All language subtitles for Nightmare.CinBluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,469 --> 00:00:53,988 If this isn't Samantha, leave a message. 2 00:00:54,012 --> 00:00:55,597 - Fuck you, Jason! 3 00:00:55,639 --> 00:00:58,058 I don't need any more of your shit! 4 00:00:58,100 --> 00:00:59,601 And don't call me back. 5 00:02:21,975 --> 00:02:22,975 Hello? 6 00:02:48,210 --> 00:02:50,504 What the fuck? 7 00:04:30,812 --> 00:04:34,733 Quiet. 8 00:04:34,775 --> 00:04:36,109 - Did you see him? 9 00:04:37,986 --> 00:04:39,321 - What about the others? 10 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 - He killed them. 11 00:04:40,322 --> 00:04:41,322 He killed them all. 12 00:04:44,826 --> 00:04:46,286 - Don't worry. 13 00:04:46,328 --> 00:04:48,079 We're gonna make it. 14 00:04:48,121 --> 00:04:50,290 I'll protect you. 15 00:04:51,124 --> 00:04:52,793 Run! 16 00:05:00,425 --> 00:05:01,301 Now what? 17 00:05:01,343 --> 00:05:02,969 Do you want to walk back to town 18 00:05:03,011 --> 00:05:05,051 in the middle of the night with that psycho outside? 19 00:05:06,097 --> 00:05:07,097 - We don't have to walk. 20 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 Come on, not him. 21 00:05:26,076 --> 00:05:27,386 Hands where I can see 'em. 22 00:05:27,410 --> 00:05:28,662 - Tom. 23 00:05:28,703 --> 00:05:30,181 - Stay where you are and put your hands 24 00:05:30,205 --> 00:05:31,205 where I can see them. 25 00:05:32,249 --> 00:05:33,917 - Tom, you're making a big mistake. 26 00:05:33,959 --> 00:05:37,045 - It's officer Carter to you, you piece of shit. 27 00:05:37,087 --> 00:05:38,505 What happened to you? 28 00:05:38,547 --> 00:05:39,547 Are you hurt? 29 00:05:40,298 --> 00:05:42,342 Did he do something to you? 30 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 - It wasn't him. 31 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 It's someone else. 32 00:05:44,302 --> 00:05:45,470 He's hunting us. 33 00:05:45,512 --> 00:05:46,763 - Hunting? 34 00:05:46,805 --> 00:05:48,098 - You have to get us out of here. 35 00:05:48,139 --> 00:05:50,308 - Tom, please, you need to trust us. 36 00:05:51,434 --> 00:05:52,434 - Please. 37 00:05:53,854 --> 00:05:55,122 -All right, all right, all right, 38 00:05:55,146 --> 00:05:56,022 but you're both riding in the back 39 00:05:56,064 --> 00:05:57,304 until we can clear all this up. 40 00:06:01,319 --> 00:06:02,696 - Thanks, man. 41 00:06:02,737 --> 00:06:04,197 I'm sorry if I ever... 42 00:06:04,239 --> 00:06:05,156 - Don't. 43 00:06:05,198 --> 00:06:06,408 We were kids back then. 44 00:06:06,449 --> 00:06:08,618 Besides, you're not off the hook yet. 45 00:06:13,582 --> 00:06:15,959 - Oh my god, it's him again! 46 00:06:17,502 --> 00:06:19,045 - What the hell is this? 47 00:06:23,466 --> 00:06:24,466 - Tom? 48 00:06:25,135 --> 00:06:26,595 Tom, take us back to town! 49 00:06:26,636 --> 00:06:29,389 - Please, Tom, get in the car and let's get out of here. 50 00:06:29,431 --> 00:06:31,808 - Drop your weapons and raise your hands. 51 00:06:37,522 --> 00:06:39,065 I said drop your weapons! 52 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 - Is he dead? 53 00:07:03,256 --> 00:07:04,256 - Something's not right. 54 00:07:29,658 --> 00:07:30,658 - No. 55 00:07:33,203 --> 00:07:36,373 No, no, no, no, no, no, no, what kind of a sickjoke... 56 00:07:38,750 --> 00:07:40,752 - Damn it, Tom, I told you to drive! 57 00:07:40,794 --> 00:07:41,878 - What are we gonna do? 58 00:07:43,755 --> 00:07:45,924 - We're gonna get out of here. 59 00:07:45,966 --> 00:07:47,175 Be careful of the glass. 60 00:07:54,349 --> 00:07:55,725 - No, Jason, what are you gonna do? 61 00:07:55,767 --> 00:07:57,811 - I'm gonna go get the keys. 62 00:08:18,873 --> 00:08:20,291 - He's still alive! 63 00:08:25,171 --> 00:08:26,047 Come on, come on, let's go! 64 00:08:26,089 --> 00:08:27,129 We gotta get to the house! 65 00:08:31,386 --> 00:08:34,055 Shit. 66 00:08:34,097 --> 00:08:35,598 God. 67 00:08:35,640 --> 00:08:36,558 Let us in! 68 00:08:36,599 --> 00:08:37,475 Open the door! 69 00:08:37,517 --> 00:08:39,477 Open the goddamn door! 70 00:08:39,519 --> 00:08:40,812 - What the fuck? 71 00:08:40,854 --> 00:08:42,230 Whoa, whoa, whoa, what is going on? 72 00:08:42,272 --> 00:08:43,064 Where is everybody? 73 00:08:43,106 --> 00:08:44,774 - They're gone, Mike. 74 00:08:44,816 --> 00:08:45,859 They're all gone. 75 00:08:45,900 --> 00:08:46,693 - Gone? 76 00:08:46,735 --> 00:08:47,694 What do you mean gone? 77 00:08:47,736 --> 00:08:48,653 What the hell happened to you? 78 00:08:48,695 --> 00:08:49,695 Are you hurt? 79 00:08:50,655 --> 00:08:52,824 - It's not my blood. 80 00:08:52,866 --> 00:08:57,120 It's, it's Lizzie's, Maggie's, 81 00:08:57,162 --> 00:09:00,874 Tony's, Carl's, Jamie's, 82 00:09:02,208 --> 00:09:04,961 Ron's, Stephanie's. 83 00:09:06,212 --> 00:09:08,381 - What the hell are you talking about? 84 00:09:08,423 --> 00:09:10,091 - He killed them. 85 00:09:10,133 --> 00:09:11,676 He killed them all. 86 00:09:11,718 --> 00:09:12,469 - Killed them? 87 00:09:12,510 --> 00:09:13,887 Who? 88 00:09:13,928 --> 00:09:15,555 - The welder. 89 00:09:15,597 --> 00:09:16,615 Who the fuck is the welder? 90 00:09:16,639 --> 00:09:20,852 It's, it's him! 91 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 - What the hell? 92 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 Oh, fuck. 93 00:09:34,115 --> 00:09:35,492 I think he broke my ribs! 94 00:09:35,533 --> 00:09:37,173 He's gonna do a lot more if he catches us! 95 00:09:38,578 --> 00:09:39,579 It won't hold long! 96 00:09:39,621 --> 00:09:43,041 What are we gonna do? 97 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 - Hold this for me. 98 00:09:47,128 --> 00:09:51,174 On the count of three, open the door and let him in. 99 00:09:51,216 --> 00:09:54,385 Are you out of your mind? 100 00:09:54,427 --> 00:09:56,721 - I'm gonna blow his fucking head off! 101 00:09:56,763 --> 00:09:58,473 Wait. 102 00:09:59,974 --> 00:10:01,702 You're not blowing anybody's fucking head off. 103 00:10:01,726 --> 00:10:03,978 That son of a bitch broke my ribs! 104 00:10:04,020 --> 00:10:05,647 I'm the one shooting fucking heads here. 105 00:10:05,688 --> 00:10:07,565 And I'm gonna teach him not to mess with me. 106 00:10:07,607 --> 00:10:09,126 And when that motherfucker shows his face, 107 00:10:09,150 --> 00:10:11,350 I'm gonna be the last thing he sees before I send him... 108 00:12:14,192 --> 00:12:15,735 - Die, you son of a bitch! 109 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 What are you waiting for? 110 00:13:36,357 --> 00:13:37,357 Finish it. 111 00:14:10,725 --> 00:14:11,725 - Hey! 112 00:14:13,353 --> 00:14:14,353 You want me? 113 00:14:18,107 --> 00:14:19,567 Come and get me, bitch! 114 00:15:24,173 --> 00:15:25,800 - Wait, wait, wait, Sammy! 115 00:15:25,842 --> 00:15:26,843 Please, don't kill me! 116 00:15:26,884 --> 00:15:28,803 Sam, it's me, Fred! 117 00:15:29,846 --> 00:15:31,139 - Fred? 118 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 - Yes, Fred, do you remember me? 119 00:15:33,933 --> 00:15:36,436 Fred, your neighbor. 120 00:15:36,477 --> 00:15:39,355 We've known each other since we were kids. 121 00:15:39,397 --> 00:15:41,441 We used to play together, remember? 122 00:15:41,482 --> 00:15:42,775 You were the Princess? 123 00:15:42,817 --> 00:15:43,901 I was your servant. 124 00:15:43,943 --> 00:15:45,278 I would carry stuff for you. 125 00:15:48,948 --> 00:15:51,659 Please, Sammy, please. 126 00:15:51,701 --> 00:15:53,453 You have to believe me. 127 00:15:53,494 --> 00:15:56,330 We came here together to spend the weekend. 128 00:15:56,372 --> 00:15:57,832 And my parents let us use their cabin 129 00:15:57,874 --> 00:16:00,710 so we could have one last vacation before school. 130 00:16:24,442 --> 00:16:25,651 - Hey. - Hey. 131 00:16:25,693 --> 00:16:26,569 We're here for two weeks. 132 00:16:26,611 --> 00:16:28,821 Two weeks, oh my god! 133 00:16:31,407 --> 00:16:32,700 - See ya later. 134 00:16:46,088 --> 00:16:48,049 Oh, right. 135 00:16:49,634 --> 00:16:52,553 I who's there down by the riverside I 136 00:16:52,595 --> 00:16:55,640 I two went, two from the cacti I 137 00:16:55,681 --> 00:16:58,726 I spirits all in your rainbow I 138 00:16:58,768 --> 00:17:01,854 I freeze-dried, down to the skin and bones I 139 00:17:01,896 --> 00:17:05,900 I sunshine earthquake, I'm gonna lift you up I 140 00:17:05,942 --> 00:17:09,570 I I'm gonna make music, all right I 141 00:17:09,612 --> 00:17:10,612 - hey, god. 142 00:17:13,574 --> 00:17:15,326 We were having a nice weekend 143 00:17:15,368 --> 00:17:17,078 until something fell from the sky. 144 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 Oh my god! 145 00:17:21,082 --> 00:17:23,543 Hey, did you see that? 146 00:17:23,584 --> 00:17:25,628 - Hey, guys, let's go check that shit out! 147 00:17:25,670 --> 00:17:27,547 - No! - Come on! 148 00:17:35,638 --> 00:17:37,265 - I wanted to leave. 149 00:17:37,306 --> 00:17:39,308 The rest were curious. 150 00:17:39,350 --> 00:17:41,018 We went to see what it was. 151 00:17:45,147 --> 00:17:47,608 I tried to convince them we should leave. 152 00:17:47,650 --> 00:17:48,901 This could be dangerous, 153 00:17:48,943 --> 00:17:50,653 and we should leave it to scientists. 154 00:17:54,156 --> 00:17:58,452 "Fuck science," he said, and did the most stupid thing. 155 00:18:05,042 --> 00:18:06,419 - Run! - Run, run! 156 00:19:04,644 --> 00:19:06,270 - No, no, shit, shit! 157 00:19:35,007 --> 00:19:37,551 No, no! 158 00:19:39,095 --> 00:19:43,724 Oh, no! 159 00:19:51,440 --> 00:19:52,817 I managed to escape. 160 00:19:54,735 --> 00:19:56,237 I knew what I had to do. 161 00:20:25,307 --> 00:20:27,768 Those weren't my friends anymore. 162 00:20:27,810 --> 00:20:30,479 I had to hunt them down and I had to kill them. 163 00:20:32,064 --> 00:20:34,608 I had to stop them before they got out to civilization 164 00:20:34,650 --> 00:20:36,819 and infected every single one of us. 165 00:20:36,861 --> 00:20:37,861 - No. 166 00:20:39,071 --> 00:20:41,240 - If there's any human left inside you. 167 00:21:09,059 --> 00:21:11,187 Kill me! 168 00:23:25,321 --> 00:23:27,656 - Hey, that door's open. 169 00:23:27,698 --> 00:23:29,366 You ever done it in a balcony? 170 00:23:29,408 --> 00:23:30,409 - No, of course not. 171 00:23:30,451 --> 00:23:31,535 - Come on, you want to? 172 00:23:32,703 --> 00:23:34,371 - No, David, someone could see us. 173 00:23:34,413 --> 00:23:35,956 - Come on. 174 00:23:35,998 --> 00:23:37,041 It'll be fun. 175 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Come on. 176 00:23:40,461 --> 00:23:41,461 Come on. 177 00:24:42,648 --> 00:24:43,691 Uh-huh, yeah. 178 00:24:48,404 --> 00:24:50,698 Oh, I thought I lost you. 179 00:24:50,739 --> 00:24:53,534 I'll talk to you later. 180 00:24:53,575 --> 00:24:54,575 You too. 181 00:24:55,577 --> 00:24:57,705 My mother, you're gonna love her. 182 00:24:59,999 --> 00:25:01,041 - Champagne. 183 00:25:02,084 --> 00:25:04,128 - I'm moving up in the world. 184 00:25:04,169 --> 00:25:07,464 - Oh, the world is just catching up with you. 185 00:25:07,506 --> 00:25:08,841 To us. 186 00:25:16,473 --> 00:25:17,473 What? 187 00:25:18,434 --> 00:25:20,102 - Nothing. 188 00:25:20,144 --> 00:25:21,854 - You were looking in the mirror. 189 00:25:21,895 --> 00:25:24,773 - We should order dessert, celebrate. 190 00:25:24,815 --> 00:25:26,608 - You have to stop this, Anna. 191 00:25:27,860 --> 00:25:29,129 - Let's talk about something else. 192 00:25:29,153 --> 00:25:32,740 - Okay, it's time to let this obsession go. 193 00:25:34,908 --> 00:25:37,411 I'm not the prettiest girl 194 00:25:37,453 --> 00:25:40,998 you were ever with, David, not with... 195 00:25:41,040 --> 00:25:42,750 - I don't think like that. 196 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 Everyone thinks like that, trust me. 197 00:25:46,962 --> 00:25:49,256 Come on, at least let me savor the injustice. 198 00:25:50,507 --> 00:25:52,176 - Looks are overrated. 199 00:25:54,636 --> 00:25:57,514 You know, your imagination is not always your friend, Anna. 200 00:25:59,016 --> 00:26:01,435 I just want you to be as happy as you make me. 201 00:26:04,438 --> 00:26:06,231 - Making things official between us 202 00:26:08,525 --> 00:26:10,569 is the best thing that's ever happened to me. 203 00:26:17,701 --> 00:26:19,411 - Me too. 204 00:26:26,251 --> 00:26:29,421 You know, when I was talking to my mother, 205 00:26:29,463 --> 00:26:30,565 she said if you ever want to discuss 206 00:26:30,589 --> 00:26:32,424 anything with her plastic surgeon. 207 00:26:33,759 --> 00:26:36,512 - You talked about my face with your mother? 208 00:26:37,554 --> 00:26:38,847 I'm, I'm sorry. 209 00:26:38,889 --> 00:26:40,182 I just... 210 00:26:40,224 --> 00:26:42,351 - My mother has had work done, Anna, 211 00:26:42,392 --> 00:26:44,478 and she understands these things. 212 00:26:44,520 --> 00:26:46,980 - But you're so handsome. 213 00:26:47,022 --> 00:26:48,982 She must have always been beautiful. 214 00:26:49,024 --> 00:26:50,024 - Well, she is now. 215 00:26:51,193 --> 00:26:54,196 She's extraordinary. 216 00:26:57,032 --> 00:26:59,493 Life is too short to worry about what you look like. 217 00:27:00,953 --> 00:27:02,663 I will pay for everything. 218 00:27:03,747 --> 00:27:05,124 You'll feel better about yourself. 219 00:27:15,509 --> 00:27:18,470 -Anna, Dr. Leneer will see you now. 220 00:27:20,722 --> 00:27:21,722 Come on back. 221 00:27:24,685 --> 00:27:26,937 - I think we can make you very happy, Anna. 222 00:27:29,731 --> 00:27:32,359 - Oh, I don't expect miracles. 223 00:27:32,401 --> 00:27:33,193 I'm getting married. 224 00:27:33,235 --> 00:27:34,528 I just want to look... 225 00:27:34,570 --> 00:27:37,281 - Fabulous for the photos, I hear that every day. 226 00:27:38,490 --> 00:27:40,701 I've worked on David's wonderful mother. 227 00:27:40,742 --> 00:27:41,535 Have you met? 228 00:27:41,577 --> 00:27:43,078 - Not yet. 229 00:27:43,120 --> 00:27:46,456 - Hm, nothing can prepare you for how stunning 230 00:27:46,498 --> 00:27:48,667 she looks, if I do say so myself. 231 00:27:48,709 --> 00:27:50,627 - Oh, he's doing modest. 232 00:27:50,669 --> 00:27:52,004 She's a masterpiece. 233 00:27:52,045 --> 00:27:53,922 So what happened? 234 00:27:53,964 --> 00:27:55,716 - Car accident. 235 00:27:55,757 --> 00:27:56,967 I was two. 236 00:27:57,009 --> 00:27:58,653 I don't remember anything, other than people 237 00:27:58,677 --> 00:28:00,345 staring at me my whole life. 238 00:28:00,387 --> 00:28:02,556 - You never considered plastic surgery? 239 00:28:02,598 --> 00:28:04,516 - It was financial. 240 00:28:04,558 --> 00:28:06,602 - Oh. 241 00:28:06,643 --> 00:28:11,607 Well, I'm confident we can eliminate 95% of it. 242 00:28:12,441 --> 00:28:13,692 -You're serious? 243 00:28:13,734 --> 00:28:15,485 - Yes, you'll hardly know it was there. 244 00:28:16,653 --> 00:28:19,823 And, if you're willing, since you'll be under, 245 00:28:19,865 --> 00:28:23,160 I could make some other adjustments while we're at it. 246 00:28:23,202 --> 00:28:24,745 - What woman doesn't have a list? 247 00:28:25,996 --> 00:28:29,166 - Well, I want to look beautiful for David. 248 00:28:29,208 --> 00:28:31,585 - I would suggest we narrow the nose 249 00:28:32,878 --> 00:28:36,173 and give you a bit more chin 250 00:28:36,215 --> 00:28:38,717 and cheekbones, of course, for balance. 251 00:28:38,759 --> 00:28:40,552 - Really? 252 00:28:40,594 --> 00:28:44,181 - It's all about where to put the dermal fillers. 253 00:28:44,223 --> 00:28:46,600 I like to inject near the back of the cheek. 254 00:28:46,642 --> 00:28:49,228 Gives us volume, not puffiness. 255 00:28:49,269 --> 00:28:50,687 You'll love it. 256 00:28:56,401 --> 00:28:59,905 I would suggest something more proportional. 257 00:29:04,409 --> 00:29:07,913 So I can see it exactly, Anna. 258 00:29:07,955 --> 00:29:09,456 You game? 259 00:29:09,498 --> 00:29:11,750 - Well, when would we do it? 260 00:29:11,792 --> 00:29:14,002 - We're here to make dreams come true. 261 00:29:15,337 --> 00:29:18,548 Uh, how does next Monday sound? 262 00:29:18,590 --> 00:29:19,466 - Soon. 263 00:29:19,508 --> 00:29:20,676 - Why wait? 264 00:29:20,717 --> 00:29:24,012 We can start the pre-op tests right away. 265 00:29:24,054 --> 00:29:25,764 - Well, which hospital? 266 00:29:25,806 --> 00:29:27,015 - You're in it. 267 00:29:27,057 --> 00:29:31,520 Our surgery and recovery is all done right here. 268 00:29:32,813 --> 00:29:35,023 Mm, yes? 269 00:29:35,941 --> 00:29:38,819 Good, good. 270 00:29:38,860 --> 00:29:41,238 Now, any really tough questions? 271 00:29:42,656 --> 00:29:46,618 - Well, other than the scar, am I doing the right thing? 272 00:29:49,037 --> 00:29:50,414 Am I being vain? 273 00:29:51,373 --> 00:29:53,458 - You worry a lot, don't you? 274 00:29:53,500 --> 00:29:55,919 - Well, not a lot. 275 00:29:55,961 --> 00:29:57,170 Too much. 276 00:29:57,212 --> 00:29:59,381 - Yes, you are doing the right thing. 277 00:29:59,423 --> 00:30:02,509 And, no, you're not being vain. 278 00:30:02,551 --> 00:30:03,802 - What about pain? 279 00:30:03,844 --> 00:30:06,305 - Well, we'll give you something to keep you comfortable. 280 00:30:07,889 --> 00:30:11,101 - I guess change always hurts a little one way or another. 281 00:30:11,143 --> 00:30:12,269 -A philosopher. 282 00:30:13,228 --> 00:30:15,230 I think we're gonna be friends. 283 00:30:15,272 --> 00:30:16,523 - I'll look... 284 00:30:16,565 --> 00:30:20,569 -Anna, you will never dread the mirror again. 285 00:30:21,862 --> 00:30:24,781 And David will be the luckiest guy in town. 286 00:30:32,664 --> 00:30:34,458 You'll have a nice sleep. 287 00:30:34,499 --> 00:30:35,792 We'll take care of everything. 288 00:30:35,834 --> 00:30:38,420 Your handsome fiance is in the waiting room. 289 00:30:38,462 --> 00:30:40,213 Wish I had one of those. 290 00:30:42,299 --> 00:30:44,801 Count backwards from 10, honey. 291 00:30:44,843 --> 00:30:47,095 -10, nine, eight, seven... 292 00:30:57,356 --> 00:30:59,191 Scalpel. 293 00:31:54,871 --> 00:31:56,832 - How's our favorite patient? 294 00:31:58,208 --> 00:31:59,876 - Dr. Leneer has given instructions 295 00:31:59,918 --> 00:32:02,003 to change the drains every couple hours. 296 00:32:02,045 --> 00:32:03,964 Keep you on something for pain. 297 00:32:04,005 --> 00:32:06,049 I just put some in your iv. 298 00:32:06,091 --> 00:32:07,884 You let us know, okay? 299 00:32:07,926 --> 00:32:09,803 Call button is right there next to the bed. 300 00:32:11,012 --> 00:32:14,975 Things went so well, Anna. 301 00:32:15,016 --> 00:32:17,561 I'm gonna give you two lovebirds some privacy. 302 00:32:17,602 --> 00:32:20,355 Doctor will be in to see you in a few minutes, okay? 303 00:32:20,397 --> 00:32:22,774 Oh, and try not to talk, honey, stitches. 304 00:32:25,777 --> 00:32:26,777 - Hey. 305 00:32:28,071 --> 00:32:31,825 Oh, hey, the villa in St. barts? 306 00:32:31,867 --> 00:32:35,120 It's ours, with our own personal chef. 307 00:32:37,664 --> 00:32:38,915 Oh, no, don't talk, sweetie. 308 00:32:40,167 --> 00:32:41,209 - I love you. 309 00:32:42,544 --> 00:32:45,755 I dreamed about us. 310 00:33:30,926 --> 00:33:31,926 - Yes. 311 00:33:36,306 --> 00:33:37,306 No, I agree. 312 00:33:38,934 --> 00:33:39,934 I will speak with him. 313 00:33:44,940 --> 00:33:49,194 Hey, we did the best we could. 314 00:34:01,957 --> 00:34:02,957 -All right. 315 00:34:06,920 --> 00:34:09,548 Anna, I'm very pleased. 316 00:34:09,589 --> 00:34:13,260 Everything went well, but we have one small concern. 317 00:34:13,301 --> 00:34:16,763 Your oxygen levels, you're not getting quite enough. 318 00:34:16,805 --> 00:34:19,391 Happens sometimes with nasal procedures. 319 00:34:19,432 --> 00:34:21,893 So, why don't we do the smart thing 320 00:34:21,935 --> 00:34:24,104 and fix it all tomorrow morning? 321 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Get you in and out in no time, hm? 322 00:34:27,107 --> 00:34:28,984 It's all quite common. 323 00:34:29,025 --> 00:34:31,069 Nurse Simone will be here all night. 324 00:34:31,111 --> 00:34:34,030 Give you something for pain. 325 00:34:34,072 --> 00:34:36,741 And I'm scheduled now for another surgery, 326 00:34:36,783 --> 00:34:39,703 but she'll call me if anything comes up. 327 00:34:39,744 --> 00:34:41,121 You're in good hands. 328 00:34:43,415 --> 00:34:48,378 I had a beautiful dream, but then it got strange. 329 00:34:50,547 --> 00:34:52,257 You were there. 330 00:34:52,299 --> 00:34:57,262 - Well, when you go under, the mind plays tricks, Anna. 331 00:34:58,471 --> 00:35:00,015 When I had my first plastic surgery, 332 00:35:00,056 --> 00:35:03,018 I thought I died and met god. 333 00:35:03,059 --> 00:35:05,020 I asked him how he got my job. 334 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 So, I'll see you in the morning. 335 00:35:09,107 --> 00:35:12,444 Sleep, and no worrying. 336 00:35:12,485 --> 00:35:13,737 Promise? 337 00:35:43,016 --> 00:35:44,059 Yes, Anna? 338 00:35:44,976 --> 00:35:46,645 - I need to make a call. 339 00:35:46,686 --> 00:35:48,486 Doctor says no talking for tonight. 340 00:35:48,521 --> 00:35:50,148 Phone's off, anything else? 341 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 -A mirror? 342 00:35:57,280 --> 00:35:59,115 - Tomorrow, try to rest. 343 00:37:33,501 --> 00:37:35,378 Mirari clinic, this is nurse Simone. 344 00:37:37,589 --> 00:37:38,589 Be right down. 345 00:38:16,377 --> 00:38:18,087 - "Looks are overrated." 346 00:39:24,904 --> 00:39:25,904 - Help me! 347 00:39:27,282 --> 00:39:28,908 Help me, please! 348 00:39:28,950 --> 00:39:30,326 Help me! 349 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 Please, please, help me! 350 00:39:32,537 --> 00:39:34,163 Help me. 351 00:39:37,959 --> 00:39:40,128 - Anna, what are you doing out of your room? 352 00:40:43,358 --> 00:40:44,901 - Hello, Anna. 353 00:40:44,943 --> 00:40:47,320 Nurse Simone tells me you've been a naughty girl. 354 00:40:48,321 --> 00:40:53,242 No, leave me alone! 355 00:41:02,293 --> 00:41:05,755 No, no, please! 356 00:41:05,797 --> 00:41:07,131 - Just relax. 357 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Everything's gonna be fine. 358 00:41:09,467 --> 00:41:11,344 More anesthesia, nurse. 359 00:41:11,386 --> 00:41:16,349 No, no, please, no! 360 00:41:47,422 --> 00:41:49,382 -Anna, hey, Anna, okay, sh. 361 00:41:49,424 --> 00:41:50,967 - You lied to me. 362 00:41:51,009 --> 00:41:52,468 You wanted more. 363 00:41:52,510 --> 00:41:54,387 It was, it was your idea. 364 00:41:54,429 --> 00:41:58,474 -Anna, just rest, okay? 365 00:41:58,516 --> 00:41:59,684 My mother came to see you. 366 00:42:01,352 --> 00:42:02,395 I'm gonna go get her. 367 00:42:04,063 --> 00:42:05,063 Okay? 368 00:42:43,061 --> 00:42:45,271 - What have they done to me? 369 00:42:45,313 --> 00:42:50,276 I'm a fucking freak! 370 00:42:53,613 --> 00:42:54,613 - Anna. 371 00:42:55,573 --> 00:42:58,993 Oh, I am Nadia. 372 00:42:59,035 --> 00:43:00,035 Mother of David. 373 00:43:02,705 --> 00:43:06,125 Aw, welcome to the family, darling. 374 00:43:06,167 --> 00:43:08,419 Oh, she's lovely. 375 00:43:08,461 --> 00:43:10,671 She's just wonderful. 376 00:43:21,682 --> 00:43:22,682 - David? 377 00:43:27,605 --> 00:43:28,605 David, where are you? 378 00:43:38,658 --> 00:43:39,784 Where's David? 379 00:43:43,162 --> 00:43:45,039 Hello, I'm talking to you. 380 00:43:54,090 --> 00:43:55,090 Who are you? 381 00:44:01,097 --> 00:44:03,057 - I'm the projectionist, sweetie pie. 382 00:44:04,517 --> 00:44:06,437 I'm the curator of a hundred years of nightmares, 383 00:44:08,563 --> 00:44:10,731 trapped in a silver screen that never forgets. 384 00:44:16,028 --> 00:44:18,030 What do you want from me? 385 00:44:18,072 --> 00:44:20,700 - You might call me a death collector, 386 00:44:20,741 --> 00:44:24,078 and I'm gonna love watching yours. 387 00:45:17,048 --> 00:45:18,341 - Anybody here? 388 00:45:42,031 --> 00:45:43,031 - Sit. 389 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 - Who are you? 390 00:45:50,831 --> 00:45:52,792 - I'm the projectionist. 391 00:45:53,960 --> 00:45:55,586 Welcome to my nightmare. 392 00:46:12,770 --> 00:46:14,021 - Stay, stay back! 393 00:46:14,063 --> 00:46:14,814 - Peter! 394 00:46:14,855 --> 00:46:16,816 Oh my god, oh my god. 395 00:46:17,900 --> 00:46:19,777 No. 396 00:46:19,819 --> 00:46:21,654 Peter, don't do it! 397 00:46:25,950 --> 00:46:26,950 Stay back. 398 00:46:43,801 --> 00:46:45,052 - Peter, Peter! 399 00:46:47,930 --> 00:46:49,807 What are you doing? 400 00:46:49,849 --> 00:46:51,559 You're going to fall. 401 00:46:57,023 --> 00:46:59,150 Come with me, please. 402 00:47:02,737 --> 00:47:04,655 With me, you're okay. 403 00:47:12,997 --> 00:47:13,997 - Help me. 404 00:47:16,917 --> 00:47:18,044 I'm scared. 405 00:47:18,085 --> 00:47:19,085 - I'm here. 406 00:47:22,465 --> 00:47:23,758 Okay. 407 00:48:28,155 --> 00:48:32,618 - I know you loved him, baby, but don't be scared. 408 00:48:34,453 --> 00:48:35,538 You're safe here. 409 00:48:38,541 --> 00:48:39,541 Come on, take this. 410 00:48:42,420 --> 00:48:44,004 You really need to get some sleep. 411 00:48:46,924 --> 00:48:47,924 Come on. 412 00:48:51,720 --> 00:48:52,720 Good. 413 00:48:53,848 --> 00:48:56,892 Remember, I'm always with you. 414 00:48:57,977 --> 00:48:58,977 Okay? 415 00:49:05,609 --> 00:49:06,777 Come on. 416 00:49:06,819 --> 00:49:08,571 Let's go to your room. 417 00:49:08,612 --> 00:49:10,406 - Can I please sleep with you? 418 00:49:13,033 --> 00:49:14,033 - I have work to do. 419 00:49:15,286 --> 00:49:17,580 But I will see you tomorrow in class, okay? 420 00:49:20,124 --> 00:49:23,335 Hey, you know I love you, right? 421 00:49:23,377 --> 00:49:26,714 Yeah. 422 00:51:28,794 --> 00:51:29,794 - Who's there? 423 00:51:36,051 --> 00:51:37,094 - I'm worried about Dani. 424 00:51:39,013 --> 00:51:41,015 Peter's suicide was so horrible. 425 00:51:43,350 --> 00:51:44,435 I'm frightened. 426 00:51:46,353 --> 00:51:47,104 Do you think... 427 00:51:47,146 --> 00:51:48,188 - Sister, stop. 428 00:51:49,982 --> 00:51:51,191 They're kids. 429 00:51:51,233 --> 00:51:52,233 Kids are strong. 430 00:51:53,110 --> 00:51:54,110 Hey. 431 00:51:55,321 --> 00:51:57,406 We can fight this together. 432 00:54:03,532 --> 00:54:07,286 Oh, Dani, so sad, so sad. 433 00:54:07,327 --> 00:54:08,412 - Stop it. 434 00:54:08,454 --> 00:54:10,914 - Stop it! - What are you gonna do? 435 00:54:10,956 --> 00:54:11,832 Tell your mommy? 436 00:54:11,874 --> 00:54:13,459 - Not again, please, Tania. 437 00:54:13,500 --> 00:54:16,795 - Stop, please, I'm mommy's little baby. 438 00:54:16,837 --> 00:54:18,130 Hey, come back here! 439 00:54:32,311 --> 00:54:34,646 Help! 440 00:54:36,482 --> 00:54:38,202 Calm down, sweetheart. 441 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 - No, no, no, get away, get away! 442 00:54:40,652 --> 00:54:41,403 - That's enough. - No, no! 443 00:54:41,445 --> 00:54:42,654 - Don't talk. 444 00:54:42,696 --> 00:54:43,947 That's enough, that's enough. 445 00:54:48,118 --> 00:54:49,244 Honey, I'm here. 446 00:54:51,705 --> 00:54:53,665 I'm here, okay, sweetie. 447 00:55:44,466 --> 00:55:46,343 Abaddon, the destroyer. 448 00:55:48,887 --> 00:55:51,849 Abraxas, the door between two worlds. 449 00:55:55,853 --> 00:55:56,853 Mashit. 450 00:55:57,646 --> 00:55:58,646 Mashit. 451 00:56:00,524 --> 00:56:02,776 An infernal entity in charge of punishing 452 00:56:02,818 --> 00:56:05,404 those who commit lust and incest. 453 00:56:05,445 --> 00:56:07,197 Its mission is torturing children 454 00:56:07,239 --> 00:56:09,366 and leading them to suicide. 455 00:56:09,408 --> 00:56:10,844 - What are you doing in here so late? 456 00:56:10,868 --> 00:56:13,620 Father. 457 00:56:14,663 --> 00:56:17,374 It is mashit. 458 00:56:17,416 --> 00:56:18,250 - No. 459 00:56:18,292 --> 00:56:19,251 - It is mashit. 460 00:56:19,293 --> 00:56:21,753 He's torturing Dani and the other children. 461 00:56:21,795 --> 00:56:22,963 - Why them, why now? 462 00:56:23,005 --> 00:56:24,464 -Idon t know. 463 00:56:24,506 --> 00:56:25,506 They're in danger. 464 00:56:26,341 --> 00:56:27,342 Please. 465 00:56:28,886 --> 00:56:29,886 - It is mashit? 466 00:56:46,570 --> 00:56:47,570 - Peter? 467 00:56:51,909 --> 00:56:52,909 Is that you? 468 00:56:54,453 --> 00:56:55,453 - Sister. 469 00:56:56,371 --> 00:56:57,371 I miss you. 470 00:56:58,916 --> 00:57:03,337 I missed you too, father, and the things we used to do here. 471 00:57:03,378 --> 00:57:04,378 Together. 472 00:57:16,808 --> 00:57:19,019 - Before the cross of our lord, 473 00:57:19,061 --> 00:57:22,022 all enemy forces, get away from here. 474 00:57:23,065 --> 00:57:24,441 I declare you anathema. 475 00:57:24,483 --> 00:57:28,654 Satan, depart from this servant, Peter. 476 00:57:28,695 --> 00:57:30,155 Depart! 477 00:57:32,532 --> 00:57:33,532 Depart! 478 00:57:37,412 --> 00:57:38,412 - He's inside of her. 479 00:57:41,458 --> 00:57:43,377 You must kill her before it's too late. 480 00:57:45,921 --> 00:57:47,631 Just kill her. 481 00:57:58,850 --> 00:58:01,353 - Did you call for me, father? 482 00:58:06,274 --> 00:58:07,609 - Come here, Dani. 483 00:58:15,325 --> 00:58:18,537 He who dwells in the shelter of the most high 484 00:58:19,788 --> 00:58:24,376 shall abide under the shadow of the almighty. 485 00:58:27,838 --> 00:58:29,631 - What are you doing? 486 00:58:29,673 --> 00:58:30,882 Get out! 487 00:58:30,924 --> 00:58:34,261 What are you doing? 488 00:58:34,302 --> 00:58:35,887 Get out! 489 00:58:35,929 --> 00:58:36,680 - Stop! 490 00:58:36,722 --> 00:58:37,472 What are you doing? 491 00:58:37,514 --> 00:58:38,849 - Show yourself, demon! 492 00:58:38,890 --> 00:58:39,641 - Why are you trying to hurt me? 493 00:58:39,683 --> 00:58:40,434 - Get out! 494 00:58:40,475 --> 00:58:42,602 Demon, show yourself! 495 00:58:42,644 --> 00:58:44,604 What are you doing? 496 00:58:44,646 --> 00:58:45,689 - Don't interrupt! 497 00:58:45,731 --> 00:58:46,982 The demon is within her! 498 00:58:47,024 --> 00:58:47,774 - Are you kidding? 499 00:58:47,816 --> 00:58:48,984 An exorcism? 500 00:58:49,026 --> 00:58:50,652 Are you out of your mind? 501 00:58:50,694 --> 00:58:52,487 This is my daughter! 502 00:58:54,281 --> 00:58:55,365 Are you okay? 503 00:59:01,121 --> 00:59:02,539 Pack your things, sweetie. 504 00:59:19,473 --> 00:59:20,682 - It's not Dani, father. 505 00:59:22,434 --> 00:59:23,434 She's not the source. 506 00:59:45,874 --> 00:59:46,874 Mom? 507 00:59:49,419 --> 00:59:52,839 It's you. 508 01:00:06,603 --> 01:00:09,106 Mom! 509 01:00:09,147 --> 01:00:12,275 Help me! 510 01:00:12,317 --> 01:00:13,317 Wake up! 511 01:00:24,496 --> 01:00:27,290 - Suffer the little children unto death! 512 01:00:27,332 --> 01:00:29,459 They shall be the eyes and the ears of the dark lord, 513 01:00:29,501 --> 01:00:31,753 and through me, thy will be done. 514 01:00:33,839 --> 01:00:36,716 Help me! 515 01:00:38,426 --> 01:00:43,348 Please, god! 516 01:01:49,539 --> 01:01:50,749 - Get off! 517 01:01:59,674 --> 01:02:01,468 - What are we gonna do? 518 01:02:01,509 --> 01:02:02,509 Something's wrong. 519 01:03:00,151 --> 01:03:01,778 What am I gonna do with this? 520 01:03:01,820 --> 01:03:03,154 - Fight the goddamn devil. 521 01:03:48,825 --> 01:03:51,119 No! 522 01:04:49,969 --> 01:04:50,969 - Cindy! 523 01:04:54,808 --> 01:04:55,809 Fight it! 524 01:04:57,060 --> 01:04:58,060 Fight him! 525 01:04:58,978 --> 01:04:59,978 Cast him out! 526 01:05:01,356 --> 01:05:04,567 I didn't want to. 527 01:05:04,609 --> 01:05:06,111 He did it. 528 01:05:06,152 --> 01:05:07,404 He did it. 529 01:05:07,445 --> 01:05:09,697 Help us, please, please. 530 01:05:09,739 --> 01:05:10,739 - Yes. 531 01:05:12,700 --> 01:05:13,701 I'll help you. 532 01:05:13,743 --> 01:05:15,161 Yes, I'll help you. 533 01:05:17,789 --> 01:05:22,752 Please. 534 01:06:11,885 --> 01:06:13,803 - Suffer unto death! 535 01:06:25,023 --> 01:06:29,110 - Though I walk through the valley of the shadow of death, 536 01:06:30,987 --> 01:06:34,491 I fear no evil for thou are with me. 537 01:08:22,015 --> 01:08:24,017 - Goodnight, children. 538 01:08:24,976 --> 01:08:26,728 Dawn brings a new day. 539 01:08:44,203 --> 01:08:47,540 - Bless me, father, for I have sinned. 540 01:08:47,582 --> 01:08:49,083 And that's why we're here. 541 01:09:28,623 --> 01:09:30,166 - Excuse me? 542 01:09:46,349 --> 01:09:50,186 Excuse me? 543 01:09:50,228 --> 01:09:51,228 Excuse me? 544 01:09:56,192 --> 01:09:57,192 Excuse me? 545 01:10:03,116 --> 01:10:04,492 My appointment was for 3:00. 546 01:10:04,534 --> 01:10:06,744 - Sorry, Dr. Salvador is running late. 547 01:10:20,758 --> 01:10:21,843 - What'd she say, mom? 548 01:10:21,884 --> 01:10:23,678 - A few more minutes. 549 01:10:23,720 --> 01:10:26,264 - Yeah, sure, she told you that an hour ago. 550 01:10:26,305 --> 01:10:28,808 - Yeah, an hour ago. 551 01:10:28,850 --> 01:10:30,435 Just a few more minutes. 552 01:10:30,476 --> 01:10:32,437 - I'm starving. 553 01:10:34,063 --> 01:10:35,416 Looks like they forgot about you. 554 01:10:35,440 --> 01:10:36,607 - Don't be silly, honey. 555 01:10:36,649 --> 01:10:37,942 I just talked to the woman. 556 01:10:37,984 --> 01:10:39,527 She said a few more minutes. 557 01:10:39,569 --> 01:10:40,569 Yeah, sure. 558 01:10:42,655 --> 01:10:45,074 - You shouldn't talk back, Eric. 559 01:10:45,116 --> 01:10:47,160 - What, all I said was, yeah, sure. 560 01:10:47,201 --> 01:10:48,077 - You shouldn't say it. 561 01:10:48,119 --> 01:10:50,204 It's dis res pectfu I. 562 01:10:50,246 --> 01:10:51,246 -Yeah, sure. 563 01:11:03,092 --> 01:11:04,945 I hate to be a pest, but my children are... 564 01:11:04,969 --> 01:11:05,969 - Try being patient. 565 01:11:25,239 --> 01:11:27,200 What is it now? 566 01:11:27,241 --> 01:11:30,328 - I was just thinking that maybe if it's a busy time... 567 01:11:30,369 --> 01:11:31,245 - It's not. 568 01:11:31,287 --> 01:11:32,455 You're the only one here. 569 01:11:32,497 --> 01:11:34,141 Besides, the appointment book's already closed. 570 01:11:34,165 --> 01:11:35,500 I can't cross you off now. 571 01:11:36,751 --> 01:11:38,061 We did you a favor by squeezing you in. 572 01:11:38,085 --> 01:11:40,421 You did say it was an emergency, didn't you? 573 01:11:40,463 --> 01:11:41,672 Yes. 574 01:11:41,714 --> 01:11:43,800 - Then why would you cancel the appointment? 575 01:11:46,052 --> 01:11:47,052 - Sorry. 576 01:11:49,180 --> 01:11:51,098 - Mom, I gotta take a shit! 577 01:11:56,145 --> 01:11:57,647 - Don't say that word. 578 01:11:57,688 --> 01:11:59,607 - Mom, I gotta go poop. 579 01:11:59,649 --> 01:12:01,025 - I'll take him. 580 01:12:01,067 --> 01:12:04,278 - No, no, no one goes anywhere without me. 581 01:12:04,320 --> 01:12:05,380 What, not even the men's room? 582 01:12:05,404 --> 01:12:07,114 No, not even. 583 01:12:08,199 --> 01:12:10,117 - Because I don't like the look of it. 584 01:12:10,159 --> 01:12:11,285 -Yeah, sure. 585 01:12:13,871 --> 01:12:15,081 - The doctor will see you now. 586 01:12:19,377 --> 01:12:20,962 - Cut it out, ma. 587 01:12:21,003 --> 01:12:21,754 - Please hurry. 588 01:12:21,796 --> 01:12:23,381 He's waiting. 589 01:12:23,422 --> 01:12:24,422 - Come in! 590 01:12:47,989 --> 01:12:48,989 Sit down. 591 01:12:54,704 --> 01:12:58,124 When you called, you mentioned something about being afraid. 592 01:13:03,671 --> 01:13:05,298 - Yes. 593 01:13:05,339 --> 01:13:07,008 Why are you afraid? 594 01:13:12,763 --> 01:13:15,224 - Things keep changing. 595 01:13:17,018 --> 01:13:18,352 Changing how? 596 01:13:20,563 --> 01:13:21,563 - Getting different. 597 01:13:22,940 --> 01:13:23,983 - Different how? 598 01:13:30,072 --> 01:13:32,241 When did you first notice these changes? 599 01:13:33,993 --> 01:13:35,077 - Yesterday morning. 600 01:13:36,579 --> 01:13:38,849 Things were bad yesterday morning, but then they got better, 601 01:13:38,873 --> 01:13:40,583 and now they're getting worse again. 602 01:13:41,834 --> 01:13:42,793 And have you mentioned 603 01:13:42,835 --> 01:13:44,170 these changes to your husband? 604 01:13:46,422 --> 01:13:48,382 - I don't have a husband. 605 01:13:48,424 --> 01:13:49,424 I, I, I... 606 01:13:50,551 --> 01:13:52,970 I mean, I had a husband, but he 607 01:13:57,350 --> 01:13:59,352 left two days ago. 608 01:14:03,356 --> 01:14:05,691 My husband has nothing to do with the problem. 609 01:14:13,991 --> 01:14:16,619 - Do people around you seem to be changing? 610 01:14:20,623 --> 01:14:21,916 Answer the question. 611 01:14:21,958 --> 01:14:25,252 Are people around you turning ugly? 612 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 - Yes. 613 01:14:30,591 --> 01:14:31,509 You hesitated. 614 01:14:31,550 --> 01:14:32,301 Aren't you sure? 615 01:14:32,343 --> 01:14:34,303 - No, I'm sure. 616 01:14:35,513 --> 01:14:36,263 How do you know? 617 01:14:36,305 --> 01:14:37,305 Do you see it, too? 618 01:14:39,725 --> 01:14:42,019 - Tell me about your children. 619 01:14:42,061 --> 01:14:46,232 Have you noticed similar deformities in them? 620 01:14:47,108 --> 01:14:51,445 - Oh, no, not in my children. 621 01:14:51,487 --> 01:14:55,783 They look as normal as I do, as normal as you. 622 01:14:58,202 --> 01:15:00,496 They brought me here, you know. 623 01:15:01,747 --> 01:15:03,147 How old are they. 624 01:15:04,083 --> 01:15:05,793 - Nine and 11. 625 01:15:05,835 --> 01:15:07,515 And they brought you here? 626 01:15:09,213 --> 01:15:10,297 - Yes. 627 01:15:12,258 --> 01:15:15,761 There have been moments in the past few days 628 01:15:15,803 --> 01:15:19,640 where they seem very mature. 629 01:15:19,682 --> 01:15:21,475 Mature? 630 01:15:21,517 --> 01:15:22,517 - Yes. 631 01:15:24,437 --> 01:15:26,230 This morning, after I found... 632 01:15:31,402 --> 01:15:32,402 Go on. 633 01:15:39,869 --> 01:15:43,330 - It was Eric who found the, your number. 634 01:15:44,957 --> 01:15:48,794 He, he made me call you. 635 01:15:51,338 --> 01:15:53,174 -And this sudden maturity is 636 01:15:53,215 --> 01:15:55,801 the only change you've noticed in them? 637 01:15:55,843 --> 01:15:56,843 - Yes. 638 01:15:59,055 --> 01:15:59,930 It doesn't last. 639 01:15:59,972 --> 01:16:02,099 Usually they act like kids. 640 01:16:03,601 --> 01:16:04,661 And what about everyone else? 641 01:16:04,685 --> 01:16:07,396 People other than you and the kids? 642 01:16:07,438 --> 01:16:10,191 Is everyone else strangely deformed? 643 01:16:15,112 --> 01:16:16,113 - Yes. 644 01:16:17,823 --> 01:16:18,842 And have these changes 645 01:16:18,866 --> 01:16:21,118 accelerated since four o'clock? 646 01:16:24,038 --> 01:16:25,038 - Yes. 647 01:16:30,628 --> 01:16:34,715 -And do you consider yourself suicidal? 648 01:16:43,766 --> 01:16:45,017 What is it? 649 01:16:45,059 --> 01:16:45,893 Your colleagues are waiting. 650 01:16:45,935 --> 01:16:46,935 - Thank you. 651 01:16:47,937 --> 01:16:49,605 I have a meeting with some field workers, 652 01:16:49,647 --> 01:16:51,440 but I'd like to see you again tomorrow. 653 01:16:51,482 --> 01:16:52,483 - Tomorrow? 654 01:16:52,525 --> 01:16:54,485 - We open at 9:00, but I want you here at 8:30. 655 01:16:54,527 --> 01:16:55,653 Tomorrow, 8:30. 656 01:16:55,694 --> 01:16:56,612 - There's something else. 657 01:16:56,654 --> 01:16:57,756 You asked if I considered myself... 658 01:16:57,780 --> 01:16:59,007 - We can discuss that tomorrow. 659 01:16:59,031 --> 01:17:00,217 Why won't you help me now? 660 01:17:00,241 --> 01:17:01,492 - Thank you. 661 01:17:01,534 --> 01:17:02,827 Tell me! 662 01:17:02,868 --> 01:17:05,412 If I'm crazy, just tell me! 663 01:17:05,454 --> 01:17:08,415 It'd be so much easier if someone would just... 664 01:17:23,973 --> 01:17:24,973 Eric? 665 01:17:25,558 --> 01:17:26,558 Eric! 666 01:17:27,518 --> 01:17:28,519 Chris, honey. 667 01:17:42,032 --> 01:17:43,032 Hey. 668 01:17:44,743 --> 01:17:47,705 Hey, hey, wait a minute, please. 669 01:17:47,746 --> 01:17:49,456 Wait, please. 670 01:17:55,754 --> 01:17:57,673 What now? 671 01:17:59,133 --> 01:18:00,593 - Have you seen my children? 672 01:18:02,553 --> 01:18:03,679 - What children? 673 01:18:05,097 --> 01:18:08,142 - My children. 674 01:18:08,184 --> 01:18:09,643 - Sorry, honey. 675 01:18:09,685 --> 01:18:12,062 I haven't seen any children. 676 01:18:26,243 --> 01:18:27,243 - Eric? 677 01:18:28,287 --> 01:18:29,287 Chris? 678 01:18:30,456 --> 01:18:32,291 Eric, Chris, stop that! 679 01:18:51,727 --> 01:18:52,727 Hey. 680 01:18:56,398 --> 01:18:57,398 My children. 681 01:19:02,029 --> 01:19:03,239 I'm looking for my children. 682 01:19:05,324 --> 01:19:07,159 Have they been in here? 683 01:19:10,663 --> 01:19:12,248 I'm asking you a question. 684 01:19:14,250 --> 01:19:16,210 Why are you ignoring me? 685 01:19:43,279 --> 01:19:44,279 Look at me! 686 01:19:46,740 --> 01:19:47,741 Damn you! 687 01:19:48,659 --> 01:19:50,202 I have a gun. 688 01:19:50,244 --> 01:19:51,244 Look at me! 689 01:20:22,860 --> 01:20:25,863 Hey, have you seen two boys? 690 01:20:27,072 --> 01:20:28,824 I'm looking for two boys. 691 01:20:31,702 --> 01:20:33,037 Have you seen my children? 692 01:20:34,204 --> 01:20:35,204 - Children? 693 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 What children? 694 01:21:05,194 --> 01:21:06,194 - Eric, pick up. 695 01:21:08,572 --> 01:21:09,698 I know you're there. 696 01:21:11,367 --> 01:21:13,035 Hello, Eric? 697 01:21:13,077 --> 01:21:14,370 Hey, this is Eric. 698 01:21:14,411 --> 01:21:15,930 I'm not able to take your call right now. 699 01:21:15,954 --> 01:21:17,164 Leave a message. 700 01:21:17,206 --> 01:21:18,224 I'll get back to you. 701 01:21:18,248 --> 01:21:20,250 - Eric, I know you're there. 702 01:21:22,669 --> 01:21:26,340 I can't, can't do this. 703 01:21:26,382 --> 01:21:27,925 I'm sorry. 704 01:21:28,842 --> 01:21:31,678 I, we need to try again. 705 01:21:32,763 --> 01:21:34,848 Maybe, we need to make... 706 01:21:35,849 --> 01:21:36,725 Helen. 707 01:21:36,767 --> 01:21:38,102 - Eric, thank god. 708 01:21:41,021 --> 01:21:44,024 I have to talk to you. 709 01:21:45,943 --> 01:21:47,194 I'm, I ca n I t 710 01:21:49,071 --> 01:21:50,590 Helen, what are you doing? 711 01:21:50,614 --> 01:21:51,614 You know... 712 01:21:52,950 --> 01:21:53,742 It's over, Helen. 713 01:21:53,784 --> 01:21:54,827 Is that her? 714 01:21:57,579 --> 01:22:02,209 Ah, ah, please, Eric, please. 715 01:22:02,251 --> 01:22:06,964 I'm, what about the children? 716 01:22:07,005 --> 01:22:09,299 What children? 717 01:22:38,203 --> 01:22:41,039 Yes sir, yes sir, yes sir. 718 01:22:57,639 --> 01:22:59,033 Do you think she'll do it? 719 01:22:59,057 --> 01:23:01,226 Yes, we haven't left her much choice. 720 01:23:01,268 --> 01:23:02,853 I think so too. 721 01:23:02,895 --> 01:23:05,189 I only wish we'd given her poison instead of a gun. 722 01:23:05,230 --> 01:23:06,773 She won't take poison. 723 01:23:06,815 --> 01:23:08,650 She needs to do something aggressive. 724 01:23:08,692 --> 01:23:10,795 How many bullets were there in the gun? 725 01:23:10,819 --> 01:23:12,571 One, that's all she'll need, 726 01:23:12,613 --> 01:23:14,198 provided she doesn't miss. 727 01:23:14,239 --> 01:23:16,575 And provided she uses it on herself. 728 01:23:17,826 --> 01:23:20,204 You know, in a way, I feel sorry for her. 729 01:23:20,245 --> 01:23:22,164 It's not her fault she descended. 730 01:23:22,206 --> 01:23:23,600 It's no one's fault. 731 01:23:23,624 --> 01:23:25,375 Descent from the higher realities 732 01:23:25,417 --> 01:23:27,044 is neither fair nor unfair. 733 01:23:27,085 --> 01:23:27,836 It's a fact. 734 01:23:27,878 --> 01:23:29,421 It happens. 735 01:23:29,463 --> 01:23:31,882 It's up to us to deal with it, not pass judgment. 736 01:23:31,924 --> 01:23:35,886 Do you think her husband deserting her caused it? 737 01:23:35,928 --> 01:23:37,346 It's possible. 738 01:23:37,387 --> 01:23:40,390 Have you read Dr. Pico's study on traumatic descent? 739 01:23:40,432 --> 01:23:42,434 - Do so. 740 01:23:42,476 --> 01:23:43,995 If you're gonna make field work a career, 741 01:23:44,019 --> 01:23:46,813 you'd be wise to keep up on the literature. 742 01:23:46,855 --> 01:23:48,666 I just keep thinking it'd be so much better 743 01:23:48,690 --> 01:23:50,901 if we could just elevate her back. 744 01:23:50,943 --> 01:23:52,420 Yeah, sure, how are we gonna do that 745 01:23:52,444 --> 01:23:54,339 if we don't even know which reality she came from? 746 01:23:54,363 --> 01:23:55,924 We might be able to figure it out. 747 01:23:55,948 --> 01:23:57,282 We know she had a family. 748 01:23:57,324 --> 01:23:59,535 We know she had two boys, Eric and Chris. 749 01:23:59,576 --> 01:24:01,036 We knew she loved them. 750 01:24:01,078 --> 01:24:02,955 You don't know that. 751 01:24:02,996 --> 01:24:04,289 We can infer it. 752 01:24:04,331 --> 01:24:06,083 Haven't you seen the way she looks at us? 753 01:24:06,124 --> 01:24:07,918 It's not the way she looks at other things. 754 01:24:07,960 --> 01:24:10,045 She's seeing the children she left behind. 755 01:24:10,087 --> 01:24:12,065 She told me about that when we talked. 756 01:24:12,089 --> 01:24:14,800 She told me that I looked normal. 757 01:24:14,841 --> 01:24:17,028 I believe that she only heard some of what I said to her. 758 01:24:17,052 --> 01:24:20,055 She's having auditory as well as visual hallucinations. 759 01:24:21,682 --> 01:24:24,643 Are you sure that suicide is the only option? 760 01:24:24,685 --> 01:24:25,995 It's the only practical one. 761 01:24:26,019 --> 01:24:28,981 There's a slight chance, a theoretical chance 762 01:24:29,022 --> 01:24:30,983 that she could return the way she descended. 763 01:24:31,024 --> 01:24:33,735 It has happened, but it would take 764 01:24:33,777 --> 01:24:36,154 a resilience she doesn't have. 765 01:24:36,196 --> 01:24:38,031 So we have to kill her. 766 01:24:38,073 --> 01:24:41,118 No, she has to kill herself. 767 01:24:41,159 --> 01:24:43,704 We're physicians, not murderers. 768 01:24:43,745 --> 01:24:45,747 Well, where is she now? 769 01:24:45,789 --> 01:24:46,748 Right outside the door 770 01:24:46,790 --> 01:24:48,667 in the hallway, listening. 771 01:24:48,709 --> 01:24:50,043 You're kidding. 772 01:24:50,085 --> 01:24:51,396 Open the door, see for yourself. 773 01:24:51,420 --> 01:24:53,088 I heard her moving out there. 774 01:25:05,434 --> 01:25:07,561 - Shit! 775 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 - Who said that? 776 01:25:15,861 --> 01:25:16,861 Chris. 777 01:25:17,446 --> 01:25:18,905 - I warned you, Chris. 778 01:25:20,157 --> 01:25:21,992 I warned you about that kinda talk. 779 01:25:24,077 --> 01:25:25,787 Come on. 780 01:25:33,337 --> 01:25:34,963 - Mom! 781 01:25:35,005 --> 01:25:37,174 - Mom, where are we going? 782 01:25:39,092 --> 01:25:40,092 - Home. 783 01:28:24,883 --> 01:28:26,134 - You almost missed him. 784 01:28:26,176 --> 01:28:27,219 - But I didn't. 785 01:28:44,402 --> 01:28:46,242 - You were absolutely wonderful tonight, honey. 786 01:28:46,279 --> 01:28:49,407 - Great, son, I mean, just great, best by far. 787 01:28:50,700 --> 01:28:53,119 - It's not a competition, dad. 788 01:28:53,161 --> 01:28:54,454 - Don't kid yourself. 789 01:28:54,496 --> 01:28:57,374 Life is a competition, and don't you forget that. 790 01:28:59,125 --> 01:29:00,502 So who was that composer? 791 01:29:00,544 --> 01:29:01,670 New guy or old guy? 792 01:29:03,255 --> 01:29:04,965 - Um, new guy. 793 01:29:06,675 --> 01:29:07,675 - European? 794 01:29:09,427 --> 01:29:10,971 - American. 795 01:29:11,012 --> 01:29:12,264 I wrote it, dad. 796 01:29:12,305 --> 01:29:13,849 - Yeah. - Wait, you wrote that? 797 01:29:13,890 --> 01:29:15,183 - Yeah. 798 01:29:15,225 --> 01:29:16,893 Wow, it's pretty good, 799 01:29:16,935 --> 01:29:19,563 for an American. 800 01:29:20,772 --> 01:29:22,232 - I'm glad you could make it, dad. 801 01:29:23,859 --> 01:29:25,986 - I wouldn't have missed it for the world, son. 802 01:29:28,113 --> 01:29:29,298 Get out of the car! 803 01:29:29,322 --> 01:29:30,716 - Whoa, whoa! - Don't fucking look at me! 804 01:29:30,740 --> 01:29:32,300 - Okay, okay! - Just get out of the car! 805 01:29:34,327 --> 01:29:35,745 Hey! 806 01:29:35,787 --> 01:29:37,622 All right, just, everybody calm down, okay? 807 01:29:37,664 --> 01:29:38,724 - Get out of the car. - Okay, okay. 808 01:29:38,748 --> 01:29:39,666 - Get out of the car. 809 01:29:39,708 --> 01:29:40,917 - Please don't hurt my son! 810 01:29:40,959 --> 01:29:44,713 - Get out! 811 01:29:44,754 --> 01:29:45,839 Back up, back up! 812 01:29:45,881 --> 01:29:47,299 - Don't look at me! - Okay! 813 01:29:47,340 --> 01:29:48,484 Get on the ground! 814 01:29:50,302 --> 01:29:51,887 - Take what you want! 815 01:29:53,471 --> 01:29:55,432 - Get on the floor, don't look at me. 816 01:29:55,473 --> 01:29:56,516 - Come here, Riley. 817 01:29:56,558 --> 01:29:58,810 Please don't hurt us, don't hurt us! 818 01:30:06,860 --> 01:30:09,070 - Dad, dad! - Oh my god, oh my god! 819 01:30:12,198 --> 01:30:15,368 Stop! 820 01:30:17,996 --> 01:30:19,748 - Fuck! - Run! 821 01:30:22,459 --> 01:30:23,459 - You fucking bitch! 822 01:30:51,947 --> 01:30:52,947 Scalpel. 823 01:30:54,449 --> 01:30:55,449 Spread 'em. 824 01:30:57,619 --> 01:30:58,619 Swab! 825 01:31:05,460 --> 01:31:06,920 We got a heartbeat! 826 01:31:29,359 --> 01:31:31,903 - It's okay, sweetheart. 827 01:31:31,945 --> 01:31:32,945 I'm with you. 828 01:31:53,925 --> 01:31:55,468 - Well, look who's awake. 829 01:31:58,346 --> 01:31:59,931 Can you hear me, son? 830 01:31:59,973 --> 01:32:01,391 Just nod your head if you can. 831 01:32:02,892 --> 01:32:03,892 All right. 832 01:32:05,562 --> 01:32:06,562 - Where's my mom? 833 01:32:10,650 --> 01:32:12,235 Is she still here? 834 01:32:12,277 --> 01:32:14,821 - No, no, your mother's not here. 835 01:32:14,863 --> 01:32:16,114 - Did she go home? 836 01:32:17,866 --> 01:32:19,492 - You know, son, you need to rest. 837 01:32:19,534 --> 01:32:21,202 We'll talk later, okay? 838 01:32:22,454 --> 01:32:24,956 - I'm just glad she's still alive. 839 01:32:24,998 --> 01:32:26,499 - Okay. 840 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 - My dad? 841 01:32:29,586 --> 01:32:34,257 He's, he's dead, isn't he? 842 01:32:34,299 --> 01:32:35,800 - Not now, Riley. 843 01:32:35,842 --> 01:32:39,137 - Because I was afraid that he killed both of them. 844 01:32:40,805 --> 01:32:41,556 - Just rest, son. 845 01:32:41,598 --> 01:32:42,807 We'll talk later. 846 01:32:44,100 --> 01:32:47,520 Just go ahead, close your eyes and rest. 847 01:32:47,562 --> 01:32:49,939 That's what you need to do now. 848 01:34:14,274 --> 01:34:16,317 - Maybe you should go back to bed, mister. 849 01:34:17,610 --> 01:34:19,529 You're gonna hurt yourself. 850 01:34:21,489 --> 01:34:23,449 - What are you doin' out here? 851 01:34:23,491 --> 01:34:25,160 You should be in bed. 852 01:34:25,201 --> 01:34:28,746 - That man, the one with, the one with all the stitches. 853 01:34:28,788 --> 01:34:30,099 - A lot of stitches in this place, 854 01:34:30,123 --> 01:34:31,475 but I don't know what you're talking about. 855 01:34:31,499 --> 01:34:32,625 - He was right there. 856 01:34:34,961 --> 01:34:36,963 - Those meds make you dream. 857 01:34:37,005 --> 01:34:39,382 Let's get that little butt back in bed, mister. 858 01:34:40,425 --> 01:34:42,594 Oh. 859 01:34:42,635 --> 01:34:44,029 - I'm sorry. - I don't need no sorry. 860 01:34:44,053 --> 01:34:46,723 What I need is for you to stay put. 861 01:34:46,764 --> 01:34:48,766 You are lucky to be alive, mister. 862 01:34:51,477 --> 01:34:52,687 Go back to bed, Casey. 863 01:34:52,729 --> 01:34:54,314 There is nothing for you to see here. 864 01:34:58,610 --> 01:34:59,944 Come on. 865 01:34:59,986 --> 01:35:02,614 Oh, Jesus, come on. 866 01:35:02,655 --> 01:35:03,656 Come on. 867 01:35:03,698 --> 01:35:05,783 It's all right. 868 01:35:05,825 --> 01:35:08,328 Come on, come on, come here. 869 01:35:08,369 --> 01:35:09,621 It's okay. 870 01:35:09,662 --> 01:35:11,080 - How'd he get here? - Sh. 871 01:35:12,624 --> 01:35:13,625 Okay. 872 01:35:29,724 --> 01:35:30,724 - Riley. 873 01:35:34,771 --> 01:35:38,566 Riley. 874 01:35:38,608 --> 01:35:39,608 Riley. 875 01:35:44,530 --> 01:35:47,575 I, I thought he killed you. 876 01:35:47,617 --> 01:35:49,160 - I'm right here, sweetheart. 877 01:35:50,703 --> 01:35:51,704 - It hurts, mom. 878 01:35:53,414 --> 01:35:54,499 - Oh, baby, I know. 879 01:35:55,750 --> 01:35:56,750 I know. 880 01:35:57,460 --> 01:35:58,670 But it doesn't have to. 881 01:36:03,841 --> 01:36:07,136 My boy, my beautiful, talented boy. 882 01:36:08,846 --> 01:36:11,140 I love you, my little pile of Riley. 883 01:36:13,476 --> 01:36:15,395 - I love you too, mom. 884 01:36:16,896 --> 01:36:18,231 - So come be with me. 885 01:36:21,025 --> 01:36:22,151 Just let go. 886 01:36:24,404 --> 01:36:25,404 Rest. 887 01:36:27,573 --> 01:36:28,573 Go to sleep. 888 01:36:30,368 --> 01:36:31,368 Be with me. 889 01:36:33,830 --> 01:36:34,830 Forever. 890 01:36:36,165 --> 01:36:37,165 - Forever? 891 01:36:39,085 --> 01:36:40,085 - That's it, baby. 892 01:36:44,674 --> 01:36:45,674 Come home. 893 01:36:55,768 --> 01:36:57,854 - It's that time, hon, moving day. 894 01:36:57,895 --> 01:37:00,481 Time for you to go to a regular room. 895 01:37:00,523 --> 01:37:03,276 This is icu, young man, not the ritz-Carlton. 896 01:37:03,318 --> 01:37:05,695 And you're getting better. 897 01:37:05,737 --> 01:37:07,739 Gotta make room for the people in need. 898 01:37:10,033 --> 01:37:11,868 You're lucky to be alive, you know? 899 01:37:11,909 --> 01:37:14,746 You were dead on that operating table 900 01:37:14,787 --> 01:37:15,913 'til they brought you back. 901 01:37:17,123 --> 01:37:18,374 - I was dead? 902 01:37:18,416 --> 01:37:21,336 - Your heart stopped for a full 17 minutes. 903 01:37:22,295 --> 01:37:23,463 Did you hear the choir? 904 01:37:24,839 --> 01:37:26,257 Did you see the white lights? 905 01:37:28,217 --> 01:37:29,510 But you're alive now. 906 01:37:30,470 --> 01:37:32,930 Somebody upstairs likes you. 907 01:37:35,850 --> 01:37:37,643 - Thank you. - You're welcome. 908 01:37:40,813 --> 01:37:41,856 My dad's dead, isn't he? 909 01:37:41,898 --> 01:37:43,858 - Not now, hon. 910 01:37:43,900 --> 01:37:44,859 - I saw that guy shoot him. 911 01:37:44,901 --> 01:37:46,110 He's dead, isn't he? 912 01:37:48,988 --> 01:37:49,739 I'm not a baby. 913 01:37:49,781 --> 01:37:50,698 I saw his brains. 914 01:37:50,740 --> 01:37:51,908 He's dead, isn't he? 915 01:37:51,949 --> 01:37:52,867 - Stop it, son. 916 01:37:52,909 --> 01:37:55,870 That talk ain't doing nobody no good. 917 01:37:55,912 --> 01:37:56,912 - Where's my mom? 918 01:37:58,122 --> 01:37:59,749 - That's enough, son. 919 01:37:59,791 --> 01:38:00,833 Calm down. 920 01:38:21,479 --> 01:38:22,479 Here we go. 921 01:39:07,233 --> 01:39:08,526 - Hey, you sleeping, kid? 922 01:39:16,784 --> 01:39:17,910 I got flowers and shit. 923 01:39:36,929 --> 01:39:38,139 - Uh-uh, no sir! 924 01:39:38,181 --> 01:39:40,516 You cannot have flowers in here. 925 01:39:40,558 --> 01:39:41,809 Are you family? 926 01:39:41,851 --> 01:39:43,603 - I'm a family friend. 927 01:39:43,644 --> 01:39:45,980 - Immediate family only after 7:00. 928 01:39:46,022 --> 01:39:47,332 This boy's got a lot of healing to do, 929 01:39:47,356 --> 01:39:48,983 and those daffodils ain't gonna help. 930 01:39:49,025 --> 01:39:50,735 Go on home, come back in the morning 931 01:39:50,776 --> 01:39:51,986 and leave the flowers there. 932 01:39:54,906 --> 01:39:56,199 It's okay, hon. 933 01:39:56,240 --> 01:39:57,366 Go back to sleep. 934 01:40:39,325 --> 01:40:40,325 - Hey. 935 01:40:41,869 --> 01:40:44,330 You see 'em too, don't you? 936 01:40:44,372 --> 01:40:45,998 The dead guys. 937 01:40:46,040 --> 01:40:47,250 - You can see them? 938 01:40:47,291 --> 01:40:49,085 - Oh yeah. 939 01:40:49,126 --> 01:40:49,919 What's your name? 940 01:40:49,961 --> 01:40:51,963 - Riley everson. 941 01:40:52,004 --> 01:40:53,004 - I'm Casey. 942 01:40:54,131 --> 01:40:55,341 So how long were you dead? 943 01:40:55,383 --> 01:40:58,886 - Um, 17 minutes. 944 01:40:59,804 --> 01:41:00,680 How'd you know? 945 01:41:00,721 --> 01:41:02,306 - It takes one to know one. 946 01:41:02,348 --> 01:41:03,891 I was only gone for six. 947 01:41:04,934 --> 01:41:06,852 - You were dead too? 948 01:41:06,894 --> 01:41:09,397 -All the best people have been dead and back, right? 949 01:41:12,108 --> 01:41:13,776 You look like you need to sit down. 950 01:41:22,034 --> 01:41:23,494 - So, how did you die? 951 01:41:24,954 --> 01:41:26,622 - I got shot. 952 01:41:26,664 --> 01:41:27,664 - Jesus. 953 01:41:28,541 --> 01:41:29,875 Who would want to shoot a kid? 954 01:41:31,168 --> 01:41:35,256 - He killed my dad and maybe my mom. 955 01:41:36,674 --> 01:41:39,468 I think I was the only person that lived. 956 01:41:39,510 --> 01:41:40,886 - Oh, shit, that's fucked up. 957 01:41:42,638 --> 01:41:44,682 - So, um, how did you... 958 01:41:44,724 --> 01:41:46,058 - How did I die? 959 01:41:53,983 --> 01:41:56,485 - You tried to kill yourself? 960 01:41:56,527 --> 01:41:59,697 - No, well, for six minutes I did kill myself. 961 01:42:04,160 --> 01:42:05,453 - Because everybody lies. 962 01:42:07,288 --> 01:42:08,623 People only tell you they love you 963 01:42:08,664 --> 01:42:10,249 when they want something from you. 964 01:42:12,043 --> 01:42:16,172 - So, uh, why do you think we can see them? 965 01:42:17,715 --> 01:42:19,342 The dead guys. 966 01:42:19,383 --> 01:42:21,677 - I've been thinking about that a lot. 967 01:42:21,719 --> 01:42:24,096 So I think that they're lost, 968 01:42:24,138 --> 01:42:26,641 like in between where you live and where you die. 969 01:42:26,682 --> 01:42:28,976 Maybe we can see them because we were there too. 970 01:42:29,018 --> 01:42:30,245 I think they know where we've been, 971 01:42:30,269 --> 01:42:32,730 and they want to get some of what we got. 972 01:42:32,772 --> 01:42:34,857 I don't even think they know they're dead. 973 01:42:36,651 --> 01:42:38,152 - I saw my mom. 974 01:42:38,194 --> 01:42:39,862 - Really? 975 01:42:39,904 --> 01:42:42,573 - When she touched me, I could feel it. 976 01:42:42,615 --> 01:42:43,908 It was really cold. 977 01:42:45,576 --> 01:42:47,203 - Did she talk to you? 978 01:42:49,205 --> 01:42:50,998 She told me that she loved me 979 01:42:51,040 --> 01:42:52,667 and that she wanted me to be with her. 980 01:42:52,708 --> 01:42:56,504 - If she's like dead, I don't think 981 01:42:56,545 --> 01:42:57,755 that's such a good thing. 982 01:42:58,839 --> 01:43:00,341 - Maybe she's not dead. 983 01:43:01,425 --> 01:43:02,425 - Maybe. 984 01:43:04,929 --> 01:43:06,097 I think you should sleep. 985 01:43:06,138 --> 01:43:07,264 You look like shit. 986 01:43:08,516 --> 01:43:09,910 But if you get lonely or scared or something, 987 01:43:09,934 --> 01:43:11,977 just come over to casa Casey, okay? 988 01:43:12,019 --> 01:43:13,020 - Really? 989 01:43:13,062 --> 01:43:15,773 - Us living dead, we gotta stick together. 990 01:43:15,815 --> 01:43:17,858 - Right. - Night, Riley. 991 01:43:17,900 --> 01:43:19,068 Night, Casey. 992 01:43:26,617 --> 01:43:27,617 - Hi, riles. 993 01:43:29,286 --> 01:43:31,038 - Hi, mom. 994 01:43:31,080 --> 01:43:33,124 - I miss you, honey. 995 01:43:33,165 --> 01:43:35,000 - But you're dead. 996 01:43:35,042 --> 01:43:36,042 - Shh, shh. 997 01:43:37,294 --> 01:43:39,171 Everything is okay, sweetheart. 998 01:43:39,213 --> 01:43:40,423 I promise. 999 01:43:42,174 --> 01:43:47,138 I want you to close your eyes, relax, go to sleep. 1000 01:43:49,306 --> 01:43:50,307 - I'm so tired. 1001 01:43:52,309 --> 01:43:53,309 - Come on, baby. 1002 01:43:54,186 --> 01:43:55,980 I need you to come be with me. 1003 01:43:58,524 --> 01:43:59,984 There won't be any pain anymore. 1004 01:44:01,152 --> 01:44:02,278 Just relax, let go. 1005 01:44:03,571 --> 01:44:05,197 No more pain. 1006 01:44:05,239 --> 01:44:06,407 - Leave him alone! 1007 01:44:07,408 --> 01:44:08,743 Riley, wake up! 1008 01:44:08,784 --> 01:44:10,137 She wants you dead! 1009 01:44:10,161 --> 01:44:11,388 She wants you to be dead with her! 1010 01:44:11,412 --> 01:44:12,872 Don't let her take you. 1011 01:44:12,913 --> 01:44:14,206 - Wake up, sleepyhead. 1012 01:44:14,248 --> 01:44:15,583 Time for breakfast. 1013 01:44:15,624 --> 01:44:18,377 Casey, leave the boy alone. 1014 01:44:18,419 --> 01:44:20,880 Go on back and have your breakfast. 1015 01:44:20,921 --> 01:44:22,173 Go on now. 1016 01:44:22,214 --> 01:44:24,925 Leave the boy be and let him heal. 1017 01:44:24,967 --> 01:44:26,552 - I'll see you later, Riley, okay? 1018 01:44:29,930 --> 01:44:32,057 - That girl is trouble, little mister, 1019 01:44:32,099 --> 01:44:35,311 and I suggest you keep your distance. 1020 01:44:35,352 --> 01:44:36,352 - I think she's nice. 1021 01:44:56,957 --> 01:44:59,710 - Looks like she finished the job. 1022 01:45:28,322 --> 01:45:30,741 - I told you not to look at me, you little shit! 1023 01:45:41,502 --> 01:45:44,463 Should have never looked at me, kid. 1024 01:45:45,923 --> 01:45:48,342 I would have let you go. 1025 01:45:53,180 --> 01:45:55,140 - No, please, I'm sorry! 1026 01:46:17,997 --> 01:46:19,081 Nurse, nurse. 1027 01:46:24,253 --> 01:46:25,253 Help. 1028 01:47:17,473 --> 01:47:18,473 Casey. 1029 01:47:47,378 --> 01:47:49,630 - You're not in here, are ya, kid? 1030 01:48:34,174 --> 01:48:35,426 Fuck this shit. 1031 01:49:49,917 --> 01:49:51,460 - No, no, I'm sorry! 1032 01:49:55,589 --> 01:49:58,008 - Thought you could get away from me, huh, you little shit? 1033 01:50:23,867 --> 01:50:24,867 Yeah. 1034 01:50:32,251 --> 01:50:33,251 Die! 1035 01:50:39,424 --> 01:50:41,426 - Don't fight it, sweetheart. 1036 01:50:44,721 --> 01:50:45,472 You can do this. 1037 01:50:45,514 --> 01:50:46,807 Go to sleep, baby. 1038 01:50:50,602 --> 01:50:52,479 Just let it go. 1039 01:50:55,399 --> 01:50:56,399 - Riley, no! 1040 01:50:57,359 --> 01:50:58,986 - Don't listen to her. 1041 01:51:00,696 --> 01:51:02,990 - Don't let her let you die, Riley! 1042 01:51:03,949 --> 01:51:05,576 - But you're a part of me. 1043 01:51:05,617 --> 01:51:07,870 I can't go to the next place without you. 1044 01:51:08,912 --> 01:51:11,331 - Live, Riley, live! 1045 01:51:20,215 --> 01:51:21,967 That's it. 1046 01:51:48,869 --> 01:51:50,329 - Here he is! 1047 01:51:50,370 --> 01:51:51,914 Oh, sweet Jesus. 1048 01:51:51,955 --> 01:51:52,955 - Oh my god! 1049 01:51:54,124 --> 01:51:55,334 - The boy's alive! 1050 01:51:55,375 --> 01:51:56,695 Somebody get a wheelchair in here! 1051 01:51:57,669 --> 01:51:58,587 We got you, young man, we got you. 1052 01:51:58,629 --> 01:52:00,547 No, no, no, no, you relax. 1053 01:52:32,829 --> 01:52:33,872 - Sweet dreams, kid. 1054 01:52:50,389 --> 01:52:51,515 - What's going on? 1055 01:52:54,184 --> 01:52:55,560 Am I dead? 1056 01:52:55,602 --> 01:52:56,602 - Dead? 1057 01:52:57,771 --> 01:52:59,606 Kid, you ain't never been more alive. 1058 01:53:01,400 --> 01:53:02,901 But them... 1059 01:53:08,907 --> 01:53:10,033 Yeah, they're all dead. 1060 01:53:14,621 --> 01:53:16,081 - I want to get out of here. 1061 01:53:17,332 --> 01:53:19,668 - Do you think you can escape the future 1062 01:53:19,710 --> 01:53:21,044 that's already being told? 1063 01:53:25,215 --> 01:53:27,050 Then you run, Riley. 1064 01:53:27,092 --> 01:53:28,760 You run, boy, now! 1065 01:53:28,802 --> 01:53:29,678 Run! 1066 01:53:29,720 --> 01:53:31,305 Go, you little motherfucker! 64577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.