Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,236 --> 00:00:03,875
Az el�z� r�sz tartalm�b�l:
2
00:00:04,276 --> 00:00:06,585
A gyilkoss�g.
Ez volt a helysz�n 4 �vvel ezel�tt, amikor
3
00:00:06,756 --> 00:00:09,270
Tom Van Allant megv�lasztott�k
Kalifornia �llam korm�nyz�j�v�.
4
00:00:09,476 --> 00:00:12,832
Ez pedig az egy �r�val ezel�tti
sokkol� helysz�n.
5
00:00:13,036 --> 00:00:15,834
Rend�rs�gi forr�sok szerint
6
00:00:15,996 --> 00:00:17,714
letart�ztatt�k Sharon Rooney-t,
7
00:00:17,876 --> 00:00:19,594
Megkezd�dik a harc.
8
00:00:19,916 --> 00:00:22,589
Az �gy�szs�gn�l dolgoztam,
de ma felmondtam.
9
00:00:22,756 --> 00:00:24,792
Szeretn�m �nt k�pviselni.
10
00:00:24,956 --> 00:00:27,550
Most m�r v�d��gyv�d vagy.
Csak azt nem �rtem,
11
00:00:27,716 --> 00:00:31,425
mi�rt hallgat�zt�l a megbesz�l�sen,
12
00:00:31,596 --> 00:00:33,666
amikor m�r nem is volt�l tagja.
13
00:00:33,836 --> 00:00:36,828
Amikor ez t�rt�nt, m�g nem d�nt�ttem el,
hogy elv�llalom az �gyet.
14
00:00:37,036 --> 00:00:39,470
Pedig el�g id�t adtunk neked.
15
00:00:39,636 --> 00:00:42,389
Az egys�gben minden zsaru �gy �rzi,
hogy pof�n v�gtad azzal, amit tett�l.
16
00:00:42,556 --> 00:00:44,831
Kor�bban mi voltunk ellen�k, de most m�r
te is egy vagy k�z�l�k.
17
00:00:44,996 --> 00:00:48,545
K�nyelmetlen�l �reztem magam amiatt,
hogy megvegyek egy munk�t.
18
00:00:48,716 --> 00:00:51,230
Nem az sz�m�t, hogy szerezte a munk�t,
hanem, hogy mihez kezd vele.
19
00:00:51,396 --> 00:00:54,253
De ha �n is besz�ll, meg�g�rem,
hogy nagyon is ott lesz.
20
00:00:54,254 --> 00:00:54,786
Rendben.
21
00:00:55,156 --> 00:00:56,748
A gazdag �s hatalmas.
22
00:00:56,916 --> 00:00:58,952
�gy hallom, megkapta a k�lcs�nt.
23
00:00:59,116 --> 00:01:00,595
Err�l meg honnan tud?
24
00:01:00,756 --> 00:01:03,634
�n ellen�rz�m a bankot.
Szeretn�m �nt alkalmazni.
25
00:01:03,796 --> 00:01:05,070
Nem �rdekel az aj�nlata.
26
00:01:05,436 --> 00:01:06,710
A vallom�s.
27
00:01:06,876 --> 00:01:09,674
�n tettem, Mr. Wyler.
�n l�ttem le Tom Van Allant �s azt a l�nyt.
28
00:01:10,156 --> 00:01:12,829
Ez volt az utols� alkalom,
hogy ezt kijelentette.
29
00:01:13,636 --> 00:01:14,625
OKT�BER 22.
SZERDA
30
00:01:14,796 --> 00:01:17,469
Saida Pagan vagyok a Los Angelesi
legfels�bb b�r�s�gr�l.
31
00:01:17,636 --> 00:01:21,868
Most �rkezik Caroline Van Allan,
az �ldozatul esett korm�nyz� feles�ge.
32
00:01:22,316 --> 00:01:24,556
Mrs. Van Allen, gondolja,
hogy a n�t b�n�snek
33
00:01:24,557 --> 00:01:26,309
fogj�k tal�lni a f�rje meg�l�s�ben?
34
00:01:26,476 --> 00:01:27,875
Ezt az esk�dteknek kell eld�ntenie.
35
00:01:28,036 --> 00:01:31,233
Hogyan �rez vele kapcsolatban,
azok ut�n, ami t�rt�nt?
36
00:01:31,396 --> 00:01:33,114
Amit �rzek, az csak r�m tartozik.
37
00:01:33,716 --> 00:01:36,276
Mr. Wyler? Mr. Wyler!
Hogy van Sharon Rooney?
38
00:01:36,436 --> 00:01:38,267
J�l �s t�relmetlen�l v�rja a kezd�st.
39
00:01:38,436 --> 00:01:40,825
- Van b�rmi es�ly egy egyezs�gre?
- Nincs, mert nyerni fogunk.
40
00:01:40,996 --> 00:01:43,908
Agg�dik, a kor�bbi koll�g�ja
Miriam Grasso miatt?
41
00:01:44,076 --> 00:01:47,307
Biztos vagyok benne, hogy Miriam
a szok�sos st�lus�ban kezeli az �gyet.
42
00:01:47,676 --> 00:01:49,189
K�sz�n�m.
43
00:01:50,516 --> 00:01:52,154
J� napot k�v�nok, h�lgyeim �s uraim.
44
00:01:52,556 --> 00:01:56,868
Noha m�r egy kiss� ismerj�k egym�st
az esk�dt kiv�laszt�s �ta,
45
00:01:57,036 --> 00:01:59,470
hivatalosan is bemutatkozom.
46
00:01:59,756 --> 00:02:02,270
A jegyz�k�nyv kedv��rt, a nevem:
Miriam Grasso.
47
00:02:02,436 --> 00:02:05,826
�s az �n dolgom, hogy megfelel�
bizony�t�kkal szolg�ljak
48
00:02:05,996 --> 00:02:10,512
azzal kapcsolatban, hogy a v�dlott,
Sharon Rooney
49
00:02:10,676 --> 00:02:12,906
el�re megfontol sz�nd�kkal
50
00:02:13,076 --> 00:02:17,752
meggyilkolta Van Allan korm�nyz�t
�s partner�t, Marlee Donovant.
51
00:02:17,916 --> 00:02:21,591
1996. augusztus 19-e �jjel�n.
52
00:02:21,756 --> 00:02:25,385
Nem lenn�k �szinte, ha azt mondan�m,
53
00:02:25,556 --> 00:02:29,105
Tom Van Allannek nem voltak
jellembeli fogyat�koss�gai.
54
00:02:29,396 --> 00:02:34,675
H�tlen volt a feles�g�hez.
Egy n�cs�b�sz volt.
55
00:02:34,876 --> 00:02:38,425
De a v�delem b�rmennyire is ezekre
a hi�nyoss�gokra koncentr�l,
56
00:02:38,596 --> 00:02:40,666
ez a t�rgyal�s nem err�l sz�l.
57
00:02:41,076 --> 00:02:46,548
Ez a t�rgyal�s egy kett�s
gyilkoss�gr�l sz�l,
58
00:02:46,756 --> 00:02:48,712
amit ez a n� k�vetett el.
59
00:02:48,876 --> 00:02:50,468
A k�rd�s, hogy mi�rt.
60
00:02:50,636 --> 00:02:55,869
�s a v�lasz nagyon k�nny�,
vil�gos �s tipikus.
61
00:02:56,556 --> 00:02:59,070
Sharon Rooney
az ejtett szeret� volt.
62
00:02:59,236 --> 00:03:03,229
M�rges volt �s f�lt�keny,
bossz�t akart �llni.
63
00:03:03,396 --> 00:03:07,230
Csak szerencs�tlen k�r�lm�ny, hogy
Marlee Donovan �pp a korm�nyz�val volt,
64
00:03:07,396 --> 00:03:10,388
amikor Sharon Rooney bossz�t �llt.
65
00:03:10,556 --> 00:03:13,389
Sharon Rooney �s a korm�nyz�
szeret�k voltak.
66
00:03:13,556 --> 00:03:17,595
�s id�n ny�ron, amikor megmondta
neki, hogy terhes,
67
00:03:17,756 --> 00:03:21,192
a korm�nyz� ragaszkodott az abortuszhoz.
�s azt�n szak�tott vele.
68
00:03:21,356 --> 00:03:22,630
K�zelebb mehetn�k, b�r� �r?
69
00:03:22,796 --> 00:03:25,594
B�r� �r, a besz�dem kell�s
k�zep�n tartok.
70
00:03:28,916 --> 00:03:30,474
J�jjenek ide.
71
00:03:36,596 --> 00:03:37,949
K�rem a t�rgyal�s elhalaszt�s�t.
72
00:03:38,116 --> 00:03:40,232
- Mi�rt is?
- Rosszul �rzem magam.
73
00:03:40,436 --> 00:03:42,791
Ha nem rendel el sz�netet,
megl�tja mennyire rosszul vagyok.
74
00:03:42,956 --> 00:03:44,833
J�jj�n az irod�mba, ha rendbe j�tt.
75
00:03:44,996 --> 00:03:50,468
- K�sz�n�m. Bocs�nat, Miriam.
- Ha menned kell, h�t menj.
76
00:03:51,316 --> 00:03:53,272
R�vid sz�netet tartunk.
77
00:03:59,396 --> 00:04:01,307
Abortusza volt?
78
00:04:01,876 --> 00:04:03,104
Igen.
79
00:04:03,276 --> 00:04:05,551
Tom Van Allan� volt a gyerek?
80
00:04:05,716 --> 00:04:06,705
Igen.
81
00:04:06,876 --> 00:04:09,834
Hogy akarja, hogy megv�djem?
Mi�rt nem mondta el nekem?
82
00:04:10,036 --> 00:04:14,871
Mi�rt mondtam volna el, Mr. Wyler?
Ez volt �letem legsz�rny�bb tette.
83
00:04:15,036 --> 00:04:17,789
Rosszabb, mint k�t embert hidegv�rrel
meg�lni?
84
00:04:22,916 --> 00:04:25,430
N�zze, Sharon...
85
00:04:26,156 --> 00:04:29,307
mag�t ki akarj�k v�gezni ezek�rt
a gyilkoss�gok�rt.
86
00:04:34,236 --> 00:04:36,431
Maga �lte meg azokat az embereket?
87
00:04:40,116 --> 00:04:42,584
A b�r� az irod�j�ba k�reti.
Most!
88
00:04:46,996 --> 00:04:50,227
- Nem hiszem, hogy � tette volna.
- Nem mintha ez sz�m�tana.
89
00:05:56,116 --> 00:05:59,552
- A kor�bbi asszisztense a konyh�ban van.
- Gwen?
90
00:05:59,716 --> 00:06:01,752
Ragaszkodott hozz�, hogy � maga
csin�lja meg a k�v�j�t.
91
00:06:02,076 --> 00:06:03,395
�sszeszedte, amit k�rtem?
92
00:06:03,556 --> 00:06:07,947
Ezek az iroda sz�n�re tett javaslatok.
�n szem�ly szerint, im�dom a s�tit.
93
00:06:09,236 --> 00:06:10,828
A s�ti j�l hangzik.
94
00:06:16,396 --> 00:06:17,909
Senki sem csin�l el�g er�set.
95
00:06:18,076 --> 00:06:19,953
Mi a helyzet, Gwennie?
96
00:06:21,876 --> 00:06:23,753
Sz�gyellem, hogy itt vagyok.
97
00:06:24,436 --> 00:06:25,949
Mi a helyzet Barry Volmerrel?
98
00:06:26,116 --> 00:06:29,313
Ahogy lel�pt�l a kis kapit�ny m�ris
kimutatta a foga feh�rj�t,
99
00:06:29,476 --> 00:06:31,432
az ex-korm�nyz� semmi
Barry-hez k�pest.
100
00:06:31,636 --> 00:06:32,910
�s ez j� neked?
101
00:06:33,076 --> 00:06:34,987
�n j�l viselkedem.
102
00:06:35,276 --> 00:06:37,073
Ha �pp kanos, akkor egy polip.
103
00:06:37,276 --> 00:06:42,270
- Be akarod perelni?
- Nem. Csak el akarok j�nni, Jimmy.
104
00:06:42,556 --> 00:06:45,548
K�t h�napja k�rtelek, hogy gyere velem.
105
00:06:46,036 --> 00:06:47,310
Az aj�nlat m�g mindig �ll.
106
00:06:48,756 --> 00:06:50,235
Te vagy a legjobb, Jimmy.
107
00:06:50,556 --> 00:06:52,990
De nem akarok itt senkinek sem
kellemetlens�get.
108
00:06:53,196 --> 00:06:57,109
Louis csak heti egyszer van itt.
Besz�lek vele, mi a terve.
109
00:06:58,036 --> 00:07:01,073
- T�nyleg?
- Igen.
110
00:07:01,716 --> 00:07:03,069
Gyere.
111
00:07:03,716 --> 00:07:07,595
Holnap felh�vlak �s kital�lunk valamit.
112
00:07:08,796 --> 00:07:10,548
K�sz�n�m, Jimmy.
113
00:07:11,276 --> 00:07:13,107
Nincs mit.
114
00:07:18,716 --> 00:07:21,833
Munk�t keres.
115
00:07:22,596 --> 00:07:25,827
- Sok�ig az asszisztense volt.
- 7 �vig.
116
00:07:25,996 --> 00:07:28,635
Kor�bban megk�rtem r�,
hogy j�jj�n velem.
117
00:07:28,796 --> 00:07:31,071
De agg�dott a fizet�s miatt.
118
00:07:31,676 --> 00:07:34,986
Majd az �j sz�vets�gi korm�ny
gondoskodik r�la.
119
00:07:35,836 --> 00:07:37,508
Nos, ez...
120
00:07:37,796 --> 00:07:41,027
Teljesen norm�lis, hogy egy
ismer�s asszisztenst akar.
121
00:07:41,916 --> 00:07:43,668
Ezt nagyra �rt�kelem, Louis.
122
00:07:43,876 --> 00:07:46,868
De azt hiszem, tudni szeretn�m, hogy
123
00:07:47,036 --> 00:07:48,389
ez ugyan�gy m�k�dik Gwen oldal�r�l is.
124
00:07:48,716 --> 00:07:50,308
Persze.
125
00:07:52,236 --> 00:07:53,430
Micsoda v�letlen!
126
00:07:53,596 --> 00:07:58,750
Nos, akkor tal�n felhaszn�lhatn�m a
vouchereimet egy kis utaz�sra.
127
00:07:58,916 --> 00:08:01,555
M�g soha nem l�ttam a F�ldk�zi-tengert.
128
00:08:01,836 --> 00:08:05,875
Csak semmi nyom�s. Nyugodtan
gondolja �t, mit szeretne.
129
00:08:06,436 --> 00:08:07,994
K�sz�n�m.
130
00:08:15,316 --> 00:08:17,227
Jimmy megk�rdezte, mi�rt
titkolta el a dolgot.
131
00:08:17,396 --> 00:08:19,785
Azt felelte, ez volt �lete
legsz�rny�bb tette.
132
00:08:19,956 --> 00:08:22,675
Ennyit arr�l, hogy sz�trobbantotta
volna k�t ember fej�t.
133
00:08:22,836 --> 00:08:24,747
K�tlem, hogy � tette volna.
134
00:08:24,916 --> 00:08:26,907
Az abortusz mi�rt z�rja ki
a gyilkoss�got?
135
00:08:27,116 --> 00:08:31,029
Az �rd�g �gyv�djek�nt Jimmy, �n azt
mondan�m, ha az ember nagyon vall�sos,
136
00:08:31,236 --> 00:08:34,467
�s abortuszra k�nyszer�tik, akkor az
m�r indokoln� a gyilkoss�got.
137
00:08:34,636 --> 00:08:37,912
Ha a vall�si meggy�z�d�se miatt tette
volna, azt elmondja.
138
00:08:38,076 --> 00:08:41,705
T�bb� m�r nem �gy�sz, Jimmy.
Hinnie kell az �gy�ben.
139
00:08:43,636 --> 00:08:45,149
Egy praktikus inform�ci�,
140
00:08:45,316 --> 00:08:48,706
az abortusza miatt jelent�s probl�m�nk
ad�dott a 6. sz�m� esk�dttel.
141
00:08:48,876 --> 00:08:51,788
6. Lloyd Connover.
Katolikus.
142
00:08:51,956 --> 00:08:54,914
Konzervat�v.
Iskol�kat, templomokat t�mogat.
143
00:08:55,116 --> 00:08:57,676
Lehetetlen lesz �t meggy�zni.
144
00:08:57,836 --> 00:08:59,872
Az el�zetes meghallgat�s sor�n
tiszt�ztuk �t.
145
00:09:00,036 --> 00:09:02,106
Azt akarom, hogy ne legyen benne
az esk�dtsz�kben.
146
00:09:02,476 --> 00:09:05,786
- N�zz�k meg �jra Szymanski-t.
- Ok�.
147
00:09:05,956 --> 00:09:07,594
Ennyi.
148
00:09:09,596 --> 00:09:11,109
Chris, lenne egy perce?
149
00:09:18,356 --> 00:09:20,665
Nincs sz�ks�gem k�zik�nyvre ahhoz,
hogyan legyek v�d��gyv�d.
150
00:09:20,836 --> 00:09:22,110
�s nincs sz�ks�gem arra sem,
hogy moraliz�ljon.
151
00:09:22,316 --> 00:09:25,035
Merthogy �n mor�lisan megbukott?
Azt mondja, hogy a n� �rtatlan?
152
00:09:25,196 --> 00:09:26,188
Nem akarok vitatkozni, Chris.
153
00:09:26,189 --> 00:09:27,936
�ltal�ban megmondom az
embereknek, amit gondolok,
154
00:09:27,937 --> 00:09:29,474
legal�bbis azoknak,
akikben b�znom kellene.
155
00:09:30,156 --> 00:09:31,729
Ne viselkedjen gyerekesen, csak mert
156
00:09:31,730 --> 00:09:34,308
nem kapta meg a mellettem
l�v� helyet a t�rgyal�teremben.
157
00:09:34,476 --> 00:09:36,626
Sajn�lom, ha �gy �rez.
158
00:09:36,916 --> 00:09:38,827
Most meg sz�rakozunk a szavakkal?
159
00:09:38,996 --> 00:09:40,163
"Sajn�lom, ha �gy �rez."
160
00:09:40,164 --> 00:09:42,352
Egy form�lis bocs�natk�r�s
tartalom n�lk�l?
161
00:09:42,516 --> 00:09:45,428
- Ez t�nyleg egy kiakadt iskol�sra vall.
- Rendben.
162
00:09:50,636 --> 00:09:52,388
Milyen sz�ne van a keksznek?
163
00:09:53,196 --> 00:09:54,515
Mi van?
164
00:09:54,676 --> 00:09:57,065
Milyen sz�n�nek kellene lennie
egy keksznek?
165
00:09:57,756 --> 00:09:59,712
Nem is tudom.
166
00:09:59,876 --> 00:10:01,992
Tal�n valami barn�s?
167
00:10:03,116 --> 00:10:04,310
K�sz.
168
00:10:07,236 --> 00:10:11,195
Tom Van Allen korm�nyz� meggyilkol�sa
ut�n k�sz�tett felm�r�s szerint,
169
00:10:11,356 --> 00:10:15,952
Roger Garfield 5 ponttal vezet
Stewart korm�nyz� el�tt.
170
00:10:16,116 --> 00:10:18,994
A Neimann�l t�rt�nt �r�ltekh�za ellen�re,
sz�ks�gem van a v�lem�nyedre.
171
00:10:19,756 --> 00:10:23,146
Melyiket vegyem fel az any�ddal
t�ltend� vacsor�ra?
172
00:10:27,556 --> 00:10:29,547
The Herve Leger a legjobb,
173
00:10:29,716 --> 00:10:32,594
de egy kicsit fel van has�tva,
ami val�sz�n�leg nem illend�.
174
00:10:32,796 --> 00:10:34,388
Mi�rt vett�l m�sik ruh�t?
175
00:10:34,596 --> 00:10:36,314
Mert j� benyom�st akarok kelteni.
176
00:10:37,156 --> 00:10:39,795
�s nem akarok semmit
a v�letlenre b�zni.
177
00:10:40,956 --> 00:10:42,867
Vagy ink�bb a Dolce & Gabbana tetszik?
178
00:10:43,036 --> 00:10:45,550
Nem tudom, mi�rt �rdekel ez ennyire.
179
00:10:46,116 --> 00:10:49,825
6 h�napja m�r, hogy �gy besz�lsz az
any�dr�l, mint egy kir�lyn�r�l.
180
00:10:49,996 --> 00:10:51,793
Hogy nem kellene idegeskednem?
181
00:10:55,236 --> 00:10:56,715
�s itt van a Versace.
182
00:10:56,956 --> 00:11:00,869
Laura, dr�g�m, ha egy p�rhuzamos
vil�gban �ln�l,
183
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
ahol se tv, se �js�gok,
184
00:11:02,956 --> 00:11:07,154
�n akkor is csak egy n�t v�den�k,
akit kett�s gyilkoss�ggal v�dolnak.
185
00:11:07,316 --> 00:11:10,308
Amibe egy�bk�nt Kalifornia korm�nyz�ja
is belekeveredett.
186
00:11:10,716 --> 00:11:12,547
Nem kell kritiz�lnod.
187
00:11:15,796 --> 00:11:20,631
Sajn�lom. Csak v�gig kell mennem
a besz�demen.
188
00:11:20,796 --> 00:11:24,106
M�r k�t napja elolvastattad velem.
�s nagyszer�.
189
00:11:28,956 --> 00:11:30,833
De most sokkal jobb.
190
00:11:31,236 --> 00:11:33,113
Miriam ma j� volt.
191
00:11:33,276 --> 00:11:35,744
Csak m�g egyszer �t kell olvasnom.
192
00:11:35,916 --> 00:11:38,032
Azt�n elalszol az �r�asztalodn�l,
193
00:11:38,196 --> 00:11:40,664
�s j� gy�r�tt leszel holnap a b�r�s�gon.
194
00:11:41,116 --> 00:11:44,950
De ha most hazaj�ssz velem,
195
00:11:45,596 --> 00:11:50,272
megetetlek,
196
00:11:50,676 --> 00:11:52,792
�s nagyon j�l fogsz aludni,
197
00:11:53,996 --> 00:11:56,908
ez�rt, amikor ki�llsz az esk�dtek el�,
198
00:11:57,276 --> 00:12:00,154
tiszta ingben leszel �s kipihenve.
199
00:12:02,316 --> 00:12:03,590
Gyere m�r, Jimmy.
200
00:12:05,556 --> 00:12:09,947
Ja, tiszta ingben m�giscsak
�kessz�l�bb vagyok.
201
00:12:25,996 --> 00:12:27,270
Okt�ber 23.
Cs�t�rt�k
202
00:12:27,436 --> 00:12:29,631
J� napot k�v�nok, h�lgyeim �s uraim.
203
00:12:29,796 --> 00:12:32,356
A nevem: James Wyler.
204
00:12:32,516 --> 00:12:36,111
N�h�nyan tal�n eml�keznek r�m, m�g
abb�l az id�b�l, amikor �gy�sz voltam.
205
00:12:36,276 --> 00:12:38,790
Az �gy�szs�gn�l elt�lt�tt �veim alatt,
206
00:12:38,956 --> 00:12:44,030
43 gyilkoss�gi �gyem volt,
amely 43-szor �t�lettel z�rult.
207
00:12:44,396 --> 00:12:48,025
�s �szint�n mondom �n�knek,
ha m�g mindig �gy�sz lenn�k,
208
00:12:48,196 --> 00:12:50,426
soha nem hoztam volna ezt az
�gyet b�r�s�g el�.
209
00:12:50,596 --> 00:12:54,111
Mert a v�dakat egyszer�en semmilyen
bizony�t�k nem t�masztja al�.
210
00:12:54,316 --> 00:12:55,669
Tiltakozom, b�r� �r.
211
00:12:55,836 --> 00:12:58,164
Az �gyv�d �r a szem�lyes
v�lem�ny�t mondja el,
212
00:12:58,165 --> 00:12:59,749
ami irrelev�ns, �s nem idev�g�.
213
00:12:59,916 --> 00:13:04,353
R�ad�sul, az el��let�nek semmi k�ze
sincs ehhez az elj�r�shoz, Mr. Wyler.
214
00:13:04,716 --> 00:13:06,229
A tiltakoz�st elfogadom.
215
00:13:06,596 --> 00:13:11,272
Az esk�dteket utas�tom, hogy hagyj�k
figyelmen k�v�l az �gyv�d �r el��let�t.
216
00:13:12,796 --> 00:13:16,027
Kegyetlen b�nt�nyt k�vetett el valaki,
217
00:13:16,716 --> 00:13:19,389
�s a tettest meg kell b�ntetni.
218
00:13:20,316 --> 00:13:24,389
De az nem igazs�gszolg�ltat�s lenne,
ha rossz ember fizetne �rte.
219
00:13:24,596 --> 00:13:27,588
Az �gy�szs�g majd felvonultat
n�h�ny szemtan�t,
220
00:13:27,756 --> 00:13:30,509
de egyik�k sem tudja azt mondani,
221
00:13:30,676 --> 00:13:33,395
hogy Sharon Rooney
er�szakos hajlam� ember lenne,
222
00:13:33,556 --> 00:13:35,274
aki k�pes gyilkoss�got elk�vetni.
223
00:13:35,476 --> 00:13:37,592
Egyetlen egy sem mondhatja el mag�r�l,
224
00:13:37,756 --> 00:13:40,429
hogy l�tta volna �t elk�vetni azt a
gyilkoss�got, amivel v�dolj�k.
225
00:13:40,676 --> 00:13:45,147
Egy titkos szeret� cs�b�t�
gyan�s�tottnak t�nik,
226
00:13:45,516 --> 00:13:49,509
de az �n dolguk nem az �t�lkez�s,
227
00:13:49,676 --> 00:13:52,429
a fiatal Sharon Rooneyt,
228
00:13:52,596 --> 00:13:56,145
�s az � korm�nyz�val folytatott
viszony�t illet�en.
229
00:13:56,356 --> 00:13:58,472
Az �n dolguk eld�nteni,
230
00:13:58,636 --> 00:14:03,630
hogy k�ts�get kiz�r�an b�n�s-e a
gyilkoss�g elk�vet�s�ben.
231
00:14:06,156 --> 00:14:07,167
H�lgyeim �s uraim,
232
00:14:07,168 --> 00:14:10,593
ak�r v�gezhet�nk is itt, mert
ezt nem tudj�k meg�llap�tani.
233
00:14:10,836 --> 00:14:13,555
A m�sodik seb a koponyaalap feletti
234
00:14:13,716 --> 00:14:15,388
k�zponti r�szen keletkezett.
235
00:14:15,556 --> 00:14:17,865
Balr�l jobbra haladva
236
00:14:18,036 --> 00:14:20,266
el�rte a nyakszirtet,
237
00:14:20,436 --> 00:14:23,792
�thatolt az agyalapi art�ri�n,
238
00:14:23,956 --> 00:14:26,345
k�ros�tva ezzel a jobboldali
front�lis lebenyt.
239
00:14:26,516 --> 00:14:28,632
Le tudn� �rni k�rem a harmadik sebet?
240
00:14:28,796 --> 00:14:31,515
Igen. Az volt a hal�lt okoz� seb.
241
00:14:31,676 --> 00:14:33,871
Ism�tlem, a goly� balr�l jobbra
�thaladt a hal�nt�klebenyen,
242
00:14:34,036 --> 00:14:36,869
�s v�g�l meg�llt az agyban.
243
00:14:37,036 --> 00:14:40,108
A negyedik seb is hal�los volt,
doktor �r?
244
00:14:40,276 --> 00:14:41,948
- Igen.
- T�rj�nk �t a m�sik
245
00:14:42,116 --> 00:14:45,267
�ldozatra, Miss Marlee Donovanre.
246
00:14:45,436 --> 00:14:48,667
Le tudn� �rni a sebek term�szet�t
�s helyzet�t?
247
00:14:48,836 --> 00:14:53,785
Igen. Miss Donovan 4 sebet kapott,
melyb�l az 1. �s a 4. nem hal�los.
248
00:14:53,956 --> 00:14:56,516
A 2. �s 3. azonban v�gzetes volt.
249
00:14:56,676 --> 00:15:00,191
A 2. a tork�t �rte �s k�ros�totta
a k�ls� nyakat,
250
00:15:00,356 --> 00:15:03,666
a 3. pedig a jobb hal�nt�kon
ejtett �kalak� seb,
251
00:15:03,876 --> 00:15:06,231
ami k�ros�totta a nyaki ver�eret.
252
00:15:06,396 --> 00:15:07,670
A nyomoz�s sor�n
253
00:15:07,836 --> 00:15:11,670
meg tudta �llap�tani, hogy valamelyik
�ldozat harcolt-e a t�mad�j�val?
254
00:15:11,956 --> 00:15:15,631
Mint mondtam, a korm�nyz�nak
kulcscsonts�r�l�se is volt,
255
00:15:15,876 --> 00:15:18,629
ami arra is utalhat, hogy szembefordult
a t�mad�j�val.
256
00:15:18,796 --> 00:15:22,505
�n szerint a gyilkos tudta, hogy
m�r a 2. seb hal�los volt?
257
00:15:22,676 --> 00:15:24,075
�gy hiszem, igen.
258
00:15:24,236 --> 00:15:26,591
De a gyilkos m�g k�tszer l�tt.
259
00:15:26,956 --> 00:15:30,551
Ez egy hidegv�rrel elk�vetett gyilkoss�g
volt, nem igaz, doktor �r?
260
00:15:30,716 --> 00:15:32,832
- Igen, az.
- K�sz�n�m. Nincs t�bb k�rd�sem.
261
00:15:35,876 --> 00:15:39,664
Nem besz�lt egyetlen kimeneti sebr�l sem.
Mi�rt?
262
00:15:39,836 --> 00:15:42,669
Egy 22-es nem olyan er�s, mint
egy nagyobb kaliber� fegyver.
263
00:15:42,836 --> 00:15:46,909
Nincs akkora ereje, hogy
�tszak�tsa a kopony�t.
264
00:15:47,076 --> 00:15:49,670
De az agyban akkora k�rosod�st okoz,
265
00:15:49,836 --> 00:15:52,350
amely elegend� a hirtelen hal�lhoz?
266
00:15:52,516 --> 00:15:54,188
�ltal�ban igen.
267
00:15:54,356 --> 00:15:56,187
Egyetlen l�v�s a fejbe egy 22-essel,
268
00:15:56,436 --> 00:15:58,870
ez ak�r szervezett b�n�z�sre is utalhat.
269
00:15:59,036 --> 00:16:01,391
Tiltakozom. Yamashita doktor
orvosszak�rt�,
270
00:16:01,556 --> 00:16:03,751
nem pedig az alvil�gi tev�kenys�gek
szak�rt�je.
271
00:16:03,916 --> 00:16:05,634
Elutas�tom.
272
00:16:06,196 --> 00:16:09,745
8 l�v�s, ebb�l 5 hal�los.
273
00:16:10,556 --> 00:16:14,674
Ilyen fok� pontoss�g nem a profi
gyilkoss�gokn�l megszokott?
274
00:16:14,836 --> 00:16:19,148
Mint mondtam, k�zelr�l leadott
l�v�sek voltak.
275
00:16:19,676 --> 00:16:23,271
- A pontoss�g teljesen norm�lis.
- Nem ez volt a k�rd�s.
276
00:16:23,436 --> 00:16:26,269
Igaz-e vagy sem, hogy Mr. Van Allan �s
277
00:16:26,436 --> 00:16:28,392
Miss Donovan hal�l�nak m�dja
278
00:16:28,556 --> 00:16:31,468
hasonl�t olyan professzion�lisan
elk�vetett gyilkoss�gra,
279
00:16:31,636 --> 00:16:33,991
amelyet esetleg m�r kor�bban vizsg�lt?
280
00:16:34,836 --> 00:16:36,792
Bizonyos szempontb�l igen.
281
00:16:39,596 --> 00:16:43,066
Jimmy. Im�dtam a nyit� besz�dedet.
282
00:16:43,276 --> 00:16:45,153
Haver,
283
00:16:45,316 --> 00:16:47,705
neked azt�n van l�lekjelenl�ted.
284
00:16:48,076 --> 00:16:50,636
Nem nagy �gy, de te zseni vagy.
285
00:16:50,796 --> 00:16:52,673
Les, �pp enni szeretn�k, ok�.
286
00:16:52,876 --> 00:16:55,993
Neked most nem h�ress�geket kellene
ink�bb r�galmaznod?
287
00:16:57,076 --> 00:17:00,785
Jimmy, mondok neked valami j� h�rt.
A szerkeszt�m
288
00:17:00,956 --> 00:17:03,186
engem jel�ltek ki a
Sharon Rooney �gyre.
289
00:17:03,716 --> 00:17:07,026
Ez�rt j�ttem hozz�d.
290
00:17:07,236 --> 00:17:08,669
�s �n a k�vetkez�ket mondom:
291
00:17:08,836 --> 00:17:11,350
No comment. Se most, sem soha.
292
00:17:12,516 --> 00:17:14,507
Tudod mit, Jimmy? F�lre�rtesz.
293
00:17:14,676 --> 00:17:17,110
Mutatok neked valamit.
Cser�be
294
00:17:17,276 --> 00:17:19,631
egy Sharon Rooney-val val� exkluz�v
interj��rt.
295
00:17:19,796 --> 00:17:22,185
Az �t�let ut�n, nem sz�m�t mi lesz az,
296
00:17:22,356 --> 00:17:24,472
k�rek
297
00:17:25,076 --> 00:17:26,429
egy sorozatot
298
00:17:26,876 --> 00:17:30,346
heti bont�sban a National Inquisitornak.
299
00:17:31,236 --> 00:17:34,626
M�gha szeretn�k is megtakar�tani
35 centet,
300
00:17:35,356 --> 00:17:38,985
mi�rt pont a te szennylapod �rdekelne?
301
00:17:40,276 --> 00:17:41,629
Mondok neked valamit, Jimmy.
302
00:17:41,836 --> 00:17:46,227
Ha nem tetszik, amit kapsz,
elfelejtj�k az egyezs�get.
303
00:17:54,876 --> 00:17:56,195
Megb�zhat�?
304
00:17:56,396 --> 00:18:00,992
Igen. N�gy k�l�nb�z� forr�sb�l is
meger�s�t�st nyert.
305
00:18:02,476 --> 00:18:04,353
Megn�zem, mit tehetek az
interj�d �gy�ben.
306
00:18:05,916 --> 00:18:09,113
Tudod, mit, Jimmy?
Te egy nemes ember vagy.
307
00:18:11,036 --> 00:18:12,913
�jf�l k�rny�k�n,
308
00:18:13,036 --> 00:18:16,028
a Mr. Lancester h�z�ban l�v� konyh�ban
k�v�t k�sz�tettem,
309
00:18:16,196 --> 00:18:17,834
amikor egy n�i sikolyt hallottam.
310
00:18:17,996 --> 00:18:19,827
Beiden �gyn�k, ezen a k�pen
311
00:18:19,996 --> 00:18:23,068
meg tudn� mutatni, hogy mit csin�lt
abban a percben?
312
00:18:24,276 --> 00:18:28,906
Felmentem a korm�nyz� szob�j�hoz vezet�
l�pcs�n �s bekopogtam a szob�j�ba.
313
00:18:29,076 --> 00:18:31,988
Nem hallottam semmit, ez�rt bementem
�s megl�ttam
314
00:18:32,156 --> 00:18:34,431
a korm�nyz�t �s Miss Donovant az �gyban.
315
00:18:34,836 --> 00:18:36,508
T�bbsz�r megl�tt�k �ket.
316
00:18:36,716 --> 00:18:39,833
- �s mit csin�lt �nt.
- Ellen�riztem az �letjeleiket.
317
00:18:40,036 --> 00:18:42,834
Nem voltak.
Ez�rt h�vtam a ment�ket.
318
00:18:43,436 --> 00:18:46,587
Akkor l�ttam meg, hogy a nyugati oldalon
l�v� �vegajt� nyitva van.
319
00:18:46,756 --> 00:18:49,145
Odamentem �s l�ttam, hogy egy
n� fut a tengerpart fel�.
320
00:18:49,316 --> 00:18:52,945
- Hogy n�zett ki?
- K�z�pmagas, kb. 50 kg.
321
00:18:53,116 --> 00:18:57,667
V�llig �r� haj, mely f�nyben
sz�k�nek l�tszott.
322
00:18:57,836 --> 00:18:59,633
Itt van az a n� a helys�gben?
323
00:18:59,796 --> 00:19:02,310
Igen. Ott �l.
324
00:19:03,236 --> 00:19:07,229
A jegyz�k�nyv kedv��rt, a tan� a v�dlottra
Sharon Rooney-ra mutatott.
325
00:19:07,396 --> 00:19:10,274
K�sz�n�m sz�pen.
Nincs t�bb k�rd�sem.
326
00:19:23,116 --> 00:19:27,314
Az �n �ltal adott szem�lyle�r�snak a
9. sz�m� esk�dt is pontosan megfelel.
327
00:19:27,476 --> 00:19:28,955
Biztos vagyok benne, hogy a
v�dlottat l�ttam.
328
00:19:30,716 --> 00:19:36,712
Mennyi id�be telt Mr. Lancester
konyh�j�b�l
329
00:19:36,996 --> 00:19:42,628
eljutni a szob�ig, kopogni, v�rni,
bel�pni, megn�zni az �letjeleket,
330
00:19:42,796 --> 00:19:47,551
seg�ts�get h�vni, odamenni a nyitott
ajt�hoz �s megl�tni a menek�l� n�t?
331
00:19:48,396 --> 00:19:50,830
- Kb. 5 percbe.
- Remek id�,
332
00:19:50,996 --> 00:19:53,794
mert a konyh�b�l a szob�ba futni
333
00:19:53,956 --> 00:19:55,867
val�j�ban 8 percbe telik.
334
00:19:56,036 --> 00:20:00,507
Tiltakozom. Nem tudhatjuk, hogy a v�delem
ezen �ll�spontja helyt�ll�-e.
335
00:20:00,756 --> 00:20:02,030
Elfogadom.
336
00:20:02,236 --> 00:20:05,353
�ltal�ban nem �n v�di a korm�nyz�t, ugye?
337
00:20:05,516 --> 00:20:08,155
Nem, �ltal�ban a feles�g�t v�dem.
338
00:20:08,676 --> 00:20:11,873
- �s most mi t�rt�nt?
- K�t �gyn�k megbetegedett.
339
00:20:12,036 --> 00:20:15,585
- Engem jel�ltek ki.
- Mrs. Allan
340
00:20:15,756 --> 00:20:18,065
v�delm�be az is beletartozott,
341
00:20:18,236 --> 00:20:21,194
- hogy lefek�dj�n vele?
- Tiltakozom, b� �r!
342
00:20:21,356 --> 00:20:26,225
B�r� �r, a v�delem bizony�t�kak�nt
�tny�jtan�nk a b�r�s�gnak
343
00:20:26,436 --> 00:20:28,472
a National Inquisitor
344
00:20:28,636 --> 00:20:31,275
h�tf�i c�mlapj�t, mely r�szletezi
345
00:20:31,436 --> 00:20:34,155
a Beiden �gyn�k �s Caroline Van Allan
k�z�tt fenn�ll� kapcsolatot.
346
00:20:34,316 --> 00:20:36,671
- B�r� �r, ez csak pletyka!
- Elmondtam, amit tudok
347
00:20:36,836 --> 00:20:38,667
- az �gyn�k helyzet�r�l.
- K�zelebb mehetn�k?
348
00:20:45,036 --> 00:20:48,790
Ez elfogadhatatlan. A k�lcs�n�ss�g
elve alapj�n
349
00:20:48,956 --> 00:20:50,275
ezt kor�bban be kellett volna
mutatnia nek�nk.
350
00:20:50,476 --> 00:20:52,785
Az �gy�szn� m�r annyira ideges,
351
00:20:52,956 --> 00:20:55,186
hogy elfeledkezett arr�l, hogy
� a saj�t tan�ja.
352
00:20:55,356 --> 00:20:57,143
Nem k�teless�gem b�rmilyen
inform�ci� �tad�sa,
353
00:20:57,144 --> 00:20:58,473
amely a saj�t tan�j�ra vonatkozik.
354
00:20:58,636 --> 00:21:00,115
Ez egy l�nyegtelen szem�t,
355
00:21:00,276 --> 00:21:03,074
amely nem lehetne hat�ssal
az elj�r�sra.
356
00:21:03,236 --> 00:21:07,548
Beiden �gyn�k feles�ge
357
00:21:07,716 --> 00:21:10,150
adta el a viszonyr�l k�sz�lt fot�kat.
358
00:21:10,316 --> 00:21:12,307
Mi csak azt k�rj�k,
359
00:21:12,516 --> 00:21:14,871
hogy ezen t�nyek birtok�ban
hallgathassuk ki a tan�t.
360
00:21:15,036 --> 00:21:18,631
- B�r� �r, ez elfogadhatatlan.
- Nyugalom, Mrs. Grasso.
361
00:21:18,796 --> 00:21:20,468
�n hozta ide ezt a tan�t.
362
00:21:20,636 --> 00:21:22,490
Mr. Wylernek pedig joga van
363
00:21:22,491 --> 00:21:26,472
megingatni a szavahihet�s�g�t.
�s most menjenek vissza.
364
00:21:30,836 --> 00:21:35,512
Beiden �gyn�k, hadd k�rdezzem meg �jra.
365
00:21:36,356 --> 00:21:38,631
Viszonya volt �nnek
Caroline Van Allannel?
366
00:21:39,516 --> 00:21:42,553
- Igen.
- �s ez a viszony a f�rj
367
00:21:42,756 --> 00:21:46,146
- hal�lakor is fenn�llt?
- Igen.
368
00:21:46,356 --> 00:21:50,144
- A korm�nyz� f�lt�keny volt?
- Nem, nem volt az.
369
00:21:50,316 --> 00:21:55,265
E cikk �rtelm�ben �n elhagyta
a feles�g�t �s a fi�t
370
00:21:55,436 --> 00:21:57,506
Mrs. Van Allan miatt.
371
00:21:57,676 --> 00:21:58,665
Igaz ez?
372
00:21:58,876 --> 00:22:00,992
A h�zass�gomnak m�r r�gebben
v�ge volt.
373
00:22:01,156 --> 00:22:04,307
�rzelmileg �rtem. Egy�bk�nt nem is
kezd�d�tt volna el ez a viszony.
374
00:22:04,476 --> 00:22:08,549
A korm�nyz� hal�l�val m�r nem kell titkolnia
a feles�g�vel val� kapcsolat�t, igaz?
375
00:22:08,716 --> 00:22:11,469
Ha most arra c�loz, hogy valami
k�z�m volt a hal�l�hoz...
376
00:22:11,676 --> 00:22:15,385
- Volt, Beiden �gyn�k?
- Nem! Ez teljesen abszurd.
377
00:22:16,236 --> 00:22:19,387
B�rmit is tett a korm�nyz�,
az �n munk�m az volt, hogy megv�djem �t.
378
00:22:19,556 --> 00:22:21,433
De maga nem v�gezte j�l
a munk�j�t, nem igaz?
379
00:22:21,636 --> 00:22:24,070
- Mert azt akarta, hogy halott legyen, nem?
- Nem.
380
00:22:24,236 --> 00:22:28,388
Mivel n�mileg �n is ismeri a t�rv�nyt,
�n is tudja, ugyeb�r, hogy
381
00:22:28,556 --> 00:22:31,275
az embernek ind�t�kra
382
00:22:31,436 --> 00:22:32,716
�s lehet�s�gre van sz�ks�ge ahhoz, hogy
383
00:22:32,717 --> 00:22:34,587
egy gyilkoss�g gyan�s�tottjak�nt
lehessen r� tekinteni.
384
00:22:35,796 --> 00:22:38,947
�n mindk�t k�vetelm�nynek megfelel,
nem igaz, Beiden �gyn�k?
385
00:22:39,116 --> 00:22:43,712
- Tiltakozom. K�vetkeztet�s.
- Nincs t�bb k�rd�sem.
386
00:22:48,236 --> 00:22:49,749
A h�v�sai.
387
00:22:49,996 --> 00:22:53,352
Caroline Van Allan szeretne besz�lni �nnel.
Az irod�j�ban v�rja.
388
00:22:54,236 --> 00:22:55,510
K�sz�n�m.
389
00:22:59,436 --> 00:23:01,108
Mrs. Van Allan.
390
00:23:02,196 --> 00:23:06,314
A mai kihallgat�s ut�n,
391
00:23:06,516 --> 00:23:09,713
felt�telezem, hogy most majd engem akar
a b�r�s�g el�tt megal�zni azzal,
392
00:23:09,916 --> 00:23:12,111
hogy a f�rjem meggyilkol�s�val gyan�s�t.
393
00:23:12,276 --> 00:23:16,155
Az �gyfelem �rdek�ben k�teless�gem
minden lehet�s�get megvizsg�lni,
394
00:23:16,316 --> 00:23:18,989
amely k�ts�get �breszthet.
395
00:23:19,196 --> 00:23:21,471
Akkor ezt is szeretn� megn�zni.
396
00:23:21,636 --> 00:23:24,070
Ezt akkor tal�ltam, amikor �tn�ztem
a f�rjem pap�rjait.
397
00:23:24,716 --> 00:23:26,115
Foglaljon helyet.
398
00:23:36,716 --> 00:23:37,990
Ki az a Terry Philbrick?
399
00:23:38,156 --> 00:23:41,307
Egy k�m, akit a f�rjem tett be
Roger Garfield kamp�ny�ba.
400
00:23:42,116 --> 00:23:44,994
Gondoltam, ez a jelent�s tal�n
�rdekelheti �nt.
401
00:23:45,196 --> 00:23:47,505
K�l�n�sen, amit Garfield mondott.
402
00:23:48,116 --> 00:23:51,791
"Az egyetlen m�dja, hogy
Van Allan ne t�rjen vissza, ha meg�lik."
403
00:23:51,956 --> 00:23:53,912
Lehet, hogy csak egy egyszer�
kijelent�s volt.
404
00:23:54,436 --> 00:23:57,872
De ha �n v�den�m az �gyf�l�t,
�n ut�na n�zn�k.
405
00:23:58,076 --> 00:24:02,274
Csak v�letlen, hogy ez �pp a bar�tja
kihallgat�sa ut�n ker�lt el�?
406
00:24:02,436 --> 00:24:06,429
Mr. Wyler, csin�lja csak a m�sort, de tal�n
az viszonyom, seg�thet az �gyfel�n.
407
00:24:07,396 --> 00:24:10,786
De nem �lte meg Tomot, ahogyan �n sem.
408
00:24:11,796 --> 00:24:14,629
Meg�rti, hogy a szav�n�l az�rt
t�bbre van sz�ks�gem.
409
00:24:14,836 --> 00:24:17,066
Mr. Wyler, a f�rjem egyszer azt
mondta nekem,
410
00:24:17,236 --> 00:24:21,309
ha valaha is holtan tal�lnak r�, n�zessek
ut�na Malcolm Dietrichnek.
411
00:24:21,516 --> 00:24:24,314
Mert m�r �gy�sz kor�ban r�sz�llt Dietrichre.
412
00:24:24,476 --> 00:24:26,387
� lend�tette be Tom politikai karrierj�t,
413
00:24:26,556 --> 00:24:29,912
�s Dietrichnek milli�kba ker�lt,
hogy elker�lje a b�rt�nt.
414
00:24:30,116 --> 00:24:32,266
Amikor Tom elhat�rozta, hogy indul
a korm�nyz�i v�laszt�sokon,
415
00:24:32,476 --> 00:24:35,468
� volt az, aki finansz�rozta a
lej�rat� kamp�ny�t.
416
00:24:36,236 --> 00:24:39,387
Soha nem becs�lte al� Dietrich forr�sait.
417
00:24:57,156 --> 00:24:58,908
Nem veszi fel?
418
00:24:59,196 --> 00:25:01,426
Majd visszah�v.
419
00:25:05,316 --> 00:25:07,784
Mr. Wyler, azt akarom, hogy tudja,
420
00:25:08,276 --> 00:25:11,348
a h�zass�gom sikertelens�ge ellen�re,
szerettem a f�rjem.
421
00:25:12,716 --> 00:25:15,071
�s azt akarom, hogy aki ezt tette,
b�ntess�k meg.
422
00:25:19,116 --> 00:25:22,108
B�rcsak t�bbet mondhatn�k, de
423
00:25:24,476 --> 00:25:26,592
de nem tudom szavakba �nteni.
424
00:25:27,196 --> 00:25:31,712
- Megmondjam, mit gondolok?
- Persze.
425
00:25:32,236 --> 00:25:34,386
Hogy szexu�lisan vonz�nak tal�lom,
426
00:25:36,276 --> 00:25:38,949
hogy �lveztem ezt a kis j�t�kot a l�b�val,
427
00:25:39,356 --> 00:25:40,675
nagyon is.
428
00:25:41,836 --> 00:25:45,351
Hogy ez seg�teni fog-e �nnek a b�r�s�gon
a keresztk�rd�sek sor�n?
429
00:25:47,796 --> 00:25:49,787
Ebben nem seg�thetek, Mrs. Van Allan.
430
00:25:56,476 --> 00:25:59,115
Tal�n nem mutattam meg el�gg� a l�baim.
431
00:26:03,956 --> 00:26:05,787
Beh�vjuk Terry Philbricket.
432
00:26:06,516 --> 00:26:11,385
- Viszl�t, Mr. Wyler.
- Mrs. Van Allan.
433
00:26:25,876 --> 00:26:26,865
Okt�ber 24.
szerda
434
00:26:27,036 --> 00:26:29,550
Tavaly moderniz�ltuk a g�peket �s most
Windows Nt-nk van.
435
00:26:29,716 --> 00:26:33,265
ISDN-nel b�rmihez hozz�kapcsol�dhat,
amihez csak akar, nagyon r�vid id� alatt.
436
00:26:33,436 --> 00:26:36,269
Az ez el�tti technol�gia
az �r�g�pet jelentette.
437
00:26:36,436 --> 00:26:40,224
�gy hallottam, hogy a vil�g
legszebb l�nya hazat�r.
438
00:26:40,436 --> 00:26:42,631
Frank.
Hogy vagy?
439
00:26:42,796 --> 00:26:45,026
Mikor sz�ksz meg velem?
440
00:26:45,236 --> 00:26:47,830
Majd, ha a feles�ged enged�lyt ad r�.
441
00:26:47,996 --> 00:26:49,748
- Milyen nyugd�jasnak lenni?
- Most viccelsz?
442
00:26:49,916 --> 00:26:52,191
Jimmy-n�l t�bbet dolgozom, mint
zsaru koromban.
443
00:26:52,356 --> 00:26:55,234
Hello, Frank. Gwennie?
Louis beavatott mindenbe?
444
00:26:55,436 --> 00:26:57,267
Igen, m�ris otthon �rzem magam.
445
00:26:57,476 --> 00:26:59,307
A t�rgyal�ban tal�lkozunk.
446
00:26:59,476 --> 00:27:01,990
Franknek �s �nnek 9-kor tal�lkoz�ja van
Terry Philbrick-kel.
447
00:27:02,196 --> 00:27:03,629
K�sz�n�m, Louis. Frank...
448
00:27:03,796 --> 00:27:06,071
Mit siker�lt megtudnod a
6-os sz�m� esk�dtr�l?
449
00:27:06,236 --> 00:27:09,672
Nagy�t�val n�ztem �t a k�rd��veket.
450
00:27:09,836 --> 00:27:12,304
- Mindeddig semmi.
- De meg kell szabadulni t�le.
451
00:27:13,076 --> 00:27:14,907
- J� reggelt.
- J� reggelt.
452
00:27:15,236 --> 00:27:16,510
Arnold...
453
00:27:16,676 --> 00:27:19,668
k�rek egy ind�tv�nyt, melyben
arra k�rj�k az �gy�szs�get,
454
00:27:19,836 --> 00:27:22,362
hogy adj�k �t a Biggio
�gyn�k kihallgat�s�val
455
00:27:22,363 --> 00:27:23,954
kapcsolatos feljegyz�seiket.
456
00:27:24,156 --> 00:27:24,508
Rendben.
457
00:27:24,509 --> 00:27:26,306
Noha Beident nem
gyan�s�tottk�nt hallgatt�k ki,
458
00:27:26,476 --> 00:27:29,912
a tan�skod�sa sor�n megsz�gyen�thetj�k �t.
459
00:27:30,116 --> 00:27:31,754
Mi a helyzet a tan�vallom�sokkal?
460
00:27:31,916 --> 00:27:34,305
Mindenkit kihallgatok, aki a Sharont�l
kapott list�n szerepel.
461
00:27:34,476 --> 00:27:37,752
- Az anyja j� lesz.
- Az any�k mindig j�k.
462
00:27:37,916 --> 00:27:40,714
�pp ez�rt akarok olyasvalakit,
aki objekt�vnek t�nik.
463
00:27:40,876 --> 00:27:44,869
Az iskol�ja igazgat�ja j� lehet�s�gnek
t�nik. Beth Anderson.
464
00:27:45,076 --> 00:27:47,226
J�l van, besz�l�nk vele. Ennyi.
465
00:27:47,396 --> 00:27:49,432
Terry Philbrick a recepci�n�l v�r.
466
00:27:52,756 --> 00:27:56,544
Nem szeretem azt, hohy "piszkos tr�kk�k".
Az olyan lealacsony�t�.
467
00:27:57,396 --> 00:28:00,752
Jobban szeretem "politikai akci�nak"
h�vni, amit csin�lok.
468
00:28:00,956 --> 00:28:05,711
Vagy �sszezavarom a jel�ltet,
vagy lel�v�m a besz�d�ben,
469
00:28:05,916 --> 00:28:08,908
de ezzel nem megingatni,
ink�bb sz�rakoztatni akarom.
470
00:28:09,076 --> 00:28:11,351
Dickie Tuck, Don Segretti,
�k meg�rtett�k.
471
00:28:11,516 --> 00:28:15,225
Terry, mes�lne nek�nk err�l
a jelent�sr�l?
472
00:28:15,396 --> 00:28:17,910
Most Terry-nek nevezett?
Rendben, nekem megfelel.
473
00:28:18,076 --> 00:28:20,670
Mindig is azt mondom:
A bizalom �r�m.
474
00:28:21,996 --> 00:28:26,308
Igen, ez az �n nevem. De el�g k�nny�
valakinek az al��r�s�t hamis�tani, nem?
475
00:28:27,436 --> 00:28:30,269
Ok�, rendben, �gy bar�tok k�zt azt
mondom, �n �rtam al�.
476
00:28:30,636 --> 00:28:32,991
Sz�val Garfield megfenyegette
Tom Van Allant, hogy meg�li.
477
00:28:33,156 --> 00:28:35,716
Nos, � ink�bb �gy mondta:
478
00:28:36,156 --> 00:28:39,831
"A felm�r�sek alapj�n, csak akkor
gy�zhetj�k le, ha meg�lj�k."
479
00:28:40,036 --> 00:28:41,628
- Csak viccelt.
- Igen.
480
00:28:41,796 --> 00:28:44,071
De nem az�rt fizet nekem heti 2.000-et,
hogy viccel�dj�n.
481
00:28:44,236 --> 00:28:47,706
Ebben az ipar�gban j� egy
kis d�sz itt �s ott.
482
00:28:47,876 --> 00:28:50,470
Nem tudja, hogy Garfiel betett-e valakit
Van Allan kamp�ny�ba?
483
00:28:50,996 --> 00:28:54,386
Manaps�g j�, ha az embernek van
valakije az ellenf�ln�l.
484
00:28:54,796 --> 00:28:57,515
De ha Garfieldnek lenne embere
Van Allan kamp�ny�ban,
485
00:28:57,676 --> 00:29:00,110
azt hiszem, az �n magam lenn�k.
486
00:29:00,276 --> 00:29:03,871
�gy lehetne m�g egy bev�teli forr�sa.
487
00:29:04,436 --> 00:29:06,791
De ha ismern�m is Garfield
be�p�tett ember�t,
488
00:29:06,956 --> 00:29:10,585
nem hiszem, hogy etikus lenne
el�rulnom a kil�t�t.
489
00:29:10,756 --> 00:29:13,509
Nem szeretn�nk �nt kompromitt�l�
helyzetbe hozni.
490
00:29:14,316 --> 00:29:18,753
Ja, de a korm�nyz� hal�l�val,
491
00:29:18,916 --> 00:29:21,384
nincs m�r sz�ks�ge a speci�lis
szolg�ltat�saimra.
492
00:29:21,556 --> 00:29:26,266
�s a j�v�re n�zve, nem szeretn�k
heti 500 doll�rb�l �lni.
493
00:29:26,756 --> 00:29:30,510
�s a j�v�je �rdek�ben, mekkora
ellenszolg�ltat�s fej�ben
494
00:29:30,676 --> 00:29:31,995
�ruln� el a be�p�tett ember nev�t?
495
00:29:34,476 --> 00:29:37,468
Ok�, 25.000 doll�r, engedm�nyesen.
496
00:29:39,076 --> 00:29:40,589
Ezt �t kell gondolnom.
497
00:29:41,116 --> 00:29:44,904
Ok�, Mr. Wyler.
De az id� nem �nnek dolgozik.
498
00:29:45,076 --> 00:29:48,432
Minden nap gondolkod�s napi
1.000 doll�rral fog t�bbe ker�lni.
499
00:29:50,076 --> 00:29:52,749
- Majd h�vjuk.
- Persze.
500
00:29:58,676 --> 00:29:59,950
Fizet�nk neki?
501
00:30:01,236 --> 00:30:03,670
Eddig m�g soha nem vettem meg tan�t.
Nem most fogom elkezdeni.
502
00:30:03,876 --> 00:30:07,266
M�r sz�mtalan embert r�vett�l
az egy�ttm�k�d�sre.
503
00:30:07,436 --> 00:30:10,189
Itt az a k�l�nbs�g, hogy a p�nznem m�s.
504
00:30:12,036 --> 00:30:15,187
Sally Vaughn. V-A-U-G-H-N.
505
00:30:15,316 --> 00:30:19,229
Palms Boulevard Street 421,
210-es lak�s.
506
00:30:19,436 --> 00:30:21,552
Osztozik a lak�son a v�dlottal?
507
00:30:21,716 --> 00:30:24,276
Igen. A v�l�sa ut�n k�lt�z�tt hozz�m.
508
00:30:24,436 --> 00:30:27,075
Van tudom�sa arr�l, hogy
509
00:30:27,236 --> 00:30:28,828
a v�dlott hogyan ismerkedett meg
Van Allan korm�nyz�val?
510
00:30:28,996 --> 00:30:30,509
�n mutattam be �ket egym�snak.
511
00:30:30,676 --> 00:30:33,395
Sharon exe orvostanhallgat�,
t�l sokat volt egyed�l.
512
00:30:33,556 --> 00:30:35,871
Tavaly tavasszal, egyik
este, a bar�tom �s �n,
513
00:30:35,872 --> 00:30:37,595
aki szint�n a kamp�nyban dolgozik,
514
00:30:37,796 --> 00:30:40,026
elment�nk Van Allan egyik
adom�nygy�jt� estj�re.
515
00:30:40,236 --> 00:30:42,989
Sharon is vel�nk j�tt.
Ott ismerkedtek meg.
516
00:30:43,156 --> 00:30:44,555
�s megismerked�s�k ut�n
517
00:30:44,716 --> 00:30:48,948
Mr. Van Allan �s a v�dlott viszonyt
kezdtek egym�ssal?
518
00:30:49,676 --> 00:30:51,667
Ezt nem tudhatom.
519
00:30:51,836 --> 00:30:54,145
Miss Rooney
telefon�lgatott a korm�nyz�nak?
520
00:30:54,316 --> 00:30:57,308
Nem tudom. Nem szoktam kihallgatni
a bar�taim telefonbesz�lget�s�t.
521
00:30:58,596 --> 00:31:00,154
A telefont�rsas�g igen.
522
00:31:00,476 --> 00:31:03,673
A nyilv�ntart�suk szerint 37 alkalommal
523
00:31:03,836 --> 00:31:07,112
h�vta a lak�sb�l valaki a korm�nyz�t
m�jus �s j�niusban.
524
00:31:07,276 --> 00:31:09,267
- �n volt az?
- Nem.
525
00:31:09,796 --> 00:31:12,185
- Ha nem �n volt, akkor ki?
- Nem tudom.
526
00:31:12,876 --> 00:31:16,027
Tal�n a bar�tom. Mondtam, hogy � is
a kamp�nyban dolgozik.
527
00:31:16,196 --> 00:31:18,949
Van �nnek 22-es kaliber� pisztolya?
528
00:31:19,116 --> 00:31:21,584
- Igen.
- Nem jelentette �n
529
00:31:21,796 --> 00:31:24,993
a gyilkoss�g el�tt 6 nappal,
hogy ezt a fegyvert
530
00:31:25,156 --> 00:31:26,714
- ellopt�k?
- De igen.
531
00:31:26,876 --> 00:31:28,628
- Elvittek m�st is?
- Nem.
532
00:31:28,796 --> 00:31:30,388
- Volt jele er�szakos behatol�snak?
- Nem.
533
00:31:30,596 --> 00:31:33,588
Tudta a v�dlott, hogy hol
tartja �n a fegyvert?
534
00:31:33,796 --> 00:31:35,354
Nem tudn�m megmondani.
535
00:31:35,556 --> 00:31:39,629
Megtenn�, hogy r�n�z a monitorj�n
l�v� 47-es sz�m� bizony�t�kra.
536
00:31:40,276 --> 00:31:43,348
Meg tudn� mondani, hol k�sz�lt a fot�?
537
00:31:43,996 --> 00:31:46,749
Egy klinik�n Mar Vista-n.
538
00:31:46,956 --> 00:31:51,427
Elk�s�rte �n a v�dlottat a klinik�ra, ahol
v�grehajtott�k az abortuszt?
539
00:31:54,076 --> 00:31:55,395
Igen.
540
00:31:55,556 --> 00:31:59,105
Mondta a v�dlott, hogy az apa
Van Allan korm�nyz� volt?
541
00:32:00,436 --> 00:32:01,755
Igen.
542
00:32:02,636 --> 00:32:07,994
Sz�val visszat�rve egy kor�bbi
v�lasz�ra,
543
00:32:08,156 --> 00:32:10,178
�nnek igenis tudom�sa
volt r�la, hogy a v�dlott
544
00:32:10,179 --> 00:32:12,115
�s a korm�nyz� viszonyt
folytatott egym�ssal.
545
00:32:12,716 --> 00:32:16,152
- Szeretn�, ha id�zn�m a v�lasz�t?
- Tudtam, hogy viszonyuk van.
546
00:32:16,316 --> 00:32:19,149
Csak azt nem hiszem, hogy
k�pes lenne ilyesmit tenni.
547
00:32:19,316 --> 00:32:22,592
Mondta �nnek Sharon Rooney,
hogy haragszik,
548
00:32:22,756 --> 00:32:26,146
mert Tom Van Allan
abortuszra k�nyszer�tette?
549
00:32:26,356 --> 00:32:28,267
Zaklatott volt. Ennyit tudok.
550
00:32:29,556 --> 00:32:30,909
Nincs t�bb k�rd�sem.
551
00:32:37,156 --> 00:32:40,466
- A fegyvert elz�rva tartotta?
- Nem.
552
00:32:40,636 --> 00:32:43,514
Sz�val lehets�ges, hogy b�rki
m�s hozz�f�rhetett.
553
00:32:43,676 --> 00:32:45,155
Igen.
554
00:32:45,316 --> 00:32:47,591
R�ad�sul Sharon gy�l�li a fegyvereket.
555
00:32:47,756 --> 00:32:51,669
M�g azut�n sem akarta, hogy �n is vegyek,
amikor a szomsz�dba bet�rtek.
556
00:32:51,836 --> 00:32:54,225
Ha tudta is, hol tartom, higgy�k el,
soha nem �rt volna hozz�.
557
00:32:54,396 --> 00:32:56,751
Hallotta valaha, hogy ak�r a
viszony idej�n
558
00:32:56,916 --> 00:32:59,988
ak�r annak v�gezt�vel megfenyegette
volna a korm�nyz�t?
559
00:33:00,196 --> 00:33:02,585
Nem. Szerette Tomot.
560
00:33:03,316 --> 00:33:06,388
Amikor egy perce azt mondta,
Sharon zaklatott volt,
561
00:33:06,596 --> 00:33:08,228
az abortusz ut�n, gondolja, hogy
562
00:33:08,229 --> 00:33:10,828
haragos �rz�sei voltak
a korm�nyz�val szemben?
563
00:33:10,996 --> 00:33:12,588
Nem.
564
00:33:12,796 --> 00:33:15,105
Ink�bb �nmag�t hib�ztatta.
565
00:33:21,756 --> 00:33:23,075
Lehallgattam az �zeneted.
Mi t�rt�nt?
566
00:33:23,196 --> 00:33:25,205
Bocs�nat, de nem akartam
telefonon elmondani.
567
00:33:25,206 --> 00:33:26,472
Isten tudja, ki hallgat�zik.
568
00:33:26,636 --> 00:33:28,274
Jimmy, ezt n�zd meg.
569
00:33:31,996 --> 00:33:35,227
A munk�sok, akik a falakon dolgoznak,
ezt tal�lt�k.
570
00:33:35,476 --> 00:33:36,955
Mikrofonok.
571
00:33:37,116 --> 00:33:39,914
Val�sz�n�leg egy k�zelben l�v�
felvev�re k�ldi a jelet.
572
00:33:40,076 --> 00:33:41,828
Ut�nan�zek minden helyben
bejegyzett c�gnek.
573
00:33:41,996 --> 00:33:43,748
Nem lehet, hogy Ted� volt?
574
00:33:43,916 --> 00:33:47,067
- Meg lenn�k lepve.
- Nemr�g helyezt�k el �ket.
575
00:33:47,236 --> 00:33:50,546
Csak egy �ve lehet kapni az interneten.
576
00:33:50,716 --> 00:33:52,149
Keresd meg Louist,
577
00:33:52,316 --> 00:33:55,228
�s k�rdezd meg t�le, mikor
volt utolj�ra karbantart�s.
578
00:33:55,436 --> 00:33:56,915
�gy gondolom, valaki
579
00:33:57,076 --> 00:33:59,431
inform�ci�kat akar szerezni a v�delemt�l.
580
00:33:59,636 --> 00:34:01,991
- Az �gy�szs�g?
- Nem, ez nem Miriamra vall.
581
00:34:02,316 --> 00:34:04,068
Nem lepne meg, ha
Roger Garfield �llna em�g�tt.
582
00:34:04,836 --> 00:34:06,508
Felh�vom Terry Philbricket.
583
00:34:06,676 --> 00:34:09,144
Ha valaki Garfield kamp�ny�ban megtudta,
hogy �nekelni akar,
584
00:34:09,796 --> 00:34:11,434
neki is tudnia kellene r�la.
585
00:34:21,196 --> 00:34:24,472
D�l-Kalifornia korm�nyz�j�nak
kamp�ny menedzsere voltam.
586
00:34:24,636 --> 00:34:27,912
�n koordin�ltam a besz�deket,
587
00:34:28,076 --> 00:34:31,989
a m�diakapcsolatokat �s
a politikai t�m�kat.
588
00:34:32,156 --> 00:34:34,875
A v�dlott �n�n kereszt�l tal�lkozott
a korm�nyz�val?
589
00:34:35,076 --> 00:34:37,954
Igen. � �s a bar�tn�m, Sally Vaughn,
lak�t�rsak voltak.
590
00:34:38,156 --> 00:34:41,387
Tudta �n, hogy a korm�nyz�nak �s
a v�dlottnak viszonya volt egym�ssal?
591
00:34:41,556 --> 00:34:41,905
Igen.
592
00:34:41,906 --> 00:34:44,195
�s tudja azt is,
milyen k�r�lm�nyek k�z�tt
593
00:34:44,356 --> 00:34:46,267
- �rt v�get a kapcsolat?
- Igen.
594
00:34:46,436 --> 00:34:48,586
Elmagyar�zn�?
595
00:34:48,756 --> 00:34:51,907
Van Allan korm�nyz� j�nius v�g�n
beh�vatott az irod�j�ba.
596
00:34:52,076 --> 00:34:55,148
Azt mondta, a feles�ge megtudta,
hogy viszonya van Sharonnel,
597
00:34:55,316 --> 00:34:57,307
�s ragaszkodik hozz�,
hogy vessen v�get neki.
598
00:34:57,308 --> 00:34:58,865
Megk�rt r�, hogy gondoskodjak r�la.
599
00:34:59,236 --> 00:35:02,069
Maga mondta el a rossz h�reket?
600
00:35:02,236 --> 00:35:05,069
- Igen.
- �s hogy fogadta?
601
00:35:05,236 --> 00:35:07,272
Nem j�l. Zaklatott volt.
602
00:35:07,436 --> 00:35:11,873
De �n tov�bbra is munk�t adott neki
Van Allan kamp�ny�ban. Mi�rt?
603
00:35:12,036 --> 00:35:14,869
Amikor a korm�nyz�nak tudom�s�ra
jutott, hogy terhes t�le,
604
00:35:15,036 --> 00:35:18,312
helyesen akart cselekedni. Az�rt
alkalmaztam, hogy felvegye a telefonokat.
605
00:35:18,516 --> 00:35:22,987
Milyen szerepe volt �nnek Sharon
abortusszal kapcsolatos d�nt�s�ben?
606
00:35:23,196 --> 00:35:25,505
Azt mondtam neki, hogy
�gy lesz a legjobb,
607
00:35:25,676 --> 00:35:28,144
�s odaadtam neki a Tomt�l kapott p�nzt.
608
00:35:28,316 --> 00:35:30,625
Volt a viselked�s�ben �szrevehet�
609
00:35:30,796 --> 00:35:32,434
v�ltoz�s az abortusz ut�n?
610
00:35:32,916 --> 00:35:36,829
Lehangoltnak �s m�rgesnek l�tszott.
611
00:35:37,036 --> 00:35:39,994
- Mr. Van Allan miatt?
- �gy gondoltam.
612
00:35:40,156 --> 00:35:42,750
K�sz�n�m. Nincs t�bb k�rd�sem.
Mr. Wyler?
613
00:35:45,636 --> 00:35:48,389
Amikor azt mondta, Sharon
m�rges volt amiatt, hogy
614
00:35:48,556 --> 00:35:51,116
a korm�nyz� szak�tott vele,
615
00:35:51,276 --> 00:35:53,585
�gy �rtette, hogy fenyeget�z�tt?
616
00:35:53,796 --> 00:35:55,275
Tudom�som szerint nem.
617
00:35:55,476 --> 00:35:58,354
Azt mondan�, hogy a viselked�se
norm�lisnak volt mondhat�,
618
00:35:58,516 --> 00:36:00,905
ahhoz k�pest, hogy elhagyt�k �t?
619
00:36:01,076 --> 00:36:03,670
Tiltakozom. A tan� nem pszichi�ter.
620
00:36:03,876 --> 00:36:06,788
- Mrs. Grasso kezdte ezt.
- Elutas�tom.
621
00:36:06,956 --> 00:36:10,073
Sharon, nem dolgozhatott
volna a kamp�nyban,
622
00:36:10,236 --> 00:36:12,875
ha azt hitt�k volna, hogy meg�lheti
a korm�nyz�t, ugye?
623
00:36:13,076 --> 00:36:14,395
Term�szetesen nem.
624
00:36:14,596 --> 00:36:17,952
A besz�d�r�s �s a politikai
rendezv�nyek mellett,
625
00:36:18,116 --> 00:36:20,425
seg�tett �n Tom Van Allannek a
szerelmi �lete szervez�s�ben is?
626
00:36:20,636 --> 00:36:22,945
Nem voltam a ker�t�je, ha erre c�loz.
627
00:36:23,156 --> 00:36:25,192
Nem c�lzok �n semmire.
628
00:36:25,356 --> 00:36:28,746
Csak azt k�rdezem, hogy �nnek, mint
a korm�nyz� tan�csad�j�nak
629
00:36:28,916 --> 00:36:32,955
tudom�sa volt-e r�la, hogy m�s viszonya
is �ly m�don �rt v�get?
630
00:36:33,156 --> 00:36:34,589
- Igen.
- Volt r� p�lda, hogy
631
00:36:34,756 --> 00:36:36,986
�nnek kellett megoldania a probl�m�kat,
632
00:36:37,156 --> 00:36:39,875
amikor nem akart vel�k besz�lni,
vagy tal�lkozni?
633
00:36:40,596 --> 00:36:42,791
Lehets�ges. De nem eml�kszem
semmi kir�v�ra.
634
00:36:42,956 --> 00:36:45,868
Tom j� volt a n�kn�l, ugye?
Egyszerhaszn�latosnak tartotta �ket.
635
00:36:46,036 --> 00:36:49,187
Nem tudom, hogy ilyen volt-e, de nem
ez volt az els� alkalom, hogy ezt tette.
636
00:36:49,396 --> 00:36:53,150
Van tudom�sa arr�l, hogy korm�nyz� kapott-e
fenyeget� leveleket, h�v�sokat,
637
00:36:53,316 --> 00:36:57,468
felh�borodott, m�rges szavaz�kt�l, akik
nem �rtettek egyet a politik�j�val?
638
00:36:57,676 --> 00:37:00,554
Sajnos, a politika ezzel j�r.
639
00:37:00,756 --> 00:37:03,031
�gy �rtem, legal�bb egy tucat
ember boldog att�l, hogy
640
00:37:03,196 --> 00:37:05,426
Tom Van Allan elt�nt a sz�nr�l.
641
00:37:05,636 --> 00:37:09,106
�t hib�ztatj�k az �zonr�tegen
keletkezett lyuk�rt,
642
00:37:09,276 --> 00:37:14,145
Mrs. Grasso f�n�ke jelenleg is a posztj��rt
kamp�nyol Sacramento-ban.
643
00:37:14,356 --> 00:37:19,032
- Tiltakozom. Ez a k�rd�s nem idev�g�.
- V�geztem a tan�val.
644
00:37:19,516 --> 00:37:21,427
Kezdj el takar�koskodni, Jimmy,
mert a vesztes fizet.
645
00:37:21,596 --> 00:37:23,393
�s nekem az egyik titkolt gyenges�gem
646
00:37:23,556 --> 00:37:26,707
a j� borok �s �ttermek.
647
00:37:27,316 --> 00:37:28,874
K�s�bb tal�lkozunk.
648
00:37:30,196 --> 00:37:31,675
Igen?
649
00:37:32,396 --> 00:37:33,829
Hol vagy most?
650
00:37:35,036 --> 00:37:39,268
Ne mozdulj. M�ris indulok.
Az irod�ban tal�lkozunk.
651
00:37:43,796 --> 00:37:46,230
A rossz h�r az, hogy meghalt.
652
00:37:46,396 --> 00:37:47,715
A j� pedig, hogy
653
00:37:47,876 --> 00:37:51,391
hogy ezzel megszabadult�l egy 25.000
doll�rt �r� mor�lis dilemm�t�l.
654
00:37:54,836 --> 00:37:57,475
Rem�lem, ez a hal�l szaga.
655
00:37:57,636 --> 00:37:58,989
A bar�tja volt?
656
00:37:59,436 --> 00:38:02,792
- Ismert�k egym�st.
- Mit tud r�la?
657
00:38:03,116 --> 00:38:04,834
Nem sokat.
658
00:38:05,276 --> 00:38:07,312
Garfield kamp�ny�ban volt k�m.
659
00:38:07,556 --> 00:38:09,467
Mivel �n lelkes rajong�ja Garfieldnek,
660
00:38:09,636 --> 00:38:12,708
gondolom az elhunyt a bar�tja volt.
661
00:38:12,916 --> 00:38:14,235
Gondolja, hogy t�ladagol�s?
662
00:38:14,436 --> 00:38:16,745
A bar�tja rendszeresen gy�gyszereket
sz�vott fel az orr�n kereszt�l?
663
00:38:16,916 --> 00:38:18,634
Nem voltunk bar�tok.
664
00:38:19,076 --> 00:38:21,351
Legk�zelebb, ha egy holttestet tal�lsz,
665
00:38:21,676 --> 00:38:23,746
el�sz�r a rend�rs�get h�vd,
666
00:38:23,916 --> 00:38:26,510
ne pedig az �gyv�d haverjaid.
667
00:38:32,396 --> 00:38:33,909
Gondolod, v�letlen,
668
00:38:34,076 --> 00:38:36,954
hogy miut�n megl�togatott benn�nket,
hirtelen holtan v�gzi?
669
00:38:37,396 --> 00:38:40,513
Nem. Azt hiszem, a pasast meggyilkolt�k.
670
00:38:45,396 --> 00:38:47,432
Jimmy. Hozz egy sz�ket.
�lj ide mell�nk.
671
00:38:47,596 --> 00:38:50,156
- Nem, k�sz.
- Biztos? Malcolm fizet.
672
00:38:50,356 --> 00:38:52,392
Az apja b�szke ember volt.
673
00:38:52,596 --> 00:38:56,589
De a k�zt�nk l�v� ellent�teknek
m�r r�gen v�ge.
674
00:38:57,116 --> 00:39:00,153
�nt�l is ugyanerre sz�m�tok.
Foglaljon helyet.
675
00:39:00,356 --> 00:39:02,586
Elment az �tv�gyam.
676
00:39:02,756 --> 00:39:06,112
Ez t�rt�nik, ha az ember egy vesztett
�gyet v�laszt az �j karrierje �rdek�ben.
677
00:39:07,076 --> 00:39:10,546
Ha �gy d�ntesz, kellene a
r�gi munk�d, h�vj fel.
678
00:39:15,876 --> 00:39:17,787
Egy bog�r van a levesedben, Rog.
679
00:39:21,516 --> 00:39:23,154
Eln�z�st k�rek a bar�tom miatt.
680
00:39:23,316 --> 00:39:25,386
A modora hagy maga ut�n
n�mi k�v�nnival�t.
681
00:39:25,556 --> 00:39:28,275
Felt�telezhetem, hogy az �gy�szs�g
682
00:39:28,436 --> 00:39:29,994
Philbrick hal�l�t �ngyilkoss�gnak
nyilv�n�tja?
683
00:39:30,156 --> 00:39:33,751
Most, hogy a nagy halak k�z� tartozol,
Jimmy, ez m�r nem a te dolgod.
684
00:39:33,916 --> 00:39:35,447
Mi�rt nem fordulsz
meg �s h�zol el innen.
685
00:39:35,448 --> 00:39:37,670
Vagy meg kell k�rnem a
szem�lyzetet, hogy k�s�rjen ki t�ged?
686
00:39:38,596 --> 00:39:41,429
Mi�rt nem mennek ki a konyh�ba
687
00:39:41,636 --> 00:39:46,312
�s rendezik le ezt f�rfiak m�dj�ra?
688
00:39:46,516 --> 00:39:48,313
Az nem Roger st�lusa.
689
00:39:51,236 --> 00:39:52,749
�s az �n� sem.
690
00:40:03,436 --> 00:40:06,394
Felt�telezem, hogy csak a
forgalom volt nagy,
691
00:40:06,556 --> 00:40:08,637
nem pedig tiszteletlens�gb�l
v�rakoztatt�l meg?
692
00:40:08,638 --> 00:40:10,344
Mindig m�sf�l �r�val
kor�bban �rkezel,
693
00:40:10,516 --> 00:40:13,110
hogy sajn�ltasd magad �s megv�dolhass
azzal, hogy k�sek.
694
00:40:13,316 --> 00:40:15,591
Csak egyetlen kokt�llal kor�bban j�ttem.
695
00:40:16,796 --> 00:40:19,708
- A n� is k�sik.
- Van neve �m, anya.
696
00:40:20,836 --> 00:40:22,588
Minek �r�lsz ennyire?
697
00:40:25,196 --> 00:40:27,915
Ez ma �rkezett a post�val.
698
00:40:27,916 --> 00:40:31,226
Mondtam, hogy az �zleti v�llalkoz�shoz
k�lcs�nt veszek fel.
699
00:40:31,396 --> 00:40:34,433
Csak azt felejtetted el megeml�teni,
700
00:40:34,596 --> 00:40:35,949
hogy a h�z ahol 36 �r�nyi
vaj�d�s ut�n megsz�lett�l,
701
00:40:36,156 --> 00:40:39,910
most m�r egy olyan bank
tulajdona, ami Malcolm Dietrich�.
702
00:40:40,076 --> 00:40:42,465
A Firs California Bank nem
Malcolm Dietrich�.
703
00:40:42,876 --> 00:40:45,709
Az egyik igazgat�ja �l a sz�kben.
704
00:40:45,876 --> 00:40:48,948
Az az ember soha nem volt
705
00:40:49,116 --> 00:40:50,947
passz�v tagja egyetlen v�llalkoz�snak sem.
706
00:40:51,396 --> 00:40:53,512
Ez csak a szexu�lis �let�re igaz.
707
00:40:55,676 --> 00:40:56,665
Meg�rkezett.
708
00:40:57,676 --> 00:41:00,065
Laura Crimmins, az any�m.
709
00:41:00,436 --> 00:41:02,870
�rvendek, Mrs. Wyler.
M�r nagyon sokat hallottam �nr�l.
710
00:41:03,076 --> 00:41:06,591
�n pont olyan kedves,
mint ahogy a fiam mes�lte.
711
00:41:07,356 --> 00:41:08,709
Eln�z�st k�rek a k�s�s�rt.
712
00:41:08,876 --> 00:41:12,915
A f�n�k feltart�ztatott �s
j� h�reket mondott.
713
00:41:13,396 --> 00:41:15,466
El�l�ptettek �s fizet�semel�st is kapok.
714
00:41:15,716 --> 00:41:19,629
Mert biztos meg�rdemelte.
Mivel foglalkozik?
715
00:41:19,876 --> 00:41:23,994
Most neveztek ki a First California Bank
p�nz�gyi eln�khelyettes�v�.
716
00:41:27,276 --> 00:41:29,585
Valami gond van?
717
00:41:31,396 --> 00:41:33,956
Istenem, dehogy.
718
00:41:34,396 --> 00:41:37,866
Dietrich most nevezte ki mag�t
valamilyen helyettess�g,
719
00:41:38,036 --> 00:41:41,506
�s a fiam �pp most kapott onnan egy
horribilis k�lcs�nt.
720
00:41:41,676 --> 00:41:43,985
- Anya, maradj m�r.
- V�letlen lenne?
721
00:41:44,196 --> 00:41:48,189
�s ehhez semmi k�ze sincs az
�leb�hez, Rogerhez, ugye?
722
00:41:48,396 --> 00:41:50,830
Ez nem az a besz�lget�s, amit Laura el�tt
kellene lefolytatnunk.
723
00:41:50,996 --> 00:41:54,386
Soha nem gondoltam volna, hogy Dietrich
szemfoga egy m�sik gener�ci�t is el�r.
724
00:41:54,596 --> 00:41:57,315
Malcolm Dietrich szemfoga senkihez
sem �rt, aki enn�l az asztaln�l �l.
725
00:41:57,596 --> 00:42:01,225
K�lcs�nre volt sz�ks�gem �s
a bar�tn�m k�zbenj�rt az �rdekemben,
726
00:42:01,396 --> 00:42:03,466
�gy megkaptam, pont.
727
00:42:04,516 --> 00:42:09,146
Korl�tozzuk a tev�kenys�g�nket arra,
hogy �rezz�k j�l magunkat �s egy�nk.
728
00:42:10,716 --> 00:42:13,469
Elment az �tv�gyam.
729
00:42:18,916 --> 00:42:20,269
Szerintem, kedvel t�ged.
730
00:42:21,756 --> 00:42:23,474
Mi a fene volt ez az eg�sz?
731
00:42:24,276 --> 00:42:26,073
Mondjuk �gy, hogy Malcolm Dietrich...
732
00:42:26,236 --> 00:42:29,273
maga az Antikrisztus �s nagy n�pszer�s�gnek
�rvend a Wyler h�zban.
733
00:42:29,436 --> 00:42:30,755
�rtem.
734
00:42:32,276 --> 00:42:35,586
R�viden �sszefoglalva:
735
00:42:36,676 --> 00:42:40,828
az ap�m Dietrich egyik c�g�n�l
l�v� szakszervezetben dolgozott.
736
00:42:42,036 --> 00:42:47,030
�s egy bizonyos ponton a dolgok neh�zz�
v�ltak a csal�dom sz�m�ra.
737
00:42:48,196 --> 00:42:52,235
Dietrich ugyanazt tette az ap�mmal,
amit a legt�bb emberrel.
738
00:42:53,716 --> 00:42:55,434
Lefizette �t.
739
00:42:56,436 --> 00:42:59,394
Az ap�m 54 �ves kor�ban halt meg,
740
00:43:00,076 --> 00:43:03,227
�s az any�m Dietrichet okolja �rte.
741
00:43:06,796 --> 00:43:08,912
Ez a csal�d piszkos titka.
742
00:43:09,956 --> 00:43:12,789
Nem kellene ut�nan�zn�nk,
hogy rendben haza�rt-e?
743
00:43:12,956 --> 00:43:15,675
Nem, nem. Minden rendben lesz vele.
744
00:43:15,836 --> 00:43:20,705
Sz�val, hacsak fel nem mondok, nem leszek
ott a kar�csonyi vacsor�n.
745
00:43:21,436 --> 00:43:22,994
�, nem, nem, majd megnyugszik.
746
00:43:25,556 --> 00:43:28,912
�s ez nem fog gondot jelenteni
kett�nk k�zt sem?
747
00:43:29,796 --> 00:43:33,311
Nem. Dehogy.
65326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.