All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E06.REPACK.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,377 --> 00:00:04,484 There will be a war in this family, and one of you will die. 2 00:00:04,509 --> 00:00:07,275 Please be aware, Mr Shelby, that the deaths of your people 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,957 are your own responsibility. 4 00:00:08,982 --> 00:00:11,018 Since my mother passed away four years ago, 5 00:00:11,043 --> 00:00:12,539 Tommy and I haven't even spoken. 6 00:00:12,563 --> 00:00:15,019 I'm very much looking forward to working with you again, Michael. 7 00:00:15,043 --> 00:00:18,219 That, my friend, is the finest opium in the world. 8 00:00:18,243 --> 00:00:20,859 Why would you sell? The Irish are being difficult. 9 00:00:20,883 --> 00:00:22,219 The Italians are not an option. 10 00:00:22,243 --> 00:00:25,642 You're going to America? To Canada, to collect payment for the shipment. 11 00:00:25,667 --> 00:00:27,822 Elizabeth, you are a very lucky woman, 12 00:00:27,847 --> 00:00:30,291 to have each day what I have only sampled once. 13 00:00:30,316 --> 00:00:32,580 Mr Shelby, your daughter has consumption. 14 00:00:32,605 --> 00:00:34,783 She's gone, Tommy. She's gone. 15 00:00:34,808 --> 00:00:36,904 A daughter lost. A son found. 16 00:00:36,929 --> 00:00:38,894 This is my son. They call him Duke. 17 00:00:39,316 --> 00:00:42,659 It is tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 18 00:00:42,683 --> 00:00:44,579 How long? Perhaps 18 months. 19 00:00:44,603 --> 00:00:47,179 My associates are going to take care of Thomas Shelby, 20 00:00:47,203 --> 00:00:49,099 and you are going to give us his brother. 21 00:00:49,123 --> 00:00:51,699 What are Michael's real intentions towards me, Gina? 22 00:00:51,723 --> 00:00:53,579 And if you lie, I will know. 23 00:00:53,603 --> 00:00:56,043 It is my intention to kill Tommy Shelby. 24 00:00:57,023 --> 00:01:03,929 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 25 00:01:08,767 --> 00:01:11,503 NORFOLK PRISON BOSTON. 26 00:01:22,163 --> 00:01:25,495 It was the ambitions and strategies of one man that caused this. 27 00:01:26,749 --> 00:01:29,112 I will take revenge on Tommy Shelby. 28 00:01:58,937 --> 00:02:02,737 Do you want a drink first or a whore first? 29 00:02:04,691 --> 00:02:06,831 I want to see my wife first. 30 00:02:07,089 --> 00:02:08,579 After you've fucked your wife, 31 00:02:08,603 --> 00:02:10,706 you're going to kill a man, right? 32 00:02:40,323 --> 00:02:41,779 [DOOR OPENS] 33 00:02:41,803 --> 00:02:43,363 [SNIFFLING] 34 00:02:56,603 --> 00:02:58,636 The smoke from your daughter's funeral 35 00:02:58,661 --> 00:03:00,621 is still in your clothes, 36 00:03:02,301 --> 00:03:04,245 and you slept with someone. 37 00:03:07,003 --> 00:03:08,636 Not just someone. 38 00:03:09,829 --> 00:03:11,080 The enemy. 39 00:03:12,709 --> 00:03:15,448 Every enemy we ever had in one woman. 40 00:03:19,073 --> 00:03:21,339 There are some things that I do, Lizzie, that I... 41 00:03:21,363 --> 00:03:23,487 You're not so good at lying any more, Tommy. 42 00:03:24,398 --> 00:03:27,300 These days, the truth gets in your eyes. 43 00:03:30,203 --> 00:03:32,403 I have to go to Canada, Lizzie. 44 00:03:33,645 --> 00:03:37,596 I need to know where you will go. See? You just accept it. 45 00:03:38,448 --> 00:03:39,923 You don't fight it. 46 00:03:42,923 --> 00:03:44,603 You ARE cursed, Tommy. 47 00:03:46,861 --> 00:03:51,229 Never to understand the limits that other people will accept. 48 00:03:53,697 --> 00:03:56,595 Never to be allowed in where everybody else is. 49 00:04:00,763 --> 00:04:02,753 A curse never to be lifted. 50 00:04:04,508 --> 00:04:06,668 I will be away, Lizzie. 51 00:04:08,643 --> 00:04:10,739 And while I'm gone, I know a place where... 52 00:04:10,763 --> 00:04:13,151 Always gone, always away. 53 00:04:15,381 --> 00:04:17,283 Well, now your rings are gone, 54 00:04:17,453 --> 00:04:19,120 your rings are away. 55 00:04:19,961 --> 00:04:21,921 I'm already packed. 56 00:04:25,660 --> 00:04:28,105 Now leave me to say goodbye to Ruby. 57 00:04:41,706 --> 00:04:44,466 I have to go away for a bit, Charlie. 58 00:04:51,468 --> 00:04:52,924 Look at me. 59 00:04:54,323 --> 00:04:55,768 Hey. Look at me. 60 00:05:00,329 --> 00:05:02,448 Mum already told me she's leaving, 61 00:05:03,763 --> 00:05:05,425 and she told me why. 62 00:05:16,116 --> 00:05:18,706 Mum, where are you going? 63 00:05:21,877 --> 00:05:23,363 A hotel. 64 00:05:23,582 --> 00:05:26,714 And then your father will get me a house. 65 00:05:31,513 --> 00:05:32,660 Mum, 66 00:05:33,582 --> 00:05:34,956 I'll come with you. 67 00:05:36,142 --> 00:05:37,730 I'd rather be with you. 68 00:05:38,445 --> 00:05:39,685 Wherever it is. 69 00:05:41,260 --> 00:05:42,540 You're not my mum, 70 00:05:43,967 --> 00:05:46,081 but you're more my mum than he's my dad. 71 00:05:48,499 --> 00:05:49,941 He's never here. 72 00:05:52,108 --> 00:05:54,292 I'd be on my own here. 73 00:05:54,833 --> 00:05:56,553 Oh, Charles, love. 74 00:05:58,553 --> 00:06:00,995 I don't think your father would allow that. 75 00:06:04,424 --> 00:06:05,878 You can go. 76 00:06:07,168 --> 00:06:08,410 You can go, son. 77 00:06:09,824 --> 00:06:11,463 I know a good place. 78 00:06:11,488 --> 00:06:13,425 Lizzie, I'll arrange that place. 79 00:06:14,745 --> 00:06:17,370 And, Charlie, you can take him, eh? 80 00:06:18,175 --> 00:06:20,425 They have stables at this new place. 81 00:06:20,843 --> 00:06:23,917 After a while, he'll... He'll listen to you. 82 00:06:23,942 --> 00:06:25,535 He'll forget about Ruby. 83 00:06:26,460 --> 00:06:28,340 That's how horses are. 84 00:06:30,107 --> 00:06:32,050 And you'll be here all alone. 85 00:06:33,558 --> 00:06:36,256 I'm buying land, Lizzie. I'm buying up land. 86 00:06:36,837 --> 00:06:38,548 This place I've bought 87 00:06:38,573 --> 00:06:41,628 I was going to knock down, but you can go there. Dad... 88 00:06:44,620 --> 00:06:46,042 Where will you go? 89 00:06:52,563 --> 00:06:53,878 [KEYS CLANK] 90 00:06:54,094 --> 00:06:56,316 This is the Peaky Blinders' armoury. 91 00:06:57,729 --> 00:06:59,480 We have a very good relationship 92 00:06:59,505 --> 00:07:01,865 with the BSA factory in Armoury Road. 93 00:07:03,763 --> 00:07:08,299 Two dozen machine guns, half a dozen sub-machine guns, 94 00:07:08,323 --> 00:07:12,099 BSA sniper rifles, three boxes of hand grenades. 95 00:07:12,123 --> 00:07:13,803 For what purpose? 96 00:07:15,745 --> 00:07:19,042 For eventualities like the one that is about to occur. 97 00:07:20,167 --> 00:07:22,779 When men come to us with bad intentions, 98 00:07:22,803 --> 00:07:24,425 the family come together. 99 00:07:24,622 --> 00:07:27,142 Tommy says it's time you join the family. 100 00:07:28,549 --> 00:07:30,261 But you're not just going to be a soldier. 101 00:07:31,763 --> 00:07:35,022 You're going to be a general... some day. 102 00:07:41,443 --> 00:07:43,522 So, I need to ask you some questions. 103 00:07:50,674 --> 00:07:52,216 What have you ever fired? 104 00:07:55,920 --> 00:07:57,400 Shotgun. 105 00:07:59,563 --> 00:08:00,859 Pistol. 106 00:08:00,883 --> 00:08:02,083 22. 107 00:08:03,763 --> 00:08:05,671 What have you ever killed? 108 00:08:06,403 --> 00:08:07,866 Few rabbits. 109 00:08:08,380 --> 00:08:10,561 Pheasant, partridge. A stag. 110 00:08:13,403 --> 00:08:15,939 Arthur tells me when they were taking care of some business 111 00:08:15,963 --> 00:08:18,975 at the betting shop, you ran away. 112 00:08:20,074 --> 00:08:21,522 It was unfair. 113 00:08:24,478 --> 00:08:26,788 Fairness is not a soldier's concern. 114 00:08:27,700 --> 00:08:29,358 You do what you do. 115 00:08:31,325 --> 00:08:33,053 I already have done. 116 00:08:33,774 --> 00:08:35,233 Fair and square. 117 00:08:36,243 --> 00:08:37,795 I have killed a man. 118 00:08:39,886 --> 00:08:41,846 Tommy's always right. 119 00:08:48,615 --> 00:08:50,639 We were outside a hospital in Bridgnorth. 120 00:08:50,664 --> 00:08:51,960 In the Black Country. 121 00:08:52,603 --> 00:08:54,233 My mother was dying. 122 00:08:55,548 --> 00:08:58,568 And the orderly wouldn't give her a bed 123 00:08:58,915 --> 00:09:01,835 cos she was a Gypsy - she had no insurance. 124 00:09:04,521 --> 00:09:05,905 She never saw the sunrise. 125 00:09:08,660 --> 00:09:10,553 Nor did that man who denied her. 126 00:09:15,157 --> 00:09:17,608 Just one more thing we need to know about you. 127 00:09:22,013 --> 00:09:23,897 Can you keep a secret? 128 00:09:29,603 --> 00:09:31,123 I know, brother. 129 00:09:41,579 --> 00:09:42,674 I know. 130 00:09:47,637 --> 00:09:48,783 I know. 131 00:09:50,423 --> 00:09:52,088 I stole your keys. 132 00:09:56,501 --> 00:09:58,341 Tuberculoma. 133 00:10:01,757 --> 00:10:03,257 In your brain. 134 00:10:04,069 --> 00:10:05,223 Yeah. 135 00:10:05,443 --> 00:10:07,835 But I still have time to do what I need to do. 136 00:10:11,376 --> 00:10:13,140 Fuck you, Tommy. 137 00:10:13,523 --> 00:10:15,723 I don't need anyone to know, Arthur. 138 00:10:17,077 --> 00:10:19,041 No, you don't, do you? 139 00:10:19,452 --> 00:10:21,059 You don't need anything, do you? 140 00:10:21,083 --> 00:10:22,677 No, I don't need anything. 141 00:10:22,702 --> 00:10:24,619 I don't need anything. 142 00:10:24,643 --> 00:10:27,259 How long have we been dead for, eh? 143 00:10:27,283 --> 00:10:28,999 You and me, how long? 144 00:10:29,243 --> 00:10:31,099 At least now I'll have a certificate. 145 00:10:31,123 --> 00:10:32,579 [ARTHUR SCOFFS] 146 00:10:32,603 --> 00:10:33,804 Wherever it is, 147 00:10:33,829 --> 00:10:36,234 I'll get the drinks in and I'll wait for you. 148 00:10:39,947 --> 00:10:42,187 Fuck's sake. Yeah. 149 00:10:43,143 --> 00:10:45,264 All them bullets that missed. 150 00:10:45,723 --> 00:10:48,179 [TOMMY CHUCKLES] It's funny, Arthur. 151 00:10:48,204 --> 00:10:50,124 It's funny is what it is. 152 00:10:52,163 --> 00:10:53,787 So don't you fucking weep. 153 00:10:57,422 --> 00:10:58,515 Weep! 154 00:11:00,070 --> 00:11:02,459 When everyone is taken care of financially, 155 00:11:02,483 --> 00:11:04,382 I will take myself away. On my own. 156 00:11:08,821 --> 00:11:10,429 I don't want anyone 157 00:11:12,908 --> 00:11:16,388 anyone who may or may not love me 158 00:11:17,943 --> 00:11:19,702 to have to see me crawl, 159 00:11:21,603 --> 00:11:23,579 or grow insane and helpless. 160 00:11:23,968 --> 00:11:27,265 It would be a cruelty to me and to them. 161 00:11:28,645 --> 00:11:33,702 By the time people know the truth, I will be gone. 162 00:11:35,966 --> 00:11:37,397 What about Lizzie? 163 00:11:38,367 --> 00:11:40,219 I have some papers I need you to sign 164 00:11:40,243 --> 00:11:41,702 on behalf of the company. 165 00:11:42,921 --> 00:11:44,179 Told Lizzie? 166 00:11:44,632 --> 00:11:46,851 I'm working with the housing minister. 167 00:11:46,876 --> 00:11:49,021 I will be allocating contracts, 168 00:11:49,046 --> 00:11:51,537 construction contracts, worth £10 million. 169 00:11:51,562 --> 00:11:53,140 You haven't told Lizzie? 170 00:11:53,165 --> 00:11:55,099 Some of the contracts I will be allocating 171 00:11:55,123 --> 00:11:56,993 are with companies in which we have an interest. 172 00:11:57,017 --> 00:11:59,618 Fuck you and your contracts! 173 00:11:59,643 --> 00:12:02,663 So the Shelby Company Limited will continue to earn money. 174 00:12:04,133 --> 00:12:07,335 But mostly, Arthur, I'm doing it because it's a good thing. 175 00:12:08,234 --> 00:12:10,219 Building houses. Oh... 176 00:12:10,243 --> 00:12:13,698 Yeah, for ordinary working people... Oh, yeah, good for you. Fuckin' 177 00:12:13,723 --> 00:12:15,960 in the interests of a fairer future. 178 00:12:16,603 --> 00:12:20,663 And before that, I will be going to Canada 179 00:12:21,183 --> 00:12:23,959 to collect payment for the shipment - £5 million! 180 00:12:23,984 --> 00:12:25,619 Oh, five fucking million? 181 00:12:25,643 --> 00:12:29,043 Which I will share among the Shelby family. 182 00:12:31,163 --> 00:12:32,819 And that will be my legacy. 183 00:12:32,843 --> 00:12:35,312 Instead of me, there will be money. 184 00:12:35,788 --> 00:12:37,261 Because for most of the people 185 00:12:37,286 --> 00:12:39,502 who are close to me, that is what I am! 186 00:12:39,763 --> 00:12:42,459 Fucking money. That is my agency. 187 00:12:42,484 --> 00:12:45,554 Is that all you think you are, eh? Hmm? 188 00:12:47,223 --> 00:12:48,663 Stand up. 189 00:12:52,363 --> 00:12:53,734 You heard me. 190 00:12:54,811 --> 00:12:56,140 Stand up. 191 00:12:56,723 --> 00:12:58,288 On your feet. 192 00:12:59,030 --> 00:13:00,632 On your fucking feet. Arthur... 193 00:13:00,657 --> 00:13:03,356 On your feet, Soldier. On your feet. 194 00:13:03,381 --> 00:13:05,181 Stand the fuck up! Come here. 195 00:13:08,478 --> 00:13:09,570 No! 196 00:13:10,283 --> 00:13:11,367 No. 197 00:13:12,625 --> 00:13:13,856 You hear me? 198 00:13:14,082 --> 00:13:15,100 Enough. 199 00:13:17,323 --> 00:13:18,553 Enough! 200 00:13:26,280 --> 00:13:27,764 Now you know. 201 00:13:29,723 --> 00:13:31,283 You tell no-one else 202 00:13:32,763 --> 00:13:34,139 until I am gone. 203 00:13:34,319 --> 00:13:35,919 Until you're gone, yeah? 204 00:13:39,030 --> 00:13:41,950 When the time comes, I'll call you. 205 00:13:45,237 --> 00:13:47,436 I'll tell you where. It'll be a wagon. 206 00:13:48,163 --> 00:13:50,225 Fuck your wagon! 207 00:13:50,808 --> 00:13:52,296 You light the flame. 208 00:13:52,321 --> 00:13:55,960 You bring Charlie and Curly and no-one else. 209 00:13:56,933 --> 00:13:58,452 Get drunk. 210 00:13:58,763 --> 00:14:00,699 Rake the ashes for silver and gold. 211 00:14:00,996 --> 00:14:02,676 Fuck you! 212 00:14:03,438 --> 00:14:05,638 And your fucking plans! 213 00:14:20,481 --> 00:14:22,952 That time, I did let you fucking win. 214 00:14:31,483 --> 00:14:32,523 John... 215 00:14:35,705 --> 00:14:37,522 Fuckin' you, John. 216 00:14:41,068 --> 00:14:43,228 Fuckin' both of you. 217 00:14:44,436 --> 00:14:45,836 Arthur... 218 00:14:47,180 --> 00:14:48,643 Arthur. 219 00:14:49,203 --> 00:14:51,539 Come here. Come here. Come here. Come here. 220 00:14:51,563 --> 00:14:53,550 [ARTHUR SOBS] Come here. 221 00:14:54,163 --> 00:14:55,378 Come here. 222 00:14:56,603 --> 00:14:57,784 Come here. 223 00:14:58,363 --> 00:14:59,779 Let me see your eyes. 224 00:14:59,803 --> 00:15:02,260 I'm clean, man. 225 00:15:02,476 --> 00:15:04,815 The dragon's fucking gone. 226 00:15:05,243 --> 00:15:08,909 Thanks to you. Fucking... Fucking thanks to you. 227 00:15:35,817 --> 00:15:37,106 You all right? 228 00:15:37,683 --> 00:15:39,003 Come on. 229 00:15:40,083 --> 00:15:43,299 Fucking... Hey, I'm still fucking here. 230 00:15:43,323 --> 00:15:46,123 Pull yourself together, come on. We have work to do. 231 00:15:48,209 --> 00:15:49,312 Come on! 232 00:16:04,099 --> 00:16:06,259 [DOOR OPENS] 233 00:16:13,132 --> 00:16:15,979 You're sure you want Billy? I had to shut up the shop. 234 00:16:16,370 --> 00:16:18,405 Yes. We want Billy. 235 00:16:18,683 --> 00:16:20,241 Sit down, Billy. 236 00:16:25,691 --> 00:16:28,211 Thank you for inviting me, Mr Shelby. 237 00:16:29,773 --> 00:16:31,596 Good to see you again, Billy. 238 00:16:38,872 --> 00:16:42,230 No. Mary says not until after six o'clock. 239 00:16:47,736 --> 00:16:50,912 He said to tell his father he feels OK about it. 240 00:16:51,163 --> 00:16:53,963 Good. Shut the door, Duke. 241 00:17:03,603 --> 00:17:05,895 Now, we are all gathered, 242 00:17:07,083 --> 00:17:08,099 and those... 243 00:17:08,123 --> 00:17:09,927 [TRANSLATION FROM ROMANY:] Who know the truth. 244 00:17:11,538 --> 00:17:13,201 Will know to be cautious. 245 00:17:13,375 --> 00:17:16,888 Apologies, Mr Shelby, I still don't speak the lingo. 246 00:17:17,923 --> 00:17:21,019 Well, Finn here never even bothered to learn it. 247 00:17:21,043 --> 00:17:22,699 I heard "tachipen". 248 00:17:22,723 --> 00:17:26,019 Truth. You said something about the truth. 249 00:17:26,043 --> 00:17:28,630 Truth. The truth is 250 00:17:28,655 --> 00:17:30,904 I called men here that I could trust 251 00:17:32,131 --> 00:17:33,958 because I will be going away. 252 00:17:35,723 --> 00:17:38,259 I have to collect payment for a shipment of goods 253 00:17:38,283 --> 00:17:41,763 which left Liverpool ten days ago. Payment from who? 254 00:17:42,381 --> 00:17:44,623 South Boston Irish, Finn. 255 00:17:45,623 --> 00:17:47,138 Bootleggers. 256 00:17:49,413 --> 00:17:50,746 Are you going alone? 257 00:17:52,021 --> 00:17:54,539 Johnny Dogs has already sailed for Canada. 258 00:17:54,563 --> 00:17:56,255 Michael will be there. 259 00:17:56,980 --> 00:17:58,620 Michael is family. 260 00:17:59,151 --> 00:18:01,623 Michael will be my guarantee of safety. 261 00:18:02,654 --> 00:18:05,068 But while I'm away, I have a job for you all. 262 00:18:05,363 --> 00:18:07,607 I need you to go to Arrow House. 263 00:18:07,969 --> 00:18:10,294 I will be leaving Arrow House for good, 264 00:18:10,428 --> 00:18:12,466 and there are things that need removing. 265 00:18:12,491 --> 00:18:14,380 I need men that I can trust. 266 00:18:14,646 --> 00:18:16,943 There is cash, there is valuables. 267 00:18:17,079 --> 00:18:19,294 There is information about important people 268 00:18:19,319 --> 00:18:20,904 that has more value than gold. 269 00:18:22,926 --> 00:18:26,388 There are also bodies buried in the grounds 270 00:18:26,413 --> 00:18:27,582 which need digging up 271 00:18:27,607 --> 00:18:29,529 before the contractors start moving earth. 272 00:18:29,749 --> 00:18:31,833 Isiah, you will be in charge. 273 00:18:33,131 --> 00:18:35,157 In Arrow House, there is a wine cellar. 274 00:18:35,182 --> 00:18:38,018 In that wine cellar, there are fine French wines 275 00:18:38,043 --> 00:18:40,040 that are worth more than a man's life. 276 00:18:40,477 --> 00:18:43,165 You are welcome to them, boys, it'll be like a 277 00:18:43,261 --> 00:18:45,261 be like a farewell party. 278 00:18:46,642 --> 00:18:48,266 Are you ready for the party, son? 279 00:18:50,007 --> 00:18:51,563 I know the truth. 280 00:18:53,084 --> 00:18:54,437 Tachipen. 281 00:18:55,148 --> 00:18:57,148 The fucking truth again. 282 00:18:58,470 --> 00:19:01,179 What truth? You'll need shovels, you'll need boxes, 283 00:19:01,203 --> 00:19:03,459 and you'll take the bones to Mr Patches 284 00:19:03,483 --> 00:19:05,454 to put in the furnace at Greenham's. 285 00:19:06,123 --> 00:19:07,282 Got it? 286 00:19:08,163 --> 00:19:09,979 Right. Any questions? 287 00:19:10,003 --> 00:19:12,352 Yeah. If it's a party, can we bring girls? 288 00:19:12,377 --> 00:19:13,593 [BILLY CHUCKLES] 289 00:19:13,618 --> 00:19:16,681 No, Billy. All the fun will be laid on for you. 290 00:19:19,012 --> 00:19:20,892 So, when is the party, Tom? 291 00:19:26,246 --> 00:19:27,413 Mr Shelby. 292 00:19:29,498 --> 00:19:31,338 Party's next Sunday, Billy. 293 00:19:32,488 --> 00:19:34,435 You mean this Sunday? 294 00:19:34,866 --> 00:19:35,976 Yeah. 295 00:19:36,342 --> 00:19:38,874 And while you're digging fucking holes, 296 00:19:39,603 --> 00:19:42,311 I'll be here drinking champagne with my wife. 297 00:19:42,562 --> 00:19:44,698 It's our wedding anniversary. 298 00:19:44,723 --> 00:19:45,939 Right. 299 00:19:45,963 --> 00:19:48,939 Oh, and, Finn, by the way, 300 00:19:48,963 --> 00:19:52,579 please explain to, erm, what's her name? 301 00:19:52,603 --> 00:19:55,459 Mary. Mary? Yes. Is it Mary? 302 00:19:55,483 --> 00:19:59,139 Please explain to Mary that you are a Shelby. 303 00:19:59,163 --> 00:20:01,015 It says it here on the back of your watch. 304 00:20:01,090 --> 00:20:03,746 Have a look - Shelby. Look. 305 00:20:04,280 --> 00:20:07,259 This means you own the watch, 306 00:20:07,283 --> 00:20:09,015 the watch doesn't own you. 307 00:20:09,123 --> 00:20:11,601 The clock strikes six when you fucking tell it to. 308 00:20:12,265 --> 00:20:13,865 Have a whiskey. 309 00:20:15,364 --> 00:20:17,164 Enjoy the party, boys. 310 00:20:20,730 --> 00:20:22,770 [JAZZ MUSIC PLAYS] 311 00:20:23,510 --> 00:20:26,135 BOSTON 312 00:20:31,784 --> 00:20:32,963 [SHE SIGHS] 313 00:20:33,300 --> 00:20:34,769 Want a drink, baby? 314 00:20:34,845 --> 00:20:35,956 No. 315 00:20:36,462 --> 00:20:38,702 Drinking water like Tommy, huh? 316 00:20:40,751 --> 00:20:43,261 Until this thing is done, I need a clear head. 317 00:20:49,565 --> 00:20:52,040 [PHONE RINGS] 318 00:20:52,244 --> 00:20:53,331 Leave it. 319 00:21:08,268 --> 00:21:09,276 Yeah? 320 00:21:10,992 --> 00:21:12,192 Good. 321 00:21:12,982 --> 00:21:14,462 That's good. 322 00:21:15,838 --> 00:21:17,162 Look, I've got to go. 323 00:21:19,561 --> 00:21:22,241 Good news, Michael. Listen. 324 00:21:24,483 --> 00:21:26,874 That was our informant in Birmingham. 325 00:21:28,006 --> 00:21:31,147 The Shelby men will all be together on Sunday. 326 00:21:31,683 --> 00:21:33,979 But Arthur will be having dinner with his wife 327 00:21:34,003 --> 00:21:35,923 at the bar at the Garrison Tavern. 328 00:21:42,283 --> 00:21:45,608 As I recall, the Shelby table is right next to the windows, correct? 329 00:21:45,633 --> 00:21:48,433 Every table's a Shelby table. Yes, but 330 00:21:49,923 --> 00:21:52,897 maybe our people could just drive by and 331 00:21:53,237 --> 00:21:55,921 shoot Arthur through the glass without even getting out of the car. 332 00:21:58,700 --> 00:21:59,960 Michael 333 00:22:01,437 --> 00:22:03,866 we've talked about this - there's no other choice. 334 00:22:03,974 --> 00:22:06,590 This business is between me and Tommy. 335 00:22:06,615 --> 00:22:09,772 Yes, and when you kill Tommy, 336 00:22:10,135 --> 00:22:11,975 Arthur will come after you. 337 00:22:13,341 --> 00:22:14,821 He has to die too. 338 00:22:17,803 --> 00:22:20,007 If Arthur's in a bar, he'll be drunk. 339 00:22:21,563 --> 00:22:22,804 Or worse. 340 00:22:24,077 --> 00:22:25,606 At least he'll die without pain. 341 00:22:32,643 --> 00:22:34,203 Who'll do the killing? 342 00:22:36,270 --> 00:22:38,717 Tommy's working with a faction of the IRA. 343 00:22:39,231 --> 00:22:41,077 Connor has connections. 344 00:22:41,330 --> 00:22:42,690 They made a deal. 345 00:22:43,966 --> 00:22:46,811 A favour in return for guns. 346 00:22:48,836 --> 00:22:50,413 But, Michael 347 00:22:52,078 --> 00:22:54,038 whilst the assassin's in this city 348 00:22:55,866 --> 00:22:57,082 Tommy has a son. 349 00:22:57,808 --> 00:22:59,115 He's a kid. 350 00:22:59,618 --> 00:23:01,018 Kids grow up. 351 00:23:01,759 --> 00:23:04,279 We don't kill women and we don't kill kids. 352 00:23:06,072 --> 00:23:08,694 The informant also mentioned a new boy named Duke. 353 00:23:08,824 --> 00:23:11,069 Do you want a fucking bloodbath, Gina? 354 00:23:13,068 --> 00:23:14,834 I know about the new boy. 355 00:23:15,646 --> 00:23:17,652 I've decided that the illegitimate son 356 00:23:17,677 --> 00:23:19,373 is not a threat. My decision. 357 00:23:22,148 --> 00:23:23,468 Only Arthur. 358 00:23:25,643 --> 00:23:26,883 Michael, baby 359 00:23:28,010 --> 00:23:29,769 everything's been agreed. 360 00:23:32,933 --> 00:23:35,093 Everybody wants the same things. 361 00:23:39,723 --> 00:23:43,332 How many men do you think they killed with bullets and blades? 362 00:23:44,443 --> 00:23:46,803 That's how Tommy became king. 363 00:23:48,237 --> 00:23:49,644 And in three days' time, 364 00:23:50,662 --> 00:23:53,339 that's how you will become king. 365 00:23:55,643 --> 00:23:58,519 Deep down, Arthur and Tommy want to be dead anyway. 366 00:24:00,646 --> 00:24:02,446 On Sunday, we'll just 367 00:24:05,537 --> 00:24:07,534 give them what they want. 368 00:24:14,963 --> 00:24:17,832 [FOOTSTEPS APPROACH] 369 00:24:30,948 --> 00:24:32,222 [DOOR OPENS] 370 00:24:33,756 --> 00:24:36,933 Oswald was called away. He sent me instead. 371 00:24:39,443 --> 00:24:41,219 Actually, that's not true. 372 00:24:41,243 --> 00:24:43,549 I sent Oswald away and elected myself 373 00:24:43,574 --> 00:24:45,503 to be his representative. 374 00:24:46,256 --> 00:24:48,256 What was it you wanted? 375 00:24:49,439 --> 00:24:52,448 I'm planning on bringing my housing bill before Parliament. 376 00:24:52,847 --> 00:24:54,714 You'll need to start drawing up a list 377 00:24:55,083 --> 00:24:57,859 of all your land-owning families with gambling debts, 378 00:24:57,883 --> 00:25:01,066 drug addictions, any other drain on their resources. 379 00:25:01,172 --> 00:25:04,019 I will deliver offers to buy the surplus land 380 00:25:04,479 --> 00:25:05,765 using Treasury bonds. 381 00:25:05,790 --> 00:25:07,526 Thomas, why don't we fuck here, 382 00:25:07,842 --> 00:25:09,282 on these benches? 383 00:25:10,349 --> 00:25:11,589 Right now. 384 00:25:13,333 --> 00:25:15,050 We wouldn't be the first. 385 00:25:17,420 --> 00:25:19,167 I hear your wife left you. 386 00:25:27,483 --> 00:25:31,923 Over the last few months, I've had some associates of mine 387 00:25:33,363 --> 00:25:35,579 break into some of your pals' houses. 388 00:25:35,603 --> 00:25:37,219 They stole paperwork. 389 00:25:37,243 --> 00:25:40,374 Letters, bills, bank statements... 390 00:25:40,399 --> 00:25:41,728 Are you not upset? 391 00:25:45,163 --> 00:25:49,298 This is a list of all land-owning families 392 00:25:49,712 --> 00:25:51,301 facing foreclosure. 393 00:25:55,386 --> 00:25:56,762 [HE SIGHS] 394 00:25:56,942 --> 00:25:58,542 And to answer your question... 395 00:26:01,904 --> 00:26:03,128 No. 396 00:26:05,588 --> 00:26:07,996 No, I'm not upset that my wife left me. 397 00:26:10,234 --> 00:26:12,511 And, yeah, if you want to fuck, I'll fuck. 398 00:26:12,923 --> 00:26:14,579 But you'll have to cross the floor 399 00:26:14,782 --> 00:26:17,262 cos I refuse to fuck on Tory benches. 400 00:26:25,963 --> 00:26:28,113 [FOOTSTEPS APPROACH] 401 00:26:32,298 --> 00:26:33,731 Mr Shelby. 402 00:26:36,275 --> 00:26:38,855 I was going to have this delivered to you, 403 00:26:38,888 --> 00:26:41,277 but I decided to bring it in person. 404 00:26:44,548 --> 00:26:47,394 It's an invitation to mine and Diana's wedding. 405 00:26:48,270 --> 00:26:49,667 It's in Berlin. 406 00:26:50,896 --> 00:26:54,456 We're going to get married in the presence of the Fuhrer himself. 407 00:26:59,803 --> 00:27:01,293 Were you having fun? 408 00:27:01,965 --> 00:27:04,097 Making paper aeroplanes. 409 00:27:05,657 --> 00:27:07,035 I'm afraid, er. 410 00:27:07,865 --> 00:27:10,293 I have business. I will be in Canada. 411 00:27:12,735 --> 00:27:13,917 Pity. 412 00:27:18,832 --> 00:27:20,312 Oh, and, er 413 00:27:21,269 --> 00:27:24,845 the other reason I wanted to bring this in person 414 00:27:24,870 --> 00:27:26,754 was to tell you that, after our wedding, 415 00:27:26,779 --> 00:27:28,543 you must understand, Mr Shelby, 416 00:27:29,880 --> 00:27:32,855 that if you so much as look in my wife's direction, 417 00:27:33,054 --> 00:27:34,974 I will have you killed. 418 00:27:38,892 --> 00:27:40,332 Come, Diana. 419 00:27:43,163 --> 00:27:44,519 Just think 420 00:27:45,283 --> 00:27:48,659 very soon crumbling old institutions like this one 421 00:27:48,683 --> 00:27:51,910 will be swept away and become a thing of ancient memory. 422 00:27:54,233 --> 00:27:55,574 Fly safe. 423 00:28:17,213 --> 00:28:20,121 [HE EXHALES] 424 00:28:26,713 --> 00:28:32,441 MIGUELON ISLAND. 425 00:29:03,523 --> 00:29:05,667 Be careful with this baby. 426 00:29:06,555 --> 00:29:08,215 You see any potholes, 427 00:29:09,650 --> 00:29:11,285 you drive round them. 428 00:29:29,847 --> 00:29:32,715 Mr Shelby called to say to expect you. 429 00:29:33,129 --> 00:29:35,459 Yeah, we've come to do a bit of gardening. 430 00:29:35,483 --> 00:29:38,160 We're hearing so many rumours about what's happening to the house. 431 00:29:38,185 --> 00:29:41,982 Tommy says your second best quality after your baking is 432 00:29:42,007 --> 00:29:43,886 you don't ask questions. 433 00:29:47,166 --> 00:29:49,559 Get everybody away from the house until Monday. 434 00:29:51,843 --> 00:29:54,059 OK, let's find these bottles of wine 435 00:29:54,083 --> 00:29:56,123 worth more than a man's life. 436 00:30:50,294 --> 00:30:51,793 There's only one guest here. 437 00:30:52,043 --> 00:30:53,619 The rest of the rooms are free 438 00:30:53,643 --> 00:30:55,543 if you want to use them while you wait. 439 00:30:55,723 --> 00:30:58,168 Our friend will be here by the time it gets dark. 440 00:30:59,051 --> 00:31:00,819 There was a storm last night. 441 00:31:00,843 --> 00:31:04,083 Last of a hurricane. Boats all came in. 442 00:31:05,572 --> 00:31:08,222 He's not coming by boat, he's coming by plane. 443 00:31:10,197 --> 00:31:11,737 Then your friend is dead. 444 00:31:12,222 --> 00:31:13,314 Wind was like... 445 00:31:13,339 --> 00:31:14,690 [HE WHISTLES.] 446 00:31:15,433 --> 00:31:17,739 Maybe God's done your job for you, Mickey. 447 00:31:17,763 --> 00:31:19,315 My name is not fucking Mickey, 448 00:31:19,340 --> 00:31:22,034 there is no fucking God, and Tommy will be here. 449 00:31:26,676 --> 00:31:28,057 Another one. 450 00:31:28,849 --> 00:31:30,289 [THUNDER CRASHES] 451 00:31:32,923 --> 00:31:34,763 [RATTLING AND CREAKING] 452 00:31:38,866 --> 00:31:41,106 [POLLY: ]There will be a war, 453 00:31:42,483 --> 00:31:44,283 and one of you will die. 454 00:31:46,003 --> 00:31:47,518 Which one I cannot tell. 455 00:31:47,543 --> 00:31:49,456 [NELSON: ]You're a brave man, Mr Shelby. 456 00:31:50,370 --> 00:31:51,892 Where the fuck were you? 457 00:31:52,923 --> 00:31:55,459 She's gone Tommy. She's gone. 458 00:31:56,167 --> 00:31:58,579 The devils who did this will pay, Ruby. 459 00:31:58,603 --> 00:32:01,619 Tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 460 00:32:01,643 --> 00:32:03,379 [CRASH] 461 00:32:03,403 --> 00:32:06,259 How long? Perhaps 18 months. 462 00:32:06,283 --> 00:32:08,699 I will change. And change for good. 463 00:32:08,723 --> 00:32:10,899 What is this good that you have become? 464 00:32:10,923 --> 00:32:14,409 Kill... and kill. 465 00:32:20,700 --> 00:32:23,125 [CAR APPROACHES] 466 00:32:40,643 --> 00:32:43,283 [DRUNKEN LAUGHTER] 467 00:32:47,643 --> 00:32:49,123 What's going on? 468 00:32:53,312 --> 00:32:54,739 What the fuck is this? 469 00:32:54,763 --> 00:32:56,859 I thought it was meant to be a fucking party, lads. 470 00:32:56,883 --> 00:32:58,299 It is now you're here. 471 00:32:58,323 --> 00:33:00,250 Where's the... Where's the fucking booze? 472 00:33:00,396 --> 00:33:03,812 In the kitchen. All the booze is in the kitchen. 473 00:33:04,140 --> 00:33:05,300 All right. 474 00:33:16,792 --> 00:33:21,928 God gives a man wealth, possessions and honour, 475 00:33:22,140 --> 00:33:25,057 but God steps in and says, 476 00:33:25,082 --> 00:33:28,258 "No, this is grievous, mindless evil!" 477 00:33:28,283 --> 00:33:30,699 Where is he, Jeremiah? 478 00:33:30,723 --> 00:33:32,883 In heaven, looking down. 479 00:33:36,548 --> 00:33:40,844 God tells us that blood is given to him from us. 480 00:33:41,476 --> 00:33:43,899 Why don't you turn the fucking lights on, eh? 481 00:33:43,923 --> 00:33:45,899 Well, there's no longer any power 482 00:33:45,923 --> 00:33:47,539 in the house of Thomas Shelby. 483 00:33:48,038 --> 00:33:51,162 Why not? What do you mean? What happened? 484 00:33:51,734 --> 00:33:53,619 I thought there were going to be girls here. 485 00:33:53,643 --> 00:33:56,259 Who need girls when you're in a house bound for hell? 486 00:33:56,283 --> 00:33:57,643 Fuck d'ya mean? 487 00:33:59,563 --> 00:34:01,906 Hey. What the fuck do you mean? 488 00:34:06,548 --> 00:34:07,819 [GUN COCKS] 489 00:34:12,043 --> 00:34:13,659 Fuck! 490 00:34:13,683 --> 00:34:15,139 Fuck! 491 00:34:15,163 --> 00:34:17,699 We can do whatever we want in this house. 492 00:34:17,723 --> 00:34:19,523 It's got a death sentence. 493 00:34:20,517 --> 00:34:23,013 [HE LAUGHS NERVOUSLY] 494 00:34:23,898 --> 00:34:25,699 [HE EXHALES ] I don't want a drink. 495 00:34:25,723 --> 00:34:26,804 [GLASS SMASHES] 496 00:34:26,829 --> 00:34:29,019 I want to go dig up those fucking bodies, yeah? 497 00:34:29,203 --> 00:34:32,579 Billy? Yeah? Got to wait until all the bodies are buried 498 00:34:32,603 --> 00:34:34,419 before you start digging them back up. 499 00:34:34,890 --> 00:34:37,234 What the fuck does that mean? 500 00:34:38,742 --> 00:34:40,702 I'm a fucking Shelby. 501 00:34:42,444 --> 00:34:43,914 So am I. 502 00:35:06,137 --> 00:35:07,477 He's here. 503 00:35:49,683 --> 00:35:52,156 Step back and give me a bit of light there, boys. 504 00:36:31,483 --> 00:36:34,683 [HE BREATHES DEEPLY] 505 00:36:51,758 --> 00:36:53,819 Charge is set to blow in 30 minutes. 506 00:36:53,843 --> 00:36:55,899 That's at exactly 16.20. 507 00:36:55,923 --> 00:36:57,563 Everybody got that? 508 00:37:01,524 --> 00:37:02,745 I'll do it. 509 00:37:04,483 --> 00:37:06,253 This is between me and Tommy. 510 00:37:06,814 --> 00:37:08,643 I'll do it with my own hand. 511 00:37:09,818 --> 00:37:11,620 I'll come with you. 512 00:37:16,767 --> 00:37:19,073 Yeah, don't slam any doors. 513 00:37:33,932 --> 00:37:35,096 Easy. 514 00:37:40,883 --> 00:37:43,259 It's just a pity you didn't have the guts 515 00:37:43,283 --> 00:37:44,883 to shoot him face to face. 516 00:37:45,840 --> 00:37:49,065 My mother was a Gypsy. She saw the future. 517 00:37:50,151 --> 00:37:51,979 She always said it won't be a bullet 518 00:37:52,003 --> 00:37:53,843 that'll kill Tommy Shelby. 519 00:37:57,964 --> 00:38:00,097 Hey, lads. 520 00:38:00,683 --> 00:38:02,459 Over by the bridge. 521 00:38:02,483 --> 00:38:04,779 Big, big fish. 522 00:38:04,803 --> 00:38:06,819 Poisson. Grande. 523 00:38:07,178 --> 00:38:08,393 Go on. 524 00:38:11,123 --> 00:38:13,139 [HE GASPS] 525 00:38:13,163 --> 00:38:14,923 Take the gun, Finn. 526 00:38:17,003 --> 00:38:19,034 Arthur says if you don't do it, 527 00:38:19,095 --> 00:38:21,431 then you can walk away from this family for good. 528 00:38:21,456 --> 00:38:25,632 What the fuck do you know about family? You're not family! 529 00:38:25,843 --> 00:38:28,784 You're the son of a fucking whore! 530 00:38:32,123 --> 00:38:34,259 Just take the gun and do it, Finn. 531 00:38:34,283 --> 00:38:36,128 Take the fucking gun. 532 00:38:45,276 --> 00:38:48,901 Now you have the gun, Finn, you have the gun. 533 00:38:49,147 --> 00:38:50,822 Use it on these fucks! 534 00:38:58,363 --> 00:38:59,643 [GUN CLICKS] 535 00:39:01,883 --> 00:39:03,643 [GUN CLICKS ]Argh! 536 00:39:07,003 --> 00:39:08,493 Charlie Strong told me, 537 00:39:09,123 --> 00:39:10,699 "When you give Finn the gun," 538 00:39:10,723 --> 00:39:12,579 "make sure the first two chambers are empty." 539 00:39:12,603 --> 00:39:14,219 [HE CHUCKLES] 540 00:39:14,243 --> 00:39:16,003 Good old Uncle Charlie. 541 00:39:26,523 --> 00:39:28,083 [HE WHIMPERS] 542 00:39:37,657 --> 00:39:40,555 You are no longer a member of this Shelby family. 543 00:39:42,125 --> 00:39:46,106 By order of the Peaky fucking Blinders. 544 00:39:46,739 --> 00:39:48,755 I will come for you. 545 00:39:49,544 --> 00:39:52,664 I will fucking come for you! 546 00:40:18,803 --> 00:40:21,683 [JEREMIAH PREACHES IN THE DISTANCE] 547 00:40:39,163 --> 00:40:41,677 That find me faulting them 548 00:40:41,702 --> 00:40:45,579 who govern like dogs in Garrison Lane. 549 00:40:45,603 --> 00:40:48,574 Hear this, then came Jesus forth 550 00:40:48,599 --> 00:40:50,299 wearing the crown of thorns 551 00:40:50,323 --> 00:40:51,979 and the purple robe, 552 00:40:52,003 --> 00:40:55,659 and Pilate said, "Behold the man," 553 00:40:55,683 --> 00:40:57,019 "he is the man." 554 00:40:57,043 --> 00:40:59,560 Not the Peaky Blinders! 555 00:40:59,585 --> 00:41:03,659 We see them in the automobiles, with their whores and their... 556 00:41:03,683 --> 00:41:06,043 [PREACHING CONTINUES] 557 00:41:08,843 --> 00:41:10,243 [WATCH TICKS] 558 00:41:11,483 --> 00:41:12,730 Hmm. 559 00:41:18,523 --> 00:41:20,803 [PHONE RINGS] 560 00:41:26,763 --> 00:41:28,443 [DOOR OPENS] 561 00:41:29,683 --> 00:41:33,083 [RINGING CONTINUES] 562 00:42:18,803 --> 00:42:20,403 [GUN COCKS] 563 00:42:22,394 --> 00:42:25,474 Order your man to drop it. Order him. 564 00:42:26,812 --> 00:42:28,747 Empty the fucking gun. Tell him. 565 00:42:35,576 --> 00:42:36,926 You all right, Charlie? 566 00:42:36,951 --> 00:42:38,357 All good here, Arthur. 567 00:42:38,654 --> 00:42:39,990 Let's move. 568 00:42:40,277 --> 00:42:43,873 Take you out to the street cos I don't want to spoil my pub. 569 00:42:55,203 --> 00:42:57,179 You'd shoot us like dogs? 570 00:42:57,203 --> 00:43:01,163 No. I don't shoot dogs. I shoot fucking fascists. Move. 571 00:43:02,683 --> 00:43:04,923 [GUNFIRE] 572 00:44:54,563 --> 00:44:56,403 Fuck! Fuck! 573 00:45:04,679 --> 00:45:05,906 Fuck! 574 00:45:27,923 --> 00:45:29,523 [LAURA WHISTLES] 575 00:46:19,253 --> 00:46:20,749 Oh, Lord! 576 00:46:20,774 --> 00:46:24,977 Time for the chosen one to reveal himself. 577 00:46:45,403 --> 00:46:47,403 [BABY CRIES] 578 00:46:57,233 --> 00:46:59,048 [CHILD:] Let's go and see! 579 00:47:02,071 --> 00:47:05,899 Kids, no, come here. I said, come here! 580 00:47:05,923 --> 00:47:08,379 What have I told you about running off? 581 00:47:09,141 --> 00:47:11,266 Don't pick up things. Don't. 582 00:47:11,501 --> 00:47:12,821 Come here, come on. 583 00:47:19,399 --> 00:47:21,837 Emily! Emily, come on. 584 00:47:21,891 --> 00:47:24,923 If you get lost in the fog, the Peaky Blinders will get you. 585 00:47:24,948 --> 00:47:27,644 [BABY CRIES] 586 00:47:28,045 --> 00:47:29,405 Jeremiah 587 00:47:30,711 --> 00:47:34,671 let's charm the old keepsake from Passchendaele. 588 00:47:51,338 --> 00:47:52,618 Fuck! 589 00:47:54,883 --> 00:47:57,283 Fuck! [SHE COUGHS AND WHEEZES.] 590 00:48:35,060 --> 00:48:36,878 [SHE COUGHS] 591 00:48:48,283 --> 00:48:51,323 [COUGHING CONTINUES] 592 00:49:07,083 --> 00:49:09,059 Come here. 593 00:49:09,083 --> 00:49:11,513 Shh... 594 00:49:11,843 --> 00:49:13,579 [SHE COUGHS] 595 00:49:13,603 --> 00:49:16,443 Breathe. 596 00:49:22,883 --> 00:49:25,123 Her name was Elizabeth Gray. 597 00:49:27,966 --> 00:49:29,579 She was my Aunt Polly. 598 00:49:29,603 --> 00:49:31,299 [SHE WHEEZES] 599 00:49:31,323 --> 00:49:32,803 My Aunt Polly. 600 00:49:35,766 --> 00:49:37,247 Vengeance is for the Lord... 601 00:49:43,140 --> 00:49:45,074 Not in Small Heath, it ain't. 602 00:49:49,251 --> 00:49:51,171 Rest in peace, Pol. 603 00:50:23,885 --> 00:50:25,739 Leave us, Uncle Charlie. 604 00:50:26,187 --> 00:50:27,587 We're still in France. 605 00:51:10,335 --> 00:51:11,480 OK. 606 00:51:12,725 --> 00:51:14,629 I see him coming out of the fog. 607 00:51:29,317 --> 00:51:30,903 [DOOR OPENS] 608 00:51:35,723 --> 00:51:37,317 How was the flight? 609 00:51:37,878 --> 00:51:40,747 They say it's the future, I'm not so sure. 610 00:51:41,100 --> 00:51:42,278 Whiskey. 611 00:51:45,460 --> 00:51:47,090 Hello, Michael. 612 00:51:48,483 --> 00:51:49,880 Tommy. 613 00:51:59,507 --> 00:52:00,825 Give me another. 614 00:52:03,563 --> 00:52:06,630 We want you to take us to where the opium is being stored. 615 00:52:07,552 --> 00:52:10,606 And then we will provide you with a banker's draft 616 00:52:10,631 --> 00:52:12,807 for the full amount. 617 00:52:13,244 --> 00:52:14,614 $5 million. 618 00:52:16,476 --> 00:52:17,957 $5 million. 619 00:52:19,104 --> 00:52:20,205 Let's go. 620 00:52:27,622 --> 00:52:29,176 I'll go with Tommy. 621 00:52:29,391 --> 00:52:30,934 You boys follow behind. 622 00:52:37,235 --> 00:52:40,555 Ah, shit. Forgot my cigarettes. 623 00:54:34,415 --> 00:54:35,735 Mum 624 00:54:38,683 --> 00:54:40,078 it's done. 625 00:54:42,729 --> 00:54:44,077 It's over. 626 00:54:46,803 --> 00:54:48,945 And may God forgive me. 627 00:55:22,850 --> 00:55:26,650 Johnny! Johnny, where are you? 628 00:55:28,540 --> 00:55:30,784 I switched the ticker like you said, Tom. 629 00:55:34,883 --> 00:55:37,393 Tell me I've done a good thing here, Tom. 630 00:55:48,890 --> 00:55:50,268 Goodbye, Michael. 631 00:55:50,558 --> 00:55:51,998 Goodbye, Johnny. 632 00:55:53,616 --> 00:55:55,039 You're a good man. 633 00:55:59,071 --> 00:56:02,944 I'm going to go look at the fog, Tom. 634 00:56:08,593 --> 00:56:10,031 Speak to me. 635 00:56:11,993 --> 00:56:13,555 Speak to me, Michael. 636 00:56:16,843 --> 00:56:20,379 You killed her. Polly made her own choices, Michael. 637 00:56:20,403 --> 00:56:21,430 No... 638 00:56:21,956 --> 00:56:25,596 No-one close to you makes a choice without your opinion, Tom. 639 00:56:27,659 --> 00:56:28,984 Not Arthur, 640 00:56:29,542 --> 00:56:32,406 not me, not Ada. 641 00:56:34,132 --> 00:56:36,016 We can't escape you. 642 00:56:39,043 --> 00:56:41,603 Your lethal hand is always on our shoulders. 643 00:56:46,197 --> 00:56:47,717 Polly was half of me. 644 00:56:49,203 --> 00:56:51,163 Still visits me in my dreams. 645 00:56:53,431 --> 00:56:55,109 She'll visit me no more. 646 00:57:08,836 --> 00:57:10,633 I have no limitations. 647 00:58:15,922 --> 00:58:19,055 I smell the smell of roasting Irishmen. 648 00:58:19,611 --> 00:58:21,429 Oh, yes, hello. 649 00:58:22,190 --> 00:58:24,562 [HE PLAYS PIANO KEYS] I also smell the smell of tobacco, 650 00:58:24,587 --> 00:58:27,523 which is forbidden in my presence for all except for one 651 00:58:27,548 --> 00:58:29,108 my new wife, Edna. 652 00:58:30,803 --> 00:58:33,939 The Irish being rendered to smoke and fat, 653 00:58:33,963 --> 00:58:36,619 I now own half of Boston, 654 00:58:36,643 --> 00:58:41,603 so, out of respect for my restored authority 655 00:58:43,189 --> 00:58:45,883 put the fucking cigarette out now, Tommy. 656 00:58:47,477 --> 00:58:48,734 Hello, Alfie. 657 00:58:49,443 --> 00:58:50,939 I heard it was a good wedding. 658 00:58:50,963 --> 00:58:53,139 Yeah, it was, actually. Thank you. 659 00:58:53,163 --> 00:58:55,619 Edna's from a family circus. 660 00:58:55,643 --> 00:58:58,259 So, after the ketubah and the old swapping of rings 661 00:58:58,283 --> 00:59:02,295 and the smashing of glass, we left aboard elephants! 662 00:59:02,320 --> 00:59:03,859 Yeah, it was quite a thing. 663 00:59:03,883 --> 00:59:05,922 They had to shut down Camden High Street, 664 00:59:05,947 --> 00:59:08,518 and even the Gentile what normally fucking hate me, 665 00:59:08,543 --> 00:59:10,343 they waved with their hankies. 666 00:59:12,334 --> 00:59:13,437 Justice. 667 00:59:15,583 --> 00:59:19,648 And housekeeping. Long overdue. 668 00:59:20,297 --> 00:59:22,444 Yeah, look at that little cunt ascending, 669 00:59:22,469 --> 00:59:24,339 he's ascending to the heavens! 670 00:59:24,363 --> 00:59:26,779 Right in front of us. Before our very eyes. 671 00:59:26,803 --> 00:59:28,979 I can see with this eye. I'm not blind. 672 00:59:29,003 --> 00:59:31,259 This eye is the eye of a dead man. 673 00:59:31,283 --> 00:59:34,233 Dead men can see through life like it was a curtain 674 00:59:34,258 --> 00:59:36,579 that billows with the flicker of truth upon it. 675 00:59:36,603 --> 00:59:38,781 And I can see with this eye, Tommy, 676 00:59:38,806 --> 00:59:42,344 that your nephew is ascending, and he will be forgiven. 677 00:59:43,044 --> 00:59:44,660 Unlike you, 678 00:59:44,685 --> 00:59:46,901 who, on Judgment Day, 679 00:59:46,926 --> 00:59:50,469 is probably truly fucked when the other shoe drops. 680 00:59:50,853 --> 00:59:51,984 Hmm? 681 00:59:55,863 --> 00:59:57,430 All right, Tommy? How are you keeping? 682 01:00:00,102 --> 01:00:01,582 You know, Alfie, 683 01:00:03,529 --> 01:00:05,292 so many people, 684 01:00:05,582 --> 01:00:07,526 so many times 685 01:00:07,797 --> 01:00:09,862 going to so much trouble to kill me. 686 01:00:10,883 --> 01:00:12,459 I'm fucking dying anyway. 687 01:00:12,601 --> 01:00:14,596 We're all dying anyway. 688 01:00:14,621 --> 01:00:15,851 No. 689 01:00:16,683 --> 01:00:19,570 Not a bullet, not a bomb, 690 01:00:20,311 --> 01:00:21,804 not a knife. 691 01:00:21,844 --> 01:00:24,168 Is it clap? Is it clap? 692 01:00:24,193 --> 01:00:27,351 No, not even that noble. 693 01:00:27,742 --> 01:00:28,979 What are you trying to say? 694 01:00:29,003 --> 01:00:32,139 I'm about to sign over half of fucking Camden Town 695 01:00:32,163 --> 01:00:33,579 to you as part of this deal. 696 01:00:33,603 --> 01:00:37,379 Are you saying you're just going to die in your bed? 697 01:00:37,403 --> 01:00:40,299 I'm not going to die in bed, Alfie. Who fucking dies in bed? 698 01:00:40,323 --> 01:00:43,099 Good people die in their bed, Tommy. Good people. 699 01:00:43,123 --> 01:00:44,603 Good people, eh? Hmm. 700 01:00:45,845 --> 01:00:47,541 Good people. 701 01:00:47,573 --> 01:00:49,429 And yet here we are, Alfie, 702 01:00:50,578 --> 01:00:52,968 after all this time, just you and me. 703 01:00:55,591 --> 01:00:57,359 And I crossed the line. 704 01:01:00,914 --> 01:01:02,156 Michael. 705 01:01:04,551 --> 01:01:05,945 Polly. 706 01:01:07,809 --> 01:01:09,116 Ruby. 707 01:01:11,643 --> 01:01:17,709 Tommy, if you are about to express profound emotion, 708 01:01:17,734 --> 01:01:20,101 you might be better served expressing it 709 01:01:20,126 --> 01:01:22,304 to someone who gives a fuck, 710 01:01:22,843 --> 01:01:26,059 or perhaps to somebody who is being paid 711 01:01:26,083 --> 01:01:28,019 to pretend to have to. 712 01:01:28,043 --> 01:01:32,243 Like a fucking nurse. Or a priest! Someone. 713 01:01:34,460 --> 01:01:36,054 And as for death, 714 01:01:36,803 --> 01:01:39,219 speaking as someone who has been dead 715 01:01:39,243 --> 01:01:41,304 for a number of years, 716 01:01:41,389 --> 01:01:43,429 I can only heartily recommend it. 717 01:01:44,923 --> 01:01:46,250 Well, Alfie, 718 01:01:47,437 --> 01:01:49,437 your opera is complete. 719 01:01:56,033 --> 01:01:59,578 Shall we go and witness the final act? 720 01:02:45,090 --> 01:02:46,788 Whenever you're ready, boys. 721 01:03:29,763 --> 01:03:31,406 That's enough. [HE CLEARS HIS THROAT] 722 01:03:32,979 --> 01:03:34,507 Thank you all for coming. 723 01:03:36,403 --> 01:03:38,343 Well, at least I can say that, er. 724 01:03:39,715 --> 01:03:41,500 I am one of those rare politicians 725 01:03:41,533 --> 01:03:43,533 who actually makes good on his promises. 726 01:03:45,580 --> 01:03:47,047 Country estate 727 01:03:47,523 --> 01:03:51,179 requisitioned to make way for houses for working people. 728 01:03:51,780 --> 01:03:55,109 I improved my own home with good intentions 729 01:03:55,655 --> 01:03:57,422 and 1,500lb of dynamite. 730 01:04:02,563 --> 01:04:04,083 Now I'm back where we began 731 01:04:05,661 --> 01:04:07,341 with horses and caravans 732 01:04:09,717 --> 01:04:11,280 vagabonds and thieves. 733 01:04:15,908 --> 01:04:17,539 Frances, sit down, please. 734 01:04:26,843 --> 01:04:28,664 I'd like to raise a toast. 735 01:04:29,868 --> 01:04:31,148 A simple toast. 736 01:04:34,602 --> 01:04:35,804 To family. 737 01:04:36,129 --> 01:04:37,500 To family. To family. 738 01:04:37,763 --> 01:04:39,312 Sometimes 739 01:04:40,328 --> 01:04:42,328 it is shelter from the storm. 740 01:04:43,723 --> 01:04:45,765 Sometimes it is the storm itself. 741 01:04:56,892 --> 01:04:58,554 I'm planning on going away for a bit. 742 01:05:00,316 --> 01:05:01,741 After I'm gone... 743 01:05:05,537 --> 01:05:06,843 Ada 744 01:05:07,952 --> 01:05:09,312 in this family 745 01:05:10,515 --> 01:05:12,915 it was you who was born to be a politician, not me. 746 01:05:14,624 --> 01:05:15,905 Remember that. 747 01:05:17,758 --> 01:05:19,979 And if ever a seat is to become available 748 01:05:20,003 --> 01:05:22,273 in this ugly old city, you should run. 749 01:05:22,543 --> 01:05:24,039 [SHE LAUGHS] 750 01:05:24,252 --> 01:05:25,307 Where's Arthur? 751 01:05:25,359 --> 01:05:27,476 He went for a walk down the river. 752 01:05:28,155 --> 01:05:30,023 He said he's not good at farewells 753 01:05:30,048 --> 01:05:32,961 so he's decided to go catch a trout instead. 754 01:05:36,626 --> 01:05:38,538 He told me to tell you that... 755 01:05:40,680 --> 01:05:43,351 "Where you're going, Tommy, there will I be" 756 01:05:44,887 --> 01:05:47,527 "very soon. Love, Arthur." 757 01:05:54,523 --> 01:05:56,936 How does Arthur know where you're going, Tommy? 758 01:05:59,269 --> 01:06:00,790 You watch him, Linda. 759 01:06:01,803 --> 01:06:02,930 You love him. 760 01:06:07,660 --> 01:06:08,891 Charles, 761 01:06:09,858 --> 01:06:11,485 I want you to look after your mum. 762 01:06:12,445 --> 01:06:14,680 You tell her I'm sorry, you hear me? 763 01:06:21,086 --> 01:06:22,923 I want you to be the bes... 764 01:06:27,403 --> 01:06:30,803 Exactly how long are you going away for, Tommy? 765 01:06:41,228 --> 01:06:42,828 Thanks, Curly. 766 01:06:47,525 --> 01:06:50,145 [HE WHISPERS] 767 01:07:00,397 --> 01:07:02,093 Tom, the horse. 768 01:07:02,118 --> 01:07:03,758 Shut up, Curly. 769 01:07:10,580 --> 01:07:12,277 Is she hitched, Johnny? 770 01:07:13,804 --> 01:07:16,713 Tommy, you tell me right now, where are you going? 771 01:07:17,363 --> 01:07:20,259 You have to carry the bucket on your own this time, Ada. 772 01:07:20,283 --> 01:07:21,894 Tommy, you come to me with everything. 773 01:07:21,919 --> 01:07:25,449 You always come to me. Not this time. Not this one, sister. 774 01:07:25,664 --> 01:07:28,784 What the fuck does that mean? Where are you going? 775 01:07:30,363 --> 01:07:31,785 Tommy! 776 01:07:34,869 --> 01:07:37,989 ♪ My eyes are open wide 777 01:07:39,530 --> 01:07:42,527 ♪ And now I see you ♪ ONE MONTH LATER 778 01:07:44,004 --> 01:07:46,620 ♪ Without your robes on... ♪ 779 01:07:46,722 --> 01:07:48,698 [CROW CAWS] 780 01:07:48,723 --> 01:07:50,887 ♪ ..Without your crown... ♪ 781 01:08:00,873 --> 01:08:02,809 [CROW CAWS] 782 01:08:03,301 --> 01:08:06,824 ♪ ..I don't want to hate you... ♪ 783 01:08:06,894 --> 01:08:08,387 [HE GROANS] 784 01:08:08,412 --> 01:08:11,629 ♪ ..I don't want to bear 785 01:08:12,889 --> 01:08:16,480 ♪ The kind of fascination 786 01:08:17,826 --> 01:08:21,144 ♪ That gets in my way 787 01:08:26,306 --> 01:08:29,586 ♪ The door that opens wide 788 01:08:31,035 --> 01:08:34,115 ♪ My high-up altar 789 01:08:35,603 --> 01:08:38,923 ♪ Oh, heaven help me 790 01:08:40,686 --> 01:08:43,126 ♪ Is that the time? 791 01:08:45,123 --> 01:08:47,379 ♪ Beginning 792 01:08:47,403 --> 01:08:49,659 ♪ Without end 793 01:08:49,683 --> 01:08:51,699 ♪ Never lost 794 01:08:52,145 --> 01:08:54,200 ♪ Never die 795 01:08:54,519 --> 01:08:56,259 ♪ Unending... ♪ 796 01:08:56,283 --> 01:08:59,351 [HORSE SNORTS] ♪ ..A beam of light 797 01:08:59,376 --> 01:09:01,392 ♪ A tunnel 798 01:09:01,525 --> 01:09:04,941 ♪ In my mind 799 01:09:05,820 --> 01:09:09,178 ♪ As it opens wide 800 01:09:09,203 --> 01:09:12,883 ♪ With a filter on the lens 801 01:09:14,159 --> 01:09:17,359 ♪ She sees everything I do 802 01:09:18,789 --> 01:09:22,269 ♪ She sees everything I do 803 01:09:23,482 --> 01:09:26,858 ♪ And without my shirt on 804 01:09:27,960 --> 01:09:31,968 ♪ Over broken glass 805 01:09:32,854 --> 01:09:37,187 ♪ I am dancing for pennies 806 01:09:38,114 --> 01:09:42,434 ♪ I am staring straight ahead 807 01:09:45,880 --> 01:09:49,520 ♪ A view that is so wide 808 01:09:50,706 --> 01:09:52,968 ♪ It's gonna break 809 01:09:54,963 --> 01:10:01,483 ♪ It's like it holds me in its gaze 810 01:10:04,683 --> 01:10:06,619 ♪ If I go 811 01:10:07,062 --> 01:10:09,304 ♪ It's because 812 01:10:09,467 --> 01:10:13,843 ♪ It's happened once before 813 01:10:14,164 --> 01:10:20,243 ♪ And now it's starting all again 814 01:10:25,429 --> 01:10:28,819 ♪ As it opens wide 815 01:10:29,155 --> 01:10:32,795 ♪ Forget everything you knew 816 01:10:33,696 --> 01:10:36,536 ♪ Forget everything you knew 817 01:10:38,160 --> 01:10:43,256 ♪ As it opens wide 818 01:10:43,445 --> 01:10:46,485 ♪ Wide 819 01:10:47,539 --> 01:10:51,235 ♪ Like a newborn child 820 01:10:51,937 --> 01:10:56,289 ♪ Like a newborn child 821 01:10:57,093 --> 01:11:01,259 ♪ Like a newborn child 822 01:11:02,181 --> 01:11:05,501 ♪ A child 823 01:11:06,203 --> 01:11:09,179 ♪ A child... ♪ 824 01:11:09,203 --> 01:11:11,099 [GUN COCKS] 825 01:11:11,123 --> 01:11:13,883 ♪ ..A child 826 01:11:15,603 --> 01:11:18,523 ♪ Like a child 827 01:11:20,203 --> 01:11:24,363 ♪ A child... ♪ 828 01:11:41,443 --> 01:11:43,339 [HORSE WHINNIES] 829 01:11:43,363 --> 01:11:47,484 In the bleak midwinter... 830 01:11:50,931 --> 01:11:53,038 Dad... Dad, come out, come out! 831 01:11:54,285 --> 01:11:55,885 Dad, it's me. 832 01:12:10,043 --> 01:12:11,683 Did Polly send you? 833 01:12:13,342 --> 01:12:14,997 Did Polly send you? 834 01:12:15,920 --> 01:12:17,426 Or am I dead already? 835 01:12:17,668 --> 01:12:18,771 No. 836 01:12:20,853 --> 01:12:22,342 You're not dead. 837 01:12:23,324 --> 01:12:25,154 You're not even sick. 838 01:12:25,563 --> 01:12:27,043 But I am, my darling. 839 01:12:28,861 --> 01:12:30,301 I'm sick. 840 01:12:31,477 --> 01:12:32,893 Sick like you was. 841 01:12:33,043 --> 01:12:35,219 No. Not true. 842 01:12:35,243 --> 01:12:38,043 I know it. You've got to live, Daddy. 843 01:12:40,645 --> 01:12:42,553 You let the fire go out. 844 01:12:45,039 --> 01:12:47,655 Light the fire again and get warm, 845 01:12:47,726 --> 01:12:50,373 and you will see that you must live. 846 01:13:53,003 --> 01:13:54,920 You're not even sick, Daddy. 847 01:13:54,945 --> 01:13:56,985 [HORSE WHINNIES] 848 01:14:10,043 --> 01:14:12,043 [TOILET FLUSHES] 849 01:14:32,203 --> 01:14:34,612 Fucking Gypsies. 850 01:14:42,403 --> 01:14:44,699 Have you thrown the tinkers off the top field yet? 851 01:14:44,723 --> 01:14:47,579 Well, I went up to the caravan, sir, but there was no-one there. 852 01:14:47,603 --> 01:14:50,099 Well, go back up there and set fire to the fucking thing. 853 01:14:50,123 --> 01:14:51,300 Yes, sir. 854 01:14:57,794 --> 01:14:59,885 Have you filled the car with petrol? 855 01:15:07,723 --> 01:15:10,923 I said, have you filled the car up with petrol? 856 01:15:14,237 --> 01:15:15,979 How was the wedding in Berlin? 857 01:15:18,852 --> 01:15:21,492 I hear Chancellor Hitler himself was the best man. 858 01:15:23,927 --> 01:15:27,346 You've been my doctor now for three years. 859 01:15:28,775 --> 01:15:31,096 Never knew you were so well connected. 860 01:15:31,294 --> 01:15:33,710 Oh, and the doctor at St Thomas's 861 01:15:33,991 --> 01:15:36,047 who you sent me to for the second opinion, 862 01:15:36,072 --> 01:15:37,713 second set of X-rays? 863 01:15:38,252 --> 01:15:40,495 A maid of honour at the same wedding. 864 01:15:41,479 --> 01:15:43,917 All so very well fucking connected. 865 01:15:45,542 --> 01:15:47,416 On your knees, Holford. 866 01:15:53,501 --> 01:15:55,745 I'm guessing you people all decided 867 01:15:56,036 --> 01:15:57,862 that the only person 868 01:15:58,128 --> 01:16:00,376 who could ever kill Tommy Shelby 869 01:16:01,559 --> 01:16:03,479 is Tommy Shelby himself. 870 01:16:06,614 --> 01:16:08,800 You made me believe death was coming. 871 01:16:09,663 --> 01:16:11,870 Let my nature do the rest, eh? 872 01:16:16,723 --> 01:16:19,282 You may not have tuberculoma, Mr Shelby, 873 01:16:20,619 --> 01:16:22,103 but you are sick. 874 01:16:23,241 --> 01:16:24,516 I know you. 875 01:16:25,773 --> 01:16:27,384 You are sick with guilt. 876 01:16:29,683 --> 01:16:32,868 Sick of death at your own hand. 877 01:16:34,163 --> 01:16:35,923 Sick of who you were. 878 01:16:38,763 --> 01:16:40,694 You are no longer the kind of man 879 01:16:40,719 --> 01:16:43,119 who would kill another man in cold blood. 880 01:16:48,723 --> 01:16:52,618 Tommy, you have been on a journey 881 01:16:52,924 --> 01:16:56,444 from the backstreets to the corridors of power. 882 01:16:58,895 --> 01:17:00,495 You cannot go back. 883 01:17:02,130 --> 01:17:03,642 You are a different man. 884 01:17:05,374 --> 01:17:07,894 The gun no longer belongs in your hand. 885 01:17:14,576 --> 01:17:16,134 Oh, but I am back. 886 01:17:18,920 --> 01:17:20,728 Back from under the ground. 887 01:17:22,973 --> 01:17:24,392 Close your eyes. 888 01:17:27,723 --> 01:17:29,523 [SOFTLY: ]Close your eyes. 889 01:17:32,003 --> 01:17:33,563 [CLOCK BELL CHIMES] 890 01:17:42,923 --> 01:17:44,923 [WATCH TICKS] 891 01:17:52,843 --> 01:17:54,321 The eleventh hour. 892 01:17:56,235 --> 01:17:57,422 Armistice. 893 01:18:00,422 --> 01:18:02,071 Peace at last. 894 01:18:05,313 --> 01:18:06,844 Peace at last. 895 01:18:09,923 --> 01:18:11,603 [HOLFORD SCREAMS] 896 01:18:30,003 --> 01:18:35,219 ♪ All the tired horses in the sun 897 01:18:35,918 --> 01:18:40,864 ♪ How am I supposed to get any riding done? 898 01:18:52,461 --> 01:18:57,277 ♪ All the tired horses in the sun 899 01:18:57,894 --> 01:19:03,267 ♪ How am I supposed to get any riding done? 900 01:19:13,563 --> 01:19:19,278 ♪ All the tired horses in the sun 901 01:19:19,303 --> 01:19:25,163 ♪ How am I supposed to get any riding done? 902 01:19:33,450 --> 01:19:38,426 ♪ All the tired horses in the sun 903 01:19:38,451 --> 01:19:43,691 ♪ How am I supposed to get any riding done? 904 01:19:53,083 --> 01:19:58,139 ♪ All the tired horses in the sun 905 01:19:58,163 --> 01:20:04,403 ♪ How am I supposed to get any riding done? 906 01:20:12,153 --> 01:20:16,769 ♪ All the tired horses in the sun 907 01:20:16,856 --> 01:20:22,216 ♪ How am I supposed to get any riding done? 908 01:20:30,963 --> 01:20:35,739 ♪ All the tired horses in the sun 909 01:20:35,826 --> 01:20:41,546 ♪ How am I supposed to get any riding done? 910 01:20:50,412 --> 01:20:55,480 ♪ All the tired horses in the sun 911 01:20:55,505 --> 01:21:01,325 ♪ How am I supposed to get any riding done? ♪ 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.