --> 00:03:26,457 I know this, and it's super tempting 87 00:03:26,458 --> 00:03:28,206 to tell everybody, but you can't. 88 00:03:28,208 --> 00:03:31,374 Why, mom? All my friends post everything online, 89 00:03:31,375 --> 00:03:34,415 so why should this be any different? 90 00:03:34,416 --> 00:03:37,374 Because... pizza time! 91 00:03:37,375 --> 00:03:39,332 - Oh! - Mom! 92 00:03:39,333 --> 00:03:41,291 "Because" isn't an answer. 93 00:03:41,875 --> 00:03:44,874 Um... it's always the answer I got, and it's been fine 94 00:03:44,875 --> 00:03:46,875 for generations of Baxters. 95 00:03:55,416 --> 00:03:58,374 I don't get it, ma. They're my visions. 96 00:03:58,375 --> 00:04:00,750 And I want the kids at the schoolhouse to know about it. 97 00:04:01,291 --> 00:04:03,166 Especially that Maggie cutter. 98 00:04:05,875 --> 00:04:08,707 Now listen. You my kin, and I love you, 99 00:04:08,708 --> 00:04:12,291 but ain't gonna be no crazy talk about bein' no psychic. 100 00:04:12,500 --> 00:04:16,874 You're not gonna tell no man, no minister, or no mule, 101 00:04:16,875 --> 00:04:18,875 especially that Maggie cutter. 102 00:04:20,750 --> 00:04:23,291 Why in tarnation not, ma? 103 00:04:24,458 --> 00:04:27,458 Bee-cause. 104 00:04:28,458 --> 00:04:30,624 Seriously, mom? We were gold miners? 105 00:04:30,625 --> 00:04:34,291 Obviously not good ones, otherwise we'd be having lobster pizza. 106 00:04:34,875 --> 00:04:37,415 So, the reason we can't tell people our secret 107 00:04:37,416 --> 00:04:40,291 is because... Of "because"? 108 00:04:42,416 --> 00:04:43,457 Why can't I get a better answer? 109 00:04:43,458 --> 00:04:46,083 And please... Don't say "because." 110 00:04:46,875 --> 00:04:48,457 Okay, fine. Chelsea? 111 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 Because! 112 00:04:49,459 --> 00:04:51,250 Yeah! 113 00:04:56,750 --> 00:04:58,457 Checking your pal account again, huh? 114 00:04:58,458 --> 00:05:02,624 Yeah. I just don't get why Jared won't accept my pal request. 115 00:05:02,625 --> 00:05:04,582 I don't get why you want him as a pal. 116 00:05:04,583 --> 00:05:06,165 You two have nothing in common. 117 00:05:06,166 --> 00:05:07,375 That's not true. 118 00:05:09,583 --> 00:05:11,023 We both love his face. 119 00:05:12,583 --> 00:05:14,874 Come on, Nia. You're an honor student, 120 00:05:14,875 --> 00:05:16,582 and you actually care about things 121 00:05:16,583 --> 00:05:17,957 other than football. 122 00:05:17,958 --> 00:05:20,207 I'm not gonna let you ruin this for me, Tess. 123 00:05:20,208 --> 00:05:22,208 So, flag on the play. 124 00:05:23,291 --> 00:05:26,415 Wow! You used a football term? 125 00:05:26,416 --> 00:05:28,375 You must really like this guy. 126 00:05:30,000 --> 00:05:32,832 He's so cute. So how do I get him to pal me? 127 00:05:32,833 --> 00:05:34,500 You could always do what I do. 128 00:05:35,416 --> 00:05:37,458 I'm not gonna put him in a headlock, Tess. 129 00:05:38,708 --> 00:05:41,249 His name is Mr. Manchego. 130 00:05:41,250 --> 00:05:44,000 Like the cheese. But he smells better. 131 00:05:44,583 --> 00:05:45,583 Totes cute. 132 00:05:48,166 --> 00:05:51,707 Uh... Levi? How did you get in there? 133 00:05:51,708 --> 00:05:53,957 Oh, Sienna's one of my 300 pals. 134 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Three hundred? 135 00:05:55,708 --> 00:05:58,207 She's very influential. 136 00:05:58,208 --> 00:06:01,125 Get her to pal you, and then her pals become your pals. 137 00:06:01,708 --> 00:06:03,416 How am I gonna do that? 138 00:06:14,291 --> 00:06:16,874 Levi! I just had a vision of Sienna's puppy 139 00:06:16,875 --> 00:06:18,582 stuck on the roof of our building! 140 00:06:18,583 --> 00:06:20,708 Aww, yeah-ha-ha! 141 00:06:22,625 --> 00:06:25,207 You're happy about a lost puppy? 142 00:06:25,208 --> 00:06:26,291 You need help! 143 00:06:26,583 --> 00:06:29,582 No! It's my in with Sienna. 144 00:06:29,583 --> 00:06:32,707 Once I warn her, she'll be so thankful, she'll pal me. 145 00:06:32,708 --> 00:06:36,290 And then, I can just sit back and enjoy the sweet pingin' 146 00:06:36,291 --> 00:06:37,416 of my new pals. 147 00:06:39,375 --> 00:06:41,583 - Hey, Sienna. - Hi, Boomer. 148 00:06:42,708 --> 00:06:44,000 It... it... it's Booker. 149 00:06:46,833 --> 00:06:48,832 Anyway, uh, just keep an eye on your dog. 150 00:06:48,833 --> 00:06:50,582 You wouldn't want anything bad to happen to him. 151 00:06:50,583 --> 00:06:51,707 What do you mean? 152 00:06:51,708 --> 00:06:54,000 Mr. Manchego's perfectly safe at home. 153 00:06:56,083 --> 00:06:57,083 Hi, mom. 154 00:06:57,750 --> 00:06:59,458 Mr. Manchego got out? 155 00:07:00,458 --> 00:07:02,375 This is terrible! 156 00:07:04,708 --> 00:07:07,582 You said something bad was going to happen to him. 157 00:07:07,583 --> 00:07:11,249 And it did. How could you possibly know that? 158 00:07:11,250 --> 00:07:13,583 Well, uh... um... 159 00:07:14,958 --> 00:07:17,749 Bee-cause. 160 00:07:17,750 --> 00:07:20,000 Be... bee-cause. 161 00:07:21,458 --> 00:07:22,707 That's not an answer. 162 00:07:22,708 --> 00:07:27,458 Uhh... lucky guess? I... I gotta go! 163 00:07:30,833 --> 00:07:32,832 I'm sorry. 164 00:07:32,833 --> 00:07:35,207 I'm sorry. Oh, I'm sorry! 165 00:07:35,208 --> 00:07:37,832 I didn't mean that all marriages end up like mine! 166 00:07:37,833 --> 00:07:39,583 Hm, I caught the bouquet! 167 00:07:45,583 --> 00:07:48,207 Chels! Chels! 168 00:07:48,208 --> 00:07:50,249 Another passenger gave me four stars! 169 00:07:50,250 --> 00:07:52,499 Oh, Rae, I'm so proud of you. 170 00:07:52,500 --> 00:07:54,374 Outta 10, Chels! 171 00:07:54,375 --> 00:07:55,707 Oh. Ohhh. 172 00:07:55,708 --> 00:07:59,374 Ooh, maybe you can go on the SCÜT app and give me a better rating. 173 00:07:59,375 --> 00:08:01,415 Oh, of course, I'd be happy to. 174 00:08:01,416 --> 00:08:03,999 Oh... thank you so much, you're the best, Chels, here. 175 00:08:04,000 --> 00:08:06,999 - Aww! For me? - Nah, I just gotta undo my bra. 176 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Ohh. 177 00:08:12,708 --> 00:08:17,707 So... Jared. I was wondering if you'd be interested 178 00:08:17,708 --> 00:08:19,332 in becoming my peanut pal. 179 00:08:19,333 --> 00:08:21,583 I just love my face. 180 00:08:24,000 --> 00:08:25,708 You're supposed to be helping me. 181 00:08:26,583 --> 00:08:28,749 Hey, have you guys seen Sienna's puppy up here? 182 00:08:28,750 --> 00:08:29,832 There's a puppy? 183 00:08:29,833 --> 00:08:31,082 Oh my gosh, I'll help you look. 184 00:08:31,083 --> 00:08:32,333 Oh! There he is! 185 00:08:41,416 --> 00:08:43,082 My vision! Yes! 186 00:08:43,083 --> 00:08:45,249 Now Sienna's definitely gonna pal me! 187 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Ha-ha! 188 00:08:50,500 --> 00:08:52,582 I'm back, mommy! 189 00:08:52,583 --> 00:08:54,583 Mr. Manchego! 190 00:08:55,625 --> 00:08:58,000 Oh my gosh, thank you so much! 191 00:08:58,875 --> 00:09:00,457 Where'd you find him? 192 00:09:00,458 --> 00:09:02,708 On the roof! Right where my vision led... 193 00:09:03,583 --> 00:09:07,457 I mean, huh... right where I, uh, envisioned 194 00:09:07,458 --> 00:09:08,707 where he might be. 195 00:09:08,708 --> 00:09:12,999 Anyway, now he's home safe, thanks to your new pal... 196 00:09:13,000 --> 00:09:14,957 As soon as you pal me. 197 00:09:14,958 --> 00:09:18,415 Wait... first you told me he'd get lost, 198 00:09:18,416 --> 00:09:20,249 then you found him. 199 00:09:20,250 --> 00:09:21,208 How? 200 00:09:21,209 --> 00:09:25,707 Uhh... You wanted to be my pal so bad 201 00:09:25,708 --> 00:09:27,082 you stole him! 202 00:09:27,083 --> 00:09:29,582 What? I didn't steal your dog. 203 00:09:29,583 --> 00:09:34,165 Yeah, right. Well, not only am I not pal-ing you, 204 00:09:34,166 --> 00:09:37,582 but I'm posting to everybody that you're a puppy stealer. 205 00:09:37,583 --> 00:09:40,374 I didn't... that's not true. 206 00:09:40,375 --> 00:09:42,332 Then what is the truth? 207 00:09:42,333 --> 00:09:47,458 The truth is, I'm... Bee-cause. 208 00:09:48,166 --> 00:09:49,291 I'm... 209 00:09:50,458 --> 00:09:52,000 I'm psychic. 210 00:09:52,875 --> 00:09:57,333 Seriously? You're psychic? 211 00:09:57,750 --> 00:10:00,875 Know what? Forget it. 212 00:10:01,291 --> 00:10:03,707 Go ahead, tell everybody that I'm a puppy stealer. 213 00:10:03,708 --> 00:10:05,999 I... I don't care. 214 00:10:06,000 --> 00:10:08,333 I'm just... Happy your puppy's safe. 215 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 Bye, Mr. Manchego. 216 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Booker, wait. 217 00:10:17,083 --> 00:10:21,166 Mr. Manchego just doesn't give kissie-wissies to just anybody. 218 00:10:22,375 --> 00:10:24,375 You really did save him. 219 00:10:24,708 --> 00:10:27,375 So I guess that means you really are psychic. 220 00:10:29,083 --> 00:10:30,999 Thanks for believing me, Sienna. 221 00:10:31,000 --> 00:10:34,082 But we gotta keep this between us. 222 00:10:34,083 --> 00:10:35,458 You can't tell anybody. 223 00:10:41,875 --> 00:10:43,125 Come on, buddy. 224 00:10:45,250 --> 00:10:48,125 Well... That should keep a lid on it. 225 00:10:48,750 --> 00:10:51,583 Psychic! Psychic! Psychic! Psychic! 226 00:10:52,583 --> 00:10:53,750 So much for the lid! 227 00:11:01,958 --> 00:11:05,375 Psychic! Psychic! Psychic! Psychic! 228 00:11:06,291 --> 00:11:07,499 Booker, what did you do? 229 00:11:07,500 --> 00:11:10,207 Mom told you not to ever tell anyone about your visions. 230 00:11:10,208 --> 00:11:13,874 I had to! Sienna accused me of being a puppy stealer! 231 00:11:13,875 --> 00:11:15,457 She promised she wouldn't tell anyone. 232 00:11:15,458 --> 00:11:17,625 Did she promise not to post it? 233 00:11:18,875 --> 00:11:20,458 That she did not do! 234 00:11:21,750 --> 00:11:24,708 Hey, Booker, if you're really psychic, predict something. 235 00:11:25,083 --> 00:11:28,415 Haa! Well, the thing is, my visions are more 236 00:11:28,416 --> 00:11:30,499 of a once-in-a-while thing. 237 00:11:30,500 --> 00:11:33,166 Ha! He's not psychic. Just a big liar. 238 00:11:37,833 --> 00:11:40,291 Yeah! Whooo! 239 00:11:43,750 --> 00:11:44,999 Wait wait wait wait wait! No no no! 240 00:11:45,000 --> 00:11:46,874 Come back, I... I just had a vision! 241 00:11:46,875 --> 00:11:49,833 Booker, don't. This is your chance to get out of this. 242 00:11:50,125 --> 00:11:55,000 Any second now, coach Spitz is gonna moonwalk through those doors. 243 00:11:56,458 --> 00:11:59,249 Everyone knows coach Spitz doesn't allow moonwalking. 244 00:11:59,250 --> 00:12:00,582 I mean, look at his rules: 245 00:12:00,583 --> 00:12:03,833 no yelling, no gum chewing, and no moonwalking. 246 00:12:05,000 --> 00:12:07,708 Yes! Whoo! Whoo! 247 00:12:08,458 --> 00:12:10,374 Whooo! 248 00:12:10,375 --> 00:12:12,249 If their quarterback pulled his hamstring, 249 00:12:12,250 --> 00:12:14,375 our team's gonna win Friday's game! 250 00:12:15,875 --> 00:12:18,874 I mean, oh, what a shame... 251 00:12:18,875 --> 00:12:21,458 For that poor... young man. 252 00:12:22,458 --> 00:12:24,875 Make sure you eat your potassium, kids. 253 00:12:27,125 --> 00:12:31,708 This guy's psychic all right. After class, you've gotta tell me my future. 254 00:12:33,458 --> 00:12:35,082 What was that? 255 00:12:35,083 --> 00:12:39,249 Ooh... that was just the, uh, the sound of me getting popular again. 256 00:12:39,250 --> 00:12:41,582 You are a sad little psychic. 257 00:12:41,583 --> 00:12:43,958 Ohh... with a lotta pals. 258 00:12:46,583 --> 00:12:48,082 Hello... 259 00:12:48,083 --> 00:12:51,582 - Are you my SCÜT driver? - Yes, I am. 260 00:12:51,583 --> 00:12:56,082 And I notice that you're going to 3-5-2 Hauser ave. I live there. 261 00:12:56,083 --> 00:12:58,875 Wow... surprise! 262 00:13:00,708 --> 00:13:02,999 I am surprised... That someone with no income 263 00:13:03,000 --> 00:13:04,832 can afford to take a SCÜT. 264 00:13:04,833 --> 00:13:06,499 A new hat, and new gloves! 265 00:13:06,500 --> 00:13:08,332 What...? Oh, no, Rae, I'm using your credit card. 266 00:13:08,333 --> 00:13:09,457 Ex-SCÜT me? 267 00:13:09,458 --> 00:13:11,457 Wha... I'm doing it for you, Rae. 268 00:13:11,458 --> 00:13:13,957 I couldn't possibly give you a good rating 269 00:13:13,958 --> 00:13:15,749 without actually riding with you first, 270 00:13:15,750 --> 00:13:17,249 you know? I couldn't live with myself. 271 00:13:17,250 --> 00:13:19,750 You don't, Chels. You live with me. 272 00:13:21,083 --> 00:13:22,749 Yes, I'm in a bit of a hurry, 273 00:13:22,750 --> 00:13:25,458 so a little less talky and more drivey? Hm-hm? 274 00:13:26,416 --> 00:13:27,500 All right. 275 00:13:28,958 --> 00:13:31,457 Oh, uh, I see no hook for my hat. 276 00:13:31,458 --> 00:13:32,707 Who has a hat hook? 277 00:13:32,708 --> 00:13:34,750 Drivers with more than four stars. 278 00:13:38,083 --> 00:13:39,249 Here's your hat hook. 279 00:13:39,250 --> 00:13:41,999 Ah! Great. And no mints I see as well. 280 00:13:42,000 --> 00:13:44,624 - They're probably on the floor. - Oh! 281 00:13:44,625 --> 00:13:46,625 - Next to your hat! - Oh...! 282 00:13:51,875 --> 00:13:54,999 Sorry, Cosmo, but the first opening that Booker has is... 283 00:13:55,000 --> 00:13:57,624 - Summer... - Of next year. 284 00:13:57,625 --> 00:13:59,999 Ha! Booker books up fast. 285 00:14:00,000 --> 00:14:02,874 But, uh, here's a head shot. 286 00:14:02,875 --> 00:14:05,083 Oh! And don't forget to pal me! 287 00:14:06,000 --> 00:14:08,124 Check it out. Even Jared's waiting 288 00:14:08,125 --> 00:14:10,207 to get a psychic reading from Booker. 289 00:14:10,208 --> 00:14:12,874 Yeah. And I can't even get him to pal me. 290 00:14:12,875 --> 00:14:15,582 That's it. I'm gonna go over there and put him in a headlock. 291 00:14:15,583 --> 00:14:17,457 Nia, you don't need to go over there. 292 00:14:17,458 --> 00:14:18,957 My mind is made up, Tess. 293 00:14:18,958 --> 00:14:20,875 No, I mean he's... 294 00:14:21,708 --> 00:14:23,124 Jared! 295 00:14:23,125 --> 00:14:25,332 I mean... hey, Jared. 296 00:14:25,333 --> 00:14:27,999 Hey. I accepted your pal request. 297 00:14:28,000 --> 00:14:29,583 You did? When? 298 00:14:30,833 --> 00:14:32,000 Now. 299 00:14:33,250 --> 00:14:35,582 - Ahhh... - Steady girl. 300 00:14:35,583 --> 00:14:38,582 So, Nia, I really need to know 301 00:14:38,583 --> 00:14:40,499 how I'm gonna do in the big game this weekend. 302 00:14:40,500 --> 00:14:42,124 Any chance you could talk to your brother 303 00:14:42,125 --> 00:14:43,625 and get me moved up on his list? 304 00:14:44,458 --> 00:14:45,750 I'll see what I can do. 305 00:14:48,083 --> 00:14:51,707 Hey, Levi, check it out. I'm up to 400 pals. 306 00:14:51,708 --> 00:14:53,249 Ooh. 307 00:14:53,250 --> 00:14:55,625 Booker! You need to predict Jared's future. 308 00:14:58,208 --> 00:15:00,832 Well, well, well. 309 00:15:00,833 --> 00:15:02,082 Look who's climbin' off her high horse, 310 00:15:02,083 --> 00:15:05,290 and hoppin' on the sad little psychic's train to pal town. 311 00:15:05,291 --> 00:15:07,832 Yeah. All aboard, choo-choo! 312 00:15:07,833 --> 00:15:10,958 Sorry, Nia, but I'm not actually doin' predictions. 313 00:15:11,458 --> 00:15:13,708 I'm just makin' appointments and makin' 'em wait. 314 00:15:14,583 --> 00:15:17,249 Good. Then you'll have plenty of time to make something up for him. 315 00:15:17,250 --> 00:15:18,749 Jared? You're in! 316 00:15:18,750 --> 00:15:23,290 Thanks, guys! So, Booker, what I really need to know 317 00:15:23,291 --> 00:15:24,957 is how I'll do in Friday's game, heh. 318 00:15:24,958 --> 00:15:26,458 Our school's depending on me. 319 00:15:27,208 --> 00:15:29,249 Do it for the school, Booker. 320 00:15:29,250 --> 00:15:32,458 The school... Really likes him. 321 00:15:34,708 --> 00:15:35,833 Okay. 322 00:15:36,708 --> 00:15:41,290 All right... Friday's game... 323 00:15:41,291 --> 00:15:45,000 Friday's game... 324 00:15:45,500 --> 00:15:47,499 I just saw that you're gonna be 325 00:15:47,500 --> 00:15:48,874 the game's big hero! 326 00:15:48,875 --> 00:15:50,374 - You hear that? - Cool! 327 00:15:50,375 --> 00:15:53,374 Do you see any special preparations I have to do, 328 00:15:53,375 --> 00:15:55,207 like, anything I have to eat? 329 00:15:55,208 --> 00:15:57,874 - Uhh... - Jared. Nia. Booker. Ben. Anna. 330 00:15:57,875 --> 00:16:00,457 - Ben-Anna. - Banana? 331 00:16:00,458 --> 00:16:04,207 Banana. Yes. I... I... I see... I see 332 00:16:04,208 --> 00:16:05,999 lots and lots of bananas. 333 00:16:06,000 --> 00:16:07,374 Why bananas? 334 00:16:07,375 --> 00:16:09,624 Potassium. Like the coach said, 335 00:16:09,625 --> 00:16:11,582 so you don't pull your hammy like the other quarterback. 336 00:16:11,583 --> 00:16:13,707 Oh! Got it! 337 00:16:13,708 --> 00:16:14,750 Thanks, Booker. 338 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 Thanks, Nia. 339 00:16:16,708 --> 00:16:17,708 Bye, pal. 340 00:16:18,875 --> 00:16:20,832 Nice save with the banana, Booker. 341 00:16:20,833 --> 00:16:23,499 Yeah, it's a good thing Ben and Anna were standin' next to us, 342 00:16:23,500 --> 00:16:25,166 instead of tuna and casserole. 343 00:16:29,500 --> 00:16:30,999 I'm on Jared's page. 344 00:16:31,000 --> 00:16:34,875 It's like looking around at a museum of... Jared. 345 00:16:36,583 --> 00:16:38,415 Look how many trophies he has. 346 00:16:38,416 --> 00:16:40,416 Look how many cats he has. 347 00:16:41,250 --> 00:16:44,707 Ooh, and uh, look at all my pals. 348 00:16:44,708 --> 00:16:46,457 Do you think he's sitting on his couch right now 349 00:16:46,458 --> 00:16:48,207 looking at my page? 350 00:16:48,208 --> 00:16:51,708 Uh, no, there's no room on his couch, 'cause look at all those cats! 351 00:16:53,166 --> 00:16:55,374 Oh, we've got a problem. 352 00:16:55,375 --> 00:16:58,957 Since you gave Jared his vision, nobody wants to wait. 353 00:16:58,958 --> 00:17:00,582 They want their visions now. 354 00:17:00,583 --> 00:17:04,290 What? I could barely come up with one for Jared. 355 00:17:04,291 --> 00:17:06,208 How am I supposed to do that? 356 00:17:14,416 --> 00:17:16,165 Do you really think this is gonna work? 357 00:17:16,166 --> 00:17:18,958 No. But it's gonna be fun to watch. 358 00:17:19,583 --> 00:17:22,583 The psychic peanut is ready! 359 00:17:24,958 --> 00:17:27,125 Okay, first up, Sienna. 360 00:17:29,250 --> 00:17:30,708 Alrighty. 361 00:17:32,250 --> 00:17:34,875 I'm having a vision... 362 00:17:36,416 --> 00:17:38,291 I'm seeing... 363 00:17:39,208 --> 00:17:40,708 I'm seeing... 364 00:17:42,583 --> 00:17:44,374 What am I seeing? 365 00:17:44,375 --> 00:17:48,208 According to Sienna's peanut face profile, she likes avocado toast. 366 00:17:50,291 --> 00:17:53,207 For lunch, you're going to have avocado toes. 367 00:17:53,208 --> 00:17:54,208 Toast, not toes! 368 00:17:54,209 --> 00:17:56,291 Toast! Not toes! 369 00:17:58,083 --> 00:18:00,083 I do have avocado toast! 370 00:18:01,583 --> 00:18:03,333 And avocado toes! 371 00:18:04,083 --> 00:18:05,582 You got them both right! 372 00:18:05,583 --> 00:18:08,249 Thanks, Booker. He's the best psychic ever. 373 00:18:08,250 --> 00:18:10,499 Yes, yes, yes... All right, bye. 374 00:18:10,500 --> 00:18:14,333 Psychic, huh? What's he tryin' to pull? 375 00:18:16,958 --> 00:18:20,290 Ooh, fresh mints, chilled water... 376 00:18:20,291 --> 00:18:22,750 And a real hat hook! 377 00:18:23,291 --> 00:18:25,457 Wow, Rae, I think eight stars is appropriate here. 378 00:18:25,458 --> 00:18:28,582 Aah! Wait till you get your, uh, "thanks for SCÜTin' with me" gift. 379 00:18:28,583 --> 00:18:31,000 Oh my gosh! Oh, I hope it's cheese! 380 00:18:34,250 --> 00:18:35,290 Hi, coach Spitz. 381 00:18:35,291 --> 00:18:36,499 Did you know your son 382 00:18:36,500 --> 00:18:38,874 is tellin' the whole school he's psychic? 383 00:18:38,875 --> 00:18:40,457 What? Hold on, please. 384 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 Chels, water? 385 00:18:46,750 --> 00:18:48,333 Your window's closed. 386 00:18:56,291 --> 00:18:59,457 Hey, Jared. I see you're following my brother's psychic advice. 387 00:18:59,458 --> 00:19:01,208 Thanks to you. 388 00:19:01,583 --> 00:19:03,750 Wow, that's a lot of bananas. 389 00:19:05,375 --> 00:19:06,208 Care to join me? 390 00:19:06,209 --> 00:19:08,625 Potassi... yum. 391 00:19:11,416 --> 00:19:12,874 Just a little banana humor. 392 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 Yeah. 393 00:19:15,458 --> 00:19:16,499 Hey, Booker! 394 00:19:16,500 --> 00:19:19,207 Breakfast of her... oes! 395 00:19:19,208 --> 00:19:20,832 - Oh! - Ohmigod! 396 00:19:20,833 --> 00:19:22,249 Jared, are you okay? 397 00:19:22,250 --> 00:19:25,165 I think I pulled my hammy! I don't think I can play! 398 00:19:25,166 --> 00:19:26,708 You said he'd win the game. 399 00:19:27,000 --> 00:19:29,624 You're a fake psychic. Fake psychic boy. 400 00:19:29,625 --> 00:19:32,749 Fake psychic! Fake psychic! 401 00:19:32,750 --> 00:19:34,125 Everyone, stop! 402 00:19:35,833 --> 00:19:38,749 My brother is not a fake. He was just trying to help me with Jared, 403 00:19:38,750 --> 00:19:39,957 my new pal. 404 00:19:39,958 --> 00:19:42,707 I never really wanted to be your pal anyways. 405 00:19:42,708 --> 00:19:45,624 I only did it so I could move up your brother's list. 406 00:19:45,625 --> 00:19:46,115 What? 407 00:19:46,116 --> 00:19:49,415 Hey, you're lucky you're pals with my sister. 408 00:19:49,416 --> 00:19:52,458 Were... pals. 409 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 Ha-ha... 410 00:19:56,000 --> 00:19:58,499 Huh... well, that sure put a lid on it. 411 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 Get 'em! 412 00:20:02,416 --> 00:20:04,874 Maybe I did misunderstand, Ms. Baxter. 413 00:20:04,875 --> 00:20:07,457 They were probably sayin' "sidekick", not "psychic." 414 00:20:07,458 --> 00:20:10,082 Exactly. My son doesn't have to lie about being psychic 415 00:20:10,083 --> 00:20:11,207 to be popular. 416 00:20:11,208 --> 00:20:12,448 Everybody wants a piece of him. 417 00:20:15,958 --> 00:20:17,333 Get the fake psychic! 418 00:20:21,083 --> 00:20:22,582 In fact, I want a piece of him myself! 419 00:20:22,583 --> 00:20:23,583 Uh-huh. 420 00:20:30,583 --> 00:20:31,999 Oh! 421 00:20:32,000 --> 00:20:34,500 I can't believe we're being chased by an angry mob! 422 00:20:35,708 --> 00:20:36,708 Ooh! 423 00:20:38,166 --> 00:20:40,374 It's not an angry mob, it's an angry mom! 424 00:20:40,375 --> 00:20:41,833 That's worse! 425 00:20:43,416 --> 00:20:44,976 Okay, why wouldn't she be using her key? 426 00:20:45,958 --> 00:20:48,999 She's sharpening it! 427 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 - Okay, okay... - Okay. 428 00:20:52,375 --> 00:20:54,457 Family meeting, now. 429 00:20:54,458 --> 00:20:56,582 But you just got home, don't you wanna take your bra off? 430 00:20:56,583 --> 00:20:58,000 Sit! 431 00:21:01,291 --> 00:21:05,874 Now, Booker, I distinctly told you not to tell anybody you were psychic, 432 00:21:05,875 --> 00:21:07,458 and you went and did it anyway, why? 433 00:21:08,750 --> 00:21:10,374 Because. 434 00:21:10,375 --> 00:21:12,583 Because? Oooooh! 435 00:21:14,375 --> 00:21:16,083 That is not an answer! 436 00:21:16,583 --> 00:21:19,165 But... it was when I asked you. 437 00:21:19,166 --> 00:21:21,749 When you... ohhh! When you...! 438 00:21:21,750 --> 00:21:25,499 Ohhh! My oooooh! 439 00:21:25,500 --> 00:21:28,624 When i...? Boyyyy! 440 00:21:28,625 --> 00:21:30,582 I tried to tell him. 441 00:21:30,583 --> 00:21:33,707 Oh, was that before or after you used my psychic abilities 442 00:21:33,708 --> 00:21:35,165 to get Jared to notice you? 443 00:21:35,166 --> 00:21:38,290 Oh, there's a whole bunch of whoo's comin' 444 00:21:38,291 --> 00:21:39,291 for you too, girl! 445 00:21:41,375 --> 00:21:44,750 Mom, you just don't understand what it's like to be a kid nowadays. 446 00:21:45,583 --> 00:21:48,874 I mean, everybody's postin' about how cool their life is. 447 00:21:48,875 --> 00:21:50,582 I just want everyone to think that I'm cool, too, 448 00:21:50,583 --> 00:21:52,750 and then they'll wanna be my friends. 449 00:21:53,750 --> 00:21:55,999 Oh, sweetheart, you are so cool. 450 00:21:56,000 --> 00:21:57,874 But not because you have visions. 451 00:21:57,875 --> 00:22:00,624 Right? You're cool because you're sweet, 452 00:22:00,625 --> 00:22:03,457 you're smart, you're funny, you're loyal... 453 00:22:03,458 --> 00:22:07,458 Why don't you post that, and whoever pings you, that's your real friend. 454 00:22:09,125 --> 00:22:13,416 Wow. I... I guess I really never thought about it that way. 455 00:22:14,291 --> 00:22:15,750 You were right, mom. 456 00:22:16,208 --> 00:22:19,082 I... I should've listened to you and just been happy with "because." 457 00:22:19,083 --> 00:22:23,582 No. Actually, no, that's, um... you deserve 458 00:22:23,583 --> 00:22:25,499 a better answer than "because." 459 00:22:25,500 --> 00:22:27,576 You asked me a question, and I gave you 460 00:22:27,577 --> 00:22:29,707 the same answer that my parents gave me. 461 00:22:29,708 --> 00:22:32,458 And you know what? I didn't like it, either. 462 00:22:33,125 --> 00:22:34,333 So ask me again. 463 00:22:35,958 --> 00:22:38,290 Why can't I tell people that I'm psychic? 464 00:22:38,291 --> 00:22:41,333 You can. As long as you trust them. 465 00:22:41,708 --> 00:22:43,833 Like I trust Chelsea, and your dad. 466 00:22:44,500 --> 00:22:45,999 Okay? 467 00:22:46,000 --> 00:22:47,582 Yeah. 468 00:22:47,583 --> 00:22:48,624 Thanks, mom. 469 00:22:48,625 --> 00:22:52,333 Come here! Oh, I love you guys so bad! 470 00:22:53,208 --> 00:22:54,499 I love you. 471 00:22:54,500 --> 00:22:57,582 Well... you learned an important lesson here, Booker. 472 00:22:57,583 --> 00:22:59,500 - Well, goodnight. - Sit down! 473 00:23:02,583 --> 00:23:04,499 And give me your phones for a week. 474 00:23:04,500 --> 00:23:05,832 - A week? - Why? 475 00:23:05,833 --> 00:23:08,416 Be... quiet! 476 00:23:13,750 --> 00:23:15,999 Okay, I am really counting on you to give me 10 stars, 477 00:23:16,000 --> 00:23:17,707 so if there's anything I can do 478 00:23:17,708 --> 00:23:20,124 to make your SCÜT ride more enjoyable, let me know. 479 00:23:20,125 --> 00:23:21,874 There's water, mints... 480 00:23:21,875 --> 00:23:23,675 how about gettin' a bigger car? 34401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.