Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,541 --> 00:01:18,458
[speaking in foreign language]
2
00:02:08,166 --> 00:02:10,083
- So I can't stay here.
3
00:02:11,791 --> 00:02:13,500
Too many memories.
4
00:02:17,000 --> 00:02:17,833
- Papa?
5
00:02:22,291 --> 00:02:24,541
- It's too expensive for one
person.
6
00:02:25,583 --> 00:02:29,500
[speaking in foreign language]
7
00:02:33,041 --> 00:02:36,458
- [Rivka] Yes, but she only
believed you.
8
00:02:39,041 --> 00:02:40,625
- Give me your jacket.
9
00:02:40,666 --> 00:02:41,708
- They don't mean it.
10
00:02:42,750 --> 00:02:44,458
- Of course they mean it.
11
00:02:44,500 --> 00:02:45,333
Give it to me.
12
00:02:50,958 --> 00:02:51,791
Here.
13
00:02:53,666 --> 00:02:56,166
I just stopped listening
to them a long time ago.
14
00:02:57,625 --> 00:02:58,666
They're very smart,
15
00:02:59,458 --> 00:03:01,333
especially your mother,
16
00:03:01,375 --> 00:03:03,541
but what do they know of love,
those two?
17
00:03:03,583 --> 00:03:05,166
You will see.
18
00:03:14,791 --> 00:03:15,958
So fast?
19
00:03:18,458 --> 00:03:19,291
- Kaddish.
20
00:03:20,333 --> 00:03:23,333
- [Josef] What about Kaddish?
21
00:03:23,375 --> 00:03:24,625
- Who taught you Kaddish?
22
00:03:26,416 --> 00:03:27,875
- No one taught me Kaddish.
23
00:03:27,916 --> 00:03:29,541
- Your father?
24
00:03:29,583 --> 00:03:30,416
- No, my father,
25
00:03:31,541 --> 00:03:33,625
my father was not a very good
teacher.
26
00:03:35,125 --> 00:03:36,500
I listened.
27
00:03:36,541 --> 00:03:38,000
I listened to the old men in
shul.
28
00:03:39,083 --> 00:03:40,541
- The words.
29
00:03:40,583 --> 00:03:42,041
- To tell the truth.
30
00:03:42,083 --> 00:03:44,416
I don't even know if I'm
saying the right words.
31
00:03:45,708 --> 00:03:46,541
Okay.
32
00:03:47,416 --> 00:03:50,083
We've moved past on this--
33
00:03:50,125 --> 00:03:51,291
- I want to go with you.
34
00:03:53,500 --> 00:03:55,583
- I can't go very far.
35
00:03:55,625 --> 00:03:56,500
- When you move.
36
00:03:57,833 --> 00:03:58,916
I want to go with you.
37
00:04:01,958 --> 00:04:02,791
- Oh.
38
00:04:06,833 --> 00:04:07,916
Papa sit.
39
00:04:07,958 --> 00:04:09,291
For subsidized housing,
40
00:04:09,333 --> 00:04:10,750
there are forms to fill out.
41
00:04:13,250 --> 00:04:15,958
There is list, waiting list.
42
00:04:17,541 --> 00:04:18,833
- Okay, you go.
43
00:04:21,500 --> 00:04:22,583
Always list.
44
00:04:25,750 --> 00:04:28,166
[soft music]
45
00:05:20,083 --> 00:05:23,166
- The rule of minyan is
laid down in the Mishnah.
46
00:05:24,041 --> 00:05:25,041
David, read.
47
00:05:28,166 --> 00:05:32,083
[speaking in foreign language]
48
00:05:57,583 --> 00:06:00,000
- Because the Gemara states
49
00:06:00,041 --> 00:06:02,625
every act of sanctification
requires
50
00:06:02,666 --> 00:06:03,958
at least 10 men.
51
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
These are the rules.
52
00:06:07,458 --> 00:06:10,583
The rabbis found support
for the rules in the Torah
53
00:06:10,625 --> 00:06:12,875
from a story in the book of
Numbers.
54
00:06:14,166 --> 00:06:18,083
[speaking in foreign language]
55
00:06:30,333 --> 00:06:31,166
- David.
56
00:06:32,250 --> 00:06:34,208
Where are you, David?
57
00:06:34,250 --> 00:06:36,000
[speaking in foreign language]
58
00:06:36,041 --> 00:06:38,250
[boys laugh]
59
00:06:38,291 --> 00:06:39,833
Hashem is in the words,
60
00:06:39,875 --> 00:06:41,750
and the words are in the Torah!
61
00:06:43,125 --> 00:06:44,791
- It's not so hard,
62
00:06:44,833 --> 00:06:47,291
just tell them what they wanna
hear.
63
00:06:47,333 --> 00:06:48,666
Whatever is in the book, it must
be right
64
00:06:48,708 --> 00:06:49,750
even if it's wrong.
65
00:06:52,458 --> 00:06:53,750
David.
66
00:06:53,791 --> 00:06:56,625
David, God is in the word,
David.
67
00:06:56,666 --> 00:06:58,500
[chuckles]
68
00:06:58,541 --> 00:06:59,375
- Give me that.
69
00:07:05,958 --> 00:07:07,666
Your grandfather looks thin.
70
00:07:07,708 --> 00:07:08,625
- He is thin,
71
00:07:08,666 --> 00:07:09,500
the same thin.
72
00:07:09,541 --> 00:07:10,583
- No, look closer.
73
00:07:10,625 --> 00:07:11,500
He's not getting enough to eat.
74
00:07:11,541 --> 00:07:12,625
Neither are you.
75
00:07:12,666 --> 00:07:14,625
- Neither am I.
76
00:07:14,666 --> 00:07:15,625
- And your mother,
77
00:07:15,666 --> 00:07:18,083
she likes new house?
78
00:07:18,125 --> 00:07:19,583
- It's okay.
79
00:07:19,625 --> 00:07:21,458
- That is all?
80
00:07:21,500 --> 00:07:22,916
She couldn't wait to get away.
81
00:07:22,958 --> 00:07:24,333
- It's only a few blocks away.
82
00:07:24,375 --> 00:07:25,500
- For her, that is enough,
83
00:07:25,541 --> 00:07:27,208
practically another country.
84
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
- Practically another country.
85
00:07:34,750 --> 00:07:37,500
[train rumbling]
86
00:07:52,708 --> 00:07:54,458
- [Rachel] No, I won't have it.
87
00:07:54,500 --> 00:07:56,000
- What's wrong with normal
school, regular high school?
88
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
- David, please.
89
00:07:57,125 --> 00:07:58,666
- He knows already language.
90
00:07:58,708 --> 00:08:00,041
He can recite all the prayers.
91
00:08:00,083 --> 00:08:02,208
- Recite? What does this mean to
recite? Like parrot?
92
00:08:02,250 --> 00:08:04,916
- If he wants to leave, he could
leave.
- [Rachel] Do you understand any
of it?
93
00:08:04,958 --> 00:08:08,833
- Do you?
- No, not a fucking word.
But this is not about me.
94
00:08:08,875 --> 00:08:10,125
- At his age I was already
working.
95
00:08:10,166 --> 00:08:11,625
- Take the money out of my
salary.
96
00:08:11,666 --> 00:08:12,916
- [Simon] Did I say anything
about money?
97
00:08:12,958 --> 00:08:14,500
- Take the money out of my
salary.
98
00:08:15,458 --> 00:08:18,166
Not so easy as a few prayers
in Hebrew, you will see.
99
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Do you remember school in
Russia?
100
00:08:31,541 --> 00:08:33,291
- Yes.
- Every morning--
101
00:08:33,333 --> 00:08:36,875
- It's not so bad.
- Every morning I sent you to
school
102
00:08:36,916 --> 00:08:39,833
and every afternoon you
came back with your books,
103
00:08:39,875 --> 00:08:43,833
muddy and ripped,
and a little body was covered
with bruises and welts.
104
00:08:44,791 --> 00:08:47,541
Maybe this was not so bad
for you, but for a mother,
105
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
there is no worse torture you
can imagine.
106
00:08:55,125 --> 00:08:57,250
You cannot turn your back on
education,
107
00:08:57,291 --> 00:08:58,333
chance to learn.
108
00:08:58,375 --> 00:08:59,958
- Public school is in education.
109
00:09:00,000 --> 00:09:01,291
- But in Jewish school,
110
00:09:01,333 --> 00:09:03,291
no one can beat you for being a
Jew.
111
00:09:06,250 --> 00:09:08,708
[soft music]
112
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
- Hello, my friend, come, get
in.
113
00:09:33,541 --> 00:09:35,375
- We can wait.
114
00:09:35,416 --> 00:09:36,291
- Too cold for old man.
115
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
- No, cost is--
116
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
- No cost.
117
00:09:39,000 --> 00:09:39,958
A mitzvah.
118
00:09:48,416 --> 00:09:49,500
Where are you going?
119
00:09:49,541 --> 00:09:54,208
[speaking in foreign language]
120
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
- To Brighton Beach.
121
00:09:57,750 --> 00:10:01,375
[speaking in foreign language]
122
00:10:01,416 --> 00:10:02,833
- What about you?
123
00:10:09,458 --> 00:10:11,875
[soft music]
124
00:10:48,833 --> 00:10:51,500
- She would have made
something special for you.
125
00:10:51,541 --> 00:10:52,375
- And for you.
126
00:10:53,500 --> 00:10:55,375
- No, this is all that I need.
127
00:11:02,041 --> 00:11:04,541
Your mother once asked your
grandmother
128
00:11:04,583 --> 00:11:08,125
why she didn't leave Russia
when she was young woman,
129
00:11:09,500 --> 00:11:11,708
before the war, during the war,
130
00:11:11,750 --> 00:11:13,833
- When she was waiting
for you to come home?
131
00:11:16,208 --> 00:11:17,958
- Your mother always thought
about this
132
00:11:18,000 --> 00:11:19,833
as if there were options.
133
00:11:21,333 --> 00:11:24,166
As if you can just run away from
yourself.
134
00:11:26,958 --> 00:11:28,000
- What did Bubbe say?
135
00:11:29,625 --> 00:11:33,000
- Look into my eyes,
that's what Bubbe said.
136
00:11:33,041 --> 00:11:34,750
So your mother looked in Bubbe's
eyes
137
00:11:34,791 --> 00:11:36,458
since she didn't see anything.
138
00:11:38,000 --> 00:11:39,750
Exactly, said Bubbe,
139
00:11:41,041 --> 00:11:42,833
because I have nothing to hide.
140
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
[phone rings]
141
00:11:47,458 --> 00:11:49,541
I'll get it, I'll get it.
142
00:11:58,125 --> 00:11:58,958
Hello?
143
00:12:00,000 --> 00:12:02,916
Yes, yes.
144
00:12:02,958 --> 00:12:03,791
Right.
145
00:12:10,333 --> 00:12:14,333
Okay, yes, thank you, thank you.
146
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Yeah.
147
00:12:21,625 --> 00:12:22,625
- Who was that?
148
00:12:23,875 --> 00:12:26,708
- This was an opportunity for
apartment,
149
00:12:28,166 --> 00:12:30,208
but it didn't come through.
150
00:12:41,833 --> 00:12:43,375
Who is that?
151
00:12:43,416 --> 00:12:44,458
That is me.
152
00:12:46,666 --> 00:12:49,000
I don't know very well
the man that was then.
153
00:12:51,416 --> 00:12:53,041
Grandmother had this photograph
taken
154
00:12:53,083 --> 00:12:56,583
because she did not think
that I would survive.
155
00:13:06,333 --> 00:13:07,500
Still, I don't.
156
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Memories no substitute for love.
157
00:13:19,416 --> 00:13:20,875
- You have no bills for today.
158
00:13:20,916 --> 00:13:23,083
And then we will see you again
July 21st.
159
00:13:28,458 --> 00:13:30,291
Doctor, before you go,
160
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
I have something, I'll
have you sign right here.
161
00:13:36,166 --> 00:13:37,000
Thank you.
162
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
- He can sleep in my room.
163
00:13:50,375 --> 00:13:51,708
I can sleep on the couch.
164
00:13:51,750 --> 00:13:53,208
- Your grandfather is a war war
hero.
165
00:13:53,250 --> 00:13:55,833
He is proud and pious man.
166
00:13:55,875 --> 00:13:57,458
Besides, he cannot manage
stairs.
167
00:13:57,500 --> 00:13:59,541
- You have to do something.
168
00:13:59,583 --> 00:14:01,000
He's just waiting there.
169
00:14:01,041 --> 00:14:02,708
- I'm already paying portion of
his rent.
170
00:14:02,750 --> 00:14:03,541
[door buzzes]
171
00:14:03,583 --> 00:14:04,500
Don't tell him.
172
00:14:04,541 --> 00:14:05,500
The doesn't know this.
173
00:14:07,541 --> 00:14:09,291
And don't tell your father.
174
00:14:11,625 --> 00:14:14,375
Mr. Zeydenbaum, you know my son?
175
00:14:14,416 --> 00:14:15,208
- Hello.
176
00:14:16,083 --> 00:14:17,708
- We have some work to do.
177
00:15:10,625 --> 00:15:13,041
[soft music]
178
00:16:53,041 --> 00:16:55,791
[train rumbling]
179
00:17:20,375 --> 00:17:21,375
- One donut.
180
00:17:56,083 --> 00:17:57,375
Need a place to crash?
181
00:17:57,416 --> 00:17:58,750
- That's okay.
182
00:17:58,791 --> 00:18:01,041
They don't usually last that
long.
183
00:18:01,083 --> 00:18:02,958
- Your mother knows what she's
doing, huh.
184
00:18:25,291 --> 00:18:26,250
- Here you go, sir.
185
00:18:26,291 --> 00:18:29,208
[indistinct audio]
186
00:18:33,500 --> 00:18:35,916
[soft music]
187
00:19:06,291 --> 00:19:08,541
- [David] It's so much davening.
188
00:19:08,583 --> 00:19:10,708
So many rules.
189
00:19:10,750 --> 00:19:13,083
- I didn't have such an
education.
190
00:19:13,125 --> 00:19:14,958
There were hardly any books.
191
00:19:15,000 --> 00:19:19,125
The fact that I can read
Hebrew is a miracle enough.
192
00:19:19,166 --> 00:19:21,083
I was hoping that whatever you
learned,
193
00:19:21,125 --> 00:19:23,583
that you would teach me.
194
00:19:23,625 --> 00:19:24,708
- What I learned?
195
00:19:24,750 --> 00:19:25,833
Doesn't really matter?
196
00:19:27,125 --> 00:19:29,916
The rabbi says you can
eat an orange on Shabbos,
197
00:19:29,958 --> 00:19:31,041
but the peeling is labor.
198
00:19:31,083 --> 00:19:32,708
- What?
199
00:19:32,750 --> 00:19:34,833
What, perhaps I have eaten
an orange on Shabbos.
200
00:19:34,875 --> 00:19:37,208
If that's what he said,
201
00:19:37,250 --> 00:19:38,083
I want to know it.
202
00:19:38,125 --> 00:19:39,250
- That's what's written.
203
00:19:40,083 --> 00:19:40,916
- David.
204
00:19:43,083 --> 00:19:43,916
Come here.
205
00:19:47,291 --> 00:19:48,916
The evening before his bar
mitzvah,
206
00:19:48,958 --> 00:19:50,333
a boy runs up to a rabbi and
says,
207
00:19:50,375 --> 00:19:51,583
rabbi, I am afraid.
208
00:19:53,041 --> 00:19:56,416
Rabbi says, it's only natural
to be nervous [mumbles].
209
00:19:56,458 --> 00:19:57,916
No, Rabbi.
210
00:19:57,958 --> 00:19:59,166
You don't understand.
211
00:19:59,208 --> 00:20:00,416
I am afraid.
212
00:20:01,666 --> 00:20:03,625
What are you afraid of?
213
00:20:03,666 --> 00:20:06,625
I am not yet certain
that I believe in God.
214
00:20:08,666 --> 00:20:12,666
The rabbi gives the boy a
big shake in the shoulders
215
00:20:12,708 --> 00:20:13,916
and he says.
216
00:20:16,250 --> 00:20:17,083
- What?
217
00:20:18,500 --> 00:20:19,333
You forget?
218
00:20:20,666 --> 00:20:21,750
- I am not yet certain
219
00:20:23,083 --> 00:20:24,208
that I believe in God.
220
00:20:26,208 --> 00:20:28,458
That's what rabbi says to boy.
221
00:20:28,500 --> 00:20:30,541
I am not yet certain.
222
00:20:39,583 --> 00:20:41,166
No one should force you, David.
223
00:20:44,291 --> 00:20:45,125
No one.
224
00:20:54,500 --> 00:20:56,166
- You know where you're going.
225
00:20:56,208 --> 00:20:57,208
You don't know what's going to
happen.
226
00:20:57,250 --> 00:20:58,500
- [Boy] He's a pig fucker.
227
00:20:58,541 --> 00:20:59,791
[laughs]
228
00:20:59,833 --> 00:21:01,541
- You're scared, but you're,
229
00:21:01,583 --> 00:21:04,625
you're doing good, you're
adrenalin is pumping, you know.
230
00:21:04,666 --> 00:21:08,500
[interposing voices speaking]
231
00:21:11,083 --> 00:21:12,791
And the waiting's the worst
part,
232
00:21:12,833 --> 00:21:14,416
because you don't know--
233
00:21:14,458 --> 00:21:16,750
- [Boy] Your stupid little
friend back to Siberia.
234
00:21:42,083 --> 00:21:43,500
- My apologies, Mrs. Levitan.
235
00:21:43,541 --> 00:21:45,333
I will be right with you.
236
00:21:45,375 --> 00:21:46,416
You can go change.
237
00:21:48,541 --> 00:21:50,083
Yeah, your robe is there.
238
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Okay.
239
00:22:13,250 --> 00:22:17,166
[speaking in foreign language]
240
00:22:55,333 --> 00:22:56,166
Hello.
241
00:23:03,125 --> 00:23:05,875
[train rumbling]
242
00:23:34,166 --> 00:23:36,833
[siren blaring]
243
00:23:47,625 --> 00:23:50,958
[muffled music]
244
00:23:51,000 --> 00:23:53,125
- What can I get you?
245
00:23:53,166 --> 00:23:54,458
- Vodka.
246
00:23:54,500 --> 00:23:55,750
- [Bartender] You got ID?
247
00:23:56,750 --> 00:23:58,833
- Come on, can't you see
the boy needs a drink.
248
00:23:58,875 --> 00:24:00,333
I mean,
249
00:24:00,375 --> 00:24:01,708
look at him.
250
00:24:03,333 --> 00:24:04,666
You know what, nevermind.
251
00:24:04,708 --> 00:24:06,208
I will have a vodka.
252
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
On the rocks?
253
00:24:08,708 --> 00:24:09,875
No, neat.
254
00:24:09,916 --> 00:24:12,583
[muffled music]
255
00:24:28,291 --> 00:24:29,958
Okay, maybe on the young side of
legal,
256
00:24:30,000 --> 00:24:32,291
but he drinks like one of us.
257
00:24:32,333 --> 00:24:33,416
Tell me, do you know the
difference
258
00:24:33,458 --> 00:24:34,750
between the good stuff
259
00:24:34,791 --> 00:24:36,166
and the crap that he just poured
you?
260
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
- I'm a Russian.
261
00:24:38,916 --> 00:24:40,875
- Get them one from the top
shelf then.
262
00:24:41,916 --> 00:24:45,000
[muffled rock music]
263
00:25:21,291 --> 00:25:22,333
- Sorry.
264
00:25:22,375 --> 00:25:25,458
[muffled rock music]
265
00:25:51,500 --> 00:25:53,291
- This is why we cannot
find him apartment.
266
00:25:53,333 --> 00:25:55,583
That is three people who
die in this apartment.
267
00:25:55,625 --> 00:25:56,458
- Don't say that.
268
00:25:56,500 --> 00:25:57,708
- I don't wish it.
269
00:25:57,750 --> 00:25:59,250
- Then don't say it.
270
00:25:59,291 --> 00:26:00,583
- Only that when he goes, he
goes quickly.
271
00:26:00,625 --> 00:26:02,583
I have already spent too many
nights
272
00:26:02,625 --> 00:26:03,541
sleeping on his floor.
273
00:26:03,583 --> 00:26:05,416
- The couch is worse.
274
00:26:05,458 --> 00:26:07,000
- Of course it was.
275
00:26:07,041 --> 00:26:08,458
This is why I slept on floor.
276
00:26:10,541 --> 00:26:12,958
[soft music]
277
00:26:23,750 --> 00:26:25,208
- Where have you been?
278
00:26:25,250 --> 00:26:26,541
I get call from school.
279
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
Then from your father.
280
00:26:27,750 --> 00:26:28,791
What happened to you?
281
00:26:31,000 --> 00:26:32,333
Who did this to you?
282
00:26:38,375 --> 00:26:39,208
- I'll be here.
283
00:26:51,875 --> 00:26:52,708
- David.
284
00:26:54,416 --> 00:26:56,750
All the answers are in the book.
285
00:26:57,875 --> 00:26:58,791
Everything.
286
00:27:00,083 --> 00:27:01,833
It's all in the book.
287
00:28:28,291 --> 00:28:30,250
- My daughters tried everything,
rabbi.
288
00:28:30,291 --> 00:28:32,083
Like there are no apartments.
289
00:28:32,125 --> 00:28:33,500
- Listen to what I'm telling
you.
290
00:28:33,541 --> 00:28:35,375
You should speak to Zalman.
291
00:28:35,416 --> 00:28:36,375
He is the Gabbai.
292
00:28:36,416 --> 00:28:37,458
He's a good man.
293
00:28:37,500 --> 00:28:38,500
You should speak directly to him
294
00:28:38,541 --> 00:28:40,000
and give him this letter.
295
00:28:40,041 --> 00:28:41,625
- Rabbi.
296
00:28:41,666 --> 00:28:43,208
- The building has its own
small synagogue inside.
297
00:28:43,250 --> 00:28:44,916
Not as grand as this one,
but it doesn't matter.
298
00:28:44,958 --> 00:28:46,875
Zalman cannot draw a minyan for
Shabbat,
299
00:28:46,916 --> 00:28:48,041
and if no minyan,
300
00:28:48,083 --> 00:28:49,166
it serious problem for him.
301
00:28:49,208 --> 00:28:50,791
People will go somewhere else.
302
00:28:50,833 --> 00:28:52,541
You are pious man.
303
00:28:52,583 --> 00:28:54,875
And you should be excellent
attendant to this place.
304
00:28:54,916 --> 00:28:55,958
- Thank you, rabbi.
305
00:28:56,000 --> 00:28:58,541
- Okay.
[speaking in foreign language]
306
00:28:58,583 --> 00:28:59,666
- Put this on.
307
00:28:59,708 --> 00:29:01,500
- Holocaust day is tomorrow.
308
00:29:01,541 --> 00:29:03,791
- Today you will take your
grandfather to his appointment.
309
00:29:03,833 --> 00:29:06,625
- Today we have to set up the
things. All the stuff has been
in the basement since last year.
310
00:29:06,666 --> 00:29:07,833
It's only gonna get dirty.
311
00:29:07,875 --> 00:29:09,375
- Then don't touch anything.
312
00:29:09,416 --> 00:29:12,250
Make sure he wears his new suit
also.
313
00:29:12,291 --> 00:29:13,208
And take bus.
314
00:29:13,250 --> 00:29:14,500
- It's not so far.
He can walk.
315
00:29:14,541 --> 00:29:16,958
- If you walk, it will take
forever.
316
00:29:17,000 --> 00:29:20,250
And he will find a way of
talking himself out of the
running along the way. This is
what he does
317
00:29:20,291 --> 00:29:21,416
before he even gets there.
318
00:29:21,458 --> 00:29:23,750
He should not be breathless.
319
00:29:23,791 --> 00:29:25,125
If he has to pass selection
process,
320
00:29:25,166 --> 00:29:26,500
he should seem healthy.
321
00:29:26,541 --> 00:29:27,916
Why would manager pick someone
322
00:29:27,958 --> 00:29:29,666
who looks to be on his death
bed?
323
00:29:29,708 --> 00:29:31,750
He would have to go through
process all over again.
324
00:29:31,791 --> 00:29:33,416
- Probably used to it by now.
325
00:29:33,458 --> 00:29:36,875
- Make sure he impresses this
Zalman
326
00:29:36,916 --> 00:29:39,541
the high level of his
religious commitment.
327
00:29:39,583 --> 00:29:42,708
He is more committed to
God than to anyone else.
328
00:29:42,750 --> 00:29:44,166
I know this.
329
00:29:44,208 --> 00:29:45,291
You will see.
330
00:29:47,500 --> 00:29:48,708
And give the man this.
331
00:29:49,750 --> 00:29:51,833
This is finest Russian vodka.
332
00:29:51,875 --> 00:29:53,208
- He's Romanian.
333
00:29:53,250 --> 00:29:54,708
- Romanians don't drink?
334
00:29:56,250 --> 00:29:58,916
[group chatter]
335
00:30:13,333 --> 00:30:15,750
[soft music]
336
00:30:59,500 --> 00:31:00,625
[whistle blows]
337
00:31:00,666 --> 00:31:03,083
[soft music]
338
00:31:28,375 --> 00:31:30,958
[glass breaks]
339
00:31:33,000 --> 00:31:34,625
- You know you can't walk that
far.
340
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
It's not like the man's going
anywhere.
341
00:31:35,875 --> 00:31:37,333
Where would he go?
342
00:31:37,375 --> 00:31:38,750
- David, I'm telling you, we
should walk.
343
00:31:38,791 --> 00:31:40,250
This meeting is a waste of time.
344
00:31:40,291 --> 00:31:41,125
- You don't know that.
345
00:31:41,166 --> 00:31:42,083
- I do know that.
346
00:31:42,125 --> 00:31:43,041
It's a waste of time.
347
00:31:43,083 --> 00:31:45,041
[horn honks]
348
00:31:45,083 --> 00:31:45,916
- Here.
349
00:31:48,750 --> 00:31:51,750
- Besides, we have nothing to
give him.
350
00:31:51,791 --> 00:31:52,916
Not even vodka.
351
00:32:00,333 --> 00:32:01,166
- What?
352
00:32:02,166 --> 00:32:04,208
What are you looking at me for?
353
00:32:04,250 --> 00:32:05,916
- I have ice.
354
00:32:05,958 --> 00:32:06,750
Here.
355
00:32:06,791 --> 00:32:07,541
- I'm fine.
356
00:32:07,583 --> 00:32:08,416
- Take.
357
00:32:09,916 --> 00:32:10,750
Take ice.
358
00:32:20,000 --> 00:32:22,666
[siren blaring]
359
00:32:27,875 --> 00:32:31,708
[singing in foreign language]
360
00:32:44,625 --> 00:32:48,541
[speaking in foreign language]
361
00:34:16,791 --> 00:34:17,708
- Atheists.
362
00:34:18,875 --> 00:34:20,041
One is a product of Stalin,
363
00:34:20,083 --> 00:34:21,666
the other of Hitler.
364
00:34:21,708 --> 00:34:23,500
What do you say to a man that he
asks
365
00:34:23,541 --> 00:34:26,375
where God was when the Germans
were shooting his parents,
366
00:34:26,416 --> 00:34:27,791
throwing them into a hole?
367
00:34:29,000 --> 00:34:31,541
They teach you the answer
to that in your Yeshiva?
368
00:34:34,208 --> 00:34:35,208
I didn't think so.
369
00:34:36,833 --> 00:34:39,458
But to here has it lost
someone to the Nazis?
370
00:34:39,500 --> 00:34:41,291
And I lost my grandparents,
371
00:34:41,333 --> 00:34:43,083
three beautiful sisters,
372
00:34:43,125 --> 00:34:45,083
aunts, uncles, cousins.
373
00:34:45,125 --> 00:34:47,708
What am I supposed to do?
374
00:34:47,750 --> 00:34:48,875
My problem is
375
00:34:50,208 --> 00:34:51,083
one man.
376
00:34:52,375 --> 00:34:56,041
- He who saves one man saves the
world.
377
00:34:57,500 --> 00:34:58,583
- One man.
378
00:34:58,625 --> 00:34:59,708
It's not enough
379
00:35:00,708 --> 00:35:01,875
to make the minyan here.
380
00:35:01,916 --> 00:35:02,958
I need two men.
381
00:35:06,000 --> 00:35:06,958
You must both come.
382
00:35:08,458 --> 00:35:10,875
Then I am sure I can make an
apartment available to you.
383
00:35:10,916 --> 00:35:12,791
It may take a little time,
384
00:35:14,166 --> 00:35:15,083
even a few months,
385
00:35:16,916 --> 00:35:18,708
but what are a few months.
386
00:35:21,291 --> 00:35:22,458
In Brighton Beach.
387
00:35:32,416 --> 00:35:36,250
[singing in foreign language]
388
00:36:27,500 --> 00:36:31,416
[speaking in foreign language]
389
00:36:44,791 --> 00:36:45,750
- Good man.
390
00:36:47,166 --> 00:36:50,958
I don't understand one
fucking word of Hebrew
391
00:36:51,000 --> 00:36:53,958
but I thanks God it takes
only one arm to pour,
392
00:36:54,000 --> 00:36:55,583
one arm to drink.
393
00:36:55,625 --> 00:36:58,208
So there is no disadvantage
to my situation,
394
00:36:59,208 --> 00:37:01,291
except with the women.
395
00:37:01,333 --> 00:37:03,000
The women don't like it.
396
00:37:04,416 --> 00:37:06,666
But it takes only one hand to,
397
00:37:09,916 --> 00:37:12,250
your grandfather has all his
parts.
398
00:37:13,208 --> 00:37:14,750
- Uh huh.
399
00:37:14,791 --> 00:37:16,000
- Gut Shabbos.
400
00:37:28,541 --> 00:37:30,958
[bell rings]
401
00:37:36,458 --> 00:37:39,208
[speaking in foreign language]
402
00:37:39,250 --> 00:37:41,000
- How did you know?
403
00:37:41,041 --> 00:37:44,958
[speaking in foreign language]
404
00:38:15,125 --> 00:38:17,916
[coughing]
405
00:38:17,958 --> 00:38:19,666
- He will accept no help.
406
00:38:21,083 --> 00:38:22,291
Once a soldier,
407
00:38:22,333 --> 00:38:23,166
always a solider.
408
00:38:30,625 --> 00:38:32,958
- Gut Shabbos.
- Gut Shabbos.
409
00:38:39,291 --> 00:38:43,083
[speaking in foreign language]
410
00:38:43,125 --> 00:38:44,750
Or the stories of Peretz?
411
00:38:44,791 --> 00:38:45,833
- Peretz?
- Peretz.
412
00:38:46,916 --> 00:38:49,041
Babel, everyone loves Babel.
413
00:38:49,083 --> 00:38:51,208
Itzik has a real voice for it,
414
00:38:51,250 --> 00:38:53,875
but he loses his breath
nowadays.
415
00:38:53,916 --> 00:38:55,750
My voice is not so entertaining,
416
00:38:55,791 --> 00:38:58,916
but we are always glad for the
company.
417
00:39:02,833 --> 00:39:04,500
You are invited as well.
418
00:39:07,333 --> 00:39:09,833
- It was at this moment
precisely
419
00:39:09,875 --> 00:39:12,625
that he found he could not rise.
420
00:39:12,666 --> 00:39:15,083
Something had happened to his
arms,
421
00:39:15,125 --> 00:39:18,375
his legs, his feet.
422
00:39:18,416 --> 00:39:20,791
He began to scream
423
00:39:21,666 --> 00:39:25,000
in his great bewildered
terror and felt himself
424
00:39:25,041 --> 00:39:27,416
indeed begin to move.
425
00:39:27,458 --> 00:39:30,250
Not upwards towards the light,
426
00:39:30,291 --> 00:39:32,333
but down again,
427
00:39:32,375 --> 00:39:35,000
a sickness in his bowels,
428
00:39:35,041 --> 00:39:38,583
a tightening of his loin
strings.
429
00:39:38,625 --> 00:39:40,666
He felt himself turning
430
00:39:40,708 --> 00:39:42,500
again and again
431
00:39:43,625 --> 00:39:45,666
across the dusty floor
432
00:39:45,708 --> 00:39:50,250
and though God's toe
had touched him lightly.
433
00:39:51,833 --> 00:39:54,791
[group chatter]
434
00:39:54,833 --> 00:39:55,958
- Where'd you come from?
435
00:39:58,583 --> 00:40:01,375
- I don't know, it's a, it's a
long story.
436
00:40:01,416 --> 00:40:02,750
- You talk, that's a start.
437
00:40:04,416 --> 00:40:05,291
Tell me later.
438
00:40:08,583 --> 00:40:11,250
[group chatter]
439
00:40:42,250 --> 00:40:46,166
[speaking in foreign language]
440
00:41:05,875 --> 00:41:07,208
- It's very nice.
441
00:41:08,416 --> 00:41:09,291
Comfortable.
442
00:41:11,000 --> 00:41:13,041
Still, I prefer the old one.
443
00:41:13,083 --> 00:41:14,375
It fit in better.
444
00:41:15,666 --> 00:41:18,666
But tell me, how did
you get this upstairs?
445
00:41:18,708 --> 00:41:21,625
Furniture's not supposed
to go through the lobby.
446
00:41:21,666 --> 00:41:22,958
- Your neighbors.
447
00:41:23,000 --> 00:41:24,333
- Ver?
448
00:41:24,375 --> 00:41:26,625
- You know, the soldier and the
poet.
449
00:41:26,666 --> 00:41:28,000
They said it would be okay.
450
00:41:28,041 --> 00:41:30,041
- The two men who live next
door,
451
00:41:30,083 --> 00:41:31,750
they've were neighbors in the
building
452
00:41:31,791 --> 00:41:33,375
where they lived before.
453
00:41:33,416 --> 00:41:35,125
Their wives had been friends.
454
00:41:36,000 --> 00:41:39,208
Herschel's wife survived
the war in a cellar.
455
00:41:40,166 --> 00:41:41,916
In Poland, I believe.
456
00:41:43,041 --> 00:41:45,166
A few years ago, Itzik's wife
died
457
00:41:45,208 --> 00:41:46,625
and they put themselves on the
list
458
00:41:46,666 --> 00:41:48,375
for the subsidized housing.
459
00:41:48,416 --> 00:41:52,166
- So you boys will stay for
dinner?
460
00:41:52,208 --> 00:41:54,625
- I only made for two.
461
00:41:54,666 --> 00:41:56,250
- They work so hard.
462
00:41:57,291 --> 00:41:59,500
- We'll make due.
- okay.
463
00:41:59,541 --> 00:42:01,583
A short time after Itzik's wife
died,
464
00:42:01,625 --> 00:42:03,708
Herschel's wife also died.
465
00:42:03,750 --> 00:42:06,083
And he put himself on the same
list.
466
00:42:07,041 --> 00:42:08,541
He's the small one.
467
00:42:10,833 --> 00:42:14,875
Itzik had suitcases
full of cash, I'm told.
468
00:42:14,916 --> 00:42:18,458
And a son in Chicago
who is very successful.
469
00:42:19,875 --> 00:42:22,083
So for him there was no urgency.
470
00:42:23,083 --> 00:42:24,875
But for Herschel,
471
00:42:24,916 --> 00:42:26,500
he's an intellectual, you know.
472
00:42:27,666 --> 00:42:31,458
What value is fancy ideas and
pretty words
473
00:42:31,500 --> 00:42:34,416
if you have only a few
coins in your pocket?
474
00:42:34,458 --> 00:42:36,708
Without his wife's government
check,
475
00:42:37,875 --> 00:42:41,125
Herschel could not afford
where he was to live.
476
00:42:42,208 --> 00:42:45,833
So he moved in to Itzik's
apartment.
477
00:42:46,708 --> 00:42:48,166
- It's a mitzvah?
478
00:42:51,458 --> 00:42:55,375
[speaking in foreign language]
479
00:43:00,041 --> 00:43:01,875
Who's helping who?
480
00:43:01,916 --> 00:43:05,250
[speaking in foreign language]
481
00:43:05,291 --> 00:43:08,750
- But Itzik, his name
came up first on the list.
482
00:43:08,791 --> 00:43:11,208
- Have you been to their
apartment yet?
483
00:43:11,250 --> 00:43:12,708
- No, not yet.
484
00:43:12,750 --> 00:43:14,625
Herschel extended many
invitations, but--
485
00:43:14,666 --> 00:43:15,916
- And?
486
00:43:15,958 --> 00:43:16,833
- Well, there was always
something
487
00:43:16,875 --> 00:43:18,500
that needed to be done.
488
00:43:18,541 --> 00:43:19,375
- Done?
489
00:43:20,583 --> 00:43:21,916
What needed to be done?
490
00:43:21,958 --> 00:43:23,500
- The food is delicious.
491
00:43:23,541 --> 00:43:24,541
- Yes.
492
00:43:24,583 --> 00:43:25,708
It's very tasty.
- Yes.
493
00:43:27,666 --> 00:43:31,000
- So Nathan, how's your mother?
494
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
- She's not talking to me.
495
00:43:37,291 --> 00:43:39,000
I told her I was joining the
army.
496
00:43:41,333 --> 00:43:42,166
The IDF.
497
00:43:43,500 --> 00:43:45,458
- [Mrs. Greenberg] She
wanted you to be a soldier,
498
00:43:45,500 --> 00:43:47,750
she could have moved to
Israel to begin with.
499
00:43:49,500 --> 00:43:51,916
[soft music]
500
00:43:54,208 --> 00:43:56,333
- This way's nice.
501
00:43:56,375 --> 00:43:58,791
[soft music]
502
00:44:14,833 --> 00:44:16,666
- [David] You're crazy.
503
00:44:16,708 --> 00:44:19,125
[soft music]
504
00:44:28,541 --> 00:44:30,375
Who talked you into this?
505
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
The Yeshiva?
506
00:44:35,083 --> 00:44:37,375
- Do you remember the airplane?
507
00:44:40,250 --> 00:44:41,458
When the plane took off,
508
00:44:42,791 --> 00:44:43,958
when we're over the clouds,
509
00:44:44,000 --> 00:44:44,833
over the ocean,
510
00:44:49,666 --> 00:44:53,083
I thought it was gonna be like
that here.
511
00:44:54,625 --> 00:44:55,750
When we got here.
512
00:45:01,291 --> 00:45:02,500
But it's just this.
513
00:45:07,750 --> 00:45:08,583
Only this.
514
00:45:10,000 --> 00:45:12,416
[soft music]
515
00:45:18,166 --> 00:45:20,833
- And then you come back, right?
516
00:45:20,875 --> 00:45:23,291
[soft music]
517
00:46:23,291 --> 00:46:26,708
[slow suspenseful music]
518
00:47:11,500 --> 00:47:15,416
[speaking in foreign language]
519
00:47:17,125 --> 00:47:20,958
[singing in foreign language]
520
00:47:28,708 --> 00:47:30,958
[coughing]
521
00:47:43,041 --> 00:47:46,875
[singing in foreign language]
522
00:47:57,458 --> 00:47:59,208
- You, young person.
523
00:47:59,250 --> 00:48:00,291
Get me some water.
524
00:48:00,333 --> 00:48:02,791
The devil has me by the throat.
525
00:48:03,791 --> 00:48:06,041
[coughing]
526
00:48:14,041 --> 00:48:15,666
- How tall are you?
527
00:48:22,625 --> 00:48:25,625
- Oh, look, the workman has
arrived.
528
00:48:27,166 --> 00:48:28,875
- He is joking with you.
529
00:48:28,916 --> 00:48:30,000
This is how he jokes.
530
00:48:33,875 --> 00:48:36,750
- When you are done moving the
light,
531
00:48:36,791 --> 00:48:38,625
you could take a look at the
toilet.
532
00:48:38,666 --> 00:48:41,375
- Itzik would have done,
533
00:48:41,416 --> 00:48:43,583
but it is not a good idea now,
534
00:48:43,625 --> 00:48:45,375
now that he is not feeling so
well.
535
00:49:17,250 --> 00:49:19,416
Oh what wonders.
536
00:49:19,458 --> 00:49:21,333
When you can do something,
it takes only a minute.
537
00:49:21,375 --> 00:49:25,083
And when you can't, you
stay in the dark forever.
538
00:49:25,125 --> 00:49:27,166
- Do you want me to fix the
toilet?
539
00:49:27,208 --> 00:49:28,958
- You are a plumber too?
540
00:49:55,625 --> 00:49:57,875
[chuckles]
541
00:50:29,083 --> 00:50:30,000
My brother,
542
00:50:31,250 --> 00:50:33,458
he was strong like you, but not
as big.
543
00:50:35,458 --> 00:50:38,916
In the shtetl, there was not
so much nutrition in cabbage.
544
00:50:40,500 --> 00:50:42,041
He was a fighter
545
00:50:42,083 --> 00:50:44,291
when it was not a good idea to
be one.
546
00:50:46,041 --> 00:50:48,000
In our town, it was a
blacksmith.
547
00:50:48,041 --> 00:50:49,166
A pole.
548
00:50:49,208 --> 00:50:50,750
He had arms like legs.
549
00:50:50,791 --> 00:50:53,500
For fun, he'd crack my
skull with his hammer.
550
00:50:53,541 --> 00:50:54,791
My brother,
551
00:50:54,833 --> 00:50:56,416
he broke that Pole's arm
552
00:50:56,458 --> 00:50:58,541
as if it were a birch branch.
553
00:51:00,583 --> 00:51:01,708
- I'm not that strong.
554
00:51:03,000 --> 00:51:04,708
- [Herschel] We surprise
ourselves.
555
00:51:06,791 --> 00:51:08,125
- Where's your brother now?
556
00:51:29,208 --> 00:51:30,250
- You smell
557
00:51:31,583 --> 00:51:33,875
like a real Russian.
558
00:51:35,875 --> 00:51:36,875
Worse.
559
00:51:37,833 --> 00:51:39,041
It's a good smell.
560
00:51:44,875 --> 00:51:48,208
In the army, we all
slept together in a pile.
561
00:51:49,500 --> 00:51:53,291
Heads buried in the warm
parts of another man's body.
562
00:51:55,041 --> 00:51:58,500
Our commander would find
us like that every morning.
563
00:51:59,583 --> 00:52:01,000
Get up.
564
00:52:01,041 --> 00:52:03,083
Get up, he would kick us
565
00:52:03,125 --> 00:52:05,041
and then make us march.
566
00:52:06,500 --> 00:52:10,291
That way he could tell who
would live and who would die.
567
00:52:10,333 --> 00:52:14,875
He looked to see if there was
still life left in our legs.
568
00:52:32,208 --> 00:52:34,000
- Such a man.
569
00:52:34,041 --> 00:52:37,583
A real Odessa character right
out of the pages of Babel.
570
00:52:38,666 --> 00:52:40,250
Do you know Babel?
571
00:52:40,291 --> 00:52:41,375
- Not really.
572
00:52:44,208 --> 00:52:45,541
- What a writer.
573
00:52:47,416 --> 00:52:51,333
- The wisdom of my
grandfather sat in my head.
574
00:52:52,333 --> 00:52:57,041
We are born for the pleasure
of work, fighting, love.
575
00:52:57,083 --> 00:52:58,833
We are born
576
00:52:58,875 --> 00:53:00,875
for that and nothing else.
- For that and nothing else.
577
00:53:00,916 --> 00:53:02,166
Here.
578
00:53:02,208 --> 00:53:03,541
You will enjoy it.
579
00:53:06,125 --> 00:53:08,250
Itzik grew up on Babel Street.
580
00:53:08,291 --> 00:53:09,416
- Really?
581
00:53:09,458 --> 00:53:11,458
- When I was your age,
582
00:53:12,875 --> 00:53:15,458
I was already [coughing].
583
00:53:37,750 --> 00:53:39,416
- You like the fights?
584
00:53:42,208 --> 00:53:45,500
Itzik knows all Ukrainian
fighters.
585
00:53:45,541 --> 00:53:48,583
- My father was a boxing coach
in Russia
586
00:53:50,375 --> 00:53:51,750
at the local clubs,
587
00:53:51,791 --> 00:53:53,708
but he trained many of the
champions
588
00:53:53,750 --> 00:53:54,958
when they were first starting
out.
589
00:53:55,000 --> 00:53:56,958
- But once they started winning,
590
00:53:57,000 --> 00:53:58,041
they take them away,
591
00:53:58,083 --> 00:53:59,541
give them to other coaches.
592
00:53:59,583 --> 00:54:00,875
- Yes.
593
00:54:00,916 --> 00:54:01,833
So now he's a physical
therapist.
594
00:54:01,875 --> 00:54:03,541
- He gives a massage.
595
00:54:03,583 --> 00:54:05,125
- To lots of middle-aged women.
596
00:54:06,375 --> 00:54:07,208
- He likes that?
597
00:54:08,583 --> 00:54:10,833
[chuckles]
598
00:54:24,000 --> 00:54:25,416
- My brother, for him,
599
00:54:27,041 --> 00:54:29,958
my survival was the
reason he had to survive.
600
00:54:32,791 --> 00:54:35,083
Many were the times
601
00:54:35,125 --> 00:54:37,916
when he might've been able to
get away
602
00:54:37,958 --> 00:54:39,875
to slip through the holes.
603
00:54:41,916 --> 00:54:43,333
I know this now.
604
00:54:45,041 --> 00:54:46,208
He was strong.
605
00:54:46,250 --> 00:54:47,625
They were ways.
606
00:54:49,583 --> 00:54:50,666
But he stayed
607
00:54:52,833 --> 00:54:53,666
for me.
608
00:54:54,666 --> 00:54:55,500
Hmm.
609
00:55:00,541 --> 00:55:03,958
When the ghetto was being
liquidated,
610
00:55:04,875 --> 00:55:06,666
we were put on a train.
611
00:55:08,000 --> 00:55:13,000
He pushed us towards the big
door where there was more air
612
00:55:14,416 --> 00:55:16,291
and a chance for water.
613
00:55:17,166 --> 00:55:19,125
And when the big door opened,
614
00:55:19,166 --> 00:55:22,791
he must have been able
make deals with the kappos
615
00:55:22,833 --> 00:55:25,875
so that he and I would be
selected for work and not
616
00:55:27,583 --> 00:55:29,833
the showers.
617
00:55:35,166 --> 00:55:37,875
Or maybe it was only luck.
618
00:55:38,833 --> 00:55:41,166
My mind is full of tricks now.
619
00:55:42,583 --> 00:55:44,750
I don't know how we survived,
620
00:55:46,125 --> 00:55:46,958
or why,
621
00:55:52,333 --> 00:55:56,750
except whenever I
was hungry he found food,
622
00:55:58,875 --> 00:56:01,583
whenever I was cold,
623
00:56:01,625 --> 00:56:03,500
he wrapped me in his arms.
624
00:56:05,083 --> 00:56:08,916
[singing in foreign language]
625
00:56:27,416 --> 00:56:28,708
Being alone
626
00:56:30,291 --> 00:56:33,875
was also a cause of
death in and of itself.
627
00:57:05,041 --> 00:57:07,458
[soft music]
628
00:57:45,000 --> 00:57:47,416
[rock music]
629
00:57:50,750 --> 00:57:52,208
♪ The sun is high
630
00:57:52,250 --> 00:57:53,625
♪ And I'm surround by sand
631
00:57:53,666 --> 00:57:55,333
♪ For as far
632
00:57:55,375 --> 00:57:57,916
♪ As my eyes can't see
633
00:57:57,958 --> 00:58:01,416
♪ I'm strapped into a rocking
chair ♪
634
00:58:01,458 --> 00:58:04,416
♪ With a blanket
635
00:58:04,458 --> 00:58:09,458
♪ All over my knees
636
00:58:10,083 --> 00:58:15,041
♪ I am a stranger to myself
637
00:58:16,041 --> 00:58:20,208
♪ And nobody knows I'm here
638
00:58:20,250 --> 00:58:24,333
♪ When I looked into my face
639
00:58:24,375 --> 00:58:28,875
♪ I wasn't myself I'd seen
640
00:58:28,916 --> 00:58:32,541
♪ But who I've tried to be
641
01:02:36,583 --> 01:02:37,416
- Hey.
642
01:02:42,666 --> 01:02:44,083
Want some coffee?
643
01:02:45,333 --> 01:02:46,458
It's not fresh.
644
01:03:21,125 --> 01:03:21,958
- What?
645
01:03:51,208 --> 01:03:52,041
Thanks.
646
01:04:16,041 --> 01:04:17,041
That's mine.
647
01:04:25,083 --> 01:04:27,375
- You bring a lot of books in
the club.
648
01:04:27,416 --> 01:04:30,041
- [David] I wasn't really
planning on going out.
649
01:04:30,083 --> 01:04:31,375
- It just ind of happened?
650
01:04:32,666 --> 01:04:33,500
- [David] Yes.
651
01:04:35,083 --> 01:04:37,333
- What about the time before
that?
652
01:04:37,375 --> 01:04:38,333
What was that?
653
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
A rehearsal?
654
01:04:44,416 --> 01:04:47,083
- I didn't know what was inside.
655
01:05:23,791 --> 01:05:25,833
- You can crash here for a
while.
656
01:05:37,541 --> 01:05:39,333
- [David] I don't think I can
sleep.
657
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
- [Bruno] Then read.
658
01:06:51,000 --> 01:06:52,916
- I saw you reading this.
659
01:06:54,416 --> 01:06:55,250
- Hmm?
660
01:07:01,916 --> 01:07:03,333
- At the bar that other day,
661
01:07:05,166 --> 01:07:06,208
you were reading it.
662
01:08:07,416 --> 01:08:08,500
That tickles.
663
01:08:32,208 --> 01:08:34,458
[groaning]
664
01:08:38,166 --> 01:08:41,333
[pleasureful moaning]
665
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
- He smiled up at Elisha,
and his tears ran down.
666
01:09:59,916 --> 01:10:02,333
And sister McCandless began to
sing,
667
01:10:02,375 --> 01:10:04,208
Lord I ain't no stranger now.
668
01:10:04,250 --> 01:10:05,166
- She's singing.
669
01:10:06,500 --> 01:10:07,375
Keep reading.
670
01:10:08,458 --> 01:10:10,916
- Rise up Johnny, said Elisha
again.
671
01:10:10,958 --> 01:10:12,291
Are you saved boy?
672
01:10:12,333 --> 01:10:14,166
Yes, Said John.
673
01:10:14,208 --> 01:10:16,458
Oh yes, and the words came
upward it seemed to themselves
674
01:10:16,500 --> 01:10:18,541
in the new voice God had given
him.
675
01:10:18,583 --> 01:10:21,250
- [Teacher] What does
Baldwin mean by all this?
676
01:10:22,416 --> 01:10:25,416
- About being saved, you
know, like born again.
677
01:10:25,458 --> 01:10:27,083
- I don't think he's been saved.
678
01:10:28,166 --> 01:10:29,125
- What do you mean?
679
01:10:32,250 --> 01:10:33,500
- John knows
680
01:10:34,500 --> 01:10:35,791
he has to talk
681
01:10:35,833 --> 01:10:37,625
about being saved
682
01:10:37,666 --> 01:10:39,208
with his father but
683
01:10:40,375 --> 01:10:42,875
the music he hears in his ear
684
01:10:42,916 --> 01:10:45,708
is what he feels inside as a
secret still,
685
01:10:47,208 --> 01:10:50,166
that he isn't a stranger
to himself anymore.
686
01:10:50,208 --> 01:10:52,958
He can see inside himself.
687
01:11:03,708 --> 01:11:04,875
- Revelations.
688
01:11:07,208 --> 01:11:08,166
- See you guys later.
689
01:11:10,791 --> 01:11:12,041
So smart all of a sudden
690
01:11:13,500 --> 01:11:15,083
- Just really liked the book a
lot.
691
01:11:15,125 --> 01:11:17,750
- That part where his
brother gets in a fight.
692
01:11:17,791 --> 01:11:19,125
- Ah, so vivid.
693
01:11:19,166 --> 01:11:20,916
- I can't stop thinking about
it.
694
01:11:20,958 --> 01:11:22,541
And when he picks up his
little sister and tells her--
695
01:11:22,583 --> 01:11:23,500
- Tells her to
696
01:11:24,458 --> 01:11:25,375
escape and.
697
01:11:26,916 --> 01:11:29,333
[soft music]
698
01:11:33,333 --> 01:11:34,500
She was a dentist
699
01:11:34,541 --> 01:11:35,750
where we lived.
700
01:11:35,791 --> 01:11:38,208
A lot of good Soviet, you know,
701
01:11:38,250 --> 01:11:40,208
bureaucrats were her patients.
702
01:11:40,250 --> 01:11:41,125
They didn't want her to leave,
703
01:11:41,166 --> 01:11:42,208
so when we did leave,
704
01:11:42,250 --> 01:11:43,416
they took all of her documents,
705
01:11:43,458 --> 01:11:44,791
her license, her diplomas.
706
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
- That sucks.
707
01:11:47,291 --> 01:11:48,750
- It wouldn't have really
mattered.
708
01:11:48,791 --> 01:11:51,708
She had to pass all the
tests again here anyway.
709
01:11:51,750 --> 01:11:53,416
So she took this job.
710
01:11:53,458 --> 01:11:54,833
- [Alicia] As a receptionist.
711
01:11:54,875 --> 01:11:56,416
- [David] After the dentist
leaves,
712
01:11:56,458 --> 01:11:58,000
she sees patients of her own.
713
01:11:58,875 --> 01:12:01,291
[soft music]
714
01:12:19,250 --> 01:12:20,083
- Shiksa.
715
01:12:22,166 --> 01:12:24,333
I've been waiting your whole
life
716
01:12:24,375 --> 01:12:25,958
to use these words.
717
01:12:27,041 --> 01:12:27,875
Goyte.
718
01:12:29,250 --> 01:12:30,083
Sheygetz.
719
01:12:33,583 --> 01:12:34,375
Shiksa.
720
01:12:34,416 --> 01:12:36,500
[laughs]
721
01:12:46,666 --> 01:12:49,833
[pleasureful moaning]
722
01:13:09,500 --> 01:13:11,583
[laughs]
723
01:14:17,416 --> 01:14:19,166
- Are these your boyfriends?
724
01:14:21,458 --> 01:14:23,125
- [Bruno] Come on, sit down.
725
01:14:28,083 --> 01:14:28,916
- Who are they?
726
01:14:30,250 --> 01:14:31,083
- People.
727
01:14:34,958 --> 01:14:35,791
Men.
728
01:14:37,625 --> 01:14:38,458
Men I know.
729
01:14:45,541 --> 01:14:46,458
- I'm Jewish.
730
01:15:46,000 --> 01:15:46,791
Why the list?
731
01:15:46,833 --> 01:15:47,666
- Stop it.
732
01:15:50,000 --> 01:15:50,833
- Why?
733
01:15:54,333 --> 01:15:56,250
- You don't understand?
734
01:15:58,375 --> 01:16:00,125
Do you know anything?
735
01:16:13,291 --> 01:16:14,500
When someone gets sick,
736
01:16:16,708 --> 01:16:17,833
I write his name down
737
01:16:20,166 --> 01:16:21,375
and then he gets sicker,
738
01:16:25,208 --> 01:16:26,458
and then he dies.
739
01:16:44,583 --> 01:16:47,000
[soft music]
740
01:16:51,750 --> 01:16:53,208
- I'm here, I'm sorry.
741
01:16:53,250 --> 01:16:54,666
You don't need them, I'm here.
742
01:16:54,708 --> 01:16:57,125
[soft music]
743
01:17:14,916 --> 01:17:18,750
[singing in foreign language]
744
01:17:24,041 --> 01:17:28,291
[speaking in foreign language]
745
01:17:28,333 --> 01:17:32,166
[singing in foreign language]
746
01:17:42,833 --> 01:17:44,583
- Itzik loved donuts.
747
01:17:45,916 --> 01:17:48,083
Now he can hardly eat a single
one.
748
01:17:51,791 --> 01:17:54,583
[bell rings]
749
01:17:54,625 --> 01:17:57,875
[muffled speaking]
750
01:17:57,916 --> 01:17:59,375
- Still, it's wonderful
751
01:17:59,416 --> 01:18:01,833
that Itzik's son has returned.
752
01:18:03,125 --> 01:18:04,416
No matter what happens,
753
01:18:04,458 --> 01:18:06,166
in the end,
754
01:18:06,208 --> 01:18:08,583
a father is a father,
755
01:18:08,625 --> 01:18:09,875
and the son is a son.
756
01:18:10,875 --> 01:18:13,875
- You and your wife
never had any children?
757
01:18:13,916 --> 01:18:15,500
- No.
758
01:18:15,541 --> 01:18:18,000
The war, after the war,
759
01:18:18,041 --> 01:18:20,291
there were two kinds of people.
760
01:18:21,875 --> 01:18:26,083
There were those who felt
such a responsibility
761
01:18:26,125 --> 01:18:29,041
to ensure the future of the
Jewish people.
762
01:18:31,041 --> 01:18:35,208
And then there were people like
my wife,
763
01:18:35,250 --> 01:18:37,666
people who were convinced
764
01:18:37,708 --> 01:18:41,000
that the world itself
was irrefutably evil.
765
01:18:42,208 --> 01:18:44,000
These were the two kinds.
766
01:18:44,041 --> 01:18:46,208
I was neither one or the other.
767
01:18:46,250 --> 01:18:50,333
For me, if joy exists in the
world,
768
01:18:50,375 --> 01:18:54,833
then joy certainly exists even
if you don't have children.
769
01:18:54,875 --> 01:18:55,833
- After the war,
770
01:18:57,125 --> 01:19:00,083
there was only one kind of
people,
771
01:19:00,125 --> 01:19:02,458
the kind that lived.
772
01:19:02,500 --> 01:19:04,958
She was one of the lucky ones.
773
01:19:05,000 --> 01:19:06,416
- She did not think so.
774
01:19:07,625 --> 01:19:10,583
[muffled speaking]
775
01:19:14,083 --> 01:19:16,750
Her father had a good
business tanning leather
776
01:19:16,791 --> 01:19:18,625
in his village.
777
01:19:18,666 --> 01:19:20,791
He made plans with the Polish
man
778
01:19:20,833 --> 01:19:22,416
who owned the other tannery.
779
01:19:24,583 --> 01:19:28,375
He offered him all his
inventory,
780
01:19:29,291 --> 01:19:31,083
all his tools,
781
01:19:31,125 --> 01:19:32,958
if that man would hide them.
782
01:19:33,000 --> 01:19:34,625
- The kindness of strangers.
783
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
- They were not strangers.
784
01:19:36,833 --> 01:19:37,833
They were neighbors.
785
01:19:40,833 --> 01:19:46,000
When the time came,
the man said it was impossible
to hide a whole family.
786
01:19:47,041 --> 01:19:52,250
Only the little girl, my
wife, could stay in the attic.
787
01:19:53,791 --> 01:19:57,666
- So she didn't see them again?
788
01:19:59,500 --> 01:20:02,833
- That men visited her
many times in attic.
789
01:20:04,208 --> 01:20:06,875
Sometimes he even let her out at
night
790
01:20:06,916 --> 01:20:08,791
after his wife fell asleep.
791
01:20:14,041 --> 01:20:16,666
- [Man] Go ahead, choke
yourself to death [mumbles].
792
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
[soft music]
793
01:21:18,375 --> 01:21:21,958
- This is true story. You must
never tell your parents this
because I will go to prison.
794
01:21:22,000 --> 01:21:24,125
- [Woman] I want to meet your
parents.
795
01:21:24,166 --> 01:21:26,000
- Anyway, look at this girl.
796
01:21:26,041 --> 01:21:27,708
Look how beautiful this girl is.
797
01:21:27,750 --> 01:21:29,666
She's so beautiful.
798
01:21:29,708 --> 01:21:31,333
I was so happy.
799
01:21:31,375 --> 01:21:33,333
I can tell this story in front
of David.
800
01:21:33,375 --> 01:21:35,541
I was laughing so hard.
801
01:21:35,583 --> 01:21:37,875
Not as hard as the time
they came to dentist office
802
01:21:37,916 --> 01:21:38,958
and I gave them laughing gas.
803
01:21:39,000 --> 01:21:40,458
Do you want drink?
804
01:21:40,500 --> 01:21:41,958
- Sure, thank you.
805
01:21:42,000 --> 01:21:43,375
- David, get us drink.
806
01:21:43,416 --> 01:21:44,500
Get us drink.
807
01:21:48,041 --> 01:21:49,041
Ridiculous.
808
01:21:52,291 --> 01:21:55,083
[women laughing]
809
01:22:15,083 --> 01:22:17,833
[train rumbling]
810
01:22:20,666 --> 01:22:23,083
[rock music]
811
01:22:27,625 --> 01:22:30,333
- He is handsome, I will give
you that.
812
01:22:30,375 --> 01:22:31,791
Slightly mean way.
813
01:22:34,708 --> 01:22:38,125
♪ People like us
814
01:22:38,166 --> 01:22:40,291
Was it the book?
815
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
You think he's smart too?
816
01:22:42,833 --> 01:22:45,125
[laughs]
817
01:22:45,166 --> 01:22:46,958
You think he actually reads?
818
01:22:47,958 --> 01:22:50,375
[rock music]
819
01:22:54,750 --> 01:22:56,125
We all have our props.
820
01:22:59,125 --> 01:23:00,291
These little things.
821
01:23:08,708 --> 01:23:09,625
He's not worth it.
822
01:23:11,791 --> 01:23:13,458
You'll understand some day.
823
01:23:15,916 --> 01:23:18,125
Still wet behind the ears.
824
01:23:19,125 --> 01:23:21,541
[rock music]
825
01:23:24,458 --> 01:23:26,166
The good ones are all gone
anyway.
826
01:23:28,458 --> 01:23:30,000
Most of 'em.
827
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
[rock music]
828
01:23:40,666 --> 01:23:43,333
[muffled music]
829
01:24:42,625 --> 01:24:44,500
- Go home, David.
830
01:24:44,541 --> 01:24:47,208
[muffled music]
831
01:24:55,166 --> 01:24:56,500
- What did I do?
832
01:24:59,458 --> 01:25:00,708
- Just go home.
833
01:25:06,375 --> 01:25:08,791
[soft music]
834
01:25:34,375 --> 01:25:37,291
[Herschel sobbing]
835
01:25:39,958 --> 01:25:42,375
[soft music]
836
01:26:16,000 --> 01:26:17,583
- You don't have to do that now.
837
01:26:19,625 --> 01:26:21,583
- Itzik's son is coming
tomorrow.
838
01:26:21,625 --> 01:26:23,500
I don't want there to be any
fighting.
839
01:26:30,458 --> 01:26:32,083
In Auschwitz,
840
01:26:32,125 --> 01:26:35,166
there were small mountains of
shoes.
841
01:26:36,541 --> 01:26:39,125
Shoes that had walked countless
miles
842
01:26:39,166 --> 01:26:41,500
in untold humiliations.
843
01:26:44,791 --> 01:26:46,500
What was the value in these
shoes?
844
01:26:48,333 --> 01:26:50,333
Shoes without soles?
845
01:26:53,083 --> 01:26:55,333
The Jews, they buried in
ditches,
846
01:26:55,375 --> 01:26:57,291
and turned into ash,
847
01:26:57,333 --> 01:27:01,208
but the shoes, the
German's wanted to keep.
848
01:27:06,166 --> 01:27:07,000
- Can I
849
01:27:08,125 --> 01:27:08,958
do anything?
850
01:27:13,208 --> 01:27:14,166
- Yes.
851
01:27:27,041 --> 01:27:29,916
I do think that that Itzik
would have wanted his son
852
01:27:29,958 --> 01:27:31,125
to have this.
853
01:27:38,916 --> 01:27:39,833
Perhaps he,
854
01:27:41,833 --> 01:27:45,416
perhaps he didn't want
me to see it either.
855
01:28:02,333 --> 01:28:03,166
- I liked her.
856
01:28:04,041 --> 01:28:05,541
She's a very nice girl.
857
01:28:05,583 --> 01:28:06,875
Alicia,
858
01:28:06,916 --> 01:28:08,208
Alicia,
859
01:28:08,250 --> 01:28:10,041
- Alicia.
- Stop saying her name like
that.
860
01:28:10,083 --> 01:28:11,625
- Like what?
861
01:28:11,666 --> 01:28:13,458
- Like she's--
- Her father is very
successful business man.
862
01:28:13,500 --> 01:28:15,250
- He sells cars.
863
01:28:15,291 --> 01:28:19,666
- He has car dealerships on
Long Island that he owns.
864
01:28:20,666 --> 01:28:22,916
- What is their home like?
- I don't--
865
01:28:22,958 --> 01:28:24,375
- Big house, I'm sure.
- I haven't been.
866
01:28:24,416 --> 01:28:27,291
- [Rachel] Go there, meet her
parents.
- Listen to you.
867
01:28:27,333 --> 01:28:28,666
- What, I should not like her?
868
01:28:28,708 --> 01:28:30,333
Her father can be big help for
you too.
869
01:28:30,375 --> 01:28:32,208
- Really, there's no point
in talking about this.
870
01:28:32,250 --> 01:28:33,333
- Okay, okay.
871
01:28:33,375 --> 01:28:35,875
Okay, I like her too.
872
01:28:35,916 --> 01:28:37,083
She's very pretty girl.
873
01:28:37,125 --> 01:28:38,041
- Think so?
874
01:28:42,583 --> 01:28:43,416
- Yes
875
01:28:45,416 --> 01:28:48,750
[soft orchestral music]
876
01:29:30,291 --> 01:29:33,416
[speaking in foreign language]
877
01:29:33,458 --> 01:29:36,291
- Itzik was an unusual man.
878
01:29:36,333 --> 01:29:38,291
What sort of life he had in
Odessa,
879
01:29:39,166 --> 01:29:40,916
I cannot say in the slightest.
880
01:29:40,958 --> 01:29:43,416
He came to this country
already an older man,
881
01:29:43,458 --> 01:29:47,666
and then became successful
in the transport business.
882
01:29:47,708 --> 01:29:49,333
He supported his family.
883
01:29:49,375 --> 01:29:51,500
He made jobs for other
immigrants,
884
01:29:51,541 --> 01:29:53,958
helped them get on their feet.
885
01:29:54,000 --> 01:29:57,708
Only in his last few years
did he rediscover Judaism.
886
01:29:57,750 --> 01:30:00,791
But then he never missed a
Shabbat prayer, Shabbat service.
887
01:30:00,833 --> 01:30:03,708
And he gave generously to our
community.
888
01:30:05,708 --> 01:30:07,958
He was a man of few words.
889
01:30:08,000 --> 01:30:10,166
So perhaps few words need to be
spoken.
890
01:30:12,000 --> 01:30:13,666
But is there anyone here
891
01:30:13,708 --> 01:30:16,125
who would want to say
anything more about Itzik?
892
01:30:19,625 --> 01:30:20,958
If someone has something to say
893
01:30:21,000 --> 01:30:22,583
and sit in silence,
894
01:30:22,625 --> 01:30:23,916
they will feel regret.
895
01:30:56,708 --> 01:30:59,958
- Living a long life is a
blessing.
896
01:31:00,000 --> 01:31:03,041
Today it is a curse.
897
01:31:05,958 --> 01:31:10,500
Itzik was my last,
898
01:31:11,458 --> 01:31:12,291
my dearest
899
01:31:15,958 --> 01:31:16,791
friend.
900
01:31:29,666 --> 01:31:32,291
Every word that he said,
901
01:31:33,708 --> 01:31:34,583
he meant.
902
01:31:37,791 --> 01:31:41,041
He liked to listen to me read.
903
01:31:41,083 --> 01:31:44,375
He understood only a few words
of Hebrew
904
01:31:44,416 --> 01:31:47,250
but all of the prayers
905
01:31:47,291 --> 01:31:49,083
were like music in his ears.
906
01:31:53,458 --> 01:31:58,375
As a father has mercy on his
sons,
907
01:31:58,416 --> 01:32:03,208
so the Lord has mercy
on those who fear him.
908
01:32:05,916 --> 01:32:09,000
For he knows our devisings.
909
01:32:09,041 --> 01:32:11,791
Recalls that we are dust.
910
01:32:14,458 --> 01:32:18,500
Men's days are like grass,
911
01:32:19,791 --> 01:32:22,000
like the bloom of the field
912
01:32:22,041 --> 01:32:24,000
thus he blooms.
913
01:32:25,291 --> 01:32:28,500
When wind passes over him, he is
gone,
914
01:32:30,000 --> 01:32:33,250
and his place will no longer
remember him.
915
01:32:35,250 --> 01:32:40,250
But the Lord's kindness is
for ever and ever over those
916
01:32:41,333 --> 01:32:42,708
who fear Him.
917
01:32:44,875 --> 01:32:47,041
These were the words of David.
918
01:32:51,791 --> 01:32:52,875
King David.
919
01:33:45,833 --> 01:33:49,750
[speaking in foreign language]
920
01:34:54,000 --> 01:34:56,458
- Thank you for helping to bury
my father.
921
01:35:01,333 --> 01:35:02,333
Look at them.
922
01:35:04,291 --> 01:35:07,583
Who knows how many they have
robbed and cheated and screwed.
923
01:35:10,500 --> 01:35:13,250
He spent seven years in jail, my
father.
924
01:35:13,291 --> 01:35:14,208
Did you know that?
925
01:35:16,500 --> 01:35:19,083
- I have half brothers and
sisters all over Russia.
926
01:35:20,125 --> 01:35:21,250
I don't know how many.
927
01:35:22,958 --> 01:35:26,625
For him, nothing was forbidden.
928
01:35:28,708 --> 01:35:30,583
That was my father, you
understand.
929
01:35:34,791 --> 01:35:35,958
He was like this.
930
01:35:44,208 --> 01:35:45,041
Like this.
931
01:36:02,875 --> 01:36:04,791
- How very kind of you.
932
01:36:05,666 --> 01:36:06,500
A mitzvah.
933
01:36:07,541 --> 01:36:12,541
- It's nothing.
934
01:36:13,250 --> 01:36:16,416
- Itzik always said how pretty
you were.
935
01:36:16,458 --> 01:36:18,541
Always very well made up.
936
01:36:20,583 --> 01:36:22,000
- I am so sorry.
937
01:36:25,708 --> 01:36:29,625
[speaking in foreign language]
938
01:36:57,666 --> 01:36:58,666
- David.
939
01:36:58,708 --> 01:37:00,125
- You must make her stop.
940
01:37:00,166 --> 01:37:01,708
- Well, I thought it was very
nice
941
01:37:01,750 --> 01:37:03,333
that she brought some food.
942
01:37:03,375 --> 01:37:05,166
She's already trying to
put him out on the street.
943
01:37:05,208 --> 01:37:06,833
- What to expect from old Jews,
David?
944
01:37:06,875 --> 01:37:07,666
- Better.
945
01:37:09,500 --> 01:37:12,708
You can expect better.
- Old people are no
better than the children.
946
01:37:12,750 --> 01:37:15,000
David, everyone knows someone
who's on the waiting list.
947
01:37:15,041 --> 01:37:16,958
So not to act with guarantee
that someone
948
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
with less scruples
949
01:37:19,041 --> 01:37:20,916
will succeed in getting Itzik's
apartment.
- Where did you learn this, the
Torah?
950
01:37:20,958 --> 01:37:21,833
- No, David.
951
01:37:21,875 --> 01:37:24,041
I learned it in life.
952
01:37:25,666 --> 01:37:26,583
- Zalman.
953
01:37:26,625 --> 01:37:27,416
- Zalman.
954
01:37:28,333 --> 01:37:30,916
Zalman will do what Zalman does.
955
01:37:32,625 --> 01:37:34,083
- Let him sit shiva.
956
01:37:34,125 --> 01:37:37,125
- Listen, my bother-in-law's a
good Jew.
957
01:37:37,166 --> 01:37:38,708
And his Hebrew is excellent.
958
01:37:38,750 --> 01:37:39,666
You will see.
959
01:37:39,708 --> 01:37:41,833
And he has a grandson.
960
01:37:41,875 --> 01:37:44,083
A good yeshiva boy.
961
01:37:44,125 --> 01:37:46,708
[somber music]
962
01:37:55,875 --> 01:37:58,250
- Examine all of it.
963
01:37:58,291 --> 01:38:00,375
Travel your road again
964
01:38:00,416 --> 01:38:03,208
and tell the truth about it.
965
01:38:03,250 --> 01:38:05,333
Sing it or shout
966
01:38:05,375 --> 01:38:09,125
or testifying or keep it to
yourself.
967
01:38:09,958 --> 01:38:11,916
But know whence it came.
968
01:38:16,500 --> 01:38:18,916
[bell rings]
969
01:38:32,416 --> 01:38:33,291
- You okay?
970
01:38:42,333 --> 01:38:43,458
- Something for you.
971
01:39:46,708 --> 01:39:49,916
[soft music]
972
01:39:49,958 --> 01:39:53,791
[singing in foreign language]
973
01:40:43,416 --> 01:40:46,083
[group chatter]
974
01:40:55,250 --> 01:40:56,333
- And I think if she comes--
975
01:40:56,375 --> 01:40:57,416
- Her mother was married to--
976
01:40:57,458 --> 01:41:00,125
[group chatter]
977
01:41:07,375 --> 01:41:09,666
- Light the first light of
evening
978
01:41:09,708 --> 01:41:11,500
as in a room in which we rest,
979
01:41:12,625 --> 01:41:14,041
and for small reason,
980
01:41:14,083 --> 01:41:15,541
think the world imagined
981
01:41:16,500 --> 01:41:17,666
is the ultimate good.
982
01:41:21,208 --> 01:41:23,833
This is therefore the
intensivist rendezvous.
983
01:41:25,208 --> 01:41:26,375
It is in that thought
984
01:41:26,416 --> 01:41:28,208
that we collect ourselves
985
01:41:29,208 --> 01:41:31,458
out of all the indifferences
986
01:41:31,500 --> 01:41:32,500
into one thing
987
01:41:33,875 --> 01:41:35,125
within a single thing,
988
01:41:36,000 --> 01:41:38,750
a single shawl wrapped tightly
around us.
989
01:41:38,791 --> 01:41:40,875
Since we are poor, a warmth,
990
01:41:40,916 --> 01:41:43,333
a light, a power,
991
01:41:43,375 --> 01:41:47,125
the miraculous influence here,
now.
992
01:41:47,166 --> 01:41:49,458
We forget each other and
ourselves.
993
01:41:49,500 --> 01:41:52,916
We feel the obscurity
of an order, a whole,
994
01:41:52,958 --> 01:41:55,625
a knowledge that which
arranged the rendezvous
995
01:41:55,666 --> 01:41:58,083
within its vital boundary in the
mind.
996
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
We say God and the imagination
are one.
997
01:42:02,291 --> 01:42:06,833
How high the highest
candle lights the dark.
998
01:42:06,875 --> 01:42:08,541
Out of this same light,
999
01:42:08,583 --> 01:42:10,166
out of the central mind,
1000
01:42:10,208 --> 01:42:12,833
we make a dwelling in the
evening air
1001
01:42:12,875 --> 01:42:14,875
in which being there together is
enough.
1002
01:42:14,916 --> 01:42:16,375
- [Herschel] Is enough.
1003
01:42:28,083 --> 01:42:30,000
- Come my friend.
1004
01:42:30,041 --> 01:42:31,166
Let me give you a ride.
1005
01:42:32,083 --> 01:42:32,958
You're studying?
1006
01:42:34,958 --> 01:42:36,125
- Herschel gave them to me.
1007
01:42:36,166 --> 01:42:37,416
- Gave?
1008
01:42:37,458 --> 01:42:42,083
[speaking in foreign language]
1009
01:42:42,125 --> 01:42:43,083
How is he doing?
1010
01:42:47,375 --> 01:42:48,666
- He's losing his apartment.
1011
01:42:48,708 --> 01:42:49,541
- No?
1012
01:42:50,416 --> 01:42:51,333
It cannot be.
1013
01:42:53,500 --> 01:42:54,333
I knew Itzik
1014
01:42:55,333 --> 01:42:56,333
for many years,
1015
01:42:58,208 --> 01:42:59,500
when he was still married.
1016
01:43:03,250 --> 01:43:04,125
He was a good man.
1017
01:43:05,500 --> 01:43:06,458
Good looking too.
1018
01:43:09,250 --> 01:43:10,875
For a boss, not too demanding.
1019
01:43:12,458 --> 01:43:14,250
I've wanted to be a nurse.
1020
01:43:14,291 --> 01:43:16,750
Itzik never complained
1021
01:43:16,791 --> 01:43:19,333
when I asked him to study or to
take exam.
1022
01:43:21,000 --> 01:43:23,083
He let me keep driving after,
1023
01:43:26,625 --> 01:43:30,083
some test I passed flying
colors.
1024
01:43:30,125 --> 01:43:30,958
But,
1025
01:43:33,708 --> 01:43:35,416
other test I cannot pass now.
1026
01:43:52,500 --> 01:43:53,666
- So many books.
1027
01:43:55,708 --> 01:43:56,833
You will be reading long time.
1028
01:43:56,875 --> 01:43:58,666
- I like reading.
1029
01:43:58,708 --> 01:44:00,500
- I can see that.
1030
01:44:00,541 --> 01:44:02,750
But can you make life?
1031
01:44:02,791 --> 01:44:03,750
Wife?
1032
01:44:03,791 --> 01:44:04,500
- A living?
- Okay.
1033
01:44:05,500 --> 01:44:06,625
- I don't know.
1034
01:44:06,666 --> 01:44:08,375
You'd rather I sell cars?
1035
01:44:30,541 --> 01:44:31,791
- I wanted to be doctor
1036
01:44:33,583 --> 01:44:34,750
a long time ago.
1037
01:44:36,583 --> 01:44:39,000
I was smartest girl in my class.
1038
01:44:41,583 --> 01:44:44,708
Your grandfather suggested
I become dentist.
1039
01:44:45,791 --> 01:44:48,750
He was told I would never be
accepted to medical school.
1040
01:44:51,375 --> 01:44:53,833
My mother, she wanted me to be
married,
1041
01:44:53,875 --> 01:44:56,083
like this would solve all my
worries.
1042
01:45:13,916 --> 01:45:16,666
Does your father know about
this?
1043
01:45:21,583 --> 01:45:22,666
All of this?
1044
01:45:32,875 --> 01:45:35,291
[soft music]
1045
01:46:26,416 --> 01:46:30,250
[singing in foreign language]
1046
01:46:35,541 --> 01:46:37,000
- David,
1047
01:46:37,041 --> 01:46:38,416
is your grandfather all right?
1048
01:46:38,458 --> 01:46:39,250
- Yes.
1049
01:46:39,291 --> 01:46:40,625
Yes he's okay.
1050
01:46:40,666 --> 01:46:42,291
- Then what can I do for you?
1051
01:46:43,708 --> 01:46:44,500
- Not for me.
1052
01:46:45,375 --> 01:46:46,791
I didn't come from me.
1053
01:46:46,833 --> 01:46:49,666
I need to speak to you about
Herschel.
1054
01:46:51,625 --> 01:46:53,333
I know the people in the
building are talking about him.
1055
01:46:53,375 --> 01:46:54,958
- Yes, of course they talk about
him.
1056
01:46:55,000 --> 01:46:56,041
- Ms. Greenberg--
1057
01:46:56,083 --> 01:46:57,333
- [Zalman] And your grandfather.
1058
01:46:57,375 --> 01:46:59,250
They have become close,
intimate.
1059
01:47:00,125 --> 01:47:02,208
I told you what this place
would be good for him.
1060
01:47:02,250 --> 01:47:03,416
- No. Ms. Greenberg,
1061
01:47:03,458 --> 01:47:04,916
that one-arm Russian,
1062
01:47:04,958 --> 01:47:06,333
they have their sites
on Herschel's apartment.
1063
01:47:06,375 --> 01:47:07,500
- [Zalman] It was Itzik's
apartment.
1064
01:47:07,541 --> 01:47:09,250
- People keep saying that.
1065
01:47:09,291 --> 01:47:11,916
- It was his name on the
lease and mine, as witness.
1066
01:47:11,958 --> 01:47:12,958
- Herschel lives there.
1067
01:47:13,000 --> 01:47:14,291
He's lived there for,
1068
01:47:14,333 --> 01:47:15,375
have you been to their
apartment?
1069
01:47:15,416 --> 01:47:16,666
- Why should I have gone there?
1070
01:47:16,708 --> 01:47:18,083
I was never invited.
1071
01:47:18,125 --> 01:47:19,416
- [David] There's almost nothing
left.
1072
01:47:19,458 --> 01:47:20,708
- I understand Itzik's son
1073
01:47:20,750 --> 01:47:21,875
took most of the furnishings.
1074
01:47:21,916 --> 01:47:23,208
- Everything.
1075
01:47:23,250 --> 01:47:24,750
He took everything except the
books.
1076
01:47:24,791 --> 01:47:27,000
- I imagined the books
would be Herschel's.
1077
01:47:27,041 --> 01:47:28,875
- Yes, and even those he's
giving away.
1078
01:47:28,916 --> 01:47:30,458
- He was always generous.
1079
01:47:30,500 --> 01:47:32,000
He's a smart man.
1080
01:47:32,041 --> 01:47:33,541
A teacher.
1081
01:47:33,583 --> 01:47:35,208
- Meanwhile, all the
neighbors are scheming
1082
01:47:35,250 --> 01:47:36,791
to have their relative,
skip to the top of the list
1083
01:47:36,833 --> 01:47:38,166
that they can take his
apartment.
1084
01:47:38,208 --> 01:47:40,250
- Just as you and your
grandfather did
1085
01:47:40,291 --> 01:47:41,125
not too long ago.
1086
01:47:41,166 --> 01:47:42,208
- Aren't you worried about him?
1087
01:47:42,250 --> 01:47:44,208
- About Herschel?
- Yes, goddamn it!
1088
01:47:49,166 --> 01:47:51,041
He has nothing.
1089
01:47:53,166 --> 01:47:54,125
He's all alone.
1090
01:47:55,250 --> 01:47:56,291
- He has you.
1091
01:47:58,625 --> 01:48:01,250
You are here on his behalf,
aren't you?
1092
01:48:01,291 --> 01:48:03,041
- He doesn't know that I'm here.
1093
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
He believes God will watch out
for him.
1094
01:48:05,541 --> 01:48:06,375
- Don't you?
1095
01:48:08,416 --> 01:48:09,833
- Shabbat begins--
- Please.
1096
01:48:11,916 --> 01:48:13,000
You can't throw him out.
1097
01:48:13,041 --> 01:48:13,958
- David.
1098
01:48:14,000 --> 01:48:15,041
- No.
1099
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
You know what he's been through.
1100
01:48:16,333 --> 01:48:17,291
You know what he survived.
1101
01:48:17,333 --> 01:48:18,166
- Yes.
1102
01:48:19,666 --> 01:48:20,708
Far worse than this.
1103
01:48:31,000 --> 01:48:33,416
[soft music]
1104
01:49:06,750 --> 01:49:09,000
- I wasn't sure you would come.
1105
01:49:11,458 --> 01:49:13,000
- I wasn't sure you'd be alone.
1106
01:49:17,125 --> 01:49:19,458
I'm glad you're alone, not
really.
1107
01:49:19,500 --> 01:49:20,333
- I know.
1108
01:49:39,791 --> 01:49:40,958
- You don't understand.
1109
01:49:44,416 --> 01:49:45,958
- What's so hard to understand?
1110
01:49:49,166 --> 01:49:53,166
King Solomon didn't ask
Hashem for a long life,
1111
01:49:53,208 --> 01:49:54,750
or riches, or revenge.
1112
01:49:56,708 --> 01:49:57,625
He asked
1113
01:49:59,500 --> 01:50:01,083
for an understanding heart.
1114
01:50:05,583 --> 01:50:06,750
- It's not Herschel.
1115
01:50:12,541 --> 01:50:16,166
- It's not only Herschel, I
mean--
1116
01:50:16,208 --> 01:50:17,708
- Group of wandering men
1117
01:50:21,000 --> 01:50:22,458
looking to find a place
1118
01:50:22,500 --> 01:50:24,583
to lay down their head in peace.
1119
01:50:28,208 --> 01:50:30,916
The pharaohs, Hitlers, Stalin,
1120
01:50:30,958 --> 01:50:34,125
all the foot soldiers in the
world
1121
01:50:34,166 --> 01:50:36,750
who tried to wipe out our little
tribe
1122
01:50:36,791 --> 01:50:39,166
century after centuries.
1123
01:50:41,166 --> 01:50:42,583
Number of Jews
1124
01:50:44,041 --> 01:50:46,416
left in the world is small
David,
1125
01:50:47,583 --> 01:50:48,416
so small,
1126
01:50:49,750 --> 01:50:52,541
but those terrible armies
no longer exist at all.
1127
01:50:56,750 --> 01:50:59,458
Book of wisdom, it says,
1128
01:50:59,500 --> 01:51:01,875
keep turning the Torah over and
over again
1129
01:51:01,916 --> 01:51:04,500
because everything is in it.
1130
01:51:06,708 --> 01:51:07,583
Look in it,
1131
01:51:08,916 --> 01:51:11,583
grow old and gray with it,
1132
01:51:12,708 --> 01:51:14,208
but don't turn away from it
1133
01:51:14,250 --> 01:51:17,458
because there is nothing greater
than it.
1134
01:51:21,750 --> 01:51:23,833
I believe the Torah is the word
of God.
1135
01:51:25,583 --> 01:51:30,041
But even I know that
it was written by men.
1136
01:51:52,125 --> 01:51:52,958
- Come.
1137
01:51:55,625 --> 01:51:56,458
- The others?
1138
01:51:58,375 --> 01:51:59,833
- They should have known
1139
01:51:59,875 --> 01:52:01,416
I would never put the Jew
1140
01:52:01,458 --> 01:52:03,166
who comes to the synagogue
out in the street.
1141
01:52:04,750 --> 01:52:07,791
Thieves, adulterers,
homosexuals,
1142
01:52:07,833 --> 01:52:08,750
I take them all.
1143
01:52:10,541 --> 01:52:12,708
Without them, we would
never have a minyan.
1144
01:52:15,416 --> 01:52:16,250
Come.
1145
01:52:30,416 --> 01:52:32,833
[soft music]
1146
01:52:47,833 --> 01:52:48,750
It was you.
1147
01:52:50,041 --> 01:52:51,166
- What?
1148
01:52:51,208 --> 01:52:55,166
- You. I was never worried
about Herschel,
1149
01:52:55,208 --> 01:52:58,083
or about your grandfather.
1150
01:52:58,125 --> 01:53:00,125
[soft music]
76419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.