All language subtitles for Old.Fashioned.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,541 --> 00:00:04,208
Musique mystérieuse
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
3
00:00:41,916 --> 00:00:44,291
Musique martiale
4
00:01:21,625 --> 00:01:22,541
-Lâchez les chiens !
5
00:01:28,875 --> 00:01:30,458
-C'était il y a longtemps.
6
00:01:30,625 --> 00:01:32,750
Adélaïde et Norbert Château-Têtard,
7
00:01:32,916 --> 00:01:34,875
accompagnés de Raoul,
leur domestique…
8
00:01:35,625 --> 00:01:36,458
-Raoul !
9
00:01:36,625 --> 00:01:40,625
-…s'engageaient dans
une innocente promenade entre amis.
10
00:01:45,375 --> 00:01:47,000
-Un sanglier avec ses petits !
11
00:02:09,500 --> 00:02:12,041
-Huit Gilets jaunes,
Zéro sanglier.
12
00:02:12,666 --> 00:02:13,833
LĂ , un faisan !
13
00:02:16,375 --> 00:02:17,583
-J'en fais mon affaire.
14
00:02:24,500 --> 00:02:27,291
-Adélaïde Château-Tétard,
qui détestait marcher,
15
00:02:27,458 --> 00:02:29,916
passait du cheval
au fauteuil roulant.
16
00:02:30,250 --> 00:02:31,916
Retrouvons-la 20 ans plus tard.
17
00:02:32,083 --> 00:02:34,708
Musique intrigante
18
00:03:21,541 --> 00:03:23,291
-lci Adélaïde Château-Têtard.
19
00:03:23,458 --> 00:03:25,000
La petite pute est sortie.
20
00:03:25,166 --> 00:03:27,083
Cette fois, je crois qu'on la tient.
21
00:03:29,166 --> 00:03:32,791
-La scène que nous venons de voir
ne saurait ĂŞtre comprise
22
00:03:33,708 --> 00:03:36,041
sans connaître
le début de cette histoire.
23
00:03:36,208 --> 00:03:39,750
Faisons pour cela
un petit saut dans le temps.
24
00:03:41,041 --> 00:03:43,000
C'était au mois d'août dernier,
25
00:03:43,166 --> 00:03:44,916
dans ce genre de quartier huppé.
26
00:03:45,083 --> 00:03:47,833
Oui, c'est lĂ que commence
notre histoire.
27
00:03:48,000 --> 00:03:50,708
Ce pourrait ĂŞtre
dans cet hĂ´tel particulier,
28
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
ou celui-ci, ou encore celui-lĂ .
29
00:03:54,166 --> 00:03:55,750
Peu importe,
30
00:03:55,916 --> 00:03:59,666
des grilles opaques nous rendent
ces demeures identiques.
31
00:03:59,833 --> 00:04:03,083
Parfois, un livreur d'Amazon
fait retentir lla sonnette.
32
00:04:03,250 --> 00:04:06,625
C'est la seule intrusion de ceux
qui ne sont pas du sérail.
33
00:04:07,041 --> 00:04:10,250
Enfin, peut-ĂŞtre pas la seule.
34
00:04:10,833 --> 00:04:14,833
Ah, j'oubliais, nous sommes
en pleine grève des taxis.
35
00:04:15,000 --> 00:04:16,750
VoilĂ pour la surface.
36
00:04:17,041 --> 00:04:19,583
Maintenant, descendons sous terre.
37
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
Prenons quelqu'un au hasard.
38
00:04:22,750 --> 00:04:26,208
Nous pourrions nous attarder
sur cette jeune femme.
39
00:04:26,375 --> 00:04:28,583
Mais focalisons-nous plutĂ´t
40
00:04:29,458 --> 00:04:30,416
sur celle-ci.
41
00:04:30,583 --> 00:04:31,416
Ava.
42
00:04:32,833 --> 00:04:34,250
Bonjour, Ava.
43
00:04:35,291 --> 00:04:36,041
-Bonjour.
44
00:04:36,208 --> 00:04:38,583
-Allez, bonne chance, Ava.
45
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
Chanson entraînante
46
00:04:52,000 --> 00:04:54,708
-Je travaille dans la maison,
j'ai oublié mon justificatif.
47
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
-J'en parlerai
Ă la reine d'Angleterre.
48
00:04:57,958 --> 00:04:59,416
Vous réglez l'amende
maintenant ?
49
00:04:59,583 --> 00:05:01,708
-Vérifiez si vous voulez.
J'ai mon bip.
50
00:05:01,875 --> 00:05:04,750
-Espèces, carte bleue ?
On a aussi le sans contact.
51
00:05:04,916 --> 00:05:06,791
VoilĂ , c'est fait, merci.
52
00:05:29,583 --> 00:05:30,500
-Bonjour.
53
00:05:43,083 --> 00:05:45,458
-Désolé pour tout à l'heure,
fallait insister.
54
00:05:45,625 --> 00:05:48,625
Avec le sans contact,
ça part directement à la centrale.
55
00:05:49,291 --> 00:05:51,583
Le règlement, c'est le règlement.
56
00:05:51,750 --> 00:05:53,708
Faut un titre de transport.
57
00:05:53,875 --> 00:05:55,750
Sinon je fais un fichier
pour le syndicat.
58
00:05:55,916 --> 00:06:00,125
C'est bon enfant,
c'est pour savoir Ă qui on a affaire.
59
00:06:00,291 --> 00:06:03,416
Je peux marquer
en face de ton prénom "naïve" ?
60
00:06:03,583 --> 00:06:05,958
Musique enjouée
61
00:06:08,125 --> 00:06:10,041
-Paul était un bon garçon.
62
00:06:10,208 --> 00:06:11,791
Sans une once de méchanceté.
63
00:06:11,958 --> 00:06:13,375
-Il y a pas de taxi !
64
00:06:13,541 --> 00:06:15,833
-Il avait résisté
à toutes les héritières
65
00:06:16,000 --> 00:06:19,708
que sa mère lui avait présentées
vingt années durant.
66
00:06:38,583 --> 00:06:39,375
-S'il vous plaît ?
67
00:06:39,916 --> 00:06:41,666
Le guichet, c'est…
68
00:06:45,666 --> 00:06:49,333
Comment je fais pour prendre l'avion ?
Je vais Ă Antibes.
69
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
-Antibes…
70
00:06:50,750 --> 00:06:54,291
-Oui, maman est lĂ -bas
avec Raoul et le chien.
71
00:06:54,458 --> 00:06:58,000
Mon avion décolle dans 40 minutes,
comment je fais ?
72
00:06:58,166 --> 00:06:59,625
-Prenez un taxi ou un Uber.
73
00:06:59,791 --> 00:07:02,416
-Il y a grève,
le périph est bloqué.
74
00:07:02,583 --> 00:07:04,166
On est encore pris en otage.
75
00:07:04,333 --> 00:07:06,916
Je voudrais un billet.
Combien ça coûte ?
76
00:07:07,083 --> 00:07:08,958
-Vous prenez pas souvent le métro.
77
00:07:09,125 --> 00:07:12,125
-C'est la 1re fois,
j'espère ne pas me faire agresser.
78
00:07:12,291 --> 00:07:13,625
-Il y a un début à tout.
79
00:07:13,791 --> 00:07:17,208
Je vous vends un ticket,
mais vous aurez jamais votre avion.
80
00:07:17,375 --> 00:07:19,208
Tenez, déjà un plan.
81
00:07:23,375 --> 00:07:25,458
-Vous pouvez pas passer
par la porte ?
82
00:07:25,625 --> 00:07:29,333
-Il y a une caméra pour me virer
si j'enfreins les consignes.
83
00:07:37,166 --> 00:07:38,291
Tenez.
84
00:07:39,208 --> 00:07:40,333
Oh, non !
85
00:07:40,791 --> 00:07:43,166
-J'appelle maman.
-Elle est serrurier ?
86
00:07:43,333 --> 00:07:45,666
-AIlô, maman, j'ai raté l'avion.
87
00:07:45,833 --> 00:07:47,333
Il y a plus de taxis dans Paris.
88
00:07:47,500 --> 00:07:50,000
Je sais mĂŞme pas
comment prendre le métro.
89
00:07:50,166 --> 00:07:51,458
Bah demain.
90
00:07:53,041 --> 00:07:54,541
Ou après-demain.
91
00:07:54,708 --> 00:07:57,791
Puis-je vous inviter
Ă m'accompagner ?
92
00:07:57,958 --> 00:07:59,125
-Où ça ?
93
00:08:00,583 --> 00:08:03,416
-Allons Ă Bagatelle,
c'est juste à côté.
94
00:08:03,583 --> 00:08:07,083
C'est pas très original,
mais j'ai peu d'imagination.
95
00:08:07,250 --> 00:08:09,791
-Cela faisait 8 jours
qu'Ava travaillait ici.
96
00:08:09,958 --> 00:08:12,666
Elle avait l'impression
d'y avoir passé des années.
97
00:08:12,833 --> 00:08:16,958
Ava, qui se voyait future chĂ´meuse
des transports parisiens,
98
00:08:17,125 --> 00:08:20,583
opta pour le coup de folie
et une vie pleine d'aventures.
99
00:08:20,750 --> 00:08:23,166
Ava décida d'être libre.
100
00:08:23,833 --> 00:08:27,541
Ainsi, Mme Château-Têtard,
Raoul et la Rolls
101
00:08:27,708 --> 00:08:31,541
attendirent en vain l'arrivée
de Paul Ă la villa d'Antibes.
102
00:08:31,708 --> 00:08:33,708
-Qu'est-ce qu'il fabrique ?
103
00:08:34,958 --> 00:08:37,416
-Il a peut-être rencontré
une fille du quartier.
104
00:08:37,583 --> 00:08:39,041
-Pourquoi pas
la reine d'Angleterre ?
105
00:08:39,208 --> 00:08:41,833
Ne dites pas n'importe quoi,
Conchita.
106
00:08:42,541 --> 00:08:44,500
Raoul ! La Rolls !
107
00:08:45,166 --> 00:08:46,708
On rentre Ă Paris.
108
00:08:49,750 --> 00:08:51,625
-Allons déguster un sorbet.
109
00:08:51,791 --> 00:08:54,666
Avec un bon pourboire,
je lui confie ma valise.
110
00:08:55,750 --> 00:08:56,875
-C'est trop pour une glace.
111
00:08:57,041 --> 00:08:58,416
-Gardez la monnaie.
-Non.
112
00:08:58,958 --> 00:09:00,708
Vous les riches, je vous connais.
113
00:09:00,875 --> 00:09:04,916
Vous allez me demander de garder
votre valise pour 100 euros.
114
00:09:05,083 --> 00:09:06,500
Demain, il faudra surveiller
115
00:09:06,666 --> 00:09:08,166
le mioche à la balançoire.
116
00:09:08,333 --> 00:09:09,333
Vos 100 euros,
117
00:09:09,500 --> 00:09:10,708
je n'en veux pas.
118
00:09:10,875 --> 00:09:11,958
-Rassurez-vous,
119
00:09:12,125 --> 00:09:13,458
je ne vous demanderai rien.
120
00:09:13,625 --> 00:09:15,875
Ce n'est pas un cadeau,
c'est un don.
121
00:09:32,041 --> 00:09:33,166
-Vous aimez le romantisme ?
122
00:09:38,666 --> 00:09:41,750
-J'avoue que je ne me suis
jamais posé la question.
123
00:09:43,333 --> 00:09:44,375
-Vous savez nager ?
124
00:09:47,375 --> 00:09:48,833
-Que font vos parents ?
125
00:09:49,916 --> 00:09:51,416
-J'ai pas de parents.
126
00:09:51,833 --> 00:09:53,625
J'ai grandi Ă l'Assistance publique.
127
00:09:55,041 --> 00:09:57,333
-Oui, bien sûr, je vois.
128
00:09:57,500 --> 00:10:00,875
Cette aide sociale instaurée
par l'État-providence.
129
00:10:14,875 --> 00:10:17,000
Venez vous sécher à la maison.
130
00:10:21,916 --> 00:10:23,083
Mademoiselle.
131
00:10:23,583 --> 00:10:25,166
Veuillez monter.
132
00:10:29,458 --> 00:10:30,875
Laissez-vous guider.
133
00:10:31,166 --> 00:10:33,583
Musique mystérieuse
134
00:11:02,583 --> 00:11:03,875
Je reviens.
135
00:11:30,416 --> 00:11:32,000
-Vous ne décrochez pas ?
136
00:11:32,166 --> 00:11:33,583
-Non, c'est maman.
137
00:11:35,833 --> 00:11:36,916
Non, surtout pas !
138
00:11:37,083 --> 00:11:38,708
C'est le fauteuil de maman.
139
00:11:39,458 --> 00:11:40,833
-Vous vivez avec votre mère ?
140
00:11:41,000 --> 00:11:42,458
-Oui, enfin…
141
00:11:42,625 --> 00:11:45,291
Maman a besoin d'aide,
elle est en chaise roulante.
142
00:11:45,458 --> 00:11:47,166
D'oĂą l'ascenseur.
143
00:11:47,791 --> 00:11:49,750
Nous nous partageons
l'hĂ´tel particulier
144
00:11:49,916 --> 00:11:51,541
depuis la mort de papa.
145
00:11:52,875 --> 00:11:54,458
Le rez-de-chaussée est à maman,
146
00:11:54,625 --> 00:11:56,375
moi, je suis à l'étage.
147
00:11:56,541 --> 00:11:59,250
Nous avons en commun l'entrée
et la salle Ă manger.
148
00:11:59,416 --> 00:12:01,083
Ainsi, nous pouvons
149
00:12:01,666 --> 00:12:03,291
discuter Ă table.
150
00:12:07,166 --> 00:12:08,625
Je vous sers un drink ?
151
00:12:08,791 --> 00:12:10,750
-Euh… oui, si vous voulez.
152
00:12:15,625 --> 00:12:18,750
Mon père est mortil y a 15 ans,
c'était un inventeur.
153
00:12:19,458 --> 00:12:20,625
-Il part en voyage ?
154
00:12:22,291 --> 00:12:24,583
-Non, il pose avec son invention.
155
00:12:24,750 --> 00:12:25,875
Il a inventé…
156
00:12:26,916 --> 00:12:31,666
Ă€ votre avis, qu'est-ce qui peut
faire déplacer un piano ?
157
00:12:31,833 --> 00:12:33,000
Par exemple.
158
00:12:34,916 --> 00:12:35,833
-De la musique.
159
00:12:36,000 --> 00:12:37,791
-Eh non ! Non.
160
00:12:37,958 --> 00:12:39,458
Non, des roulettes.
161
00:12:40,333 --> 00:12:42,500
Mon père a inventé ça.
162
00:12:43,916 --> 00:12:46,208
La valise Ă roulettes.
163
00:12:47,708 --> 00:12:49,791
Avant d'ĂŞtre
dans le mouvement horizontal,
164
00:12:49,958 --> 00:12:53,958
nous avons gravi l'échelle sociale
grâce aux ascenseurs.
165
00:12:54,125 --> 00:12:56,416
Grand-papa a fait fortune
dans les ascenseurs.
166
00:12:56,583 --> 00:12:59,666
Les ascenseurs de la tour Eiffel
sont des Château-Têtard.
167
00:13:02,250 --> 00:13:03,166
Tout est lĂ .
168
00:13:03,958 --> 00:13:05,500
-AN, oui, la tour Eiffel.
169
00:13:05,666 --> 00:13:07,041
-Grand-papa était inventeur,
170
00:13:07,208 --> 00:13:10,708
comme arrière-grand-papa
qui a inventé les portes à tambour.
171
00:13:11,583 --> 00:13:14,333
Grand-papa s'est enrichi
pendant la guerre
172
00:13:14,500 --> 00:13:16,416
en vendant ses ascenseurs
173
00:13:16,791 --> 00:13:17,875
aux bonnes personnes.
174
00:13:18,958 --> 00:13:23,750
Rien d'ilégal à cela,
eu égard aux lois alors en vigueur.
175
00:13:25,375 --> 00:13:26,541
-Oh, le Chili !
176
00:13:26,708 --> 00:13:28,833
-C'est ce que nous avons fait
de mieux.
177
00:13:29,000 --> 00:13:31,291
Une prouesse dont s'est occupé papa.
178
00:13:31,458 --> 00:13:34,583
Quand le général Pinochet
a été retenu en Angleterre
179
00:13:34,750 --> 00:13:35,916
par un juge espagnol,
180
00:13:36,083 --> 00:13:38,541
on nous a demandé
d'équiper ses villas
181
00:13:38,708 --> 00:13:40,166
et les palais présidentiels
182
00:13:40,333 --> 00:13:42,083
avec des ascenseurs
pour chaise roulante.
183
00:13:42,250 --> 00:13:43,125
En 5 jours.
184
00:13:43,666 --> 00:13:45,166
Et nous avons réussi !
185
00:13:46,041 --> 00:13:47,750
Le coup de génie de papa
186
00:13:47,916 --> 00:13:50,291
a été de proposer
des équipements d'occasion
187
00:13:50,458 --> 00:13:52,583
qui avaient l'air d'ĂŞtre lĂ
depuis 10 ans.
188
00:13:52,750 --> 00:13:56,375
On a vendu du matériel d'occasion
plus cher que du neuf
189
00:13:56,541 --> 00:13:58,500
en toute connaissance de cause.
190
00:13:58,666 --> 00:13:59,833
Rien d'ilégal à cela.
191
00:14:00,000 --> 00:14:03,791
Quand les inspecteurs du tribunal
international sont allés chez lui,
192
00:14:03,958 --> 00:14:06,166
les ascenseurs ont prouvé
son état de santé.
193
00:14:06,333 --> 00:14:10,416
Le général était bien
le grabataire qu'il disait ĂŞtre.
194
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
Il ne pouvait pas être jugé.
195
00:14:18,625 --> 00:14:22,625
Il est rentré au Chili dans son avion
sur son fauteuil roulant.
196
00:14:23,500 --> 00:14:24,916
Il lles a bien roulés.
197
00:14:25,083 --> 00:14:26,500
Ça nous a fait de la publicité.
198
00:14:26,666 --> 00:14:29,166
Nous avons ensuite tout désinstallé.
199
00:14:29,333 --> 00:14:33,166
L'ascenseur qui est en bas
appartenait au général.
200
00:14:33,333 --> 00:14:34,875
Rendez-vous compte.
201
00:14:35,875 --> 00:14:39,125
-Mais, le général,
c'était un dictateur ?
202
00:14:40,208 --> 00:14:42,541
-Ce n'est pas
ce que tout le monde dit.
203
00:14:42,708 --> 00:14:44,791
Il y a dictateur et…
204
00:14:45,916 --> 00:14:50,708
Ce genre de régime n'est jamais
totalement mauvais pour le commerce.
205
00:14:50,875 --> 00:14:53,125
Ces gens sont
pour la liberté d'entreprendre.
206
00:14:53,291 --> 00:14:55,750
Vous m'avez bien entendu.
207
00:14:56,250 --> 00:14:57,625
La liberté.
208
00:15:01,333 --> 00:15:03,000
Vous n'avez pas chaud ?
209
00:15:05,916 --> 00:15:08,458
Musique enjouée
210
00:15:17,208 --> 00:15:18,833
-Au fait, je m'appelle Ava.
211
00:15:20,458 --> 00:15:22,458
-Enchanté, je m'appelle Paul.
212
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
Je voudrais me marier avec vous.
213
00:15:26,125 --> 00:15:27,250
-Ah, bonne idée !
214
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
-Tu ne veux pas
que je sois heureux ?
215
00:15:34,250 --> 00:15:37,333
-Tu crois que j'avais envie
de me marier avec ton père ?
216
00:15:37,500 --> 00:15:40,291
On doit se marier entre nous.
217
00:15:40,875 --> 00:15:42,791
Ces rallyes n'ont servi Ă rien.
218
00:15:42,958 --> 00:15:45,500
Ton abonnement Ă la piscine,
5000 euros par an.
219
00:15:45,666 --> 00:15:47,791
Ça fait cher pour finir
avec le métro.
220
00:15:47,958 --> 00:15:49,791
J'aurais dĂ» les filer Ă Conchita.
221
00:15:49,958 --> 00:15:51,791
Façon de parler, Conchita.
222
00:15:53,500 --> 00:15:55,666
-C'est pas compliqué à entendre.
223
00:15:56,416 --> 00:15:58,791
Faire entrer le bonheur
dans la maison.
224
00:16:02,083 --> 00:16:05,583
-Quelqu'un en Rolls se marie
avec quelqu'un du métro.
225
00:16:06,583 --> 00:16:08,791
Ă€ ton avis, qui y gagne ?
226
00:16:09,125 --> 00:16:10,250
-Tout le monde !
227
00:16:10,416 --> 00:16:14,166
Le propriétaire de la Rolls
obtient ce qu'il n'a jamais pu acheter.
228
00:16:14,333 --> 00:16:15,666
L'amour !
229
00:16:17,208 --> 00:16:18,666
Je veux Ava.
230
00:16:20,666 --> 00:16:21,916
-Mon fils…
231
00:16:22,333 --> 00:16:24,416
Je crois que tu as perdu la raison.
232
00:16:24,916 --> 00:16:26,666
-Le mariage avait eu lieu.
233
00:16:26,833 --> 00:16:28,958
À part Notre-Dame qui avait brûlé,
234
00:16:29,125 --> 00:16:32,458
rien ne s'était opposé
à la cérémonie.
235
00:16:32,625 --> 00:16:35,625
Même le curé
n'avait pas mis son veto,
236
00:16:35,791 --> 00:16:39,875
de peur que Paul aille faire
le denier du culte ailleurs.
237
00:16:46,208 --> 00:16:49,083
Les jours heureux d'Ava
commengçaient avec ceux de Paul,
238
00:16:49,250 --> 00:16:53,250
et l'ouverture d'un compte en banque,
c'est-à -dire la liberté.
239
00:16:54,458 --> 00:16:56,458
C'était le parfait amour.
240
00:16:56,625 --> 00:16:57,958
Mais très vite,
241
00:16:58,125 --> 00:17:01,458
Paul n'accompagna plus
Ava dans ses sorties.
242
00:17:01,625 --> 00:17:04,875
Puis, il ne l'attendit plus
au retour des courses.
243
00:17:06,583 --> 00:17:08,250
Gagnant en indépendance,
244
00:17:08,416 --> 00:17:10,625
Ava eut la brillante idée
de dépoussiérer
245
00:17:10,791 --> 00:17:13,083
la demeure des Château-Têtard.
246
00:17:17,500 --> 00:17:18,666
-Ma chère enfant,
247
00:17:18,833 --> 00:17:22,791
si vous en aviez parlé à la bonne,
vous sauriez qu'on ne déplace rien.
248
00:17:22,958 --> 00:17:26,000
Vos frasques nous ont fait
dépenser de l'argent.
249
00:17:26,541 --> 00:17:28,458
Comprenez, mon enfant,
250
00:17:28,625 --> 00:17:31,583
ici, le mobilier est immobile.
251
00:17:33,333 --> 00:17:36,458
Conchita et moi n'aimons pas
travailler pour rien.
252
00:17:36,625 --> 00:17:38,375
Conchita fatigue vite.
253
00:17:38,541 --> 00:17:41,875
N'oubliez pas de lui donner
un pourboire, elle en a besoin.
254
00:17:42,708 --> 00:17:43,375
-Je pensais…
255
00:17:43,541 --> 00:17:44,708
-Vous pensiez mal.
256
00:18:03,916 --> 00:18:05,166
-C'est beau, Paris.
257
00:18:08,250 --> 00:18:10,458
-Ça dépend des quartiers, madame.
258
00:18:11,750 --> 00:18:15,041
Sachez que, Adélaïde,
votre belle-mère,
259
00:18:15,208 --> 00:18:17,916
est prioritaire pour la Rolls.
260
00:18:19,583 --> 00:18:20,750
-Oui, oui.
261
00:18:21,500 --> 00:18:24,083
Musique enjouée
262
00:18:52,000 --> 00:18:53,500
Pourquoi fermez-vous ?
263
00:19:23,541 --> 00:19:24,666
-Non, Ava.
264
00:19:24,833 --> 00:19:27,250
Le Pinochet ne vous est pas permis.
265
00:19:27,416 --> 00:19:29,083
Vous n'ĂŞtes pas en fauteuil.
266
00:19:29,250 --> 00:19:31,625
Donnez-moi ça.
Donnez-moi ça !
267
00:19:37,583 --> 00:19:38,750
Posez ça là -dessus.
268
00:19:40,041 --> 00:19:43,875
Ça évitera de le renverser
si vous trébuchez sur vos échasses.
269
00:19:44,041 --> 00:19:46,375
Mettez-le en marche
puisque ça vous amuse tant.
270
00:19:47,416 --> 00:19:48,666
VoilĂ !
271
00:19:52,708 --> 00:19:53,791
Le chien !
272
00:20:02,583 --> 00:20:04,958
Raoul! On y va.
-Oui.
273
00:20:12,958 --> 00:20:15,458
-Cela faisait 18 mois
qu'Ava était devenue
274
00:20:15,625 --> 00:20:17,166
Mme Château-Tétard,
275
00:20:17,333 --> 00:20:20,250
et qu'elle partageait son existence
entre son mari,
276
00:20:20,416 --> 00:20:22,666
les sorties en Rolls, Raoul,
277
00:20:22,833 --> 00:20:24,750
et celle qu'elle avait
très vite appelée
278
00:20:24,916 --> 00:20:25,958
la "Reine mère".
279
00:20:26,125 --> 00:20:29,166
Ava voyait sa vie
se transformer en routine.
280
00:20:29,333 --> 00:20:33,625
Un soir, un événement extraordinaire
arriva.
281
00:20:33,791 --> 00:20:36,375
La Marche nuptiale
(Felix Mendelssohn)
282
00:20:36,541 --> 00:20:37,875
-Ils l'ont fait !
283
00:20:54,666 --> 00:20:56,166
Plus besoin de biaiser, hein.
284
00:20:56,333 --> 00:20:58,875
Nous allons appliquer
la politique du président.
285
00:20:59,041 --> 00:21:00,583
Faisons du ruissellement.
286
00:21:00,750 --> 00:21:04,583
Nous dépenserons tout l'argent
économisé sur les impôts.
287
00:21:07,041 --> 00:21:08,916
Ava…
-Bonjour.
288
00:21:11,083 --> 00:21:13,750
-Je vous présente
le "Smooth and Go".
289
00:21:15,333 --> 00:21:17,333
La médaille d'argent
du concours Lépine.
290
00:21:17,500 --> 00:21:18,791
Assis.
291
00:21:19,166 --> 00:21:20,291
Debout.
292
00:21:20,458 --> 00:21:21,750
Assis.
293
00:21:21,916 --> 00:21:22,833
Debout.
294
00:21:23,000 --> 00:21:24,250
Assis.
295
00:21:24,416 --> 00:21:26,000
-Ça va, ça va.
296
00:21:26,166 --> 00:21:27,875
-Marche.
297
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Stop. Tourne.
298
00:21:34,833 --> 00:21:36,000
Tourne.
299
00:21:37,791 --> 00:21:39,375
-Pilote maman si tu veux.
300
00:21:40,750 --> 00:21:43,333
-Certainement pas.
Raoul, prends les commandes.
301
00:21:44,291 --> 00:21:46,375
Plus vite,
je suis pas grabataire.
302
00:21:49,708 --> 00:21:51,000
-Attention.
303
00:21:55,541 --> 00:21:57,083
Mais attention !
304
00:21:57,791 --> 00:21:59,083
-Laissez-moi.
305
00:21:59,541 --> 00:22:01,666
Je suis chauffeur professionnel !
306
00:22:02,541 --> 00:22:05,208
-Ça va trop vite !
Ça va trop vite !
307
00:22:08,416 --> 00:22:09,541
Ă€ l'aide.
308
00:22:13,000 --> 00:22:15,333
-L'événement extraordinaire
de la veille
309
00:22:15,500 --> 00:22:18,083
était sans importance
dans la vie d'Ava.
310
00:22:19,541 --> 00:22:22,375
Le ruissellement
avait ses gouttières.
311
00:22:22,541 --> 00:22:23,791
Elle espérait plus.
312
00:22:24,541 --> 00:22:28,166
C'est pourquoi, ce jour-lĂ ,
elle partit Ă l'aventure.
313
00:22:28,958 --> 00:22:31,458
Musique intrigante
314
00:22:31,625 --> 00:22:36,500
- -
315
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
Ava aimait la fin de l'été.
316
00:22:39,708 --> 00:22:41,833
Elle profitait
des journées ensoleillées
317
00:22:42,000 --> 00:22:43,875
et déjà fraîches de septembre
318
00:22:44,041 --> 00:22:45,125
pour passer le temps.
319
00:22:45,291 --> 00:22:47,875
Parfois, un homme croisait
le regard d'Ava.
320
00:22:48,041 --> 00:22:50,791
Et ce dernier se trouvait
nié sur-le-champ.
321
00:22:51,750 --> 00:22:53,708
Elle voulait profiter du soleil,
322
00:22:53,875 --> 00:22:56,500
ne rien faire et se sentir vivre.
323
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
-C'est joli, ces fleurs.
324
00:22:58,541 --> 00:23:00,916
Voulez-vous des fleurs
avec votre salade ?
325
00:23:06,000 --> 00:23:09,500
Ava, connaissez-vous
le jeu des cadavres exquis ?
326
00:23:09,666 --> 00:23:10,625
-Non.
327
00:23:10,791 --> 00:23:11,958
-C'est très simple.
328
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
Quelqu'un commence une phrase
et un autre la finit.
329
00:23:15,000 --> 00:23:16,125
Écoutez.
330
00:23:16,291 --> 00:23:19,333
"Conchita n'avait pas fait
la poussière donc…”" Paul ?
331
00:23:19,500 --> 00:23:20,791
-Mais si, madame.
332
00:23:20,958 --> 00:23:22,791
-C'est un jeu, Conchita.
333
00:23:24,833 --> 00:23:27,125
"Conchita n'avait pas fait
la poussière donc…”
334
00:23:27,291 --> 00:23:28,875
-""Donc.….
335
00:23:29,333 --> 00:23:31,583
"Nous avons éternué
toute la journée."
336
00:23:31,750 --> 00:23:36,625
-Ça donne parfois des phrases
tout Ă fait cocasses.
337
00:23:36,791 --> 00:23:38,625
Allez, commençons.
338
00:23:39,291 --> 00:23:42,333
"Comme le repas était servi
et que je voulais…"
339
00:23:42,500 --> 00:23:43,875
Ă€ vous, Ava.
340
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
-".Que nous allions…"
-Non !
341
00:23:48,083 --> 00:23:51,875
" .Que nous allassions…”
Imparfait du subjonctif !
342
00:23:52,166 --> 00:23:54,791
Exemple :
"Après chaque repas, il désirait
343
00:23:54,958 --> 00:23:57,250
"que vous pliassiez votre serviette."
344
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
Vous avez perdu, Ava.
345
00:24:10,708 --> 00:24:13,750
Faites-vous tout ce qu'il faut
pour avoir un enfant ?
346
00:24:18,833 --> 00:24:22,166
Faites-vous tout ce qu'il faut
pour avoir un enfant ?
347
00:24:24,250 --> 00:24:25,750
-C'est le jeu qui reprend ?
348
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
-Non, ne faites pas l'enfant.
349
00:24:27,833 --> 00:24:31,291
Ou si, quand allez-vous le faire,
cet enfant ?
350
00:24:32,916 --> 00:24:36,416
-Maman, ce ne sont pas des choses
qui se demandent Ă table.
351
00:24:37,250 --> 00:24:41,166
-On ne peut plus discuter.
Chaque fois, ça dégénère.
352
00:24:41,333 --> 00:24:43,333
Maman, l'incident est clos.
353
00:24:44,500 --> 00:24:45,750
-Il fait beau.
354
00:24:48,625 --> 00:24:50,083
-Quelle phrase étrange.
355
00:24:50,250 --> 00:24:52,958
-Apparemment,
mes sujets provoquent des incidents.
356
00:24:53,125 --> 00:24:55,791
Donc je parle de la pluie
et du beau temps.
357
00:24:55,958 --> 00:24:57,125
Il fait beau.
358
00:24:58,875 --> 00:24:59,750
Ava,
359
00:24:59,916 --> 00:25:03,000
qu'avez-vous fait aujourd'hui,
par ce beau temps ?
360
00:25:03,166 --> 00:25:04,541
-Oh, pas grand-chose.
361
00:25:10,541 --> 00:25:12,666
-Depuis quand on rit Ă table ?
362
00:25:21,750 --> 00:25:24,333
Musique intrigante
363
00:26:16,166 --> 00:26:18,583
Ta femme avait le regard
bien pétillant
364
00:26:18,750 --> 00:26:21,125
quand je lui ai demandé
ce qu'elle avait fait.
365
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
366
00:26:23,250 --> 00:26:24,708
Pas grand-chose.
367
00:26:24,875 --> 00:26:27,083
Non.
Pas grand-chose.
368
00:26:27,333 --> 00:26:28,625
Ou plutôt…
369
00:26:29,041 --> 00:26:30,500
Pas grand-chose.
370
00:26:31,666 --> 00:26:33,833
-J'ai pas du tout remarqué ce ton.
371
00:26:34,291 --> 00:26:36,208
-J'ai remarqué qu'aujourd'hui
372
00:26:36,375 --> 00:26:39,166
elle est partie
au-delĂ du boulevard Flandrin.
373
00:26:39,333 --> 00:26:40,958
Ă€ en croire ses achats.
374
00:26:41,958 --> 00:26:43,625
Et ça fait plusieurs fois.
375
00:26:45,625 --> 00:26:49,000
Je me demande ce qu'elle trouve
Ă aller ailleurs ?
376
00:26:49,166 --> 00:26:51,625
-Cette belle-fille,
vous l'avez tant désirée.
377
00:26:51,791 --> 00:26:54,833
-La Reine mère déployait
ses capacités de nuisance.
378
00:26:55,000 --> 00:26:57,791
Elle parlait de la mettre
sous curatelle ou pire.
379
00:26:57,958 --> 00:27:00,250
Elle était décidée à lui nuire.
380
00:27:00,416 --> 00:27:02,625
-Il faut la faire interner, docteur.
381
00:27:02,791 --> 00:27:06,000
Sur l'intégralité du spectre médical.
382
00:27:06,541 --> 00:27:08,625
-De toute façon, c'est personne.
383
00:27:08,791 --> 00:27:09,583
-Comment ça ?
384
00:27:09,750 --> 00:27:11,000
-Elle n'a pas de famille.
385
00:27:11,166 --> 00:27:12,458
Il faudra un test ADN.
386
00:27:12,625 --> 00:27:15,416
-Un test ADN ? Pour quoi faire ?
387
00:27:16,625 --> 00:27:17,791
-Imaginez…
388
00:27:18,500 --> 00:27:20,875
si elle a les gènes de la pauvreté.
389
00:27:21,958 --> 00:27:22,833
-Oui…
390
00:27:23,750 --> 00:27:25,416
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
391
00:27:25,583 --> 00:27:29,041
-Si les pauvres ne s'en sortent pas
sur plusieurs générations,
392
00:27:29,208 --> 00:27:30,208
c'est pas pour rien.
393
00:27:30,375 --> 00:27:33,250
Nous, nous sommes riches
de père en fils,
394
00:27:33,416 --> 00:27:35,208
ça veut dire quelque chose.
395
00:27:35,375 --> 00:27:37,250
Examinez-la, et vous me dites.
396
00:27:37,416 --> 00:27:39,375
-Et le secret médical ?
397
00:27:41,000 --> 00:27:44,916
-Ava était loin de penser à toutes
les embûches qui se préparaient.
398
00:27:45,083 --> 00:27:47,041
D'ailleurs, elle ne pensait pas,
399
00:27:47,208 --> 00:27:49,625
elle profitait de l'instant présent.
400
00:27:49,791 --> 00:27:52,375
C'est ce qu'elle aimait,
dans cette nouvelle vie,
401
00:27:52,541 --> 00:27:54,625
un présent plein de surprises.
402
00:27:54,791 --> 00:27:56,833
Musique romantique
403
00:28:38,916 --> 00:28:40,125
-Salut.
404
00:28:42,000 --> 00:28:43,583
Tu sais, c'était le règlement.
405
00:28:43,750 --> 00:28:46,125
Tu vois ce que je veux dire ?
406
00:28:46,291 --> 00:28:48,500
Le règlement, c'est le règlement.
407
00:28:51,250 --> 00:28:53,833
J'étais obligé, c'était le règlement.
408
00:29:16,291 --> 00:29:17,708
-La voilĂ qui revient.
409
00:29:19,625 --> 00:29:21,375
Paul, tu es vraiment heureux
410
00:29:21,541 --> 00:29:22,916
avec cette Ava ?
411
00:29:24,208 --> 00:29:26,333
-Je me suis jamais posé la question.
412
00:29:26,500 --> 00:29:27,958
Je suis pas malheureux.
413
00:29:30,416 --> 00:29:32,666
Bonne promenade ?
-Très bonne.
414
00:29:40,208 --> 00:29:42,083
-Il est 8 heures moins 2,
madame.
415
00:29:42,250 --> 00:29:44,375
-Parfait, nous allons
passer Ă table.
416
00:29:44,541 --> 00:29:45,875
Dans 2 minutes.
417
00:29:46,666 --> 00:29:48,541
Ava, mon enfant, dites-moi…
418
00:29:49,083 --> 00:29:50,708
Lorsque vous montez,
419
00:29:50,875 --> 00:29:53,208
vous n'utilisez pas le Pinochet
au moins ?
420
00:29:53,375 --> 00:29:54,208
-Le Pinochet ?
421
00:29:54,375 --> 00:29:55,791
-L'ascenseur.
422
00:29:55,958 --> 00:29:58,500
-Non, vous m'avez demandé
de pas le faire.
423
00:30:01,041 --> 00:30:04,166
-C'est ça, amuse-toi bien,
ma petite.
424
00:30:04,708 --> 00:30:07,125
Musique intrigante
425
00:31:01,125 --> 00:31:02,333
-Vous voulez quoi ?
426
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Vous voulez quoi ?
427
00:31:04,833 --> 00:31:05,833
-Monsieur ?
428
00:31:06,958 --> 00:31:08,166
Oui, vous.
429
00:31:08,541 --> 00:31:09,875
Approchez.
430
00:31:13,000 --> 00:31:15,041
Bonjour, je m'appelle Ava.
Et vous ?
431
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
-Jérô…
432
00:31:19,166 --> 00:31:20,041
-Jérôme.
433
00:31:20,208 --> 00:31:21,791
-Jérôme, voulez-vous une glace ?
434
00:31:21,958 --> 00:31:23,500
On peut se dire tu.
435
00:31:26,291 --> 00:31:27,500
Bon ?
436
00:31:28,541 --> 00:31:31,958
Mon mari est si bien élevé
que je m'ennuie avec lui.
437
00:31:32,125 --> 00:31:33,666
Les journées se ressemblent.
438
00:31:33,833 --> 00:31:35,000
Il me dit souvent :
439
00:31:35,166 --> 00:31:38,208
"La routine donne l'impression
de vivre plus longtemps."
440
00:31:38,375 --> 00:31:40,125
Qu'en pensez-vous ? Enfin, tu ?
441
00:31:40,750 --> 00:31:43,250
Dans la vie, je ne fais rien,
je me promène.
442
00:31:43,416 --> 00:31:44,458
Toi, que fais-tu ?
443
00:31:44,625 --> 00:31:46,416
-Des choses et d'autres.
444
00:31:46,583 --> 00:31:48,833
J'ai terminé mes études.
445
00:31:49,000 --> 00:31:52,166
Et lĂ , je cherche du travail.
446
00:31:52,333 --> 00:31:54,583
-J'ai connu ça,
il y a quelques années.
447
00:31:54,750 --> 00:31:56,208
Tu manges pas ta glace ?
448
00:32:09,541 --> 00:32:11,375
-Sacrés Anglais !
449
00:32:11,541 --> 00:32:15,458
-Ils conduisent Ă l'envers.
-La navigation, c'est pas leur truc.
450
00:32:45,375 --> 00:32:46,916
-Bye-bye !
451
00:33:03,541 --> 00:33:04,916
-On s'embrasse ?
452
00:33:05,083 --> 00:33:06,250
-Comme ça, là ?
453
00:33:06,416 --> 00:33:07,333
-Oui.
454
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
Musique enjouée
455
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
-C'est eux.
456
00:33:43,375 --> 00:33:44,416
-Ils sont partis.
457
00:33:44,583 --> 00:33:46,125
-On les a bien eus, hein ?
458
00:33:47,666 --> 00:33:48,791
Nageons.
459
00:33:53,958 --> 00:33:55,708
Les vĂŞtements doivent ĂŞtre secs.
460
00:33:55,875 --> 00:33:59,000
Avec cette chaleur,
on sera vite secs, nous aussi.
461
00:33:59,416 --> 00:34:01,125
-On pourrait se revoir ?
462
00:34:01,583 --> 00:34:03,458
-C'est vraiment une bonne idée, ça ?
463
00:34:03,625 --> 00:34:04,666
-Oui.
464
00:34:05,000 --> 00:34:06,833
Demain, au Lutetia, par exemple.
465
00:34:07,000 --> 00:34:08,250
-Ă€ l'hĂ´tel ?
466
00:34:08,416 --> 00:34:09,666
-Ah oui, l'hôtel…
467
00:34:10,125 --> 00:34:11,708
Ah oui, bien sûr.
468
00:34:12,250 --> 00:34:14,458
Je pensais plutĂ´t au restaurant,
mais…
469
00:34:16,958 --> 00:34:20,333
-Ce léger flirt avait suffi
à désennuyer Ava.
470
00:34:20,500 --> 00:34:22,708
D'ailleurs,
elle n'avait pas songé plus loin
471
00:34:22,875 --> 00:34:25,125
que cette amourette
sans conséquence.
472
00:34:25,583 --> 00:34:28,666
Mais cet horizon
contenu dans l'exclamation
473
00:34:28,833 --> 00:34:29,916
"à l'hôtel”
474
00:34:30,083 --> 00:34:32,791
lui mit une vilaine puce Ă l'oreille
475
00:34:32,958 --> 00:34:35,625
qui ouvrait un horizon inenvisagé.
476
00:34:35,791 --> 00:34:38,875
Un antidote à sa neurasthénie
de jeune femme riche
477
00:34:39,041 --> 00:34:41,250
qui n'avait rien dans sa vie.
478
00:34:43,375 --> 00:34:45,500
-Je vais chercher les vĂŞtements.
479
00:34:52,708 --> 00:34:54,708
On nous a chipé nos affaires !
480
00:35:27,666 --> 00:35:29,750
-T'es sûr ?
-Ouais, c'est bon.
481
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
-AĂŻe ! Ouille !
482
00:35:37,708 --> 00:35:39,208
Jérôme…
483
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
Qu'est-ce que tu fabriques ?
484
00:35:43,666 --> 00:35:47,541
J'ai trouvé nos voleurs de vêtements,
je vais les chercher.
485
00:35:47,708 --> 00:35:49,250
-Ca avance plus ?
486
00:35:49,416 --> 00:35:51,083
-T'inquiète, j'ai fait du karaté.
487
00:35:53,541 --> 00:35:54,916
C'est Ă moi.
488
00:36:14,541 --> 00:36:15,625
-Ah bah, voilĂ .
489
00:36:18,083 --> 00:36:19,375
Jean-Denis !
490
00:36:19,875 --> 00:36:21,083
On l'a retrouvée.
491
00:36:47,291 --> 00:36:48,583
-S'il vous plaît ?
492
00:36:48,916 --> 00:36:50,666
Vous savez oĂą est l'orchestre ?
493
00:36:50,833 --> 00:36:52,458
-Ils sont à un concert privé.
494
00:36:52,625 --> 00:36:54,541
-Vous n'ĂŞtes pas le violoniste ?
495
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
-Ah non, je suis l'altiste.
496
00:36:57,375 --> 00:36:58,250
Ça n'a rien à voir,
497
00:36:58,416 --> 00:37:00,666
c'est bien plus difficile
que le violon.
498
00:37:01,333 --> 00:37:02,833
J'attends le chanteur.
499
00:37:03,000 --> 00:37:06,375
Je l'ai jamais vu,
j'espère qu'il saura me reconnaître.
500
00:37:07,750 --> 00:37:09,250
C'est pas vous, par hasard ?
501
00:37:09,708 --> 00:37:11,625
-Chère Adélaïde.
-Chère Éloïse.
502
00:37:11,791 --> 00:37:12,958
-La vie est belle ?
503
00:37:13,125 --> 00:37:16,375
-Non, elle est moche,
et encore plus quand il fait beau.
504
00:37:18,375 --> 00:37:20,000
-Et cette belle-fille ?
505
00:37:20,166 --> 00:37:22,041
Votre profiteuse sociale…
506
00:37:22,208 --> 00:37:23,541
Toujours pas d'héritier ?
507
00:37:23,708 --> 00:37:26,333
-Mon Dieu,
je lui mène la vie dure.
508
00:37:26,500 --> 00:37:30,375
C'est amusant, ça lui apprendra
Ă ne pas tomber enceinte.
509
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
Où est passé ce chanteur ?
510
00:37:49,625 --> 00:37:51,041
-Qui ĂŞtes-vous ?
511
00:37:51,208 --> 00:37:52,208
-C'est moi.
512
00:37:52,375 --> 00:37:54,166
-OĂą sommes-nous ?
-Trop long.
513
00:37:54,333 --> 00:37:55,875
-Que faites-vous lĂ ?
514
00:37:57,125 --> 00:37:58,583
-Qui ĂŞtes-vous ?
515
00:38:00,916 --> 00:38:01,875
-Je suis le chanteur.
516
00:38:02,041 --> 00:38:04,708
-C'est vous !
On vous a cherché partout.
517
00:38:05,791 --> 00:38:08,083
Merci, mes amis, merci.
518
00:38:09,250 --> 00:38:12,541
Nous avons retrouvé
notre retardataire dans les étages.
519
00:38:12,708 --> 00:38:14,583
Nous ouvrirons notre concert
520
00:38:14,750 --> 00:38:17,750
par un extrait de La Vie parisienne
de Jacques Offenbach.
521
00:38:17,916 --> 00:38:20,125
Le fameux air du French cancan.
522
00:38:23,708 --> 00:38:25,041
C'était une plaisanterie.
523
00:38:31,958 --> 00:38:34,708
Nous allons vous interpréter
524
00:38:34,875 --> 00:38:36,791
du Mendelssohn Bartholdy.
525
00:38:37,333 --> 00:38:38,750
Romances sans paroles,
526
00:38:38,916 --> 00:38:40,958
Ă laquelle nous ajouterons un chant.
527
00:38:44,208 --> 00:38:46,916
Romances sans paroles
(Felix Mendelssohn)
528
00:38:56,666 --> 00:38:58,916
-Au moins,
on a quelque chose de sérieux.
529
00:38:59,916 --> 00:39:01,541
-Et d'intelligent.
530
00:39:16,833 --> 00:39:18,291
-Je suis lĂ !
531
00:39:23,583 --> 00:39:24,958
Je suis lĂ .
532
00:39:25,708 --> 00:39:28,208
Qu'est-ce qui s'est passé ?
533
00:39:34,458 --> 00:39:36,500
Regardez, dans l'instrument !
534
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
Une femme nue !
535
00:39:39,916 --> 00:39:41,291
Vous l'avez vue comme moi ?
536
00:39:42,041 --> 00:39:44,791
Ma belle-fille, Ava,
était toute nue !
537
00:39:45,541 --> 00:39:48,875
Je ne suis pas folle, je l'ai vue.
Elle était toute nue.
538
00:39:50,291 --> 00:39:53,250
Et le piano me fonce dessus,
vous le croyez ?
539
00:39:53,416 --> 00:39:54,291
-Oui, madame.
540
00:39:54,458 --> 00:39:56,125
-Enfermée sous le couvercle.
541
00:39:56,291 --> 00:39:59,250
C'est pas ça, le plus estomaquant.
542
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Ava ?
543
00:40:01,958 --> 00:40:03,791
Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
544
00:40:04,833 --> 00:40:06,791
-Je me suis promenée.
545
00:40:07,833 --> 00:40:10,250
-Ah oui ? Et où ça ?
546
00:40:10,958 --> 00:40:14,125
On vous aurait vue au concert.
547
00:40:14,291 --> 00:40:16,916
N'est-ce pas, Conchita ?
-Oui, madame.
548
00:40:17,375 --> 00:40:20,083
-Enfin, maman,
Ava était en promenade.
549
00:40:20,250 --> 00:40:21,291
N'est-ce pas, ma chérie ?
550
00:40:21,458 --> 00:40:24,666
-Je l'ai vue sortir nue
de l'étui d'une contrebasse.
551
00:40:25,958 --> 00:40:27,833
-Je te croyais dans un piano ?
552
00:40:28,000 --> 00:40:30,333
Maman, tu nous fais une blague ?
553
00:40:32,791 --> 00:40:34,833
C'est normal
d'avoir une hallucination
554
00:40:35,000 --> 00:40:36,750
après avoir pris un piano
555
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
en pleine poire.
556
00:40:38,208 --> 00:40:40,666
-Ce n'est pas une hallucination,
je l'ai vue !
557
00:40:40,833 --> 00:40:42,708
-Je te ramène.
-Inutile.
558
00:40:42,875 --> 00:40:44,916
Raoul s'en chargera. Raoul !
559
00:40:58,333 --> 00:41:01,291
-C'est inquiétant,
je me fais du souci pour sa tĂŞte.
560
00:41:02,833 --> 00:41:05,875
-On la fait interner
pour voir si elle s'arrange ?
561
00:41:06,333 --> 00:41:08,750
On peut faire venir le docteur Anigo.
562
00:41:08,916 --> 00:41:12,541
-C'est peut-être une manière
de réclamer de l'attention, non ?
563
00:41:14,291 --> 00:41:16,500
-Moi aussi, j'ai besoin d'attention.
564
00:41:19,666 --> 00:41:21,916
-C'est une drôle de soirée
qui s'annonce !
565
00:41:22,083 --> 00:41:24,791
Heureusement que les domestiques
sont couchés.
566
00:41:36,291 --> 00:41:37,416
-Mon dos…
567
00:41:40,833 --> 00:41:42,375
Ça s'arrange pas.
568
00:41:54,000 --> 00:41:56,083
Musique de jeu vidéo
569
00:42:19,375 --> 00:42:20,791
-Raoul !
570
00:42:24,375 --> 00:42:27,083
Ă€ qui sont ces chiens noirs ?
571
00:42:27,250 --> 00:42:29,708
-Un de nos invités les a amenés
en promenade.
572
00:42:30,625 --> 00:42:31,541
-Ava ?
573
00:42:31,916 --> 00:42:33,458
Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
574
00:42:34,916 --> 00:42:37,000
-Madame…
575
00:42:38,125 --> 00:42:39,458
-Merci, Conchita.
576
00:42:39,625 --> 00:42:41,500
Vous m'avez tirée
d'un cauchemar.
577
00:42:43,000 --> 00:42:45,916
-Mettez ça sur la chambre,
je viens vous régler.
578
00:42:47,708 --> 00:42:49,625
-Tu ressors, ce soir ?
579
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
-Non, on ne sort jamais
dans cette maison.
580
00:42:52,250 --> 00:42:55,541
Paul joue sur son portable,
la Reine mère détricote des pulls
581
00:42:55,708 --> 00:42:57,583
et Raoul fait des réussites.
582
00:42:57,750 --> 00:43:00,250
D'ailleurs, il ne fait pas
que jouer aux cartes.
583
00:43:00,416 --> 00:43:03,666
Surtout avec madame,
mais je te raconterai une autre fois.
584
00:43:03,833 --> 00:43:05,041
-Et demain, tu fais quoi ?
585
00:43:05,208 --> 00:43:08,083
-On se revoit ?
Je ne tiens plus Ă m'ennuyer.
586
00:43:08,666 --> 00:43:10,916
Jérôme, j'ai encore envie.
587
00:43:13,916 --> 00:43:16,791
-Il faut que j'aille chez Dalac,
Ă l'agence.
588
00:43:16,958 --> 00:43:18,291
-Ă€ l'a gence ?
589
00:43:18,958 --> 00:43:20,583
-Oui, l'agence…
590
00:43:21,125 --> 00:43:22,583
L'agence PĂ´le emploi.
591
00:43:27,458 --> 00:43:29,416
-Si pour Ava la chose était simple,
592
00:43:29,583 --> 00:43:30,916
elle avait un amant,
593
00:43:31,083 --> 00:43:33,833
pour Jérôme,
c'était un problème complexe.
594
00:43:34,000 --> 00:43:37,125
Jérôme s'était demandé
dans quel pétrin il se mettait.
595
00:43:37,750 --> 00:43:39,916
Après tout, il inventerait
un mensonge.
596
00:43:40,083 --> 00:43:42,166
C'est très pratique
comme porte de sortie.
597
00:43:42,333 --> 00:43:45,375
Mais cette porte ne donne pas
toujours sur la sortie.
598
00:43:45,541 --> 00:43:47,500
Alors, on crée une autre porte.
599
00:43:47,666 --> 00:43:51,958
Et ces portes de sortie
nous enferment dans le mensonge.
600
00:43:52,375 --> 00:43:55,125
Tout avait commencé
quand il avait vu cette femme,
601
00:43:55,291 --> 00:43:57,458
dans le bureau de l'inspecteur Dalac.
602
00:43:57,625 --> 00:43:58,916
-Un paquet de pognon.
603
00:43:59,458 --> 00:44:01,791
-Dalac était ce genre
de détective privé
604
00:44:01,958 --> 00:44:04,541
qui adorait faire des citations.
605
00:44:04,708 --> 00:44:07,833
Il aimait brandir son revolver
et les grands auteurs.
606
00:44:08,416 --> 00:44:10,833
Qu'est-ce qui avait motivé
Mme Château-Tétard
607
00:44:11,000 --> 00:44:12,250
Ă aller chez Dalac ?
608
00:44:12,416 --> 00:44:13,291
-La petite pute.
609
00:44:13,458 --> 00:44:17,166
-L'ancienneté de la maison
et le sérieux qui s'en dégageait.
610
00:44:17,708 --> 00:44:18,875
-VoilĂ .
611
00:44:20,458 --> 00:44:23,083
Quand je vous disais qu'il arrivait.
612
00:44:23,333 --> 00:44:24,916
Voici.. Euh…
613
00:44:25,083 --> 00:44:26,875
-Jérôme.
-Jérôme, voilà .
614
00:44:28,333 --> 00:44:31,750
Approchez, Jérôme.
Je vous présente Mme Château-Têtard,
615
00:44:31,916 --> 00:44:33,333
des ascenseurs du mĂŞme nom.
616
00:44:33,875 --> 00:44:38,125
Vous pouvez lui dire bonjour,
aucune facturation lĂ -dessus.
617
00:44:39,541 --> 00:44:40,500
Non ?
618
00:44:41,833 --> 00:44:45,500
C'est Jérôme qui va traiter
votre petit problème.
619
00:44:46,958 --> 00:44:48,458
-N'est-il pas un peu jeune ?
620
00:44:49,125 --> 00:44:51,375
-Non, au contraire,
dans les filatures,
621
00:44:51,541 --> 00:44:53,666
plus c'est jeune
moins il y a de soupçons.
622
00:44:54,208 --> 00:44:56,250
Et comme disait Racine,
623
00:44:56,750 --> 00:44:58,250
"Aux âmes bien nées,
624
00:44:58,750 --> 00:45:01,041
"la valeur n'attend point.”"
625
00:45:01,208 --> 00:45:02,166
-Corneille.
626
00:45:02,333 --> 00:45:04,125
-C'est ce que j'ai dit.
-Non.
627
00:45:04,458 --> 00:45:06,375
-Enfin, c'est pareil.
-Non.
628
00:45:08,916 --> 00:45:09,916
Mon petit Jérôme,
629
00:45:10,083 --> 00:45:11,125
je vous explique.
630
00:45:11,291 --> 00:45:13,583
Déjà , il faut pas
bayer aux corneilles.
631
00:45:14,291 --> 00:45:16,875
Vous connaissez Corneille ?
Madame aime beaucoup.
632
00:45:17,041 --> 00:45:19,750
Madame a un fils qui a une épouse,
633
00:45:19,916 --> 00:45:23,416
et c'est cette épouse
qu'on vous charge de filer, OK ?
634
00:45:25,083 --> 00:45:27,750
-Je vous laisse discuter
avec votre stagiaire.
635
00:45:27,916 --> 00:45:30,708
-Il n'est plus stagiaire
depuis avant-hier.
636
00:45:30,875 --> 00:45:33,333
-C'est ça.
Coupez votre compteur.
637
00:45:35,125 --> 00:45:36,833
-Qu'est-ce que je dois faire ?
638
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
-Trouvez l'amant.
639
00:45:38,458 --> 00:45:42,333
Voici l'adresse des Château-Têtard.
640
00:45:42,583 --> 00:45:45,166
Filature, amant, rapport, honoraires.
641
00:45:45,333 --> 00:45:46,666
Trouvez l'amant.
642
00:45:48,166 --> 00:45:50,791
Et voilà l'épouse, Ava.
643
00:45:51,708 --> 00:45:53,541
Oh, la vache…
644
00:45:54,750 --> 00:45:56,083
Waouh !
645
00:45:56,416 --> 00:45:57,916
Joli morceau.
646
00:45:59,208 --> 00:46:02,208
Première chose,
épluchez son compte en banque.
647
00:46:02,375 --> 00:46:05,041
Regardez s'il y a du louche
dans ses dépenses.
648
00:46:05,208 --> 00:46:07,208
-Comment allez-vous avoir
ses relevés ?
649
00:46:07,375 --> 00:46:09,125
-J'ai mes entrées.
650
00:46:09,291 --> 00:46:11,583
N'oubliez pas que je suis détective.
651
00:46:11,750 --> 00:46:13,666
-La suite, vous la connaissez.
652
00:46:13,833 --> 00:46:16,583
Le 1er jour,
Jérôme s'était fait griller par Ava.
653
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
Au 2e jour,
654
00:46:17,916 --> 00:46:20,875
il avait glissé Ava nue
dans une contrebasse.
655
00:46:21,500 --> 00:46:25,333
Et le 3e, ils se glissaient nus,
tous les deux, dans un lit.
656
00:46:25,500 --> 00:46:29,208
Jérôme en était à trouver
sa porte de sortie.
657
00:46:32,833 --> 00:46:34,375
-Tenez, lisez ça.
658
00:46:36,083 --> 00:46:39,166
-Les relevés bancaires
de la petite Château-Têtard ?
659
00:46:40,666 --> 00:46:42,916
Non, c'est un dossier médical.
660
00:46:43,083 --> 00:46:45,666
-C'est ce que le banquier
m'a balancé.
661
00:46:45,833 --> 00:46:48,916
-Il y a un test ADN,
c'est vachement personnel.
662
00:46:49,083 --> 00:46:52,000
Ça se revend, les données personnelles.
Vous saviez pas ?
663
00:46:52,625 --> 00:46:55,000
C'est ce que demandent les banquiers
pour les prĂŞts.
664
00:46:55,166 --> 00:46:56,875
Si on dit tout aux banquiers,
665
00:46:57,041 --> 00:46:59,791
ça se retrouve
dans les mains de n'importe qui.
666
00:46:59,958 --> 00:47:02,916
-Le nombre de petits copains
avant le mariage !
667
00:47:03,083 --> 00:47:04,541
-Les gens modestes
668
00:47:06,000 --> 00:47:08,083
n'osent pas envoyer chier
leur banquier.
669
00:47:08,250 --> 00:47:10,083
C'est comme ça, les pauvres.
670
00:47:10,250 --> 00:47:12,916
Ça obéit à son banquier, voilà .
671
00:47:13,083 --> 00:47:15,125
-Des fois, ils refusent d'obéir.
672
00:47:15,291 --> 00:47:18,666
-Mais alors, lĂ ,
ça devient une révolution.
673
00:47:18,833 --> 00:47:20,333
-Les bourgeois aussi obéissent.
674
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
-Eux, quand ils désobéissent,
675
00:47:26,625 --> 00:47:28,208
ça donne un coup d'État.
676
00:47:28,375 --> 00:47:30,000
Comme au Chili, par exemple.
677
00:47:31,208 --> 00:47:32,125
Ah, au fait,
678
00:47:32,291 --> 00:47:35,083
votre filature, ça a donné quoi ?
679
00:47:36,500 --> 00:47:38,083
-Rien Ă signaler.
680
00:47:38,500 --> 00:47:40,750
-Comment ça, rien à signaler ?
681
00:47:41,333 --> 00:47:43,083
Vous vous êtes pas fait repérer ?
682
00:47:43,250 --> 00:47:44,541
-Non…
683
00:47:45,083 --> 00:47:47,000
Elle est allée au musée.
684
00:47:47,166 --> 00:47:48,583
-Quel musée ?
685
00:47:48,750 --> 00:47:50,833
Paris, c'est la ville des musées.
686
00:47:51,000 --> 00:47:53,250
Je sais pas ? Beaubourg ? Orsay ?
687
00:47:53,416 --> 00:47:54,291
-Oui, Orsay.
688
00:47:55,000 --> 00:47:56,291
-Qu'est-ce qu'elle a fait ?
689
00:47:56,458 --> 00:47:58,750
-Elle a visité, mangé une glace ?
690
00:47:58,916 --> 00:48:02,958
-C'est ça, elle a mangé une glace
après avoir vu les peintures.
691
00:48:03,250 --> 00:48:04,458
-Quel genre de peintures ?
692
00:48:06,083 --> 00:48:08,333
-Les peintures se ressemblent
un peu toutes.
693
00:48:08,500 --> 00:48:10,250
Du coup, je l'ai suivie,
694
00:48:10,416 --> 00:48:12,083
et rien Ă signaler.
695
00:48:15,625 --> 00:48:16,833
*-Bonjour, c'est moi.
696
00:48:17,000 --> 00:48:18,541
-Bonjour, Mme Château-Têtard.
697
00:48:18,708 --> 00:48:19,958
*-C'est incroyable…
698
00:48:20,125 --> 00:48:21,583
-Comment ?
699
00:48:22,083 --> 00:48:23,416
Nue dans une contrebasse ?
700
00:48:23,583 --> 00:48:24,833
*-Petite pute.
701
00:48:25,000 --> 00:48:26,041
-Excellent !
702
00:48:26,208 --> 00:48:27,625
*-Je suis pas folle !
703
00:48:27,791 --> 00:48:31,583
-Elle est allée au musée,
elle a vu des peintures.
704
00:48:32,125 --> 00:48:36,250
Vous savez, les peintures,
elles se ressemblent toutes.
705
00:48:36,541 --> 00:48:38,708
Et elle a mangé une glace…
706
00:48:38,875 --> 00:48:41,375
Rien Ă signaler.
Voilà …
707
00:48:41,541 --> 00:48:44,208
*-Au musée ?
Mais je ne comprends pas…
708
00:48:47,666 --> 00:48:49,083
-Décidément,
709
00:48:50,375 --> 00:48:52,250
l'enquête piétinait.
710
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
-C'est l'art
qui vous donne cette mine ?
711
00:49:06,166 --> 00:49:07,125
-De quoi ?
712
00:49:10,166 --> 00:49:13,083
-De quoi tu parles ?
L'art n'intéresse pas Ava.
713
00:49:13,541 --> 00:49:16,166
-Vous ne vouliez pas
aller au musée ?
714
00:49:16,416 --> 00:49:17,541
-Au musée ?
715
00:49:17,708 --> 00:49:19,375
Pour quoi faire ? Non.
716
00:49:19,541 --> 00:49:22,083
-Tu dérailles de plus en plus.
717
00:49:22,250 --> 00:49:24,291
-Qu'avez-vous fait, cet après-midi ?
718
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
-J'ai vu ma filleule à Épinay.
719
00:49:26,750 --> 00:49:30,375
Mon amie Noémie que vous aviez vue,
mais elle vous avait pas plu.
720
00:49:30,541 --> 00:49:31,708
-Celle qu'est noire.
721
00:49:31,875 --> 00:49:35,416
-Je vais voir ma filleule
puisqu'elle ne peut pas venir ici.
722
00:49:36,458 --> 00:49:40,833
-Mme Château-Tétard était soufflée
par un tel mensonge.
723
00:49:41,000 --> 00:49:44,333
Elle faillit cracher le morceau
qu'elle la faisait suivre,
724
00:49:44,500 --> 00:49:47,291
et qu'elle savait pour le musée.
725
00:49:47,458 --> 00:49:48,833
Mais elle se tint.
726
00:49:49,000 --> 00:49:51,875
Elle se promit de lui faire
avaler ses mensonges,
727
00:49:52,041 --> 00:49:53,666
Ă cette sale petite pute.
728
00:49:53,833 --> 00:49:56,291
Elle éclaircirait
cette sombre affaire
729
00:49:56,458 --> 00:49:58,750
de musée et de filleule.
730
00:49:59,041 --> 00:50:00,083
-Bizarre,
731
00:50:00,250 --> 00:50:03,166
je croyais que vous n'aviez
rien Ă faire de votre filleule.
732
00:50:03,958 --> 00:50:07,166
-J'ai pas pu dire ça,
c'est ma seule famille.
733
00:50:07,583 --> 00:50:09,791
-Non, il y a nous.
734
00:50:09,958 --> 00:50:12,625
-Nous, on compte pour du beurre ?
735
00:50:18,750 --> 00:50:20,500
-J'adore le rĂ´ti.
736
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
-Je déteste la viande, le soir.
Passons au café.
737
00:50:24,458 --> 00:50:26,875
-Ava ne prend jamais
de café le soir.
738
00:50:27,041 --> 00:50:28,458
-C'est vrai, j'avais oublié.
739
00:50:28,833 --> 00:50:30,708
Donc elle a terminé son repas.
740
00:50:32,791 --> 00:50:36,250
Conchita, double ration de dessert,
je meurs de faim.
741
00:50:37,125 --> 00:50:39,333
Oh, puis si, je prends du rĂ´ti.
742
00:50:43,458 --> 00:50:45,041
Vous servirez Paul.
743
00:50:48,000 --> 00:50:49,041
Paul,
744
00:50:49,208 --> 00:50:52,625
demain, tu as le CA
de Château-Têtard & Fils.
745
00:50:53,041 --> 00:50:54,375
-Le quoi ?
746
00:50:54,541 --> 00:50:56,583
Le conseil d'administration.
747
00:50:58,250 --> 00:50:59,666
Tu es le président.
748
00:50:59,833 --> 00:51:00,875
-Oui…
749
00:51:02,833 --> 00:51:04,708
Ă€ chaque fois, je m'ennuie.
750
00:51:05,333 --> 00:51:06,750
Je veux pas y aller.
751
00:51:06,916 --> 00:51:08,250
-C'est important.
752
00:51:09,083 --> 00:51:11,875
Tu dois faire acte de présence,
mon chéri.
753
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
*-On a un problème.
754
00:51:14,708 --> 00:51:18,083
*La petite prétend avoir été
chez sa filleule et non au musée.
755
00:51:18,250 --> 00:51:20,625
*Découvrez pourquoi elle ment
à sa belle-mère.
756
00:51:20,791 --> 00:51:22,708
*Je peux vous mettre
sur un autre coup.
757
00:51:22,875 --> 00:51:25,000
-Surtout pas, on change rien.
758
00:51:25,166 --> 00:51:26,333
Je connais bien l'animal.
759
00:51:26,500 --> 00:51:27,833
*-Soyez discret.
760
00:51:28,000 --> 00:51:30,500
-À cause d'un rempart de moralité
761
00:51:30,666 --> 00:51:32,166
édifié par ses parents,
762
00:51:32,333 --> 00:51:35,333
Jérôme était mal à l'aise
de coucher avec Ava
763
00:51:35,500 --> 00:51:38,166
en étant rémunéré au tarif syndical.
764
00:51:38,333 --> 00:51:39,666
Sans compter les heures sup.
765
00:51:39,833 --> 00:51:42,500
Il savait qu'en avouant tout,
il perdrait tout.
766
00:51:42,666 --> 00:51:45,041
-Ava, faut que je te dise un truc.
767
00:51:45,291 --> 00:51:47,125
Par rapport Ă mon boulot.
768
00:51:47,291 --> 00:51:49,291
-Tiens, puisque t'es au chĂ´mage.
769
00:51:49,458 --> 00:51:51,083
-Je suis pas un gigolo.
770
00:51:51,250 --> 00:51:53,333
-Non, c'est du ruissellement.
771
00:51:53,500 --> 00:51:55,083
C'est Paul qui m'a expliqué.
772
00:51:57,208 --> 00:52:00,333
Me dis pas que t'as du travail,
on pourra plus se voir.
773
00:52:00,500 --> 00:52:02,875
Si tu savais comme c'est ennuyeux
Ă la maison.
774
00:52:03,625 --> 00:52:04,750
-Sexuellement ?
775
00:52:04,916 --> 00:52:07,083
-T'es fou ? On n'en parle jamais.
776
00:52:11,083 --> 00:52:13,000
-Zut, faut que j'y aille.
777
00:52:18,000 --> 00:52:22,333
J'y vais pas, je veux pas m'ennuyer
avec les hommes gris du CA.
778
00:52:24,208 --> 00:52:25,916
Musique enjouée
779
00:52:37,541 --> 00:52:39,041
Maman, tu décroches ?
780
00:52:42,083 --> 00:52:44,000
Maman, décroche !
781
00:52:50,583 --> 00:52:51,541
AIlĂ´ ?
782
00:52:51,708 --> 00:52:53,583
Paul Château-Têtard, lui-même.
783
00:53:00,291 --> 00:53:01,458
-Vive les escaliers !
784
00:53:01,625 --> 00:53:03,791
Au diable le Pinochet !
785
00:53:10,250 --> 00:53:12,041
Je vois oĂą tu veux en venir, coquin.
786
00:53:14,958 --> 00:53:17,291
-Maman ! Maman !
787
00:53:18,250 --> 00:53:19,625
Maman !
788
00:53:21,166 --> 00:53:22,041
Maman !
789
00:53:22,208 --> 00:53:23,208
Je suis viré.
790
00:53:23,375 --> 00:53:24,791
-Je suis bloquée, débloque.
791
00:53:24,958 --> 00:53:26,333
C'est pire.
792
00:53:26,500 --> 00:53:28,083
-J'essaie de débloquer.
793
00:53:28,250 --> 00:53:29,916
-Maman, je me suis fait virer !
794
00:53:30,625 --> 00:53:32,250
Le CA m'a viré !
795
00:53:32,416 --> 00:53:33,541
-Ils ont osé ?
796
00:53:33,708 --> 00:53:35,583
Je vais leur régler leur compte.
797
00:53:35,750 --> 00:53:37,208
Le chien, au pied.
798
00:53:37,375 --> 00:53:39,875
On va leur faire peur.
799
00:53:40,041 --> 00:53:41,083
Le chien.
800
00:53:41,250 --> 00:53:42,000
Au pied.
801
00:53:42,166 --> 00:53:43,625
Couché, le chien !
802
00:53:47,166 --> 00:53:48,958
-Adélaïde !
803
00:53:49,541 --> 00:53:50,458
-Maman !
804
00:53:50,625 --> 00:53:52,333
-Elle bouge encore.
805
00:53:53,041 --> 00:53:55,125
Elle est morte !
806
00:53:58,541 --> 00:54:00,250
-Vous ĂŞtes bien gentille, Ava.
807
00:54:00,750 --> 00:54:03,750
J'aime être réveillée
par le parfum d'une fleur.
808
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
Vous aussi, vous sentez bon.
809
00:54:06,166 --> 00:54:07,791
Vous ĂŞtes quelqu'un de bien.
810
00:54:07,958 --> 00:54:11,208
Mon fils a eu le courage
de ne pas faire un mariage d'argent.
811
00:54:11,375 --> 00:54:15,583
J'ai trop souffert de l'union arrangée
pour l'imposer Ă Paul.
812
00:54:16,458 --> 00:54:18,500
Ava, je vous aime beaucoup.
813
00:54:19,458 --> 00:54:21,041
-Moi aussi, je vous aime beaucoup.
814
00:54:21,666 --> 00:54:22,916
Je vous ai préparé un café.
815
00:54:23,083 --> 00:54:24,791
-Comme c'est gentil, mon enfant.
816
00:54:26,208 --> 00:54:29,000
M'accompagnerez-vous en Rolls,
cet après-midi ?
817
00:54:30,375 --> 00:54:32,875
Je voudrais vous présenter
Ă ma meilleure amie.
818
00:54:33,041 --> 00:54:35,791
Et nous pourrions inviter
votre filleule.
819
00:54:35,958 --> 00:54:37,291
Qui est si joliment noire.
820
00:54:37,458 --> 00:54:39,041
-Oui, avec plaisir.
821
00:54:39,875 --> 00:54:41,333
Ne vous inquiétez pas.
822
00:54:41,500 --> 00:54:43,708
Avec Paul, on fait tout
pour avoir un enfant.
823
00:54:43,875 --> 00:54:46,916
Si c'est une fille,
nous l'appellerons comme vous.
824
00:54:50,250 --> 00:54:53,000
Le Pinochet montre
des signes de fatigue.
825
00:54:53,166 --> 00:54:54,875
Il sera réparé la semaine prochaine.
826
00:54:55,041 --> 00:54:56,958
Que pensez-vous
d'aller aux Seychelles,
827
00:54:57,125 --> 00:54:59,500
ou en cure Ă Vichy,
le temps de la réparation ?
828
00:54:59,666 --> 00:55:01,125
-C'est une bonne idée !
829
00:55:04,208 --> 00:55:05,041
Regardez.
830
00:55:10,833 --> 00:55:12,416
Je me lève.
831
00:55:13,625 --> 00:55:15,125
Je marche.
832
00:55:15,875 --> 00:55:17,458
C'est un miracle.
833
00:55:23,250 --> 00:55:24,583
Merci, Conchita.
834
00:55:24,750 --> 00:55:28,208
Vous m'avez sortie
d'un cauchemar épouvantable.
835
00:55:29,833 --> 00:55:32,666
Toujours ce rêve récurrent avec Ava.
836
00:55:32,958 --> 00:55:34,666
C'était traumatisant.
837
00:55:37,958 --> 00:55:39,875
-Bichon, j'ai ton petit-déjeuner.
838
00:55:40,041 --> 00:55:41,708
-Non, je veux dormir.
839
00:55:42,541 --> 00:55:44,791
J'ai pas le moral, j'ai la grippe.
840
00:56:14,958 --> 00:56:16,166
-Le chien.
841
00:56:49,416 --> 00:56:50,875
-Quelque chose ne va pas ?
842
00:56:51,041 --> 00:56:54,333
-Paul m'a refilé sa grippe.
J'ai tout vomi ce matin.
843
00:56:54,500 --> 00:56:55,958
-On vomit pas pour une grippe.
844
00:56:56,125 --> 00:56:57,750
-Une grippe intestinale.
845
00:56:59,000 --> 00:57:00,583
Et si c'est un empoisonnement ?
846
00:57:00,750 --> 00:57:02,166
-Quel musée, aujourd'hui ?
847
00:57:02,333 --> 00:57:05,291
-Aucun, le mardi,
les musées sont fermés.
848
00:57:12,291 --> 00:57:14,791
-Alors… Au zoo de Vincennes ?
849
00:57:15,333 --> 00:57:17,875
Avec ce temps pourri ?
Elle est folle ?
850
00:57:18,250 --> 00:57:22,291
Je suis désolé pour vous.
Une filature par ce temps…
851
00:57:22,708 --> 00:57:24,208
Ça a dû être horrible.
852
00:57:24,375 --> 00:57:25,875
-C'était pas top.
853
00:57:28,041 --> 00:57:30,791
-Vous êtes sûr qu'il y a pas
un homme lĂ -dessous ?
854
00:57:33,041 --> 00:57:34,250
-Non…
855
00:57:38,250 --> 00:57:39,541
-J'ai trouvé.
856
00:57:41,041 --> 00:57:42,333
Vous voyez pas ?
857
00:57:43,041 --> 00:57:44,041
-Non.
858
00:57:44,208 --> 00:57:45,583
-Réfléchissez.
859
00:57:47,291 --> 00:57:48,583
Aucune idée ?
860
00:57:50,083 --> 00:57:53,250
C'est pourtant assez évident.
861
00:57:57,416 --> 00:57:58,583
Et si…
862
00:57:59,166 --> 00:58:00,875
c'était une femme ?
863
00:58:01,041 --> 00:58:03,791
-S'il y a un amant c'est un homme.
864
00:58:03,958 --> 00:58:06,500
Etil n'yen a pas,
j'en sais quelque chose.
865
00:58:07,416 --> 00:58:08,916
-C'est ennuyeux, ça.
866
00:58:09,625 --> 00:58:13,250
-Il y aurait pas au sein
de la famille un homme qui…
867
00:58:13,416 --> 00:58:16,583
-Raoul. Il a des relations
avec notre Château-Têtard.
868
00:58:16,750 --> 00:58:19,000
-C'est maintenant
que vous le dites ?
869
00:58:19,166 --> 00:58:21,875
-Je parle
de Mme Château-Têtard mère.
870
00:58:22,041 --> 00:58:23,250
Votre cliente.
871
00:58:23,416 --> 00:58:25,250
-Comment vous savez ça ?
872
00:58:25,416 --> 00:58:26,958
-Je suis détective.
873
00:58:35,875 --> 00:58:37,041
-Dalac
874
00:58:37,916 --> 00:58:41,208
poussa un grand soupir
et décrocha le téléphone.
875
00:58:45,041 --> 00:58:47,458
-Mme Château-Têtard ? Ici Dalac.
876
00:58:47,625 --> 00:58:50,875
*-Au zoo de Vincennes, sous la pluie ?
C'est impensable.
877
00:58:51,916 --> 00:58:53,458
-C'est pourtant
878
00:58:54,250 --> 00:58:55,375
la vérité.
879
00:58:58,041 --> 00:59:01,500
-J'ai lu chez le coiffeur
que le sucré donne plutôt des filles
880
00:59:01,666 --> 00:59:03,583
et le salé, des garçons.
881
00:59:03,875 --> 00:59:06,208
Ă€ condition d'ĂŞtre enceinte,
évidemment.
882
00:59:06,666 --> 00:59:10,458
Au lieu du pamplemousse,
j'ai demandé des champignons.
883
00:59:10,625 --> 00:59:12,500
Enfin, des bouchées à la reine.
884
00:59:14,041 --> 00:59:15,708
Les champignons vous dégoûtent ?
885
00:59:16,250 --> 00:59:18,333
Vous craignez
qu'ils soient vénéneux ?
886
00:59:19,500 --> 00:59:21,125
Vous avez une petite mine, Ava.
887
00:59:21,291 --> 00:59:23,750
Vous avez eu le courage
de sortir par ce temps ?
888
00:59:23,916 --> 00:59:24,958
-Oui.
889
00:59:25,291 --> 00:59:26,708
Où êtes-vous allée ?
890
00:59:27,208 --> 00:59:29,041
-J'ai visité le Louvre.
891
00:59:29,541 --> 00:59:32,041
-Le Louvre… Vous êtes sûre ?
892
00:59:32,208 --> 00:59:34,875
-Oui, je viens de vous le dire,
le Louvre.
893
00:59:35,041 --> 00:59:36,875
-Le Louvre, un mardi ?
894
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
Il y avait pas trop de monde,
au moins ?
895
00:59:39,500 --> 00:59:41,208
-Si, c'était plein.
896
00:59:41,375 --> 00:59:43,000
On pouvait Ă peine avancer.
897
00:59:43,250 --> 00:59:44,708
J'ai rien pu voir.
898
00:59:46,958 --> 00:59:48,458
-Ça, je n'en doute pas.
899
00:59:48,625 --> 00:59:50,958
D'autant que le musée est fermé
le mardi.
900
00:59:52,166 --> 00:59:53,041
-Ah…
901
00:59:54,375 --> 00:59:56,458
C'est étrange, j'ai rien remarqué.
902
00:59:58,250 --> 00:59:59,583
Maintenant que vous le dites,
903
00:59:59,750 --> 01:00:01,666
il y avait des salles
totalement vides.
904
01:00:02,583 --> 01:00:05,083
-Mais alors, comment avez-vous fait
pour entrer ?
905
01:00:06,083 --> 01:00:08,416
-Je suis restée à l'extérieur,
906
01:00:08,791 --> 01:00:11,333
j'ai regardé le musée
par les fenĂŞtres.
907
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Et j'ai visité le jardin.
908
01:00:13,750 --> 01:00:16,958
Le fameux jardin zoologique
du Louvre.
909
01:00:18,291 --> 01:00:21,333
Et c'est lĂ
que vous êtes allée au zoo.
910
01:00:21,791 --> 01:00:23,041
-Bah non.
911
01:00:24,416 --> 01:00:25,958
Puisqu'il y en a pas.
912
01:00:36,625 --> 01:00:38,166
-Tu as entendu ?
913
01:00:38,458 --> 01:00:39,708
-Entendu quoi ?
914
01:00:39,875 --> 01:00:41,416
-Elle ment comme elle respire.
915
01:00:41,583 --> 01:00:44,291
Ça ne te fait pas bondir ?
Mais réfléchis !
916
01:00:44,458 --> 01:00:46,333
-J'ai noté les contradictions.
917
01:00:46,500 --> 01:00:48,958
Ça me fatigue d'enguêter.
918
01:00:49,125 --> 01:00:50,750
-C'est pas ton métier.
919
01:00:50,916 --> 01:00:54,500
Pour l'honneur de la famille,
j'ai engagé un détective privé.
920
01:00:55,291 --> 01:00:56,166
-Ah ?
921
01:00:58,958 --> 01:01:02,000
Et le verdict, alors ?
922
01:01:02,166 --> 01:01:03,333
-Le verdict ?
923
01:01:03,500 --> 01:01:04,375
Ta femme visite
924
01:01:04,541 --> 01:01:06,250
le zoo sous la pluie,
925
01:01:06,416 --> 01:01:09,000
et elle dit être allée au Louvre.
926
01:01:09,625 --> 01:01:11,916
-Elle ment sans gravité.
927
01:01:12,583 --> 01:01:16,000
Si elle préfère les singes
Ă La Joconde, il y a pas de mal.
928
01:01:16,166 --> 01:01:18,416
-Et quand elle va
effectivement au musée,
929
01:01:18,583 --> 01:01:20,916
elle dit être allée voir sa filleule.
930
01:01:21,833 --> 01:01:24,625
La seule explication
Ă ce genre de comportement,
931
01:01:24,791 --> 01:01:26,958
c'est qu'elle est folle !
932
01:01:27,125 --> 01:01:28,041
Une mythomane !
933
01:01:28,708 --> 01:01:29,625
Paul…
934
01:01:30,500 --> 01:01:32,083
Il va falloir régler ça.
935
01:01:32,250 --> 01:01:34,208
Etil y a pas 36 solutions.
936
01:01:36,958 --> 01:01:37,791
Tu veux
937
01:01:37,958 --> 01:01:39,416
faire interner Ava ?
938
01:01:39,583 --> 01:01:42,083
-Le docteur Anigo
vient demain pour mon dos.
939
01:01:42,250 --> 01:01:44,833
Je vais faire ausculter
les méninges de ta femme.
940
01:01:45,000 --> 01:01:45,833
-Dr Anigo ?
941
01:01:46,416 --> 01:01:47,875
-Raoul !
942
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
-T'as confiance ?
943
01:01:49,833 --> 01:01:52,208
Musique mystérieuse
944
01:01:52,375 --> 01:02:17,916
- -
945
01:02:19,625 --> 01:02:22,458
Mon petit, il faut que nous parlions.
946
01:02:23,166 --> 01:02:26,583
-Je dors, je me lève tôt
pour le musée, demain.
947
01:02:26,750 --> 01:02:28,375
-Je te dirai demain.
948
01:02:30,958 --> 01:02:31,916
-C'est tout ?
949
01:02:32,458 --> 01:02:34,583
Dis-Moi puisque tu m'as réveillée.
950
01:02:34,750 --> 01:02:37,416
-Écoute… Maman,
951
01:02:38,708 --> 01:02:41,208
guidée par l'affection
qu'elle a pour toi…
952
01:02:41,375 --> 01:02:42,458
J'en suis sûr.
953
01:02:43,000 --> 01:02:47,375
Tu n'as pas remarqué que tu avais
un garde du corps, un ange gardien ?
954
01:02:47,791 --> 01:02:49,458
Tu vois ce que je veux dire ?
955
01:02:53,125 --> 01:02:55,416
-Je ne comprends rien
Ă ton charabia.
956
01:02:55,583 --> 01:02:58,333
-Tu n'as pas remarqué
que quelqu'un te suit
957
01:02:58,500 --> 01:03:00,291
comme un détective ?
958
01:03:08,666 --> 01:03:09,458
-Et alors ?
959
01:03:10,708 --> 01:03:13,375
-Alors, rien. Enfin, si…
960
01:03:14,708 --> 01:03:15,666
Un petit problème.
961
01:03:15,833 --> 01:03:18,833
-Je peux t'expliquer.
Paul, comme je t'aime !
962
01:03:19,000 --> 01:03:20,541
C'est un malentendu.
963
01:03:20,708 --> 01:03:23,166
-Calme-toi,
tu n'as rien Ă te reprocher.
964
01:03:23,333 --> 01:03:25,875
Ça n'a aucune importance,
seulement…
965
01:03:26,250 --> 01:03:27,875
ArrĂŞte de mentir, mon chou.
966
01:03:28,041 --> 01:03:32,041
Quand tu vas au zoo,
comme cet après-midi, dis-le-nous.
967
01:03:32,208 --> 01:03:34,416
Si tu visites un musée,
tu nous le dis.
968
01:03:34,708 --> 01:03:37,500
Pourquoi racontes-tu
toutes ces salades ?
969
01:03:40,500 --> 01:03:42,958
-Il n'a rien dit d'autre,
ce détective ?
970
01:03:43,416 --> 01:03:45,750
-Que veux-tu qu'il dise ?
Il n'y a rien.
971
01:03:49,416 --> 01:03:50,958
C'est entendu ?
972
01:03:51,125 --> 01:03:53,166
Plus de vilains mensonges ?
973
01:03:58,250 --> 01:04:00,458
La vie n'est pas toujours drĂ´le
avec maman.
974
01:04:00,625 --> 01:04:02,500
-Non, on ne sort jamais.
975
01:04:02,666 --> 01:04:05,166
-Écoute,
si tu aimes tant les musées,
976
01:04:05,333 --> 01:04:07,583
demain, je t'accompagne quelque part.
977
01:04:07,750 --> 01:04:09,833
Musique intrigante
978
01:04:10,000 --> 01:04:12,375
- -
979
01:04:12,541 --> 01:04:14,875
-Ce bas-relief
a perdu tous ses reliefs.
980
01:04:16,125 --> 01:04:18,750
Une vierge du XVe siècle
sur un bois polychrome
981
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
dont les couleurs ont disparu.
982
01:04:31,208 --> 01:04:32,875
-Quel objet vilain !
983
01:04:36,666 --> 01:04:38,375
Quand je pense à Jérôme…
984
01:04:40,083 --> 01:05:08,125
- -
985
01:05:09,916 --> 01:05:11,291
-Ça va pas ?
986
01:05:12,666 --> 01:05:14,166
Qu'est-ce qu'il se passe ?
987
01:05:17,791 --> 01:05:20,416
-Je sais pas,
un peu d'anémie, peut-être.
988
01:05:23,458 --> 01:05:24,916
-Vous avez écourté ?
989
01:05:25,083 --> 01:05:26,458
-Ava s'est sentie mal.
990
01:05:26,625 --> 01:05:29,625
-Heureusement
que le Dr Anigo est encore lĂ .
991
01:05:35,291 --> 01:05:37,000
Ă€ vous de jouer, docteur.
992
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
*-Je lui dis :
993
01:05:43,375 --> 01:05:44,500
*"Wesh, tu fais quoi ?"
994
01:05:44,666 --> 01:05:46,625
-Qu'est-ce que vous voyez ?
995
01:05:47,625 --> 01:05:48,458
-Rien.
996
01:05:50,625 --> 01:05:51,541
-Et lĂ ?
997
01:05:53,041 --> 01:05:54,375
-Toujours rien.
998
01:05:54,791 --> 01:05:56,208
-Vous êtes sûre ?
999
01:05:56,375 --> 01:05:58,500
MĂŞme pas une tĂŞte de mort
ou un vagin ?
1000
01:05:58,666 --> 01:06:01,541
*Et là , je désamorce la bombe.
1001
01:06:01,708 --> 01:06:03,541
*-Vous savez comment faire ?
1002
01:06:03,708 --> 01:06:06,416
-Vous avez des vomissements ?
1003
01:06:06,583 --> 01:06:09,208
-Oui, ça vient de la nourriture ?
1004
01:06:09,375 --> 01:06:12,750
-Oui, une gastro ou une appendicite.
1005
01:06:12,916 --> 01:06:17,500
*-Je suis dans le wagon,
je vois un visage un peu suspect.…
1006
01:06:17,791 --> 01:06:18,666
-Alors ?
1007
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
-Je suis soumis
au secret professionnel.
1008
01:06:21,750 --> 01:06:24,000
Votre belle-fille Ă toute sa tĂŞte.
1009
01:06:24,166 --> 01:06:28,125
Pour le reste,
je la laisse vous le dire.
1010
01:06:33,208 --> 01:06:34,375
*-Vas-y, je me lève.
1011
01:06:34,541 --> 01:06:36,750
*Je vais le voir, et lĂ , je comprends.
1012
01:06:36,916 --> 01:06:39,833
-Et toi, maman, tout va bien ?
1013
01:06:40,416 --> 01:06:42,666
Tu n'as plus d'hallucinations ?
1014
01:06:43,291 --> 01:06:46,291
-Non,
je n'ai jamais eu d'hallucinations !
1015
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
Je l'ai vue nue !
1016
01:06:48,416 --> 01:06:50,625
*-Je désamorce la bombe tranquille.
1017
01:06:50,791 --> 01:06:52,958
*-Vous savez vraiment
comment faire ?
1018
01:06:53,125 --> 01:06:55,333
*-Bien sûr, tu crois quoi ?
1019
01:07:01,916 --> 01:07:04,125
-Ava, oĂą vas-tu ?
1020
01:07:05,833 --> 01:07:10,375
-Je retourne au musée de Cluny
à cause de la visite écourtée d'hier.
1021
01:07:10,833 --> 01:07:13,000
-Ça ne te dérange pas
d'y aller seule ?
1022
01:07:13,166 --> 01:07:15,583
-Non, t'inquiète pas, mon bichon.
1023
01:07:15,750 --> 01:07:17,500
-CÇa va mieux, tes nausées ?
1024
01:07:17,958 --> 01:07:19,125
-Oui, oui, oui.
1025
01:07:19,291 --> 01:07:21,208
Ne t'inquiète pas, mon bichon.
1026
01:07:41,708 --> 01:07:44,250
-Ava, vous allez encore au musée ?
1027
01:07:53,041 --> 01:07:56,708
Je vous ai dit
de ne pas utiliser le Pinochet !
1028
01:07:56,875 --> 01:07:58,583
-Je ne l'utilise pas.
1029
01:07:59,875 --> 01:08:01,208
-Je prends la Rolls.
1030
01:08:01,375 --> 01:08:02,458
-Je ne l'utilise pas.
1031
01:08:02,625 --> 01:08:04,458
-Je vais
au conseil d'administration.
1032
01:08:04,625 --> 01:08:07,125
Musique intrigante
1033
01:08:07,291 --> 01:08:10,375
- -
1034
01:08:10,541 --> 01:08:11,750
-Nous y sommes.
1035
01:08:12,333 --> 01:08:14,708
Vous vous souvenez de cette scène.
1036
01:08:14,958 --> 01:08:16,583
Nous avons fait quelques détours,
1037
01:08:16,750 --> 01:08:19,458
mais cela méritait
quelques explications.
1038
01:08:19,625 --> 01:08:20,541
-Inspecteur Dalac ?
1039
01:08:20,708 --> 01:08:23,125
Adélaïde Château-Têtard.
La petite pute est sortie.
1040
01:08:23,666 --> 01:08:25,000
Cette fois, on la tient.
1041
01:08:25,166 --> 01:08:28,041
-Vous avez recollé les morceaux ?
1042
01:08:28,208 --> 01:08:30,041
Alors, passons Ă la suite.
1043
01:08:30,208 --> 01:08:33,166
Musique enjouée
1044
01:08:33,333 --> 01:08:38,958
- -
1045
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
-Jérôme !
1046
01:08:41,000 --> 01:09:00,583
- -
1047
01:09:00,750 --> 01:09:01,500
Jérôme !
1048
01:09:01,666 --> 01:09:02,708
-Que se passe-t-il ?
1049
01:09:02,875 --> 01:09:05,916
-Tu t'es trompé d'escalier,
fais le tour par en haut.
1050
01:09:06,250 --> 01:09:13,291
- -
1051
01:09:13,916 --> 01:09:14,625
-Je suis suivie.
1052
01:09:14,791 --> 01:09:17,250
Je me suis changée
pour tromper la filature.
1053
01:09:17,416 --> 01:09:18,625
Un privé me suit.
1054
01:09:19,208 --> 01:09:21,375
-Un privé de quoi ?
-Un flic, quoi !
1055
01:09:21,875 --> 01:09:24,083
La vieille Château-Têtard
me fait suivre.
1056
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
On a un détective sur les talons.
1057
01:09:26,458 --> 01:09:29,416
Il est crétin,
il doit suivre quelqu'un d'autre.
1058
01:09:29,583 --> 01:09:32,625
Ou c'est un planqué
qui combine ses rapports chez lui.
1059
01:09:33,250 --> 01:09:34,750
J'ai une autre nouvelle.
1060
01:09:35,708 --> 01:09:37,166
Je suis enceinte.
1061
01:09:39,083 --> 01:09:41,500
Bah, c'est tout l'effet
que ça te fait ?
1062
01:09:42,125 --> 01:09:43,416
-T'es sûre ?
1063
01:09:43,583 --> 01:09:44,666
-Que je suis enceinte ?
1064
01:09:44,833 --> 01:09:45,958
-Non, que tu es suivie ?
1065
01:09:46,125 --> 01:09:47,791
-Paul me l'a dit.
1066
01:09:47,958 --> 01:09:50,791
"Maman t'aime tellement
qu'elle t'a collé un privé.
1067
01:09:50,958 --> 01:09:52,000
"Tu n'as rien Ă me dire ?"
1068
01:09:52,166 --> 01:09:55,958
Il me dit que j'étais au zoo,
alors que j'étais à l'hôtel avec toi.
1069
01:09:56,125 --> 01:09:59,375
Et moi, j'avais dit ĂŞtre au Louvre.
Tu vois l'embrouille ?
1070
01:09:59,541 --> 01:10:01,750
C'est fou
qu'on ait jamais repéré ce type.
1071
01:10:09,375 --> 01:10:11,041
Je me demande
Ă quoi il ressemble.
1072
01:10:11,208 --> 01:10:12,125
-Le bébé ?
1073
01:10:12,291 --> 01:10:13,750
-Non, le détective !
1074
01:10:14,500 --> 01:10:16,833
-Je me sens mal,
j'ai dĂ» attraper ta grippe.
1075
01:10:17,000 --> 01:10:18,208
Ça marche pas, le vaccin.
1076
01:10:18,375 --> 01:10:20,541
-C'était pas la grippe,
ni un poison,
1077
01:10:20,708 --> 01:10:21,750
je suis enceinte.
1078
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
Je vais quitter Paul
et la Reine mère.
1079
01:10:23,791 --> 01:10:24,916
C'est ton enfant.
1080
01:10:25,083 --> 01:10:26,916
Installons-nous ensemble,
avec le bébé.
1081
01:10:29,750 --> 01:10:31,541
-Attends, je réfléchis.
1082
01:10:31,708 --> 01:10:33,083
J'ai un salaire de 1200 euros.
1083
01:10:33,250 --> 01:10:35,916
Je paie 800 euros de loyer
plus les impĂ´ts.
1084
01:10:36,083 --> 01:10:37,500
Plus 400 euros de bouffe.
1085
01:10:37,666 --> 01:10:39,541
Plus un bébé, une nounou,
des couches.
1086
01:10:39,708 --> 01:10:41,250
Mon avenir est derrière moi…
1087
01:10:43,708 --> 01:10:45,250
Ma vie est foutue.
1088
01:10:45,416 --> 01:10:46,083
-OĂą va-t-il ?
1089
01:10:46,250 --> 01:10:47,208
OĂą vas-tu ?
1090
01:10:47,375 --> 01:10:50,791
-Un rendez-vous, j'avais oublié !
C'est pour du boulot.
1091
01:10:51,375 --> 01:10:52,291
-Jérôme !
1092
01:10:52,666 --> 01:10:55,041
-Vous savez ce que vous avez fait ?
1093
01:10:55,208 --> 01:10:56,833
Geoffroy, la clause.
1094
01:10:57,875 --> 01:11:01,958
Maître Crépin va vous lire
une clause qui vous concerne.
1095
01:11:02,125 --> 01:11:05,500
-C'est une note en bas de page
du règlement administratif.
1096
01:11:05,666 --> 01:11:07,125
Article 5 C,
1097
01:11:07,291 --> 01:11:08,791
alinéa 4.2….
1098
01:11:08,958 --> 01:11:12,416
"Si le président est licencié
lors d'un CA,
1099
01:11:12,583 --> 01:11:14,708
"si le vote a lieu en son absence,
1100
01:11:14,875 --> 01:11:17,166
"Mme Château-Têtard mère
1101
01:11:17,333 --> 01:11:19,500
"le remplacerait
jusqu'à la désignation
1102
01:11:19,666 --> 01:11:21,041
"d'un nouveau président.
1103
01:11:21,666 --> 01:11:25,166
"En l'absence
de ce nouveau président,
1104
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
"les votants
1105
01:11:27,250 --> 01:11:30,958
"devront être fiscalement domiciliés
1106
01:11:31,125 --> 01:11:32,666
"en France."
1107
01:11:33,583 --> 01:11:36,833
-Mesdames et messieurs,
je suis votre présidente.
1108
01:11:37,000 --> 01:11:38,375
-Inspecteur ?
1109
01:11:40,916 --> 01:11:42,208
Inspecteur ?
1110
01:12:00,833 --> 01:12:02,250
Il y a quelqu'un ?
1111
01:12:04,291 --> 01:12:06,041
Gros plein de soupe ?
1112
01:12:07,208 --> 01:12:08,791
TĂŞte de lard !
1113
01:12:08,958 --> 01:12:10,166
-Retourne-toi, salopard.
1114
01:12:14,666 --> 01:12:16,833
Faut apprendre à dégainer plus vite
1115
01:12:17,000 --> 01:12:18,833
si tu veux durer dans le métier.
1116
01:12:19,000 --> 01:12:20,708
-Faut une arme pour nos enquĂŞtes ?
1117
01:12:21,375 --> 01:12:24,833
-De toute façon,
que faites-vous au bureau
1118
01:12:25,000 --> 01:12:26,541
alors que vous devez bosser ?
1119
01:12:26,708 --> 01:12:28,958
-J'ai fini l'enquĂŞte.
-Quoi ?
1120
01:12:29,125 --> 01:12:32,041
-J'ai terminé
l'enquête Château-Têtard.
1121
01:12:32,208 --> 01:12:35,666
Ava Château-Têtard
est la maîtresse de Raoul.
1122
01:12:35,833 --> 01:12:37,166
Le chauffeur.
1123
01:12:39,041 --> 01:12:40,500
-C'est pas possible !
1124
01:12:42,875 --> 01:12:44,083
Oh, le coquin !
1125
01:12:44,250 --> 01:12:48,125
Il se fait la mère et la belle-fille.
1126
01:12:50,291 --> 01:12:55,750
Nous allons voter pour désigner
notre nouveau président.
1127
01:12:56,416 --> 01:12:59,625
Ă€ moins que vous ne vouliez
être fiscalisés en France ?
1128
01:13:00,791 --> 01:13:02,125
Puisqu'on est d'accord,
1129
01:13:02,291 --> 01:13:06,041
qui vote pour désigner
Paul Château-Têtard, mon fils,
1130
01:13:06,208 --> 01:13:08,916
comme président
de Château-Têtard & Fils ?
1131
01:13:09,083 --> 01:13:10,875
C'est un vote à main levée.
1132
01:13:13,458 --> 01:13:16,041
Parfait, vous avez fait le bon choix.
1133
01:13:19,000 --> 01:13:22,083
*-Inspecteur Dalac.
Mme Château-Tétard, des ascenseurs ?
1134
01:13:22,250 --> 01:13:24,791
-Je suis en plein CA.
Qu'y a-t-il ?
1135
01:13:24,958 --> 01:13:26,291
*-J'ai le nom de l'amant.
1136
01:13:26,458 --> 01:13:28,041
*Venez en taxi.
1137
01:13:28,208 --> 01:13:29,416
-Allons-y.
1138
01:13:29,958 --> 01:13:31,291
Le chien.
1139
01:13:33,833 --> 01:13:35,083
Raoul !
1140
01:13:36,958 --> 01:13:38,000
Merci.
1141
01:13:38,166 --> 01:13:39,958
Je continuerai en taxi.
1142
01:13:40,125 --> 01:13:42,833
-Un taxi ?
Adélaïde, il y a un problème ?
1143
01:13:43,000 --> 01:13:44,250
-Tout va très bien.
1144
01:13:44,416 --> 01:13:45,458
On se voit ce soir.
1145
01:13:45,625 --> 01:13:47,250
Passez prendre du champagne.
1146
01:13:49,250 --> 01:13:51,541
-Taxi !
-Taxi !
1147
01:13:52,791 --> 01:13:54,416
Taxi !
1148
01:13:55,708 --> 01:13:57,041
On a coincé la petite pute ?
1149
01:13:57,208 --> 01:13:58,625
La journée est prolifique.
1150
01:13:58,791 --> 01:14:01,875
-Je sens que vous allez
déguster la nouvelle.
1151
01:14:02,041 --> 01:14:03,583
Venez, venez !
1152
01:14:08,208 --> 01:14:09,416
-Raoul ?
1153
01:14:15,291 --> 01:14:16,916
-Mme Château-Têtard ?
1154
01:14:17,083 --> 01:14:18,583
Mme Château-Têtard ?
1155
01:14:18,916 --> 01:14:20,625
Ouh, ouh !
1156
01:14:21,291 --> 01:14:22,791
Mme Château-Têtard ?
1157
01:14:23,083 --> 01:14:25,416
Réveillez-vous, Mme Château-Têtard !
1158
01:14:37,541 --> 01:14:40,000
Mme Château-Têtard, réveillez-vous !
1159
01:14:40,166 --> 01:14:42,250
Réveillez-vous, Mme Château-Têtard !
1160
01:14:54,083 --> 01:14:55,166
Allez.
1161
01:15:03,541 --> 01:15:05,000
-Raoul !
1162
01:15:07,375 --> 01:15:09,916
Pourquoi tu m'as trompée
avec la petite pute ?
1163
01:15:10,083 --> 01:15:12,250
-Adélaïde,
qu'est-ce que tu racontes ?
1164
01:15:12,416 --> 01:15:15,375
Adélaïde, jamais j'aurais fait ça !
1165
01:15:16,291 --> 01:15:17,291
-Salaud !
1166
01:15:17,458 --> 01:15:19,083
-C'est pas du tout mon genre.
1167
01:15:19,250 --> 01:15:20,583
Adélaïde, s'il te plaît !
1168
01:15:20,750 --> 01:15:22,250
J'aime pas les jeunes.
1169
01:15:22,416 --> 01:15:23,750
S'il te plaît, calme-toi.
1170
01:15:23,916 --> 01:15:25,166
-Tu vas me le payer !
1171
01:15:25,333 --> 01:15:27,625
-Adélaïde, mais c'est pas vrai !
1172
01:15:27,791 --> 01:15:30,333
S'il te plaît, Adélaïde, calme- toi.
1173
01:15:30,500 --> 01:15:31,833
Calme-toi.
1174
01:15:33,416 --> 01:15:37,250
-Je vais te virer.
Tu reviendras plus dans cette maison.
1175
01:15:39,416 --> 01:15:40,291
Ouvre cette porte !
1176
01:15:40,458 --> 01:15:42,875
-Je t'en prie, calme-toi !
1177
01:15:43,041 --> 01:15:44,375
Réfléchis une seconde.
1178
01:15:44,541 --> 01:15:46,291
Je t'ai pas trompée.
1179
01:15:47,208 --> 01:15:49,375
Tu te trompes sur mon côté masculin.
1180
01:15:49,541 --> 01:15:51,750
Adélaïde !
Adélaïde, s'il te plaît !
1181
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Réfléchis une seconde.
Calme-toi.
1182
01:15:55,333 --> 01:15:57,125
Ne jette pas tout Ă la poubelle.
1183
01:16:00,750 --> 01:16:01,500
-Il est oĂą ?
1184
01:16:03,416 --> 01:16:04,333
Paul !
1185
01:16:05,833 --> 01:16:06,916
Paul !
1186
01:16:07,333 --> 01:16:08,125
-Maman !
1187
01:16:08,291 --> 01:16:09,625
Je vais ĂŞtre papa.
1188
01:16:09,791 --> 01:16:11,791
Je vais ĂŞtre papa, maman !
1189
01:16:15,208 --> 01:16:16,625
Ava…
1190
01:16:17,083 --> 01:16:18,375
T'es tellement fière de moi.
1191
01:16:18,541 --> 01:16:20,541
Non, je suis tellement fier de toi !
1192
01:16:21,083 --> 01:16:22,416
Raoul !
1193
01:16:23,416 --> 01:16:25,208
Raoul, tu connais la nouvelle ?
1194
01:16:25,375 --> 01:16:26,333
Raoul !
1195
01:16:26,500 --> 01:16:28,291
Papa et président le même jour !
1196
01:16:28,958 --> 01:16:30,666
Quelle journée virile !
1197
01:16:33,375 --> 01:16:34,166
Raoul ?
1198
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
Raoul !
1199
01:16:35,750 --> 01:16:37,250
Raoul ?
1200
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
-Ma casquette…
1201
01:16:41,416 --> 01:16:42,416
Ma cas…
1202
01:16:58,208 --> 01:17:00,041
-Il va nous manquer, Raoul.
1203
01:17:00,666 --> 01:17:02,083
Ça va faire bizarre.
1204
01:17:02,666 --> 01:17:04,250
Un grand vide, non ?
1205
01:17:05,583 --> 01:17:08,916
Conchita, vous m'amenez
une cigarette et du feu.
1206
01:17:14,791 --> 01:17:16,166
-Je regrette, madame.
1207
01:17:16,333 --> 01:17:19,208
M. Paul ne veut pas qu'on fume
en présence de madame,
1208
01:17:19,375 --> 01:17:20,750
qui est enceinte.
1209
01:17:36,750 --> 01:17:37,833
-Tu as gagné, ma petite.
1210
01:17:38,000 --> 01:17:40,291
Tu es plus forte que je l'imaginais.
1211
01:17:40,458 --> 01:17:43,375
Mais c'est encore Ă Raoul
que j'en veux le plus.
1212
01:17:43,625 --> 01:17:45,750
Raoul, comme tu vas me manquer.
1213
01:17:46,750 --> 01:17:48,666
Au moins, tu seras loin d'elle.
1214
01:17:49,458 --> 01:17:51,458
Loin de la petite pute.
1215
01:17:53,500 --> 01:17:55,708
-Jérôme m'a plaquée,
je suis enceinte.
1216
01:17:55,875 --> 01:17:59,541
Le père ne veut pas du bébé,
mais j'ai un époux qui veut être père.
1217
01:17:59,708 --> 01:18:01,833
Les choses ont disposé
comme il fallait.
1218
01:18:02,000 --> 01:18:03,583
Quoi de plus naturel ?
1219
01:18:03,750 --> 01:18:05,083
Jérôme…
1220
01:18:05,500 --> 01:18:07,916
-Attention Ă ton petit ventre,
mon trésor.
1221
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
Non, ne pleure pas.
1222
01:18:10,125 --> 01:18:13,500
Enfin, si, pleure. Ne t'inquiète pas,
c'est les hormones.
1223
01:18:13,666 --> 01:18:15,791
Tu veux une liqueur
pour te remonter ?
1224
01:18:15,958 --> 01:18:17,041
Oui ?
1225
01:18:18,458 --> 01:18:21,333
-Jérôme, je vais m'ennuyer sans toi.
1226
01:18:21,875 --> 01:18:24,583
Quand le bébé va naître,
je jouerai avec lui.
1227
01:18:24,750 --> 01:18:26,916
Oui, mais jusqu'Ă la naissance ?
1228
01:18:27,083 --> 01:18:28,583
Je vais m'occuper de sa chambre,
1229
01:18:28,750 --> 01:18:30,375
ses petits vêtements…
1230
01:18:31,416 --> 01:18:33,375
Le bébé me désennuiera.
1231
01:18:39,375 --> 01:18:40,166
-Paul !
1232
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
Il te faut un chauffeur.
1233
01:18:42,083 --> 01:18:44,041
-Oh la la !
1234
01:18:44,833 --> 01:18:47,583
Ne porte pas ça.
C'est d'une vulgarité !
1235
01:18:47,750 --> 01:18:49,000
-C'est la loi !
1236
01:18:49,166 --> 01:18:49,958
-Je t'ordonne
1237
01:18:50,125 --> 01:18:51,583
de désobéir !
1238
01:18:51,750 --> 01:18:53,958
-Maman, c'est mal me connaître.
1239
01:18:54,791 --> 01:18:56,375
-Dites-moi, Jérôme,
1240
01:18:56,833 --> 01:18:58,166
regardez ça.
1241
01:18:58,333 --> 01:18:59,916
J'y comprends rien du tout.
1242
01:19:03,500 --> 01:19:05,208
-C'est un relevé de compte.
1243
01:19:05,375 --> 01:19:07,541
Dans le rouge.
J'aimerais pas ĂŞtre Ă leur place.
1244
01:19:07,708 --> 01:19:09,916
-Vous allez bientĂ´t plus l'ĂŞtre.
1245
01:19:10,083 --> 01:19:12,458
C'est les relevés de compte
de l'agence.
1246
01:19:16,041 --> 01:19:17,333
-Je suis viré ?
1247
01:19:17,500 --> 01:19:19,458
-Que voulez-vous, hein ?
1248
01:19:19,625 --> 01:19:21,791
C'est la faute aux socialistes
1249
01:19:22,041 --> 01:19:23,291
qui sont au pouvoir.
1250
01:19:23,833 --> 01:19:26,291
-Quels socialistes ?
-Bof, tout ça…
1251
01:19:29,000 --> 01:19:31,541
-Désolé,
vous êtes beaucoup trop étriqué.
1252
01:19:31,708 --> 01:19:33,041
Bonne journée.
1253
01:19:38,333 --> 01:19:40,750
Vous.
Merci, messieurs.
1254
01:19:43,625 --> 01:19:44,583
Bonjour, monsieur.
1255
01:19:44,750 --> 01:19:46,791
Me Geoffroy Crépin, avocat.
1256
01:19:46,958 --> 01:19:48,833
Vous venez pour l'annonce ?
-Oui.
1257
01:19:54,958 --> 01:19:56,916
Ma lettre de motivation.
1258
01:19:59,083 --> 01:20:01,166
-Vous avez des défauts ?
-Des défauts ?
1259
01:20:01,458 --> 01:20:03,625
-Avarice, gourmandise,
colère, paresse,
1260
01:20:03,791 --> 01:20:05,125
solidarité ?
1261
01:20:05,291 --> 01:20:06,458
-Euh…
1262
01:20:06,625 --> 01:20:08,083
-Des qualités ?
1263
01:20:09,208 --> 01:20:11,041
Vous êtes intégré à la société ?
1264
01:20:11,583 --> 01:20:13,541
-Avec ce job, ce travail,
1265
01:20:13,708 --> 01:20:17,041
j'imagine pouvoir monter
dans l'échelle sociale.
1266
01:20:17,291 --> 01:20:19,083
-Montez pas trop haut.
1267
01:20:19,250 --> 01:20:21,291
C'est pas avec moi
que vous travaillerez.
1268
01:20:21,458 --> 01:20:24,458
Je viens juste vous sélectionner,
émettre un jugement.
1269
01:20:24,625 --> 01:20:27,583
-Vous n'ĂŞtes pas avocat ?
Vous jugez aussi ?
1270
01:20:27,750 --> 01:20:29,583
-N'importe quel idiot peut juger.
1271
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Il suffit de regarder
la tĂŞte de la personne,
1272
01:20:32,375 --> 01:20:34,250
son élocution, sa tenue,
1273
01:20:34,416 --> 01:20:35,458
et c'est jugé.
1274
01:20:36,250 --> 01:20:37,458
Vous savez conduire ?
1275
01:20:38,250 --> 01:20:39,500
Vous savez conduire ?
1276
01:20:41,500 --> 01:20:43,416
-Vous savez conduire ?
-Oui.
1277
01:20:46,291 --> 01:20:48,750
-Bonjour.
Paul Château-Têtard.
1278
01:20:49,500 --> 01:20:52,708
Vous êtes engagé,
vous serez notre chauffeur.
1279
01:20:52,875 --> 01:20:54,333
L'engagement prend effet demain.
1280
01:20:54,500 --> 01:20:56,416
Nous partons pour Antibes.
1281
01:20:56,583 --> 01:20:59,875
Attention, ma femme attend un bébé.
1282
01:21:01,291 --> 01:21:03,083
Vous savez conduire une Rolls ?
1283
01:21:04,583 --> 01:21:05,375
-Maman ?
1284
01:21:05,958 --> 01:21:08,000
Notre nouveau Raoul est arrivé.
1285
01:21:12,000 --> 01:21:14,083
-Comme si on pouvait
remplacer Raoul…
1286
01:21:15,833 --> 01:21:18,166
Musique intrigante
1287
01:21:26,125 --> 01:21:28,750
C'est Raoul, hein, le père ?
1288
01:21:35,875 --> 01:21:37,875
Pourquoi le docteur Anigo est lĂ ?
1289
01:21:38,875 --> 01:21:40,583
Il est encore lĂ pour Ava ?
1290
01:22:18,583 --> 01:22:20,875
-J'avais dit de faire attention !
1291
01:22:21,541 --> 01:22:22,791
-Et moi, alors ?
1292
01:22:25,958 --> 01:22:26,791
Et moi ?
1293
01:22:26,958 --> 01:22:28,000
-Ça va, ma colombe ?
1294
01:22:28,166 --> 01:22:31,666
-Je vais pas descendre seule.
Venez m'aider !
1295
01:22:31,833 --> 01:22:33,375
C'est insensé !
1296
01:22:35,666 --> 01:22:37,916
Qui sont ces gens ? C'est qui ?
1297
01:22:39,583 --> 01:22:41,833
Que faites-vous ?
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1298
01:22:42,000 --> 01:22:44,083
Docteur, qu'est-ce qu'il se passe ?
1299
01:22:45,875 --> 01:22:49,291
Je l'ai vue sortir nue
d'une contrebasse !
1300
01:22:49,458 --> 01:22:52,375
Je ne suis pas folle !
Je ne suis pas folle !
1301
01:22:52,541 --> 01:22:54,000
-Moi non plus, madame.
1302
01:22:54,166 --> 01:22:55,166
-Dr Anigo !
1303
01:22:56,041 --> 01:22:58,541
Musique triomphale
1304
01:23:04,583 --> 01:23:05,541
-En avant, Raoul.
1305
01:23:18,791 --> 01:23:21,458
Que penses-tu
de notre nouveau Raoul ?
1306
01:23:25,541 --> 01:23:28,291
Musique enjouée
1306
01:23:29,305 --> 01:24:29,305
Merci d'valuer ces sous-titres Ă www.osdb.link/9vkv7.
Aidez les autres utilisateurs Ă choisir les meilleurs sous-titres93007