Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,833 --> 00:00:06,457
- Uh, ma?
- Uh...
2
00:00:06,458 --> 00:00:09,833
Your face is moving,
but nothing's coming out.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,333
That's the same face she makes
when you show her your report card.
4
00:00:17,375 --> 00:00:19,582
Rae, why is this
so hard for you?
5
00:00:19,583 --> 00:00:22,582
'Cause, Chels, I haven't said
those words since we were their age.
6
00:00:22,583 --> 00:00:23,583
What words?
7
00:00:25,833 --> 00:00:27,250
Um...
8
00:00:29,166 --> 00:00:30,374
Oh... okay.
9
00:00:30,375 --> 00:00:31,874
Um, I'm psychic.
10
00:00:31,875 --> 00:00:33,499
What?
11
00:00:33,500 --> 00:00:34,583
I'm psychic.
12
00:00:35,583 --> 00:00:37,582
- I'm psychic. That feels good!
- Yeah.
13
00:00:37,583 --> 00:00:39,583
That feels really
good, I'm psychic.
14
00:00:40,750 --> 00:00:42,457
Ah! I'm psychic!
15
00:00:42,458 --> 00:00:45,250
Yeah? Can you
see I don't care, lady?
16
00:00:47,250 --> 00:00:49,625
I have been hiding
this for so long and...
17
00:00:50,333 --> 00:00:52,832
I finally get to share
it with my baby boy!
18
00:00:52,833 --> 00:00:55,208
Unless you're psychic too, Nia.
19
00:00:56,416 --> 00:00:57,707
No, I'm just regular.
20
00:00:57,708 --> 00:00:58,583
- Oh.
- Yeah.
21
00:00:58,584 --> 00:01:00,249
Well, then maybe
you'll get it one day.
22
00:01:00,250 --> 00:01:01,708
Or not. It's not a big deal.
23
00:01:03,416 --> 00:01:05,290
My baby boy is
psychic like his mama!
24
00:01:05,291 --> 00:01:07,457
This is the best day ever!
25
00:01:07,458 --> 00:01:09,374
Even with your
money stuck in here?
26
00:01:09,375 --> 00:01:12,457
Yeah, Rae, your money is
not coming out of this thing.
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,707
Yeah, that whole
arm's gotta come off.
28
00:01:14,708 --> 00:01:17,290
What? The whole thing?
29
00:01:17,291 --> 00:01:19,833
Two psychics and neither
of you saw this coming?
30
00:01:22,416 --> 00:01:23,416
Calm down, sweetheart.
31
00:01:23,417 --> 00:01:24,707
Your arm doesn't
have to come off.
32
00:01:24,708 --> 00:01:25,749
My money's not in there.
33
00:01:25,750 --> 00:01:26,874
What?
34
00:01:26,875 --> 00:01:28,707
But what about my vision?
35
00:01:28,708 --> 00:01:30,374
Oh, your vision
doesn't stand a chance
36
00:01:30,375 --> 00:01:32,165
against my mom-tuition.
37
00:01:32,166 --> 00:01:33,486
I knew y'all were
up to something.
38
00:01:34,458 --> 00:01:35,707
So, before I went to work
39
00:01:35,708 --> 00:01:37,165
I took the money out of pinky
40
00:01:37,166 --> 00:01:39,457
and put it some place that
you guys would never suspect.
41
00:01:39,458 --> 00:01:40,458
Chelsea's garden.
42
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
Hold up.
43
00:01:41,459 --> 00:01:43,457
If the money wasn't in pinky,
44
00:01:43,458 --> 00:01:44,582
then what was?
45
00:01:44,583 --> 00:01:47,374
Uh, my wallet, some coupons,
my emergency ponytail.
46
00:01:47,375 --> 00:01:49,749
What? Rae, I
thought you hate dirt.
47
00:01:49,750 --> 00:01:50,833
I do hate dirt.
48
00:01:51,583 --> 00:01:53,250
But I love my money.
49
00:01:55,375 --> 00:01:57,707
Ernesto! Ernesto!
50
00:01:57,708 --> 00:01:59,290
Ernesto! No!
51
00:01:59,291 --> 00:02:00,707
No!
52
00:02:00,708 --> 00:02:02,457
Ah! Oh, no!
53
00:02:02,458 --> 00:02:03,860
Our money is gone!
54
00:02:03,952 --> 00:02:04,953
♪ Ohhh ♪
55
00:02:05,031 --> 00:02:06,259
♪ Hey... Yo ♪
56
00:02:06,280 --> 00:02:07,424
♪ Let me tell you somethin' ♪
57
00:02:07,451 --> 00:02:09,387
♪ Had my vision all worked out ♪
58
00:02:09,411 --> 00:02:11,510
♪ But then life
had other plans ♪
59
00:02:11,512 --> 00:02:12,198
♪ Tell 'em, Rae ♪
60
00:02:12,200 --> 00:02:14,512
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
61
00:02:14,514 --> 00:02:16,992
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
62
00:02:17,016 --> 00:02:19,690
♪ Maybe I'm just finding my way
Learning how to fly ♪
63
00:02:19,694 --> 00:02:21,860
♪ Yeah, we're gonna be okay
Ya know I got you, right? ♪
64
00:02:21,863 --> 00:02:24,342
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
65
00:02:24,366 --> 00:02:26,761
♪ We're just kids caught
up in a crazy world ♪
66
00:02:26,785 --> 00:02:27,197
♪ C'mon! ♪
67
00:02:27,199 --> 00:02:28,673
♪ It's Raven's Home ♪
Yo!
68
00:02:28,675 --> 00:02:29,285
♪ We get loud! ♪
69
00:02:29,291 --> 00:02:30,765
♪ It's Raven's Home ♪
70
00:02:30,789 --> 00:02:32,120
♪ It's our crowd! ♪
71
00:02:32,122 --> 00:02:34,612
♪ Might be tough, but
together we make it look good ♪
72
00:02:34,614 --> 00:02:36,633
♪ Down for each other
like family should ♪
73
00:02:36,657 --> 00:02:38,177
♪ It's Raven's Home ♪
74
00:02:38,201 --> 00:02:39,344
♪ When it's tough ♪
75
00:02:39,350 --> 00:02:40,824
♪ It's Raven's Home ♪
76
00:02:40,826 --> 00:02:41,341
♪ We got love ♪
77
00:02:41,799 --> 00:02:44,608
♪ 'Cause no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
78
00:02:44,610 --> 00:02:47,112
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
79
00:02:48,610 --> 00:02:49,860
Yep! That's us.
80
00:02:57,708 --> 00:02:58,874
Easy, easy!
81
00:02:58,875 --> 00:03:00,707
Okay, all right, honey!
82
00:03:00,708 --> 00:03:01,957
Don't worry!
83
00:03:01,958 --> 00:03:04,374
We're gonna get
you out of this cement
84
00:03:04,375 --> 00:03:06,374
as delicately as possible.
85
00:03:06,375 --> 00:03:07,375
Spider!
86
00:03:09,583 --> 00:03:11,624
I am not your play thing!
87
00:03:11,625 --> 00:03:13,332
But we did kill the spider.
88
00:03:13,333 --> 00:03:14,973
- Yeah.
- No. No, we didn't!
89
00:03:16,875 --> 00:03:18,624
Oh. What?
90
00:03:18,625 --> 00:03:20,582
Levi, you got him.
91
00:03:20,583 --> 00:03:22,707
Levi didn't.
92
00:03:22,708 --> 00:03:25,374
That spider was crushed by...
93
00:03:25,375 --> 00:03:27,416
cemento!
94
00:03:28,708 --> 00:03:29,583
Who?
95
00:03:29,584 --> 00:03:31,624
It's my super hero name.
96
00:03:31,625 --> 00:03:33,582
With this cement fist,
97
00:03:33,583 --> 00:03:36,707
I'll never be the
end of the human chain again.
98
00:03:36,708 --> 00:03:38,624
Cemento!
99
00:03:38,625 --> 00:03:40,291
More like "demento."
100
00:03:41,708 --> 00:03:43,290
I'm still worried that that bird
101
00:03:43,291 --> 00:03:44,707
flew off with mom's money.
102
00:03:44,708 --> 00:03:45,749
Oh, you guys,
103
00:03:45,750 --> 00:03:47,582
don't worry about your mom.
104
00:03:47,583 --> 00:03:50,707
listen, if there's one
thing I know about Raven Baxter
105
00:03:50,708 --> 00:03:52,508
it's that she's a strong woman.
106
00:03:53,500 --> 00:03:54,832
Bird!
107
00:03:54,833 --> 00:03:56,624
My money swooped.
108
00:03:56,625 --> 00:03:57,999
Bye-bye.
109
00:03:58,000 --> 00:03:59,707
Okay, I think I'm
wrong about this.
110
00:03:59,708 --> 00:04:00,832
- Mom...
- falcon.
111
00:04:00,833 --> 00:04:01,874
- Calm down.
- Swooped.
112
00:04:01,875 --> 00:04:03,832
- We'll find... the money.
- Snatched... my money.
113
00:04:03,833 --> 00:04:04,750
Chels!
114
00:04:04,751 --> 00:04:06,874
Did you... did
you call the owner of the bird?
115
00:04:06,875 --> 00:04:09,707
Yes, Norman says
he has no idea where Ernesto is.
116
00:04:09,708 --> 00:04:10,999
Oh.
117
00:04:11,000 --> 00:04:13,520
He also says he
hopes the meatloaf repeats on you?
118
00:04:14,708 --> 00:04:15,874
I'm never gonna find that money.
119
00:04:15,875 --> 00:04:17,457
Mom, don't worry.
120
00:04:17,458 --> 00:04:19,249
We'll find Ernesto.
121
00:04:19,250 --> 00:04:21,957
I can make a vision board with different
solutions on how to solve this.
122
00:04:21,958 --> 00:04:23,332
- Okay.
- Nia...
123
00:04:23,333 --> 00:04:25,874
I'm not sure a vision
board is gonna help.
124
00:04:25,875 --> 00:04:27,999
I mean, we need real visions.
125
00:04:28,000 --> 00:04:32,290
So it's time for...
The psychic duo!
126
00:04:32,291 --> 00:04:35,999
Not to be confused
with... Cemento!
127
00:04:36,000 --> 00:04:37,875
Nobody is confusing those two.
128
00:04:38,875 --> 00:04:42,707
If the psychic duo
combines the power of our visions,
129
00:04:42,708 --> 00:04:44,707
I bet we can
find Ernesto in no time.
130
00:04:44,708 --> 00:04:45,832
A double vision?
131
00:04:45,833 --> 00:04:47,499
That's the
dumbest thing I've ever heard.
132
00:04:47,500 --> 00:04:49,624
Dumb, but
it may be a smart dumb.
133
00:04:49,625 --> 00:04:52,874
Our visions go from
our eyes into our brains, right?
134
00:04:52,875 --> 00:04:56,290
So we just need to
harness our kinetic energy through
135
00:04:56,291 --> 00:04:57,583
some sort of...
136
00:04:58,458 --> 00:04:59,958
scientific device.
137
00:05:02,750 --> 00:05:03,874
Okay, mom.
138
00:05:03,875 --> 00:05:05,499
You ready to connect
our psychic energy?
139
00:05:05,500 --> 00:05:06,458
I'm ready.
140
00:05:06,458 --> 00:05:07,375
Okay.
141
00:05:07,376 --> 00:05:08,582
Commence friction.
142
00:05:08,583 --> 00:05:09,583
Now!
143
00:05:10,833 --> 00:05:11,708
Faster!
144
00:05:11,708 --> 00:05:12,708
Friction!
145
00:05:15,875 --> 00:05:17,332
- Like that?
- Oh, yeah.
146
00:05:17,333 --> 00:05:19,832
Activating psychic duo powers...
147
00:05:19,833 --> 00:05:20,833
- Uh-huh.
- Now!
148
00:05:22,875 --> 00:05:23,999
- Ahh!
- Oh!
149
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Oh! Ooh!
150
00:05:25,001 --> 00:05:26,750
I think my wig flew off.
151
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Ya think?
152
00:05:36,958 --> 00:05:39,375
Being a super hero
certainly has its perks.
153
00:05:41,833 --> 00:05:42,999
Walnut?
154
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
No, thanks.
155
00:05:44,001 --> 00:05:46,375
I'm researching
falcon flight patterns.
156
00:05:47,750 --> 00:05:48,874
"Psychic duo."
157
00:05:48,875 --> 00:05:51,415
You know, I may
not have visions,
158
00:05:51,416 --> 00:05:53,874
but I can have a
super hero name too.
159
00:05:53,875 --> 00:05:56,458
I'm smart and
logical. I can be...
160
00:05:57,708 --> 00:05:59,707
Logi-gal.
161
00:05:59,708 --> 00:06:00,708
Get it?
162
00:06:00,709 --> 00:06:01,874
Got it.
163
00:06:01,875 --> 00:06:03,166
It's "Terri-bal!"
164
00:06:04,458 --> 00:06:06,082
Hey, mind if I open your window?
165
00:06:06,083 --> 00:06:08,624
Are you trying to catch
the falcon with a net?
166
00:06:08,625 --> 00:06:11,082
Nah. I have to clean
up my dog's poop,
167
00:06:11,083 --> 00:06:12,707
and I don't feel like
going downstairs,
168
00:06:12,708 --> 00:06:14,375
so I'll bring the poop to me.
169
00:06:16,708 --> 00:06:18,082
That just gave me a great idea.
170
00:06:18,083 --> 00:06:20,707
You wanna bring the poop to me?
171
00:06:20,708 --> 00:06:22,082
Uh, no, no. No.
172
00:06:22,083 --> 00:06:24,707
I wanna bring the bird to me.
173
00:06:24,708 --> 00:06:26,082
Cool!
174
00:06:26,083 --> 00:06:28,000
Could we use Levi as bait?
175
00:06:29,875 --> 00:06:31,458
I dare you.
176
00:06:33,000 --> 00:06:34,374
Don't worry, Levi.
177
00:06:34,375 --> 00:06:35,957
I've got a different
kind of bait.
178
00:06:35,958 --> 00:06:36,958
Let's go.
179
00:06:37,875 --> 00:06:39,832
As we've learned,
180
00:06:39,833 --> 00:06:41,749
you can't force a vision.
181
00:06:41,750 --> 00:06:44,624
But by using the power of yoga,
182
00:06:44,625 --> 00:06:46,499
it will allow you to relax
183
00:06:46,500 --> 00:06:48,582
so your visions come naturally.
184
00:06:48,583 --> 00:06:50,458
Ain't nothing natural
about this, Chels.
185
00:06:51,375 --> 00:06:52,375
Ow!
186
00:06:53,000 --> 00:06:54,080
Yeah, this looks promising.
187
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Namaste.
188
00:06:57,000 --> 00:06:57,958
Nah, I'm not gonna stay.
189
00:06:57,958 --> 00:06:58,958
I'm not gonna stay.
190
00:07:00,166 --> 00:07:02,124
Okay, guys, I think I
have a way to fix this.
191
00:07:02,125 --> 00:07:04,874
I found a bird calling app that's
guaranteed to attract falcons.
192
00:07:04,875 --> 00:07:06,999
A bird calling app?
193
00:07:07,000 --> 00:07:08,082
Talk about dumb.
194
00:07:08,083 --> 00:07:09,499
Uh-uh! Zip it, Booker.
195
00:07:09,500 --> 00:07:11,749
'Cause her dumb might be
smarter than your smart dumb
196
00:07:11,750 --> 00:07:13,124
which turned out
to just be dumb.
197
00:07:13,125 --> 00:07:14,624
Excuse me.
198
00:07:14,625 --> 00:07:15,874
Go ahead, baby,
show me what you got.
199
00:07:15,875 --> 00:07:16,999
All right.
200
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Come to mama.
201
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Wait, it's working!
202
00:07:21,001 --> 00:07:22,832
Oh, are those falcons?
203
00:07:22,833 --> 00:07:24,124
That's a lot of falcons.
204
00:07:24,125 --> 00:07:25,125
Is one of them
carrying my money?
205
00:07:25,126 --> 00:07:26,749
They're not falcons!
206
00:07:26,750 --> 00:07:27,999
- Huh?
- They're pigeons!
207
00:07:28,000 --> 00:07:30,582
Is one of them
carrying my money?
208
00:07:30,583 --> 00:07:32,166
Just run!
209
00:07:35,166 --> 00:07:37,124
I know Ernesto is coming.
210
00:07:37,125 --> 00:07:39,416
I am not running!
211
00:07:45,208 --> 00:07:46,208
I should have ran.
212
00:07:53,750 --> 00:07:54,832
That's it!
213
00:07:54,833 --> 00:07:57,707
We tried... Conjuring visions...
214
00:07:57,708 --> 00:08:01,165
Rooftop yoga...
Bird calling apps.
215
00:08:01,166 --> 00:08:02,166
It's gone!
216
00:08:04,166 --> 00:08:05,166
My money's gone!
217
00:08:06,125 --> 00:08:07,958
I wish you were gone, lady!
218
00:08:10,166 --> 00:08:12,124
Anybody want guacamole?
219
00:08:12,125 --> 00:08:14,166
Ooh, yeah.
220
00:08:19,083 --> 00:08:20,499
Hey, did you just make that?
221
00:08:20,500 --> 00:08:22,166
No, it was right
there on the counter.
222
00:08:23,000 --> 00:08:23,875
I'll get the chips.
223
00:08:23,876 --> 00:08:25,582
No, we like them uncrushed.
224
00:08:25,583 --> 00:08:26,874
I'll get them.
225
00:08:26,875 --> 00:08:29,708
Wow. Sounds like
someone's a little anti-cemento.
226
00:08:31,208 --> 00:08:32,457
It's gone!
227
00:08:32,458 --> 00:08:34,000
My money's gone!
228
00:08:35,291 --> 00:08:36,999
And so is my zipline!
229
00:08:37,000 --> 00:08:38,958
Now I gotta walk to the fridge.
230
00:08:50,958 --> 00:08:52,707
Mom, I just had a vision!
231
00:08:52,708 --> 00:08:55,582
Oh! Oh, it makes me so
happy that my baby says that.
232
00:08:55,583 --> 00:08:56,458
What'd ya see?
233
00:08:56,459 --> 00:08:58,582
I saw Ernesto sitting on a bench
234
00:08:58,583 --> 00:09:00,290
right outside of
polar bear pizza.
235
00:09:00,291 --> 00:09:01,749
And he was holding your money!
236
00:09:01,750 --> 00:09:02,999
- My money!
- That's what I said.
237
00:09:03,000 --> 00:09:04,707
- Uh-huh.
- Come on, let's go get him.
238
00:09:04,708 --> 00:09:07,250
This looks like a job
for the psychic duo!
239
00:09:08,750 --> 00:09:10,290
Oh, okay, baby, you stay here
240
00:09:10,291 --> 00:09:11,999
and just make sure that
your bird app works, okay?
241
00:09:12,000 --> 00:09:13,082
Oh, okay.
242
00:09:13,083 --> 00:09:14,208
- Ah!
- I'm psychic!
243
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
You hear that?
244
00:09:17,750 --> 00:09:19,582
Mom gave me a mission
and I'm gonna do it.
245
00:09:19,583 --> 00:09:20,583
Yeah!
246
00:09:20,584 --> 00:09:23,457
Logi-gal will find you, Ernesto!
247
00:09:23,458 --> 00:09:24,832
My name's Stanley!
248
00:09:24,833 --> 00:09:26,583
Nice to meet you, Stan... quiet!
249
00:09:29,125 --> 00:09:30,582
We're coming for you, Ernesto.
250
00:09:30,583 --> 00:09:31,583
Yeah!
251
00:09:33,416 --> 00:09:36,457
- Hey...
- I know I didn't use the SCÜT app,
252
00:09:36,458 --> 00:09:39,332
but I really need to
get Carmichael to the vet's office.
253
00:09:39,333 --> 00:09:41,457
He has leaky bowels.
254
00:09:41,458 --> 00:09:43,957
Uh-uh, uh-uh! No, no,
no. I can't help you, lady.
255
00:09:43,958 --> 00:09:44,958
Uh-uh, I'm off-SCÜTy.
256
00:09:45,458 --> 00:09:46,624
How's a hundred bucks?
257
00:09:46,625 --> 00:09:48,874
Welcome to your SCÜT ride.
258
00:09:48,875 --> 00:09:50,624
Mom, what about the falcon?
259
00:09:50,625 --> 00:09:51,583
Oh, don't worry about that.
260
00:09:51,584 --> 00:09:52,999
The pizza place is
on the way to the vet.
261
00:09:53,000 --> 00:09:54,499
Besides, I just got me
a crisp, new hundred.
262
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Buckle up!
263
00:10:00,625 --> 00:10:02,250
Hey, what are you working on?
264
00:10:02,583 --> 00:10:04,999
Finding that falcon,
saving that money.
265
00:10:05,000 --> 00:10:06,499
Check you out.
266
00:10:06,500 --> 00:10:08,875
Find that falcon, find
that falcon, find that falcon.
267
00:10:09,833 --> 00:10:13,082
If I just found out my mom
and brother both have visions,
268
00:10:13,083 --> 00:10:14,374
I'd be a little bummed.
269
00:10:14,375 --> 00:10:15,874
But not you.
270
00:10:15,875 --> 00:10:17,332
Nope.
271
00:10:17,333 --> 00:10:18,333
Not me.
272
00:10:19,250 --> 00:10:23,499
Hey, you know it's okay
not to be okay, right?
273
00:10:23,500 --> 00:10:24,999
Really, Tess, I'm fine.
274
00:10:25,000 --> 00:10:28,583
Nia, come on. It's me.
275
00:10:30,750 --> 00:10:33,249
Look, I guess I'm just not
having the best day, okay?
276
00:10:33,250 --> 00:10:36,582
This morning, Booker and
I were on the same team.
277
00:10:36,583 --> 00:10:39,582
Trying to spend the money,
find the money, hide the money.
278
00:10:39,583 --> 00:10:42,082
And now he's part
of this psychic duo
279
00:10:42,083 --> 00:10:44,124
and I'm getting yelled
at by weird Stanley.
280
00:10:44,125 --> 00:10:45,500
I heard that.
281
00:10:47,833 --> 00:10:49,375
Remind me to close that window.
282
00:10:50,750 --> 00:10:52,332
You think you had a bad day?
283
00:10:52,333 --> 00:10:55,249
I got dunked on by
somebody's mother!
284
00:10:55,250 --> 00:10:57,249
You know how much
street cred I lost?
285
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
Yeah.
286
00:10:59,416 --> 00:11:01,457
That's the first smile I've
seen out of you all day.
287
00:11:01,458 --> 00:11:03,291
Glad my pain could cheer you up.
288
00:11:04,000 --> 00:11:05,708
You're my best friend, Tess.
289
00:11:06,375 --> 00:11:07,457
You always cheer me up.
290
00:11:07,458 --> 00:11:08,874
Thank you.
291
00:11:08,875 --> 00:11:11,957
Oh, man! I just
stepped in some dog poop!
292
00:11:11,958 --> 00:11:13,707
Ah, that reminds me.
293
00:11:13,708 --> 00:11:14,708
Yeah.
294
00:11:16,291 --> 00:11:17,708
I'll let you... yeah.
295
00:11:22,416 --> 00:11:23,333
Look, mom!
296
00:11:23,333 --> 00:11:24,333
There it is.
297
00:11:25,958 --> 00:11:27,375
Just like in my vision.
298
00:11:28,291 --> 00:11:30,250
Ernesto!
299
00:11:32,208 --> 00:11:33,832
This isn't my vet's office.
300
00:11:33,833 --> 00:11:36,874
Don't backseat SCÜT me, ma'am.
I'm trying to make a quick stop.
301
00:11:36,875 --> 00:11:39,083
Yeah, that falcon
owes us some money.
302
00:11:39,875 --> 00:11:43,250
Falcon? Carmichael
hates falcons.
303
00:11:45,000 --> 00:11:46,707
Carmichael, no!
304
00:11:46,708 --> 00:11:48,999
Carmichael!
305
00:11:49,000 --> 00:11:51,582
Ernesto!
306
00:11:51,583 --> 00:11:53,833
Could this day get any worse?
307
00:11:54,750 --> 00:11:55,957
Hey, hey, hey!
308
00:11:55,958 --> 00:11:57,291
That's my hundred! That's mine!
309
00:11:59,458 --> 00:12:01,874
Who's ready for taco Tuesday?
310
00:12:01,875 --> 00:12:03,457
Mom, it's Saturday.
311
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
Well, you hate sardine
Saturday, so I'm just mixing it up.
312
00:12:08,000 --> 00:12:09,416
That's who I lost to.
313
00:12:11,250 --> 00:12:12,707
Well, we've got some good news.
314
00:12:12,708 --> 00:12:13,957
You found the money?
315
00:12:13,958 --> 00:12:15,207
Unfortunately, no.
316
00:12:15,208 --> 00:12:17,124
But our day was
not a total loss.
317
00:12:17,125 --> 00:12:18,749
We did find these.
318
00:12:18,750 --> 00:12:20,166
Bam!
319
00:12:21,291 --> 00:12:22,999
Those say "I'm with psycho."
320
00:12:23,000 --> 00:12:25,874
It's all they had, but if
we'd found the money,
321
00:12:25,875 --> 00:12:27,499
we'd have customized...
322
00:12:27,500 --> 00:12:30,332
Psychic customizers!
323
00:12:30,333 --> 00:12:32,583
I knew you
were going to say that!
324
00:12:33,875 --> 00:12:36,332
Guys, does anyone
care about the money?
325
00:12:36,333 --> 00:12:37,750
Of course we care
about the money.
326
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
You saved her!
327
00:12:46,125 --> 00:12:47,458
I just had a vision!
328
00:12:48,416 --> 00:12:49,708
Double vision!
329
00:12:51,416 --> 00:12:56,124
I don't know about yours, but in
mine, Levi said I saved someone.
330
00:12:56,125 --> 00:12:57,083
Mine too!
331
00:12:57,084 --> 00:12:58,999
We're gonna be heroes!
332
00:12:59,000 --> 00:12:59,875
Whoo!
333
00:12:59,876 --> 00:13:01,749
Oh! Oh!
334
00:13:01,750 --> 00:13:04,249
Let me get that, let me get
that. Let me get that, oh, oh!
335
00:13:04,250 --> 00:13:05,832
Let me get that, oh yeah!
336
00:13:05,833 --> 00:13:08,332
Rain drops, oh, oh!
337
00:13:08,333 --> 00:13:10,332
Oh, yeah!
338
00:13:10,333 --> 00:13:12,125
Shredded lettuce, coming up!
339
00:13:15,291 --> 00:13:16,999
No!
340
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
No!
341
00:13:30,583 --> 00:13:32,124
You saved her!
342
00:13:32,125 --> 00:13:33,000
Nia?
343
00:13:33,001 --> 00:13:34,874
No, my fist.
344
00:13:34,875 --> 00:13:38,583
I call it her because him
seems a little on the nose.
345
00:13:39,500 --> 00:13:40,625
Where is Nia?
346
00:13:41,333 --> 00:13:43,458
Probably right
where you threw her.
347
00:13:44,250 --> 00:13:45,374
Baby girl?
348
00:13:45,375 --> 00:13:46,500
You okay?
349
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Yeah.
350
00:13:51,416 --> 00:13:52,750
I just had a vision.
351
00:13:54,166 --> 00:13:55,625
Aw, yay!
352
00:13:57,458 --> 00:13:58,458
Mm!
353
00:14:04,000 --> 00:14:05,332
You hear that, everybody?
354
00:14:05,333 --> 00:14:07,457
I got twin psychic babies!
355
00:14:07,458 --> 00:14:09,165
Come give your
psychic mama a hug!
356
00:14:09,166 --> 00:14:10,582
Ahh!
357
00:14:10,583 --> 00:14:13,999
Mama, I think you're
squeezing the psychic out of me.
358
00:14:14,000 --> 00:14:14,958
Sorry.
359
00:14:14,959 --> 00:14:18,332
So I guess the psychic
duo is now a psychic trio.
360
00:14:18,333 --> 00:14:19,582
When do I get my t-shirt?
361
00:14:19,583 --> 00:14:21,383
T-shirts don't matter,
baby. Spill the vision.
362
00:14:22,291 --> 00:14:23,999
Yeah, what'd you see?
363
00:14:24,000 --> 00:14:25,207
Yeah, do I get my money?
364
00:14:25,208 --> 00:14:26,707
Please tell me I get my money.
365
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
You get your money back.
366
00:14:30,000 --> 00:14:31,874
- How?
- Oh
367
00:14:31,875 --> 00:14:34,582
ooh. Does she fight a
falcon? 'Cause she will.
368
00:14:34,583 --> 00:14:35,583
I will.
369
00:14:35,583 --> 00:14:36,583
- She will.
- You know I will, girl.
370
00:14:36,584 --> 00:14:38,999
I will fight, I will
whoop a falcon.
371
00:14:39,000 --> 00:14:41,082
- Is that what happens?
- No.
372
00:14:41,083 --> 00:14:42,374
Does the falcon whoop me?
373
00:14:42,375 --> 00:14:43,415
- No.
- Okay.
374
00:14:43,416 --> 00:14:45,000
Then what'd you see?
375
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
Uh...
376
00:14:47,708 --> 00:14:49,124
A pointy thing.
377
00:14:49,125 --> 00:14:50,125
Booker's head!
378
00:14:53,125 --> 00:14:54,000
What?
379
00:14:54,001 --> 00:14:55,249
They can't all be winners.
380
00:14:55,250 --> 00:14:56,707
No.
381
00:14:56,708 --> 00:14:57,708
The roof.
382
00:14:58,375 --> 00:14:59,874
The pointy thing on the...
383
00:14:59,875 --> 00:15:01,999
The turret, the turret,
you're talking about the turret.
384
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Is my money up there?
385
00:15:03,333 --> 00:15:07,083
Uh... the... no!
No. There's a taco.
386
00:15:08,000 --> 00:15:09,875
There's a taco on the turret?
387
00:15:10,458 --> 00:15:14,999
No, no. You're... you're
dressing like a taco on the turret.
388
00:15:15,000 --> 00:15:16,124
Oh, yeah.
389
00:15:16,125 --> 00:15:17,125
That makes more sense.
390
00:15:17,708 --> 00:15:19,624
Wait, so is that when
the falcon comes
391
00:15:19,625 --> 00:15:20,958
and I get my money?
392
00:15:22,416 --> 00:15:24,165
Exactly.
393
00:15:24,166 --> 00:15:26,707
Wait, why is she
dressed like a taco?
394
00:15:26,708 --> 00:15:27,999
Never doubt the vision, Booker.
395
00:15:28,000 --> 00:15:29,707
- Yeah, Booker.
- Never doubt the vision.
396
00:15:29,708 --> 00:15:31,707
- I won't.
- Come here, baby.
397
00:15:31,708 --> 00:15:33,500
- Hey.
- Ah, she's so cute!
398
00:15:34,291 --> 00:15:36,707
- I'ma go get my money.
- All right.
399
00:15:36,708 --> 00:15:38,332
Okay, come on you two.
400
00:15:38,333 --> 00:15:40,999
If there's any chance
Raven's gonna fight a falcon,
401
00:15:41,000 --> 00:15:42,249
we wanna get front row seats.
402
00:15:42,250 --> 00:15:43,707
My money's on the falcon.
403
00:15:43,708 --> 00:15:46,083
All right, well, that'll be the
second bet you lose today.
404
00:15:48,375 --> 00:15:51,374
So, look at us, just
a couple of psychics.
405
00:15:51,375 --> 00:15:54,249
Yeah, so, uh, how did it
feel when you got your vision?
406
00:15:54,250 --> 00:15:56,124
Well, you know,
it was... visiony.
407
00:15:56,125 --> 00:15:58,999
Oh, yeah, yeah. And the whoosh
when it goes into your eyes?
408
00:15:59,000 --> 00:16:00,999
Oh, so whooshy. The whooshiest.
409
00:16:01,000 --> 00:16:04,249
Oh, yeah. Do you... do you suddenly
smell burnt corn like me and mom do?
410
00:16:04,250 --> 00:16:06,707
Totally, like the bad popcorn
that gets stuck on the bottom.
411
00:16:06,708 --> 00:16:09,290
Oh, my bad, I meant
just like regular corn.
412
00:16:09,291 --> 00:16:11,207
Yeah, yeah, regular corn.
413
00:16:11,208 --> 00:16:12,457
At first, I thought it
was burning, but then...
414
00:16:12,458 --> 00:16:14,083
There is no corn!
415
00:16:15,250 --> 00:16:17,124
Well, maybe my visions
are different than yours.
416
00:16:17,125 --> 00:16:18,708
No corn!
417
00:16:20,166 --> 00:16:21,125
Candy corn?
418
00:16:21,126 --> 00:16:24,457
Mm-mm.
419
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
Okay, fine.
420
00:16:25,459 --> 00:16:26,875
I lied, happy?
421
00:16:27,125 --> 00:16:29,457
I'm not psychic. I guess
the fact that you are
422
00:16:29,458 --> 00:16:32,000
helps you see that too.
423
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Nia,
424
00:16:33,292 --> 00:16:36,749
being psychic has
nothing to do with it.
425
00:16:36,750 --> 00:16:38,499
Being your twin brother
426
00:16:38,500 --> 00:16:40,291
helps me see things too.
427
00:16:41,333 --> 00:16:43,457
Like... When you're not happy,
428
00:16:43,458 --> 00:16:46,125
and when you're
telling lies to hide it.
429
00:16:47,250 --> 00:16:50,458
Look, I know you
were feeling left out.
430
00:16:51,708 --> 00:16:52,874
You could see that?
431
00:16:52,875 --> 00:16:54,290
Yeah.
432
00:16:54,291 --> 00:16:57,707
But, Nia, you gotta
tell mom the truth.
433
00:16:57,708 --> 00:16:59,457
- You didn't.
- This is different.
434
00:16:59,458 --> 00:17:01,374
No, it's not, Booker.
435
00:17:01,375 --> 00:17:03,874
You didn't want mom to
take away your powers.
436
00:17:03,875 --> 00:17:05,582
Well, I don't want her
to take away my powers.
437
00:17:05,583 --> 00:17:07,458
You don't have powers!
438
00:17:10,875 --> 00:17:13,874
But did you see the way she
looked at me when she thought I did?
439
00:17:13,875 --> 00:17:17,458
When I wasn't just... regular.
440
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Wow.
441
00:17:20,375 --> 00:17:21,458
You went deep.
442
00:17:23,416 --> 00:17:25,583
But... I get it.
443
00:17:26,416 --> 00:17:28,958
And... I've got your back.
444
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Thank you.
445
00:17:34,625 --> 00:17:37,957
Besides, it's not like mom
is gonna take all that crazy
446
00:17:37,958 --> 00:17:39,832
you were spilling
seriously anyway. I mean...
447
00:17:39,833 --> 00:17:42,332
- "Dress like a taco."
- I know, I saw the taco shell.
448
00:17:42,333 --> 00:17:44,708
There's a lot of temp
jobs I wasn't proud of.
449
00:17:46,291 --> 00:17:49,374
But my stint as taco Shelley
wasn't one of them. Ha, ha, ha!
450
00:17:49,375 --> 00:17:52,457
I was sign twirler
of the month twice!
451
00:17:52,458 --> 00:17:53,957
Now, if you'll excuse me,
452
00:17:53,958 --> 00:17:55,583
I've gotta to get that money.
453
00:17:58,708 --> 00:18:00,500
Taco suit!
454
00:18:05,375 --> 00:18:06,416
Oh!
455
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Where are you at, Ernesto?
456
00:18:10,375 --> 00:18:11,500
Careful, Rae!
457
00:18:12,500 --> 00:18:13,458
Oh, I'm not worried.
458
00:18:13,459 --> 00:18:15,874
Nia had a vision!
459
00:18:15,875 --> 00:18:17,415
That is nuts.
460
00:18:17,416 --> 00:18:20,415
That she climbed all the way
up there based on a vision?
461
00:18:20,416 --> 00:18:23,458
No. That she owns a taco suit.
462
00:18:25,416 --> 00:18:26,457
Where's mom?
463
00:18:26,458 --> 00:18:27,625
Where Nia told her to go.
464
00:18:28,625 --> 00:18:30,375
She really went up?
465
00:18:31,416 --> 00:18:32,874
Here Ernesto!
466
00:18:32,875 --> 00:18:35,333
It's your taco fiesta.
467
00:18:37,000 --> 00:18:38,999
Mom, are you okay?
468
00:18:39,000 --> 00:18:42,832
Well, your vision didn't see me ending
up as sidewalk taco meat so we all good!
469
00:18:42,833 --> 00:18:43,874
Oh, oh!
470
00:18:43,875 --> 00:18:44,999
Cemento!
471
00:18:45,000 --> 00:18:46,582
Do something!
472
00:18:46,583 --> 00:18:49,874
You do know I'm not
an actual super hero?
473
00:18:49,875 --> 00:18:51,957
Oh, well not with that attitude.
474
00:18:51,958 --> 00:18:54,457
Okay, I'm gonna go get her.
475
00:18:54,458 --> 00:18:55,458
No.
476
00:18:55,459 --> 00:18:56,582
She's up there because of me.
477
00:18:56,583 --> 00:18:57,458
I got this.
478
00:18:57,459 --> 00:18:59,059
Ooh, I was hoping
she was gonna say that.
479
00:19:01,375 --> 00:19:03,458
Here, Ernesto.
480
00:19:04,625 --> 00:19:05,957
Hey, mom.
481
00:19:05,958 --> 00:19:08,500
Ah! Oh, girl, you scared
the lettuce outta me.
482
00:19:09,500 --> 00:19:11,332
You gotta get down from
here, Nia. It's dangerous, honey.
483
00:19:11,333 --> 00:19:12,457
- Mom.
- Huh?
484
00:19:12,458 --> 00:19:13,458
Ernesto's not coming.
485
00:19:13,459 --> 00:19:14,832
No, no, no, no. Yes, he is.
486
00:19:14,833 --> 00:19:16,582
'Cause I'm in a
taco on the turret
487
00:19:16,583 --> 00:19:17,707
just like you saw.
488
00:19:17,708 --> 00:19:18,874
- Mom.
- Huh?
489
00:19:18,875 --> 00:19:20,374
I didn't see anything
490
00:19:20,375 --> 00:19:21,624
because I didn't have a vision.
491
00:19:21,625 --> 00:19:23,499
I'm sorry. I'm sorry. This
wind, Nia, let me hear.
492
00:19:23,500 --> 00:19:24,458
What'd you say?
493
00:19:24,459 --> 00:19:25,499
I didn't have a vision.
494
00:19:25,500 --> 00:19:27,458
I heard what you said, Nia.
495
00:19:28,833 --> 00:19:29,999
Really?
496
00:19:30,000 --> 00:19:31,457
Why would you make
something like this up?
497
00:19:31,458 --> 00:19:32,999
I apologize, mom.
498
00:19:33,000 --> 00:19:34,999
It's just that, you
and Booker, you...
499
00:19:35,000 --> 00:19:36,624
You have this psychic duo thing
500
00:19:36,625 --> 00:19:39,374
and you seemed so happy when
you heard that he had visions like you.
501
00:19:39,375 --> 00:19:41,457
I just wanted to think
that I was like you too.
502
00:19:41,458 --> 00:19:43,207
Are you serious?
503
00:19:43,208 --> 00:19:45,707
Are you serious, baby? I don't
care that you don't have visions.
504
00:19:45,708 --> 00:19:46,999
You don't?
505
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
So it's okay that
I'm just regular?
506
00:19:49,958 --> 00:19:51,165
Regular?
507
00:19:51,166 --> 00:19:53,707
Oh, baby girl, you
are so far from regular.
508
00:19:53,708 --> 00:19:56,457
But you and Booker
can see the future.
509
00:19:56,458 --> 00:19:58,583
Yeah, and where has
that gotten us today?
510
00:19:59,708 --> 00:20:01,874
Honestly, I don't have my money.
511
00:20:01,875 --> 00:20:04,999
And you, you feel left
out and I don't like that.
512
00:20:05,000 --> 00:20:07,624
Visions aren't all what
they're cracked up to be.
513
00:20:07,625 --> 00:20:08,708
- They aren't?
- No.
514
00:20:09,625 --> 00:20:10,583
Not at all, sweetie.
515
00:20:10,583 --> 00:20:11,583
You can't count on them,
516
00:20:11,584 --> 00:20:14,582
and, uh, most of the
time they're wrong.
517
00:20:14,583 --> 00:20:18,415
Listen, your brother and I may share
the fact that we have visions, right?
518
00:20:18,416 --> 00:20:19,999
But you and I share a
lot of things too, right?
519
00:20:20,000 --> 00:20:21,582
- Yeah.
- We share the fact that
520
00:20:21,583 --> 00:20:23,457
we're up here on
this turret together.
521
00:20:23,458 --> 00:20:25,165
- Yeah.
- And if we're lucky,
522
00:20:25,166 --> 00:20:27,646
we'll share the fact that we're
gonna get down off this turret.
523
00:20:29,416 --> 00:20:30,707
All I'm saying is, Nia,
524
00:20:30,708 --> 00:20:33,457
you're just as important as
anybody else in this family.
525
00:20:33,458 --> 00:20:34,375
You hear me?
526
00:20:34,376 --> 00:20:35,874
Yeah.
527
00:20:35,875 --> 00:20:38,499
All right, so yes, your brother
and I, we are the psychic duo
528
00:20:38,500 --> 00:20:40,083
but you, me, and your brother...
529
00:20:41,500 --> 00:20:43,832
We will always be
team Baxter. Okay?
530
00:20:43,833 --> 00:20:45,707
Yeah. Okay.
531
00:20:45,708 --> 00:20:46,625
So can we get t-shirts?
532
00:20:46,626 --> 00:20:47,749
Oh, can we get down?
533
00:20:47,750 --> 00:20:49,500
- Yeah, yeah, I got you.
- Okay.
534
00:20:50,083 --> 00:20:51,125
Ahh!
535
00:20:52,708 --> 00:20:54,457
Oh!
536
00:20:54,458 --> 00:20:55,707
Oh, my gosh. Thank
you so much, mom.
537
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
You broke my fall.
538
00:20:56,626 --> 00:20:58,832
You broke my taco shell.
539
00:20:58,833 --> 00:21:01,082
Nia, is that coming
from your butt?
540
00:21:01,083 --> 00:21:02,000
My app!
541
00:21:02,001 --> 00:21:03,707
Yeah, mine too.
542
00:21:03,708 --> 00:21:05,707
No, no, no. My bird calling app.
543
00:21:05,708 --> 00:21:08,707
It must have triggered
it when I hit the ground.
544
00:21:08,708 --> 00:21:11,124
That's the falcon call.
545
00:21:11,125 --> 00:21:13,832
- Man, that almost sounds real.
- I know.
546
00:21:13,833 --> 00:21:15,083
And close.
547
00:21:17,500 --> 00:21:18,707
What? Levi!
548
00:21:18,708 --> 00:21:20,582
Okay, listen, don't move.
549
00:21:20,583 --> 00:21:22,708
There's a falcon on your fist.
550
00:21:24,708 --> 00:21:25,749
And he's got the money.
551
00:21:25,750 --> 00:21:27,999
- My money.
- Okay, nobody move.
552
00:21:28,000 --> 00:21:29,708
Logi-gal's got this.
553
00:21:41,708 --> 00:21:42,583
Here, mom!
554
00:21:42,583 --> 00:21:43,583
Your money.
555
00:21:46,708 --> 00:21:48,582
Wait, you just snatched it.
556
00:21:48,583 --> 00:21:49,957
How is that logical?
557
00:21:49,958 --> 00:21:50,875
None of you thought of it.
558
00:21:50,875 --> 00:21:51,833
She right.
559
00:21:51,833 --> 00:21:52,833
She right.
560
00:21:53,958 --> 00:21:55,832
See ya.
561
00:21:55,833 --> 00:21:57,708
Adios, Ernesto!
562
00:21:58,583 --> 00:22:01,083
I'm so glad that you got
your money back, mom.
563
00:22:03,000 --> 00:22:03,833
Our money.
564
00:22:03,834 --> 00:22:06,582
Yeah? Come on in here.
565
00:22:06,583 --> 00:22:07,583
Come here.
566
00:22:11,166 --> 00:22:12,582
Ooh!
567
00:22:12,583 --> 00:22:15,582
Come on! Give
someone else a chance!
568
00:22:15,583 --> 00:22:16,957
What? She's still in there?
569
00:22:16,958 --> 00:22:17,875
Yeah!
570
00:22:17,876 --> 00:22:20,165
Hey, I saved it,
571
00:22:20,166 --> 00:22:22,957
I get to lay in it.
572
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
Yeah!
38356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.