All language subtitles for Les.Bodins.en.Thailande.2021.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AC35.1-AAC.fre.SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,542 --> 00:00:33,709
Musique dramatique
2
00:00:46,084 --> 00:00:47,292
- Merde!
3
00:01:11,959 --> 00:01:15,084
- Qu'est-ce qu'il est parti faire
avec son costume?
4
00:01:17,042 --> 00:01:18,417
Ratatouille, viens!
5
00:01:18,584 --> 00:01:20,334
Aboiements
6
00:01:21,292 --> 00:01:22,626
C'est pas possible.
7
00:01:22,792 --> 00:01:25,709
Il est oĂą, Christian?
Cherche, ma Ratatouille.
8
00:01:27,001 --> 00:01:28,834
Christian, t'es oĂą, couillon?
9
00:01:31,334 --> 00:01:33,084
Où c'est qu'il est barré?
10
00:01:33,834 --> 00:01:34,917
Christian!
11
00:01:41,542 --> 00:01:43,834
Aboiements
- Pousse-toi.
12
00:01:44,667 --> 00:01:45,876
Fous le camp.
13
00:01:53,376 --> 00:01:54,751
Aboiements
14
00:01:55,834 --> 00:01:59,001
- Oh, t'es lĂ !
Tu pourrais répondre quand je t'appelle.
15
00:01:59,167 --> 00:02:02,042
Qu'est-ce que tu fous lĂ -haut?
Descends, abruti.
16
00:02:02,209 --> 00:02:03,959
Tu vas tomber. Non, Christian!
17
00:02:04,792 --> 00:02:06,001
Non!
18
00:02:06,667 --> 00:02:08,709
Oh, bon de glas, bon de glas!
19
00:02:08,876 --> 00:02:11,709
Il a voulu se pendre, ce couillon.
20
00:02:12,876 --> 00:02:13,792
Ratatouille.
21
00:02:13,959 --> 00:02:15,417
C'est pas le moment, allez.
22
00:02:16,751 --> 00:02:18,167
T'es complètement cinglé.
23
00:02:19,001 --> 00:02:21,376
T'as vu dans quel état tu t'es mis.
24
00:02:21,542 --> 00:02:23,126
Tu t'es pas loupé, mon vieux.
25
00:02:23,292 --> 00:02:25,251
- C'est justement...
26
00:02:25,417 --> 00:02:28,084
J'ai mal calculé.
La corde était trop longue.
27
00:02:28,251 --> 00:02:30,167
- Fallait monter plus haut.
28
00:02:30,334 --> 00:02:32,376
- Oui, mais j'ai le vertige.
29
00:02:32,542 --> 00:02:35,292
- Fallait te foutre Ă la flotte,
pas te pendre.
30
00:02:35,459 --> 00:02:37,417
- Je sais pas nager.
31
00:02:37,584 --> 00:02:40,209
- "Je sais pas nager."
Je te le garantis,
32
00:02:40,376 --> 00:02:43,917
le jour oĂą les cons flotteront,
t'auras plus besoin de brassards.
33
00:02:44,084 --> 00:02:46,376
Oh, mon Dieu.
Mon Dieu, mon Dieu.
34
00:02:46,542 --> 00:02:48,251
Cri de douleur
35
00:02:48,417 --> 00:02:50,209
C'est de la merde, ça?
36
00:02:50,376 --> 00:02:52,167
Ah, doux Jésus. Attends.
37
00:02:54,251 --> 00:02:56,001
Bips réguliers
38
00:03:07,667 --> 00:03:09,626
Tiens, je t'ai pas dit.
39
00:03:10,209 --> 00:03:13,584
Ce matin, Lucette est passée.
40
00:03:16,334 --> 00:03:18,209
Elle m'a amené deux navets.
41
00:03:22,584 --> 00:03:24,501
Qu'est-ce que vous en savez,
42
00:03:24,667 --> 00:03:28,417
s'il a eu une enfance malheureuse?
Vous l'avez pas élevé.
43
00:03:28,584 --> 00:03:31,292
Mais non, je suis sûre
que tout est venu
44
00:03:31,459 --> 00:03:34,501
d'il y a un an,
quand sa bonne femme est partie.
45
00:03:34,667 --> 00:03:36,084
L'autre garce, lĂ .
46
00:03:37,167 --> 00:03:39,626
Il avait fini par le digérer.
47
00:03:39,792 --> 00:03:40,959
Quand il a appris
48
00:03:41,126 --> 00:03:42,917
que sa gamine était pas de lui...
49
00:03:43,084 --> 00:03:47,084
- C'est très simple.
Votre fils fait une grosse dépression.
50
00:03:47,251 --> 00:03:49,959
- Je le sais.
- Donc nous l'avons mis
51
00:03:50,126 --> 00:03:52,751
sous traitement,
avec des médicaments puissants
52
00:03:52,917 --> 00:03:55,834
pour le déconnecter de la réalité.
53
00:03:56,001 --> 00:03:59,334
Il faut que Christian
réfléchisse le moins possible,
54
00:03:59,501 --> 00:04:01,167
pour que son cerveau se repose.
55
00:04:01,334 --> 00:04:03,459
- Je vais vous dire, docteur,
56
00:04:03,626 --> 00:04:06,667
son cerveau,
ça fait un moment qu'il se repose.
57
00:04:06,834 --> 00:04:08,709
Il s'en est jamais servi.
58
00:04:08,876 --> 00:04:10,251
- Non, ne plaisantez pas.
59
00:04:10,417 --> 00:04:11,751
C'est très sérieux.
60
00:04:11,917 --> 00:04:12,959
Il a failli mourir.
61
00:04:13,126 --> 00:04:14,834
Estimez-vous heureuse.
62
00:04:15,501 --> 00:04:19,084
Si vous n'y mettez pas du vĂ´tre,
Christian recommencera.
63
00:04:20,917 --> 00:04:21,834
Mme Bodin.
64
00:04:23,709 --> 00:04:25,334
Vous l'aimez ou pas, votre fils?
65
00:04:26,042 --> 00:04:28,751
- Bien sûr que je l'aime.
J'ai plus que lui.
66
00:04:28,917 --> 00:04:32,334
- À partir d'aujourd'hui,
il faut ĂŞtre gentille avec lui
67
00:04:32,501 --> 00:04:34,126
et très patiente.
68
00:04:34,667 --> 00:04:37,709
Vous devez extraire votre fils
de son quotidien.
69
00:04:37,876 --> 00:04:38,667
- C'est-Ă -dire?
70
00:04:38,834 --> 00:04:40,792
Causez français. Votre charabia,
71
00:04:40,959 --> 00:04:43,751
j'y comprends rien.
- Le dépayser.
72
00:04:44,167 --> 00:04:46,126
- Vous en avez de bonnes.
73
00:04:46,292 --> 00:04:49,417
Vous avez déjà essayé
de dépayser un paysan?
74
00:04:52,084 --> 00:04:54,167
Musique rythmée
75
00:05:07,792 --> 00:05:09,209
C'est magnifique.
76
00:05:09,376 --> 00:05:10,584
Allez.
77
00:05:11,501 --> 00:05:15,917
VoilĂ . Allez, c'est Ă nous.
Avance, avance.
78
00:05:25,959 --> 00:05:27,126
- C'est interdit.
79
00:05:27,292 --> 00:05:29,959
- Il est fou, lui! Hop, hop, hop.
80
00:05:30,126 --> 00:05:32,001
C'est pas possible de voir ça.
81
00:05:32,417 --> 00:05:33,501
Voyou, va!
82
00:05:37,292 --> 00:05:39,459
*- M. et Mme Bodin.
83
00:05:39,626 --> 00:05:41,417
- Merde, c'est nous ça.
84
00:05:41,584 --> 00:05:44,209
*- Rendez-vous porte B
pour l'embarquement.
85
00:05:48,126 --> 00:05:49,834
- Dis donc, la vache.
86
00:05:52,876 --> 00:05:54,542
Christian, réveille-toi.
87
00:05:54,709 --> 00:05:56,792
Regarde les oiseaux dehors.
88
00:06:08,792 --> 00:06:10,917
Où ça te gratte?
- Au milieu.
89
00:06:12,042 --> 00:06:12,917
Ça me gratte là .
90
00:06:13,084 --> 00:06:14,876
- Tu veux que je gratte ça?
91
00:06:15,042 --> 00:06:17,084
File-moi ta baguette, Harry Potter.
92
00:06:17,251 --> 00:06:19,292
Pleurs d'enfant
93
00:06:20,417 --> 00:06:21,167
C'est fini?
94
00:06:22,459 --> 00:06:24,626
- Doucement! Doucement!
95
00:06:24,792 --> 00:06:26,167
- C'est coincé au fond.
96
00:06:26,334 --> 00:06:29,501
- Asseyez-vous.
- Oui. Quel bordel, j'y arrive pas.
97
00:06:29,667 --> 00:06:31,709
Non. Ça, c'est fini.
98
00:06:32,417 --> 00:06:34,292
Ton médicament, c'est la Thaïlande.
99
00:06:38,542 --> 00:06:40,292
Elle apprend le thai.
100
00:06:41,542 --> 00:06:43,459
- Quoi?
- Ta braguette.
101
00:06:43,626 --> 00:06:46,626
Ferme les portes de la cave,
les patates vont geler.
102
00:06:46,792 --> 00:06:49,792
Elle apprend le thai.
103
00:06:51,126 --> 00:06:53,001
- T'en as pour longtemps?
104
00:06:53,501 --> 00:06:56,251
- J'entends pas.
- T'en as pour longtemps?
105
00:06:56,417 --> 00:06:59,292
- Gueule pas comme ça.
T'es malade, les gens dorment.
106
00:06:59,459 --> 00:07:02,334
- C'est infernal, ton truc.
- Il est cinglé.
107
00:07:41,292 --> 00:07:42,292
ll parle en thai.
108
00:07:42,459 --> 00:07:44,376
On est contents d'être arrivés.
109
00:07:44,542 --> 00:07:47,167
Très gentil. Ouh là , il fait chaud.
110
00:07:47,959 --> 00:07:49,542
Qu'est-ce que c'est beau!
111
00:07:49,709 --> 00:07:52,626
- Il se barre avec les valises.
- Ah bah oui, hé!
112
00:07:52,792 --> 00:07:54,501
Comment ça se dit "valise",
113
00:07:54,667 --> 00:07:56,417
en thaĂŻlandais?
- J'en sais rien.
114
00:07:56,584 --> 00:07:59,542
OĂą est-ce que vous emmenez
mes hémorroïdes?
115
00:08:01,542 --> 00:08:05,167
- Tu te débrouilles bien.
- C'est pas sorcier. Comme le trapèze,
116
00:08:05,334 --> 00:08:06,584
il suffit de s'y mettre.
117
00:08:06,751 --> 00:08:09,667
Oh, c'est gentil. C'est pour nous.
118
00:08:09,834 --> 00:08:11,709
Merci beaucoup.
119
00:08:11,876 --> 00:08:16,001
Un petit canon avant d'arriver.
- D'accord, merci.
120
00:08:16,584 --> 00:08:20,001
Propos en anglais
121
00:08:22,126 --> 00:08:23,292
- Sawadika.
122
00:08:23,459 --> 00:08:26,751
- Sawadika.
- Ça va ti, mon gars.
123
00:08:26,917 --> 00:08:29,834
- Vous avez fait bon voyage?
- Oui, faut pas se plaindre.
124
00:08:30,001 --> 00:08:31,251
- Vous avez vos passeports
125
00:08:31,417 --> 00:08:33,876
for check-in.
- Oui, bien sûr.
126
00:08:34,042 --> 00:08:35,626
- VoilĂ , passeport for check-in.
127
00:08:35,792 --> 00:08:37,209
Propos en thaĂŻ
128
00:08:39,292 --> 00:08:40,376
Allez.
129
00:08:41,792 --> 00:08:43,584
- Maria Bodine.
130
00:08:43,751 --> 00:08:45,459
- Oui, c'est moi. Présente.
131
00:08:45,626 --> 00:08:46,667
Mais on dit Bodin.
132
00:08:46,834 --> 00:08:50,584
On dit "Ma robe me boudine"
mais moi, c'est Maria Bodin.
133
00:08:50,751 --> 00:08:51,834
- Sorry?
134
00:08:52,001 --> 00:08:53,876
- C'est pas grave,
je me comprends.
135
00:08:55,167 --> 00:08:57,042
Merci for check-in.
136
00:08:58,876 --> 00:09:01,084
Elle parle en thai.
137
00:09:02,334 --> 00:09:03,917
Je le laisse, c'est pas fameux.
138
00:09:04,084 --> 00:09:06,376
Allez, "kapunka".
- Kop khun khrap.
139
00:09:06,542 --> 00:09:09,167
- Viens, mon Christian.
- Poca..... hontas.
140
00:09:14,917 --> 00:09:17,459
ll parle en thai.
- Oh!
141
00:09:17,626 --> 00:09:21,834
Oh, la vache! Viens voir!
Regarde la piaule.
142
00:09:22,001 --> 00:09:24,126
Oh, doux Jésus.
143
00:09:24,292 --> 00:09:26,667
On se croirait dans un film.
144
00:09:26,834 --> 00:09:30,084
J'aurais jamais cru voir ça
de mon vivant.
145
00:09:30,251 --> 00:09:31,709
Regarde la grandeur du lit.
146
00:09:31,876 --> 00:09:32,709
Christian!
147
00:09:32,876 --> 00:09:35,459
On pourrait y faire dormir un cheval.
148
00:09:35,626 --> 00:09:38,417
- Ça dort debout, un cheval.
- Merci!
149
00:09:38,584 --> 00:09:40,709
Merci, merci.
150
00:09:40,876 --> 00:09:43,334
Merci beaucoup.
Non, mais merci!
151
00:09:43,501 --> 00:09:46,834
Elle parle moitié thaï,
moitié anglais.
152
00:09:47,001 --> 00:09:48,042
On s'embrasse.
153
00:09:48,209 --> 00:09:50,334
Oh si, je t'embrasse.
154
00:09:50,501 --> 00:09:51,959
Tiens, check papa.
155
00:09:52,126 --> 00:09:53,251
- Thank you.
156
00:09:53,792 --> 00:09:54,876
- Maman.
157
00:09:55,042 --> 00:09:56,792
Il attend des sous, le monsieur.
158
00:09:56,959 --> 00:10:00,084
- Des sous? Des sous, des sous.
159
00:10:00,251 --> 00:10:03,876
On est pas arrivés, ils nous prennent
déjà pour des Américains.
160
00:10:05,584 --> 00:10:07,876
Attends, où j'ai garé ça?
Hein, lĂ .
161
00:10:08,042 --> 00:10:11,626
Alors, tiens.
Celui-lĂ . I! a un peu de.
162
00:10:13,209 --> 00:10:14,001
- Thank you.
163
00:10:14,167 --> 00:10:15,001
Kop khun khrap.
164
00:10:15,167 --> 00:10:16,542
- Tu veux pas de mes sous?
165
00:10:16,709 --> 00:10:19,209
C'est pas grave.
Fous-moi le camp.
166
00:10:19,376 --> 00:10:22,626
- C'est pas tes sous qu'il aime pas,
c'est ton coffre-fort.
167
00:10:22,792 --> 00:10:24,501
- Christian, viens voir.
168
00:10:24,667 --> 00:10:25,709
Viens voir la terrasse.
169
00:10:26,376 --> 00:10:29,626
Allez, bouge tes fesses.
C'est de la folie.
170
00:10:29,792 --> 00:10:31,959
Il y a une baignoire dehors!
171
00:10:32,126 --> 00:10:34,751
On va pouvoir se laver tous les jours.
172
00:10:34,917 --> 00:10:38,542
Oh, c'est ouf!
On a la vue sur la mer!
173
00:10:39,001 --> 00:10:40,959
J'en chialerais.
174
00:10:43,667 --> 00:10:47,584
- Moi, ça fait 50 ans
que j'ai la vue sur ma mère.
175
00:10:48,376 --> 00:10:51,126
Il y a des jours, j'en chialerais aussi.
176
00:10:52,834 --> 00:10:55,626
- Oh, quel rabat-joie, celui-lĂ .
177
00:10:55,792 --> 00:10:59,042
Allez, fous ton slip de bain.
On va se baigner.
178
00:11:00,251 --> 00:11:02,626
Percussions douces
179
00:11:16,334 --> 00:11:17,626
- Hi, madame.
180
00:11:21,167 --> 00:11:22,709
- Vous avez de sacrés engins.
181
00:11:23,876 --> 00:11:26,376
Ça doit faire au moins 500 cm3.
182
00:11:26,542 --> 00:11:30,667
Je m'y connais.
J'ai fait le Bol d'Or, moi.
183
00:11:30,834 --> 00:11:33,334
En solex, j'étais jeune.
184
00:11:33,834 --> 00:11:36,334
75 km/h.
185
00:11:36,501 --> 00:11:39,792
Dans la ligne droite.
C'est là que j'ai paumé mes dents.
186
00:11:39,959 --> 00:11:42,834
Elles sont parties
comme des popcorns.
187
00:11:43,001 --> 00:11:45,376
Puis la petite souris,
je l'attends encore.
188
00:11:45,542 --> 00:11:47,751
Par contre,
ça doit bouffer de l'huile.
189
00:11:47,917 --> 00:11:50,667
Hein? Il doit y avoir des chevaux
sous le capot.
190
00:11:50,834 --> 00:11:52,542
Chevaux under the capot.
191
00:11:52,709 --> 00:11:57,209
Oui, je sais pas le dire en thaĂŻlandais.
Des chevaux.
192
00:11:57,376 --> 00:11:58,959
Elle imite le cheval.
193
00:11:59,126 --> 00:12:00,167
- Do you want to try?
194
00:12:00,334 --> 00:12:01,751
Qui ça?
- Yes!
195
00:12:01,917 --> 00:12:02,917
- Ca?
- Yes.
196
00:12:03,084 --> 00:12:05,376
- Pour moi?
C'est que t'es malade.
197
00:12:05,542 --> 00:12:06,251
- Come on.
198
00:12:06,417 --> 00:12:10,334
- J'ai passé l'âge de ces machines-là .
Il est pas mal, lui.
199
00:12:14,751 --> 00:12:16,792
Musique cocasse
200
00:13:01,376 --> 00:13:03,501
(en anglais)
- Qu'est-ce que tu fous?
201
00:13:08,167 --> 00:13:11,084
- Alors, c'est que... Je.
202
00:13:11,834 --> 00:13:15,167
C'est leur tube.
C'est pas pratique, c'est dingue.
203
00:13:16,459 --> 00:13:18,417
J'appuie lĂ -dessus et puis...
204
00:13:19,126 --> 00:13:21,834
Musique intrigante
205
00:13:34,584 --> 00:13:36,001
Mets-le-toi dans le cul!
206
00:13:38,209 --> 00:13:40,459
- Les chevaux de glace?
207
00:13:46,126 --> 00:13:47,834
- VoilĂ pour M. Christian.
208
00:13:49,167 --> 00:13:50,126
- Merci.
209
00:13:51,167 --> 00:13:52,167
- Oh!
210
00:13:52,751 --> 00:13:54,084
- AĂŻe.
211
00:13:56,709 --> 00:13:57,626
C'est.
212
00:13:57,792 --> 00:14:00,959
Ça m'a glissé des mains avec la crème.
213
00:14:01,126 --> 00:14:03,542
- Pas grave. J'amène un autre.
214
00:14:03,709 --> 00:14:08,251
- Non, c'est pas grave.
J'avais pas vraiment soif.
215
00:14:08,417 --> 00:14:12,626
- Si, si. Toi, très soif.
Toi mettre la crème.
216
00:14:23,209 --> 00:14:24,792
- Je récapitule.
217
00:14:24,959 --> 00:14:28,959
C'est la première fois que j'en fais.
Je vise droit sur l'horizon.
218
00:14:29,126 --> 00:14:30,959
Je tourne la poignée et...
Cris
219
00:14:33,167 --> 00:14:35,042
Musique techno
220
00:14:35,584 --> 00:14:36,626
Oh, punaise!
221
00:14:39,626 --> 00:14:41,001
Putain, ça envoie ça!
222
00:14:44,376 --> 00:14:45,709
- Come back!
223
00:14:51,876 --> 00:14:52,834
Come back!
224
00:14:57,251 --> 00:15:00,417
Je suis déçue.
Elle a rien dans le sac, ta trottinette.
225
00:15:04,501 --> 00:15:05,584
- HĂ©.
226
00:15:06,626 --> 00:15:08,751
- Ah, merci. C'est gentil.
227
00:15:08,917 --> 00:15:10,584
Merci.
- For you. Venir ce soir
228
00:15:10,751 --> 00:15:13,001
voir moi avec autres /adies.
229
00:15:13,167 --> 00:15:14,001
Moi danser.
230
00:15:19,459 --> 00:15:20,542
Toi venir?
231
00:15:21,209 --> 00:15:24,709
- Ouais, faut que je voie avec ma mère.
232
00:15:24,876 --> 00:15:26,667
- S'il te plaît.
233
00:15:26,834 --> 00:15:28,459
Toi venir pour moi?
234
00:15:28,626 --> 00:15:31,209
- Ça dépend combien ça coûte.
235
00:15:31,376 --> 00:15:32,626
- Gratuit.
- Ah.
236
00:15:32,792 --> 00:15:33,542
- Devant piscine.
237
00:15:33,709 --> 00:15:35,876
- D'accord.
- Toi venir me voir?
238
00:15:36,501 --> 00:15:37,209
D'accord?
239
00:15:37,709 --> 00:15:39,376
Ă€ ce soir.
240
00:15:39,751 --> 00:15:41,292
Sawadika.
241
00:15:47,376 --> 00:15:48,876
- Ça dit quoi?
242
00:15:49,376 --> 00:15:51,042
Ça dit que.
243
00:15:52,501 --> 00:15:55,542
Ça dit que ça va. Ça va pas mal.
244
00:15:57,376 --> 00:15:59,334
Cris de douleur
245
00:16:04,292 --> 00:16:06,251
- Roh, Christian.
246
00:16:06,792 --> 00:16:09,334
Tu peux la fermer deux minutes?
247
00:16:09,501 --> 00:16:10,584
S'il te plaît.
248
00:16:10,751 --> 00:16:11,917
- AĂŻe, mes poils!
249
00:16:12,084 --> 00:16:14,417
Cris de douleur
250
00:16:18,292 --> 00:16:21,667
- On dirait un cochon qu'on égorge.
Ça me saoule.
251
00:16:21,834 --> 00:16:23,251
Mais ça me saoule.
252
00:16:23,417 --> 00:16:25,001
Tu me fatigues.
253
00:16:26,751 --> 00:16:28,667
Ouh.
254
00:16:28,834 --> 00:16:31,959
Ah oui. Ah oui, d'accord.
255
00:16:32,126 --> 00:16:33,834
Changez tous les deux.
256
00:16:34,834 --> 00:16:36,959
Viens de ce côté-là , mon mignon.
257
00:16:37,126 --> 00:16:38,251
Ça sera mieux.
258
00:16:39,834 --> 00:16:41,709
Oh oui, je le sens bien.
259
00:16:41,876 --> 00:16:43,792
Oh qu'il est beau, le bougre.
260
00:16:44,959 --> 00:16:46,501
Oh la la la.
261
00:16:46,667 --> 00:16:48,417
Gémissements
262
00:16:58,584 --> 00:17:00,126
- Chut.
263
00:17:00,292 --> 00:17:02,292
- Quel pied! Quel pied!
264
00:17:02,459 --> 00:17:05,709
Oh, je suis une femme Ă nouveau.
265
00:17:08,042 --> 00:17:09,667
Le grand cochon que tu es!
266
00:17:09,834 --> 00:17:12,084
- Moins de bruit. Tu me fais honte.
267
00:17:12,251 --> 00:17:14,751
- Deux minutes, je peux me détendre?
268
00:17:15,917 --> 00:17:17,209
Ça fait un demi-siècle.
269
00:17:18,292 --> 00:17:19,126
Remonte.
270
00:17:19,292 --> 00:17:20,459
Remonte encore.
271
00:17:20,626 --> 00:17:22,209
- Non, mais quand mĂŞme.
272
00:17:22,376 --> 00:17:23,334
- Oh oui, c'est bon!
273
00:17:23,501 --> 00:17:25,459
C'est plus des massages,
274
00:17:25,626 --> 00:17:27,751
c'est de la poterie. Mon Dieu!
275
00:17:27,917 --> 00:17:29,751
Je suis trempée!
276
00:17:29,917 --> 00:17:30,959
- Pas possible...
277
00:17:34,417 --> 00:17:35,709
- C'est long.
278
00:17:35,876 --> 00:17:38,084
- Ça va commencer bientôt.
279
00:17:38,251 --> 00:17:40,542
- Il serait temps. Je pique du nez.
280
00:17:40,709 --> 00:17:42,417
C'est pour te faire plaisir.
281
00:17:42,584 --> 00:17:44,626
Propos en thaĂŻ
282
00:17:44,792 --> 00:17:46,376
- Ça commence.
283
00:17:48,042 --> 00:17:51,917
- C'est pas en français?
- ArrĂŞte, maman.
284
00:17:52,084 --> 00:17:53,626
Applaudissements
285
00:17:58,417 --> 00:17:59,459
C'est elle.
286
00:18:00,209 --> 00:18:02,126
- C'est elle qui donc?
- Tiens, regarde.
287
00:18:02,292 --> 00:18:03,584
Natchaya.
288
00:18:04,251 --> 00:18:05,834
- On dirait.
- C'est la reine de la soirée.
289
00:18:06,001 --> 00:18:07,376
- C'est la reine?
290
00:18:09,501 --> 00:18:12,876
"La Vie en Rose" version thaĂŻlandaise
291
00:18:18,917 --> 00:18:20,459
C'est La Vie en Rose.
292
00:18:25,459 --> 00:18:27,001
- Je le savais.
293
00:18:28,001 --> 00:18:30,292
Je le savais que ça allait me saouler.
294
00:18:44,459 --> 00:18:46,126
- Danser with me?
295
00:18:47,126 --> 00:18:48,042
- Vas-y!
296
00:18:48,209 --> 00:18:50,917
- Non, mais je sais pas danser.
- Vas-y!
297
00:18:51,084 --> 00:18:54,584
T'auras l'air d'un con,
ça sera pas la première fois.
298
00:18:59,501 --> 00:19:01,334
Oh, le chantier.
299
00:19:02,584 --> 00:19:03,626
T'es joli, oui.
300
00:19:06,542 --> 00:19:08,542
Avec son plâtre, ce couillon!
301
00:19:12,376 --> 00:19:16,417
Je me fais bouffer par les moustiques
pendant ce temps-lĂ .
302
00:19:20,959 --> 00:19:22,376
Roh, le tableau.
303
00:19:25,459 --> 00:19:27,917
- De près,
ça se voit que c'est des mecs.
304
00:19:29,876 --> 00:19:32,626
En mĂŞme temps, Lady Boy,
ça veut tout dire.
305
00:19:32,792 --> 00:19:34,876
Mais leurs nibards sont bien faits.
306
00:19:35,042 --> 00:19:36,501
Facile de se faire avoir.
307
00:19:43,917 --> 00:19:46,126
- Merde.
308
00:20:02,709 --> 00:20:03,876
- Merci.
309
00:20:11,667 --> 00:20:14,292
- Christian. Ouh ouh!
310
00:20:14,459 --> 00:20:16,709
On va se coucher maintenant?
311
00:20:21,001 --> 00:20:21,917
Christian!
312
00:20:22,084 --> 00:20:23,001
Tiens.
313
00:20:23,542 --> 00:20:25,626
Trop tard. Décidément,
314
00:20:26,167 --> 00:20:28,001
c'est pas ma soirée.
315
00:20:33,292 --> 00:20:35,459
- T'as vu sur la photo
qu'elle m'a dédicacée,
316
00:20:35,626 --> 00:20:37,626
on dirait la reine des neiges.
317
00:20:37,792 --> 00:20:39,709
- Oui. Ce qui est con,
318
00:20:39,876 --> 00:20:43,876
c'est que ta reine des neiges
a une paire de profiteroles.
319
00:20:44,042 --> 00:20:44,876
- Tu dis quoi?
320
00:20:45,042 --> 00:20:48,584
- Non, rien.
Rien, mon petit gars.
321
00:20:48,751 --> 00:20:52,084
T'as pris tes médicaments?
- Bah non.
322
00:20:52,251 --> 00:20:53,334
Tu m'as dit d'arrĂŞter.
323
00:20:53,501 --> 00:20:57,251
- Oui,
mais peut-ĂŞtre pas tout d'un coup.
324
00:20:57,417 --> 00:20:58,917
Tiens, prends ça.
- D'accord.
325
00:20:59,084 --> 00:21:01,084
- C'est pas plus mal, on sait jamais.
326
00:21:01,251 --> 00:21:04,459
- Merci.
- Oh, quelle journée.
327
00:21:06,542 --> 00:21:09,834
Voilà . Allez, faut éteindre maintenant.
328
00:21:10,001 --> 00:21:12,417
- Oui, t'as raison. Bonne nuit.
329
00:21:12,584 --> 00:21:17,084
- Oui, bonne nuit.
- Maman, merci pour tout.
330
00:21:17,251 --> 00:21:19,959
- Oui. Fais de beaux rĂŞves.
331
00:21:20,584 --> 00:21:23,626
RĂŞve pas trop non plus.
- Allez, bonne nuit.
332
00:21:24,792 --> 00:21:25,792
Ah, pardon.
333
00:21:25,959 --> 00:21:27,376
Celui-lĂ , non.
334
00:21:28,709 --> 00:21:29,709
Celui-lĂ ...
335
00:21:30,501 --> 00:21:33,126
C'est celui de l'entrée. Ah non.
336
00:21:34,417 --> 00:21:37,001
Non, c'est pas celui de l'entrée.
C'est quoi?
337
00:21:41,334 --> 00:21:42,917
Ça allume la salle de bains.
338
00:21:43,084 --> 00:21:45,959
C'est pratique,
t'allumes la salle de bains au lit.
339
00:21:46,126 --> 00:21:48,751
- Oui, mais éteins-la,
la salle de bains.
340
00:21:48,917 --> 00:21:52,292
- Tac.
Alors, ça a éteint la salle de bains?
341
00:21:53,417 --> 00:21:54,417
Non.
342
00:21:55,084 --> 00:21:57,167
Elle est toujours allumée.
343
00:21:57,334 --> 00:21:59,251
Bizarre. Tu peux l'allumer du lit,
344
00:21:59,417 --> 00:22:02,167
mais pas l'éteindre.
Alors, elle s'éteint d'où?
345
00:22:02,334 --> 00:22:04,459
- Sûrement de la salle de bains.
346
00:22:04,626 --> 00:22:06,334
- Tu crois?
- Bah oui.
347
00:22:07,917 --> 00:22:09,834
- Oui, ça s'éteint de là .
348
00:22:10,376 --> 00:22:12,501
Pour la salle de bains,
j'ai tout compris.
349
00:22:14,167 --> 00:22:17,626
Mais ça me dit pas comment éteindre
l'halogène du salon.
350
00:22:18,376 --> 00:22:19,376
Celui-lĂ peut-ĂŞtre.
351
00:22:19,542 --> 00:22:22,042
- Non, c'est pas l'halogène,
c'est ma tronche.
352
00:22:22,209 --> 00:22:23,751
Éteins-la, ça m'arrangerait.
353
00:22:23,917 --> 00:22:26,084
- Pardon. VoilĂ .
- Merci.
354
00:22:26,584 --> 00:22:28,292
- Ça doit s'éteindre de là .
355
00:22:32,292 --> 00:22:33,876
Ça, ça fait rien.
356
00:22:34,834 --> 00:22:36,501
- Oh!
- La vache!
357
00:22:37,542 --> 00:22:39,709
Là , ça mouche.
Ça allume carrément tout.
358
00:22:39,876 --> 00:22:42,251
Attends, j'éteins. C'est pas agréable.
359
00:22:44,084 --> 00:22:45,042
Ça s'éteint plus.
360
00:22:45,209 --> 00:22:47,167
Ça allume tout, ça éteint rien.
361
00:22:47,334 --> 00:22:48,584
C'est une cuisine Ă gaz.
362
00:22:48,751 --> 00:22:51,251
Pas de panique.
Si un bouton allume tout,
363
00:22:51,417 --> 00:22:54,001
il y en a forcément un
qui éteint tout.
364
00:22:54,167 --> 00:22:55,376
- Si par la mĂŞme occasion,
365
00:22:55,542 --> 00:22:58,334
tu trouvais l'interrupteur
pour fermer ta gueule,
366
00:22:58,792 --> 00:23:00,751
ça serait vachement sympa.
367
00:23:00,917 --> 00:23:03,459
J'ai vraiment envie de dormir.
368
00:23:03,626 --> 00:23:06,001
- Ou alors
c'est la télécommande qui est là .
369
00:23:10,751 --> 00:23:12,876
Ça fait rien.
- Non, ça fait pas rien.
370
00:23:13,042 --> 00:23:15,751
Cette télécommande,
c'est la climatisation.
371
00:23:15,917 --> 00:23:18,751
Le gars a dit
de surtout pas y toucher.
372
00:23:18,917 --> 00:23:20,376
- Au temps pour moi.
373
00:23:20,542 --> 00:23:23,001
- La plaie!
- L'autre télécommande.
374
00:23:24,542 --> 00:23:26,167
C'est la cafetière, ça.
375
00:23:26,334 --> 00:23:28,751
J'ai dĂ» appuyer
sur un truc qui fallait pas.
376
00:23:28,917 --> 00:23:30,917
- Tu le fais depuis tout Ă l'heure.
377
00:23:31,084 --> 00:23:32,126
- Non, mais...
378
00:23:32,292 --> 00:23:33,542
La télé s'allume.
379
00:23:33,709 --> 00:23:37,042
Faut réussir à éteindre les lumières
parce que pour dormir...
380
00:23:37,209 --> 00:23:38,501
Alors...
381
00:23:53,542 --> 00:23:55,542
Télévision
382
00:23:59,584 --> 00:24:02,876
"La Vie en Rose" version thaĂŻlandaise
383
00:24:11,209 --> 00:24:12,376
Craquement
384
00:24:26,751 --> 00:24:27,792
Maman?
385
00:24:28,501 --> 00:24:29,167
Maman?
386
00:24:31,251 --> 00:24:32,584
- Hein?
387
00:24:32,751 --> 00:24:35,834
Ça caille, dis donc.
- II fait froid.
388
00:24:39,959 --> 00:24:41,126
- T'es lĂ ?
389
00:24:41,959 --> 00:24:45,126
- C'est mon slip ça. Mais regarde.
- Hein?
390
00:24:45,292 --> 00:24:47,376
- Regarde mon slip.
- Où ça?
391
00:24:47,542 --> 00:24:49,751
- Ça.
- C'est ton slip, ça?
392
00:24:49,917 --> 00:24:52,167
- C'est mon slip.
- Ohlala.
393
00:24:52,334 --> 00:24:55,501
Je t'avais dit de pas toucher Ă la clim.
394
00:24:55,667 --> 00:24:56,917
- Tout est gelé.
395
00:25:05,834 --> 00:25:08,584
- Ah mon Dieu.
- Quand t'es venue me chercher
396
00:25:08,751 --> 00:25:11,251
pour danser, alors lĂ ...
397
00:25:13,709 --> 00:25:14,876
Il y avait ma mère
398
00:25:15,042 --> 00:25:16,584
qui me regardait comme ça.
399
00:25:21,792 --> 00:25:23,542
- OK. OK.
400
00:25:23,709 --> 00:25:24,959
Excuse-moi.
401
00:25:26,084 --> 00:25:27,626
Je reviens.
402
00:25:41,417 --> 00:25:42,626
- Je.
403
00:25:44,042 --> 00:25:45,167
- Ça va, petit gars?
404
00:25:45,334 --> 00:25:47,209
- Super. Super bien.
405
00:25:47,376 --> 00:25:49,501
- Impeccable.
- Eteuh....
406
00:25:49,667 --> 00:25:51,251
J'ai quelque chose Ă te dire.
407
00:25:51,417 --> 00:25:53,334
- Ça tombe bien, moi aussi.
408
00:25:53,501 --> 00:25:55,126
- C'est vrai?
409
00:25:55,292 --> 00:25:59,001
Si ça se trouve, c'est la même chose.
- Ça m'étonnerait beaucoup.
410
00:25:59,167 --> 00:26:00,376
- Qui commence alors?
411
00:26:00,542 --> 00:26:02,542
- Moi. On va gagner du temps.
412
00:26:03,376 --> 00:26:04,542
Euh.
413
00:26:04,709 --> 00:26:07,084
T'es amoureux de la petite serveuse?
414
00:26:07,251 --> 00:26:09,501
- Oui, c'est ça. Alors.
415
00:26:09,667 --> 00:26:11,876
Non, mais alors, c'est...
416
00:26:12,042 --> 00:26:15,042
J'ai l'impression qu'elle aussi
est amoureuse de moi.
417
00:26:15,209 --> 00:26:17,042
- Voilà , c'est ça.
- Ah bon?
418
00:26:17,209 --> 00:26:20,584
- C'est de ça que je voulais te causer.
419
00:26:20,751 --> 00:26:22,042
- D'accord.
420
00:26:24,626 --> 00:26:27,167
- Je sais pas par quel bout le prendre.
421
00:26:27,792 --> 00:26:28,876
Euh.
422
00:26:30,917 --> 00:26:32,667
T'aimes ça, les profiteroles?
423
00:26:33,792 --> 00:26:34,709
- Ouais.
424
00:26:35,376 --> 00:26:36,542
- Bon.
425
00:26:37,501 --> 00:26:39,167
Christian!
426
00:26:40,501 --> 00:26:43,084
Christian, écoute-moi!
427
00:26:46,292 --> 00:26:48,501
Descends de lĂ tout de suite!
428
00:26:49,167 --> 00:26:50,584
- Je vais pas me rater.
429
00:26:50,751 --> 00:26:52,751
- Fais pas l'imbécile!
430
00:26:52,917 --> 00:26:55,376
- La vie veut plus de moi.
431
00:26:55,542 --> 00:26:57,959
- Oh, c'est pas possible.
432
00:26:58,126 --> 00:27:00,334
Bon sang! Crois-moi, mon Christian.
433
00:27:00,501 --> 00:27:02,501
Te fous pas en l'air pour une poule.
434
00:27:03,417 --> 00:27:04,709
Un coq qui fait la poule.
435
00:27:06,501 --> 00:27:09,417
On a arrêté les médicaments trop tôt.
Prends-en un.
436
00:27:09,584 --> 00:27:14,417
- T'as dit que c'était la Thaïlande,
mon médicament. Faut savoir.
437
00:27:14,584 --> 00:27:15,626
- La ThaĂŻlande, c'est grand.
438
00:27:16,501 --> 00:27:18,792
Faut qu'on se redépayse
le dépaysement.
439
00:27:18,959 --> 00:27:20,667
- Je veux plus, maman.
440
00:27:21,792 --> 00:27:25,459
- Je te payerai des glaces.
Et toutes les tongs que tu veux.
441
00:27:31,251 --> 00:27:33,626
C'est fini, les conneries,
maintenant?
442
00:27:38,792 --> 00:27:40,917
On se sent tout petits, hein?
443
00:27:51,292 --> 00:27:52,292
Excusez-nous.
444
00:27:52,459 --> 00:27:54,292
Pardon, messieurs, dames.
445
00:27:54,459 --> 00:27:55,751
Attention.
446
00:27:56,251 --> 00:27:57,751
Faut qu'on passe.
447
00:27:57,917 --> 00:27:59,751
Il est handicapé. Merci.
448
00:27:59,917 --> 00:28:02,251
- Comment le courant
peut encore arriver
449
00:28:02,417 --> 00:28:04,626
Ă passer dans ce paquet de fils?
450
00:28:04,792 --> 00:28:06,584
- C'est comme dans ta tĂŞte.
451
00:28:06,751 --> 00:28:10,376
Avec le bordel qu'il y a,
faut pas s'étonner que ça disjoncte.
452
00:28:11,626 --> 00:28:12,959
Tu suis?
- Qui.
453
00:28:13,126 --> 00:28:15,167
- Allez, Christian. Un peu de courage.
454
00:28:16,584 --> 00:28:21,292
- On est montés pour redescendre.
- Dans la vie, y a des hauts et des bas.
455
00:28:22,084 --> 00:28:23,126
Allez.
456
00:28:29,417 --> 00:28:30,584
Allez!
457
00:28:30,751 --> 00:28:33,626
- Je peux pas.
Il y a tous les Dali Lama.
458
00:28:36,626 --> 00:28:37,876
- Ohlala!
459
00:28:38,042 --> 00:28:39,751
Qu'est-ce que c'est beau!
460
00:28:39,917 --> 00:28:41,292
- Ah oui.
461
00:28:41,459 --> 00:28:42,917
LĂ , c'est superbe.
462
00:28:45,209 --> 00:28:48,417
- Oh! C'est là que ça se tient.
463
00:28:54,667 --> 00:28:58,001
Tu vois, il est temps
qu'on se pose, mon petit gars.
464
00:28:58,167 --> 00:28:59,709
Un petit coup de rosé.
465
00:28:59,876 --> 00:29:01,501
- Tu m'étonnes.
- Bouge pas.
466
00:29:02,001 --> 00:29:04,709
Je vais payer la facture
467
00:29:04,876 --> 00:29:07,792
Ă la dame. Alors...
468
00:29:09,292 --> 00:29:12,167
Un, deux,
trois, quatre, cinq et six cents.
469
00:29:13,959 --> 00:29:15,334
- Ça coûte une fortune.
470
00:29:15,501 --> 00:29:19,042
- Non, t'as pas compris.
Leur monnaie vaut que dalle.
471
00:29:19,209 --> 00:29:20,501
Tiens-moi ça.
472
00:29:20,667 --> 00:29:22,376
Chez nous, ça vaut 3 euros.
473
00:29:22,542 --> 00:29:24,167
- Avec ça, t'achètes quoi?
474
00:29:24,334 --> 00:29:26,334
- Un fromage de chèvre.
475
00:29:26,501 --> 00:29:27,792
- Ah oui, d'accord.
476
00:29:27,959 --> 00:29:29,292
- Range-moi ça.
477
00:29:29,459 --> 00:29:32,917
Faut pas jouer les riches
quand on a pas de sous.
478
00:29:33,084 --> 00:29:34,876
- Oui.
- Et oui.
479
00:29:35,042 --> 00:29:36,959
- SAWADIKA.
480
00:29:37,126 --> 00:29:38,001
- Whisky coca.
481
00:29:38,167 --> 00:29:40,126
- C'est parti, mon petit gars.
482
00:29:40,292 --> 00:29:43,126
On va aller foutre la couenne
dans le torchon.
483
00:29:48,626 --> 00:29:51,751
Ça vaut le coup d'œil quand même.
- Tu m'étonnes.
484
00:29:53,167 --> 00:29:54,959
Ily a de tout lĂ -dedans.
485
00:29:55,126 --> 00:29:57,376
- Tout terrain, comme on dit chez nous.
486
00:30:00,501 --> 00:30:01,709
- Bonjour.
487
00:30:03,042 --> 00:30:04,126
Ça coûte combien?
488
00:30:04,292 --> 00:30:05,792
Elle parle thai.
489
00:30:05,959 --> 00:30:09,334
- 100? 100 balles?
D'accord.
490
00:30:15,876 --> 00:30:17,876
- C'est ça qu'on avait dit.
491
00:30:19,209 --> 00:30:21,876
ll baragouine.
492
00:30:22,042 --> 00:30:23,042
- Tiens, maman!
493
00:30:23,626 --> 00:30:25,626
Sifflet du train
494
00:30:27,709 --> 00:30:29,667
- Attention, Christian!
495
00:30:46,042 --> 00:30:48,667
- Oh la vache.
C'est pas passé loin.
496
00:30:49,626 --> 00:30:50,667
ArrĂŞte.
497
00:30:50,834 --> 00:30:53,001
Hé oh, lâche-moi. Tu me serres.
498
00:30:53,167 --> 00:30:54,792
- Hein?
- Bah.
499
00:30:55,042 --> 00:30:56,292
- Ah oui.
- VoilĂ .
500
00:30:56,876 --> 00:30:58,251
C'est pour toi.
501
00:31:00,626 --> 00:31:02,042
Un petit bouquet.
502
00:31:03,417 --> 00:31:04,209
- Mon Christian.
503
00:31:06,042 --> 00:31:08,292
Tu m'as fait peur, gros couillon.
504
00:31:08,459 --> 00:31:10,209
- C'est rien, c'est rien.
505
00:31:22,626 --> 00:31:23,584
HĂ©.
506
00:31:23,751 --> 00:31:25,084
- Hein?
507
00:31:25,251 --> 00:31:27,167
- On pêche avec ça, nous.
508
00:31:27,334 --> 00:31:30,334
- T'as raison. C'est gros.
Regarde, la grosse sauterelle
509
00:31:30,501 --> 00:31:31,334
dans ma soupe.
510
00:31:31,501 --> 00:31:33,126
- Non, ça se mange.
511
00:31:33,292 --> 00:31:35,501
- Ça? Tiens, j'en veux pas.
- Bah oui.
512
00:31:35,667 --> 00:31:38,209
- J'en veux pas, moi.
Mange, qu'il dit.
513
00:31:38,376 --> 00:31:41,626
- Ahla la.
C'est quoi comme viande déjà ?
514
00:31:41,792 --> 00:31:43,167
- Du pangolin.
- Ah oui.
515
00:31:43,334 --> 00:31:46,167
- Ils en font toute une maladie,
c'est du lapin.
516
00:31:46,334 --> 00:31:48,501
- Avec des écailles.
- Si tu veux.
517
00:31:49,709 --> 00:31:50,917
- C'est pas mauvais.
518
00:31:51,084 --> 00:31:53,501
- Oui.
- Meilleur qu'Ă la maison.
519
00:31:53,667 --> 00:31:56,167
- Fais attention Ă ce que tu dis.
520
00:31:56,334 --> 00:31:58,376
Oui, oui, tu me taquines.
521
00:31:58,542 --> 00:32:01,334
- Pas pratique de bouffer
avec leurs baguettes.
522
00:32:01,501 --> 00:32:03,584
Je croirais pisser avec des moufles.
523
00:32:03,751 --> 00:32:04,959
- Qui.
524
00:32:06,501 --> 00:32:08,584
Pas lĂ -dedans.
C'est plein de piment.
525
00:32:08,751 --> 00:32:11,917
- Justement, j'aime bien.
- Méfie-toi. Avec ça,
526
00:32:12,084 --> 00:32:15,292
tes boyaux vont danser
et ton trou de balle va chanter.
527
00:32:15,459 --> 00:32:16,251
- Penses-tu!
528
00:32:17,417 --> 00:32:18,584
Ça y est.
529
00:32:18,751 --> 00:32:20,709
- Oui, la suite arrive.
530
00:32:27,042 --> 00:32:28,001
Alors?
531
00:32:28,584 --> 00:32:29,834
C'est bon?
532
00:32:32,376 --> 00:32:34,709
Hein?
- C'est bon, mais c'est raide.
533
00:32:34,876 --> 00:32:38,001
- Faut mettre beaucoup de sauce,
c'est meilleur.
534
00:32:38,334 --> 00:32:39,209
Bien trempé.
535
00:32:40,167 --> 00:32:41,167
- Oh la vache.
536
00:32:43,917 --> 00:32:47,042
Ils sont de l'hiver dernier,
leurs rouleaux de printemps.
537
00:32:51,001 --> 00:32:52,792
- T'as raison, c'est raide.
538
00:32:56,251 --> 00:32:57,834
C'est bourratif.
539
00:32:58,626 --> 00:33:00,834
Oh la vache.
- Ça y est.
540
00:33:01,626 --> 00:33:03,459
- Chanceux.
Moi, j'y suis encore.
541
00:33:03,626 --> 00:33:04,834
- Bah oui.
542
00:33:12,626 --> 00:33:13,584
- Christian.
543
00:33:18,751 --> 00:33:20,751
C'est pas des rouleaux de printemps.
544
00:33:20,917 --> 00:33:22,709
- C'est quoi?
- Des serviettes.
545
00:33:23,459 --> 00:33:26,959
- Oh, c'est pas... Je l'ai avalée.
546
00:33:27,126 --> 00:33:30,042
- T'inquiète pas, ça va ressortir.
547
00:33:32,417 --> 00:33:33,667
Christian...
548
00:33:35,376 --> 00:33:38,251
On a été se foutre ça dans la goule.
549
00:33:38,417 --> 00:33:41,292
Y a pas d'autres que nous
pour faire des conneries pareilles.
550
00:33:41,459 --> 00:33:43,042
- J'ai bouffé la serviette.
551
00:33:43,209 --> 00:33:45,251
- C'est pas possible!
552
00:33:45,417 --> 00:33:46,876
Tu me fatigues.
553
00:33:47,417 --> 00:33:50,167
Oui, d'accord.
C'est joli et ça tourne.
554
00:33:50,334 --> 00:33:51,876
- T'as fini lĂ ?
555
00:33:52,042 --> 00:33:54,709
On y va?
Je vais pas tenir longtemps.
556
00:33:54,876 --> 00:33:57,709
J'ai le pangolin qui veut se déconfiner.
- Attends.
557
00:33:57,876 --> 00:34:01,167
Je suis sur un coup.
J'ai trouvé un souvenir pour Lucette.
558
00:34:01,334 --> 00:34:03,917
Elle mérite bien ça,
elle garde nos chèvres.
559
00:34:04,084 --> 00:34:09,376
Alors, à quoi ça sert?
C'est ça qu'il faut que tu m'expliques.
560
00:34:09,542 --> 00:34:10,584
Oui.
561
00:34:11,417 --> 00:34:13,126
Tu tournes, d'accord.
562
00:34:14,459 --> 00:34:17,876
J'avais pas compris!
C'est pour faire la mayonnaise.
563
00:34:27,084 --> 00:34:31,042
Musique techno
564
00:34:39,042 --> 00:34:41,084
- Hi, handsome.
565
00:34:45,209 --> 00:34:46,292
- Toilettes.
566
00:34:46,876 --> 00:34:49,126
Bonjour.
Non, non, attendez, parce que lĂ ...
567
00:34:51,376 --> 00:34:53,001
- Hi.
568
00:34:53,167 --> 00:34:55,292
- Non, non, parce que lĂ ...
569
00:34:55,459 --> 00:34:57,209
C'est pas le moment.
570
00:34:58,209 --> 00:34:59,542
Décidément.
571
00:35:08,042 --> 00:35:09,667
- Are you looking for a woman?
572
00:35:09,834 --> 00:35:11,417
- Vous avez des cabinets?
573
00:35:13,751 --> 00:35:15,167
Water closet.
574
00:35:15,334 --> 00:35:17,751
- Are you French?
- Oui, Français.
575
00:35:27,417 --> 00:35:28,751
- Malee!
576
00:35:32,626 --> 00:35:34,834
She speaks French.
577
00:35:35,001 --> 00:35:36,501
- C'est la dame pipi?
578
00:35:38,209 --> 00:35:39,667
Je vais pouvoir me soulager.
579
00:35:39,834 --> 00:35:40,834
Merci.
580
00:35:51,084 --> 00:35:53,126
(en thai)
- Boss, ils ont commencé.
581
00:35:57,876 --> 00:35:59,542
- Hé, les filles, dégagez!
582
00:36:01,876 --> 00:36:02,792
Dépêchez-vous!
583
00:36:08,126 --> 00:36:09,542
- À la prochaine!
584
00:36:12,501 --> 00:36:15,834
- Toi faire ce que tu veux,
mais pas faire mal, d'accord?
585
00:36:16,001 --> 00:36:17,292
- Vous inquiétez pas.
586
00:36:17,459 --> 00:36:20,209
Au contraire,
ça va me faire un bien fou.
587
00:36:20,376 --> 00:36:22,292
Je veux pas vous déranger longtemps.
588
00:36:22,459 --> 00:36:25,167
Gargouillis
C'est par oĂą, les cabinets?
589
00:36:25,334 --> 00:36:26,251
- C'est lĂ .
590
00:36:26,417 --> 00:36:27,792
- Merci.
591
00:36:30,751 --> 00:36:32,834
Pets
592
00:36:36,876 --> 00:36:38,501
Oh la vache.
593
00:36:38,667 --> 00:36:40,501
Oh, saleté de pangolin.
594
00:36:40,667 --> 00:36:42,001
Gong
595
00:36:42,167 --> 00:36:45,167
Acclamations
596
00:37:08,292 --> 00:37:09,542
Sifflement
597
00:37:13,167 --> 00:37:14,167
- S'il vous plaît.
598
00:37:15,584 --> 00:37:16,751
S'il vous plaît...
599
00:37:16,917 --> 00:37:18,376
Donnez-moi deux jours de plus
600
00:37:18,959 --> 00:37:20,417
et je vous rembourse.
601
00:37:21,084 --> 00:37:22,459
- Ton délai est passé.
602
00:37:23,376 --> 00:37:24,834
Trop tard pour toi.
603
00:37:25,667 --> 00:37:26,501
- S'il vous plaît.
604
00:37:42,251 --> 00:37:43,376
- LĂ .
605
00:37:43,751 --> 00:37:46,834
Ça va mieux. C'était moins une.
606
00:37:47,001 --> 00:37:48,667
On a frôlé la correctionnelle.
607
00:37:48,834 --> 00:37:53,251
Quand ça presse, je serais capable
de faire sur le paillasson du Vatican.
608
00:37:53,417 --> 00:37:55,084
Merci, en tout cas.
609
00:37:55,251 --> 00:37:58,084
Tenez, pour le dérangement.
Ça doit pas faire bésef.
610
00:37:58,251 --> 00:37:59,751
C'est toujours ça.
611
00:38:01,042 --> 00:38:02,042
- Assis-toi.
612
00:38:02,209 --> 00:38:05,001
- Non, ma mère doit me chercher partout.
613
00:38:06,126 --> 00:38:07,709
- Mais pourquoi ça?
614
00:38:07,876 --> 00:38:09,917
- C'est pour les cabinets.
- Non.
615
00:38:10,084 --> 00:38:12,751
- C'est pas assez?
- Si, c'est trop.
616
00:38:12,917 --> 00:38:14,292
Toi pas payer pour cabinets.
617
00:38:14,459 --> 00:38:16,709
- Ah, si.
618
00:38:16,876 --> 00:38:17,792
Ça me fait plaisir.
619
00:38:17,959 --> 00:38:19,834
- Moi donner plaisir toi. Toi rester.
620
00:38:20,001 --> 00:38:23,626
- Non, je vais me faire engueuler.
Vous connaissez pas ma mère.
621
00:38:27,292 --> 00:38:28,501
- Christian!
622
00:38:31,459 --> 00:38:36,126
Qu'est-ce qu'il fout, ce couillon?
On va finir par lui mettre une laisse.
623
00:38:41,376 --> 00:38:43,251
- Hé, t'as déjà fini?
624
00:38:43,417 --> 00:38:44,126
- On n'a rien fait.
625
00:38:44,292 --> 00:38:46,584
- Et ça, c'est quoi?
Tu l'as même pas refermée.
626
00:38:46,751 --> 00:38:48,542
- À chaque fois, j'oublie.
627
00:38:49,959 --> 00:38:52,667
Ma mère me dit
que les patates vont geler.
628
00:38:53,042 --> 00:38:57,584
Ici, avec la cagnasse qu'il fait,
les patates vont pas geler.
629
00:38:58,667 --> 00:38:59,542
- Tu me payes!
630
00:38:59,709 --> 00:39:00,792
Tu as utilisé ses services.
631
00:39:00,959 --> 00:39:03,042
- J'ai pas compris.
Je comprends rien.
632
00:39:05,709 --> 00:39:08,292
- C'est juste un pourboire
pour les toilettes.
633
00:39:08,459 --> 00:39:09,792
- Pour les toilettes?
Tout ça?
634
00:39:09,959 --> 00:39:10,876
- Oui, je vous jure!
635
00:39:11,042 --> 00:39:12,542
- Malee! Ne me mens pas!
636
00:39:13,834 --> 00:39:15,251
- Je vous jure! C'est un pourboire!
637
00:39:15,709 --> 00:39:17,376
- Tu te fous de moi!
- Attendez.
638
00:39:17,542 --> 00:39:18,542
C'est pas pour vous,
639
00:39:18,709 --> 00:39:20,001
c'est pour elle. Pour les cabinets.
640
00:39:20,459 --> 00:39:21,417
- Rends-moi ça!
641
00:39:21,584 --> 00:39:22,501
Dégage!
642
00:39:24,792 --> 00:39:27,917
- Je vais t'apprendre
Ă frapper une femme. Oh!
643
00:39:28,084 --> 00:39:29,959
Musique techno
644
00:39:36,001 --> 00:39:37,001
Bas les pattes,
645
00:39:37,167 --> 00:39:40,501
Jacky Chan!
Ou je te dénoyaute les litchis.
646
00:39:41,417 --> 00:39:43,834
- Oh, hé! Venez!
647
00:39:44,417 --> 00:39:46,709
Ma mère est en train de tout casser.
648
00:39:46,876 --> 00:39:49,792
Brouhaha
649
00:39:49,959 --> 00:39:53,042
- Foutez-moi le camp de lĂ !
650
00:39:54,834 --> 00:39:57,834
Propos en thaĂŻ
651
00:40:01,584 --> 00:40:04,792
- Non, aucun problème.
Merci, les gars...
652
00:40:04,959 --> 00:40:06,834
- Moi pas savoir quoi faire.
653
00:40:07,001 --> 00:40:08,667
Je peux pas retourner lĂ -bas.
654
00:40:08,834 --> 00:40:11,001
Lui tuer moi. Je le connais.
655
00:40:11,167 --> 00:40:12,792
Il a déjà fait avec autres filles.
656
00:40:12,959 --> 00:40:14,334
- Oh, quelle histoire.
657
00:40:14,501 --> 00:40:16,417
Attention, ça va piquer.
658
00:40:16,584 --> 00:40:17,834
C'est normal.
659
00:40:18,334 --> 00:40:21,001
LĂ . Oui, je te l'avais dit.
660
00:40:21,167 --> 00:40:24,667
C'est le meilleur des désinfectants.
C'est de la prune de 56.
661
00:40:24,834 --> 00:40:27,709
Je m'en sers
pour désinfecter l'intérieur.
662
00:40:31,292 --> 00:40:32,751
Ah oui, elle est raide.
663
00:40:32,917 --> 00:40:34,334
Comment tu t'appelles?
664
00:40:34,501 --> 00:40:37,376
- Je m'appelle Malee.
- Malee, c'est très joli.
665
00:40:37,542 --> 00:40:39,209
- Ça veut dire "fleur de jasmin".
666
00:40:39,376 --> 00:40:40,834
- Oh, fleur de jasmin.
667
00:40:41,001 --> 00:40:42,667
T'inquiète pas, ma petite fleur.
668
00:40:42,834 --> 00:40:44,876
On va pas te laisser comme ça.
669
00:40:45,042 --> 00:40:46,334
On va te ramener
670
00:40:46,501 --> 00:40:47,917
Ă ta famille. OĂą t'habites?
671
00:40:48,084 --> 00:40:51,334
- Ma famille loin dans le village.
Moi seule Ă Bangkok.
672
00:40:54,876 --> 00:40:57,709
- Écoute, on va te ramener
Ă l'hĂ´tel avec nous.
673
00:40:57,876 --> 00:41:00,501
Allez, hop.
On lève le camp. Donne-moi ma canne.
674
00:41:00,667 --> 00:41:01,917
Suivez-moi.
675
00:41:13,792 --> 00:41:16,751
- J'en suis moins sûr que toi.
676
00:41:16,917 --> 00:41:20,667
- Si, je te dis.
C'est une vraie fille, ça se voit.
677
00:41:22,417 --> 00:41:24,584
Fais-moi confiance.
678
00:41:24,751 --> 00:41:28,084
Tu t'es fait avoir, mais faut pas voir
des profiteroles partout.
679
00:41:32,501 --> 00:41:37,042
T'as bien fait de prendre ces tongs.
Elles sont vachement confortables.
680
00:41:38,167 --> 00:41:40,417
- Ça va avec tout.
681
00:42:07,459 --> 00:42:09,334
- Elle est avec deux étrangers.
682
00:42:10,959 --> 00:42:12,542
Ils sont dans quelle chambre?
683
00:42:13,001 --> 00:42:14,292
- Chambre 4.
684
00:42:14,459 --> 00:42:15,292
- Où ça?
685
00:42:15,459 --> 00:42:16,792
- ler étage.
686
00:42:20,834 --> 00:42:21,626
- Maria!
687
00:42:21,792 --> 00:42:23,584
- Qu'est-ce que c'est?
688
00:42:23,751 --> 00:42:24,709
- Faut partir!
689
00:42:24,876 --> 00:42:26,001
Ping nous a trouvés.
690
00:42:26,167 --> 00:42:29,042
- T'inquiète pas. Il me fait pas peur.
Je m'occupe de lui.
691
00:42:29,209 --> 00:42:31,084
- Non, lui avec ses hommes.
692
00:42:31,251 --> 00:42:33,292
Eux armés. Trop dangereux.
- Merde.
693
00:42:33,459 --> 00:42:35,126
- Christian, habillage, déguerpissage.
694
00:42:35,292 --> 00:42:36,917
- Et le petit dej?
695
00:42:37,084 --> 00:42:38,751
- Magne-toi le berlingot!
696
00:42:38,917 --> 00:42:40,459
- Putain, c'est pas vrai!
697
00:42:50,542 --> 00:42:53,042
- Vite! Vite! Allez!
698
00:43:04,459 --> 00:43:05,876
Propos en thaĂŻ
699
00:43:06,042 --> 00:43:06,834
- Allez!
700
00:43:10,376 --> 00:43:13,084
- Par lĂ , Christian!
- Je savais que j'aurais des ennuis.
701
00:43:14,251 --> 00:43:17,001
- Vite! Vite!
- Oui, mais j'ai un plâtre.
702
00:43:31,001 --> 00:43:32,751
- Oh punaise.
703
00:43:32,917 --> 00:43:36,292
Musique d'action
704
00:44:18,584 --> 00:44:20,167
Christian, baisse-toi!
705
00:44:23,251 --> 00:44:24,334
- Bien joué, maman.
706
00:44:28,209 --> 00:44:29,167
- C'est pas vrai.
707
00:44:39,501 --> 00:44:42,501
- Qu'est-ce qui se passe?
- Tu les enchaînes.
708
00:44:46,959 --> 00:44:47,792
Chaud devant!
709
00:44:59,001 --> 00:45:01,376
- Ralentis!
- C'est pas prévu.
710
00:45:02,959 --> 00:45:04,751
- On va avoir un accident.
711
00:45:07,834 --> 00:45:09,584
Ils nous rattrapent!
- Merde.
712
00:45:10,417 --> 00:45:13,542
Quand t'auras fini ta sieste,
tu viendras m'aider.
713
00:45:24,292 --> 00:45:25,834
BanzaĂŻ!
714
00:45:31,751 --> 00:45:34,001
Musique d'action
715
00:45:48,001 --> 00:45:51,001
Oh la vache. Ça va, Christian?
- Moyen.
716
00:45:56,584 --> 00:45:57,417
Propos en thaĂŻ
717
00:45:58,167 --> 00:46:00,084
- Reviens, maman!
- Fous-moi le camp.
718
00:46:06,042 --> 00:46:06,959
Fumier!
719
00:46:10,542 --> 00:46:12,459
Montez dans le touk-touk!
720
00:46:17,667 --> 00:46:18,334
Stop!
721
00:46:25,959 --> 00:46:27,126
- Vas-y, monte.
722
00:46:27,292 --> 00:46:28,751
- On s'arrache, les gamins.
723
00:46:31,167 --> 00:46:32,501
Démarre, toi.
724
00:46:35,376 --> 00:46:36,126
Yes!
725
00:46:43,167 --> 00:46:46,126
Propos en thaĂŻ
726
00:46:52,292 --> 00:46:53,042
- Maman!
727
00:46:53,209 --> 00:46:56,626
Il a piqué le scooter, il nous suit.
- I. commence Ă me plaire.
728
00:46:56,792 --> 00:47:00,292
Je vais le défoncer comme un chapon
la veille de Noël.
729
00:47:01,167 --> 00:47:02,667
On va durcir le programme.
730
00:47:07,542 --> 00:47:09,126
- Il est juste derrière!
731
00:47:09,292 --> 00:47:11,084
- Tu vas nous lâcher le calbut?
732
00:47:11,251 --> 00:47:15,459
T'as pas compris qu'on t'aime pas,
connard? Tu dégages !
733
00:47:26,042 --> 00:47:28,292
Oh la vache, j'y vois plus rien.
734
00:47:28,459 --> 00:47:30,667
Barre-toi, le fleuriste,
ou je te coupe la tige.
735
00:47:30,834 --> 00:47:32,167
Propos en thaĂŻ
736
00:47:32,334 --> 00:47:33,667
Quel con, dégage!
737
00:47:38,042 --> 00:47:40,167
Oh, merde!
738
00:47:43,959 --> 00:47:46,917
Musique classique
739
00:48:02,001 --> 00:48:03,209
Oh la vache.
740
00:48:13,334 --> 00:48:14,459
- Non, pas ça.
741
00:48:14,626 --> 00:48:18,001
- Cramponnez-vous, serrez les fesses
et fermez vos gueules.
742
00:48:18,167 --> 00:48:20,417
Musique d'action
743
00:48:41,001 --> 00:48:42,751
- Non! Non!
744
00:48:42,917 --> 00:48:45,709
- Ta gueule!
- Je sais pas nager.
745
00:48:45,876 --> 00:48:46,751
- Je m'en fous!
746
00:48:51,709 --> 00:48:52,709
Tout le monde descend.
747
00:48:52,876 --> 00:48:55,584
- On va oĂą?
- Dans le bateau. File-moi ma canne.
748
00:48:57,417 --> 00:48:58,459
Allez, vite!
749
00:48:59,876 --> 00:49:00,834
Allez.
750
00:49:01,917 --> 00:49:03,334
Christian, défais l'amarre.
751
00:49:03,501 --> 00:49:05,959
- Quoi?
- L'amarre qui tient le bateau.
752
00:49:06,126 --> 00:49:07,417
- Ah oui.
- Allez!
753
00:49:07,584 --> 00:49:09,042
Magne-toi la rondelle!
754
00:49:09,209 --> 00:49:10,709
- Allez, vite!
755
00:49:12,126 --> 00:49:13,876
- Je fais comment pour monter?
756
00:49:14,042 --> 00:49:16,542
- Saute avant qu'il soit trop tard,
abruti!
757
00:49:21,459 --> 00:49:22,376
VoilĂ , c'est bien.
758
00:49:23,959 --> 00:49:24,876
- Oh la vache.
759
00:49:26,834 --> 00:49:28,751
- Salut, tĂŞte de cul.
760
00:49:47,542 --> 00:49:48,667
Bon, Malee.
761
00:49:48,834 --> 00:49:50,667
On va t'emmener Ă la police.
762
00:49:50,834 --> 00:49:52,501
Ils pourront te protéger.
763
00:49:52,667 --> 00:49:53,834
- Non, pas police!
764
00:49:54,001 --> 00:49:55,042
Moi pas vouloir.
765
00:49:55,209 --> 00:49:57,626
Ici, police plus dangereuse.
766
00:49:57,792 --> 00:50:00,417
- Nous voilĂ les cuisses propres.
- Bah oui.
767
00:50:01,376 --> 00:50:02,542
- C'est loin, ton village?
768
00:50:02,709 --> 00:50:04,084
- Oui, loin. Très loin.
769
00:50:04,251 --> 00:50:05,959
Par lĂ -bas.
770
00:50:06,126 --> 00:50:07,417
- C'est pas grave.
771
00:50:07,584 --> 00:50:08,542
On va y aller quand mĂŞme.
772
00:50:08,709 --> 00:50:10,001
LĂ -bas, tu seras le mieux.
773
00:50:10,167 --> 00:50:11,501
- Non, je veux pas.
774
00:50:11,667 --> 00:50:15,167
- Ne discute pas, moussaillon.
C'est moi, le capitaine.
775
00:50:15,709 --> 00:50:16,959
Allez.
776
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Haut les cœurs.
777
00:50:19,501 --> 00:50:22,126
C'est nous, les gars de la marine
778
00:50:22,292 --> 00:50:26,584
Quand on est dans les cols bleus
On a jamais froid aux yeux
779
00:50:26,751 --> 00:50:30,626
Elle continue de chanter.
780
00:50:30,792 --> 00:50:34,126
Musique grandiose
781
00:51:12,667 --> 00:51:13,501
- Je.
782
00:51:13,667 --> 00:51:15,126
Je comprends pas.
783
00:51:15,542 --> 00:51:18,667
Ça te fait pas plaisir
de rentrer chez toi?
784
00:51:19,667 --> 00:51:23,417
- Toi pas savoir. Mais compliqué
chez moi, avec ma famille.
785
00:51:23,584 --> 00:51:25,626
- Ah, bah oui.
786
00:51:26,334 --> 00:51:27,292
Tu sais,
787
00:51:27,459 --> 00:51:30,417
avec ma mère aussi,
c'est compliqué.
788
00:51:30,584 --> 00:51:33,542
De toute façon,
vu qu'elle a décidé de te ramener,
789
00:51:33,709 --> 00:51:35,126
elle changera pas d'avis.
790
00:51:35,292 --> 00:51:38,292
- Oui, mais ta mère pas comprendre.
791
00:51:38,459 --> 00:51:41,542
Pas facile pour expliquer.
Moi pas bien parler français.
792
00:51:41,709 --> 00:51:42,667
- Attends.
793
00:51:42,834 --> 00:51:46,251
Je voudrais bien parler thaĂŻlandais
comme tu parles français.
794
00:51:46,417 --> 00:51:47,376
Comment t'as appris?
795
00:51:47,542 --> 00:51:50,459
- Avec la chanson.
Beaucoup écouter chansons de la France.
796
00:51:50,626 --> 00:51:52,584
- D'accord.
- Céline Dion, tu connais?
797
00:51:52,751 --> 00:51:55,876
- Oui, qui connaît pas Céline Dion?
798
00:51:57,251 --> 00:52:01,917
S'il suffisait qu'on s'aime
S'il suffisait d'aimer
799
00:52:02,626 --> 00:52:07,584
- Je ferais de ce monde un rĂŞve
Une éternité
800
00:52:08,584 --> 00:52:09,501
- Ouh.
801
00:52:09,667 --> 00:52:14,001
- Putain de merde
de bordel de chiotte!
802
00:52:14,167 --> 00:52:16,667
- Ça, c'est pas Céline Dion par contre.
803
00:52:17,584 --> 00:52:20,001
T'es sûre
que c'est pas une panne d'essence?
804
00:52:20,167 --> 00:52:21,417
- Non, c'est pas l'essence!
805
00:52:21,584 --> 00:52:23,959
- OK.
- Ça fait 15 fois que je te le dis.
806
00:52:24,126 --> 00:52:25,709
Tu vas me lâcher avec ça?
807
00:52:26,459 --> 00:52:28,042
Il commence Ă me plaire!
808
00:52:28,626 --> 00:52:30,084
- Parce qu'une fois,
809
00:52:30,251 --> 00:52:33,042
avec ma mobylette,
ça a fait le même bruit.
810
00:52:33,209 --> 00:52:36,376
Moins fort,
puisque le moteur est plus petit.
811
00:52:36,542 --> 00:52:38,126
C'était une panne d'essence.
812
00:52:38,292 --> 00:52:39,792
- Ta connerie Ă toi,
813
00:52:39,959 --> 00:52:40,834
elle tombe en panne?
814
00:52:41,001 --> 00:52:43,417
Je t'entends, figure-toi!
815
00:52:43,876 --> 00:52:45,084
Bah oui!
816
00:52:46,001 --> 00:52:49,042
II faudrait que je dévisse la durite.
817
00:52:49,209 --> 00:52:51,584
Mais j'y arrive pas,
c'est indémontable.
818
00:52:52,251 --> 00:52:54,251
Ily a pas de pince, lĂ ?
819
00:52:54,417 --> 00:52:56,667
- Ily a des pinces de crabe.
820
00:52:56,834 --> 00:52:58,792
Grognement
821
00:53:00,792 --> 00:53:04,292
- VoilĂ , je me nique les pattes en plus.
822
00:53:16,126 --> 00:53:18,167
- Voilà , c'est pour ça,
ma grand-mère
823
00:53:18,334 --> 00:53:19,417
élever moi.
824
00:53:19,584 --> 00:53:21,459
- Bah dis donc, ma pauvre petite.
825
00:53:21,626 --> 00:53:24,542
T'as pas été gâtée par la vie,
toi non plus.
826
00:53:25,334 --> 00:53:29,376
- Après, moi rêver de faire études
Ă Bangkok. Mais pas avoir les moyens.
827
00:53:30,126 --> 00:53:31,001
Heureusement,
828
00:53:31,167 --> 00:53:33,667
mon oncle m'a aidée à trouver travail.
829
00:53:33,834 --> 00:53:35,542
- Ah oui.
- Moi pas savoir
830
00:53:35,709 --> 00:53:38,084
que ça allait finir
dans ce bar Ă touristes.
831
00:53:38,251 --> 00:53:39,792
- Pourquoi t'es restée?
832
00:53:39,959 --> 00:53:44,167
- Parce que impossible partir,
sinon Ping tuer moi.
833
00:53:44,334 --> 00:53:46,417
Lui ĂŞtre fou. Pour lui,
834
00:53:46,584 --> 00:53:48,209
y a que argent qui compte.
835
00:53:48,376 --> 00:53:50,042
- Quel fumier.
836
00:53:50,209 --> 00:53:51,542
- Secret entre nous.
837
00:53:51,709 --> 00:53:53,709
Toi rien dire à ma grand-mère.
838
00:53:53,876 --> 00:53:55,417
Elle mourir de tristesse
839
00:53:55,584 --> 00:53:58,792
si elle savoir
que moi travaille dans ce bar.
840
00:53:58,959 --> 00:54:02,042
Elle croit encore
que je fais des études.
841
00:54:02,209 --> 00:54:05,376
- C'est pour ça
que tu veux pas retourner lĂ -bas?
842
00:54:05,542 --> 00:54:08,167
Je comprends.
Mais tu sais, ta grand-mère,
843
00:54:08,334 --> 00:54:10,376
si elle t'aime, elle comprendra.
844
00:54:11,834 --> 00:54:13,042
Il faut dire la vérité.
845
00:54:13,209 --> 00:54:16,126
Ily a des choses dans la vie,
si tu les dis pas
846
00:54:16,292 --> 00:54:18,917
tout de suite, tu les dis jamais.
847
00:54:19,084 --> 00:54:21,126
Fais-moi confiance.
848
00:54:26,292 --> 00:54:27,959
Je suis avec toi, ma petite.
849
00:54:29,876 --> 00:54:31,084
Allez.
850
00:54:32,251 --> 00:54:34,876
Musique douce
851
00:54:48,292 --> 00:54:49,667
- C'est lĂ -bas!
852
00:54:53,001 --> 00:54:55,292
- On arrive, lĂ ? C'est lĂ ?
853
00:54:55,459 --> 00:54:57,501
- Oui. On y est.
854
00:55:08,459 --> 00:55:09,584
- Et merde.
855
00:55:09,751 --> 00:55:11,584
- Tiens, prends ça, Christian.
856
00:55:13,667 --> 00:55:15,251
Bon sang de bonsoir.
857
00:55:15,417 --> 00:55:17,292
C'est bon. Hop lĂ .
858
00:55:17,459 --> 00:55:19,709
VoilĂ . C'est par oĂą, ton village?
859
00:55:19,876 --> 00:55:22,792
- C'est lĂ -bas.
- En route, mauvaise troupe.
860
00:55:22,959 --> 00:55:27,751
- C'est encore loin? Avec mon plâtre
qui a pris la flotte, c'est pas le pied.
861
00:55:27,917 --> 00:55:30,042
- T'as pas fait exprès,
mais elle est bonne.
862
00:55:30,209 --> 00:55:32,084
- Quoi?
- Rien, t'occupe.
863
00:55:32,251 --> 00:55:34,376
Allez, avance au lieu de te plaindre.
864
00:55:34,542 --> 00:55:36,292
Patte de tĂŞtard.
865
00:55:37,876 --> 00:55:39,876
Celui-lĂ , je te garantis...
866
00:55:42,959 --> 00:55:47,001
- Y a que ce chemin-lĂ
pour aller chez elle?
867
00:55:47,167 --> 00:55:50,709
- Si t'en connais un autre,
fallait faire un plan.
868
00:55:50,876 --> 00:55:53,167
- Ça commence à être long.
869
00:55:53,334 --> 00:55:56,292
- Dis, profite. Tu suis, hein?
870
00:55:56,459 --> 00:55:57,792
- Oui, oui.
871
00:55:57,959 --> 00:56:02,334
Elle chantonne.
872
00:56:02,501 --> 00:56:05,751
- Quand je pense
que tu voulais faire Koh Lanta.
873
00:56:05,917 --> 00:56:09,209
- Oui, mais ils ont pas de plâtre.
Moi, oui.
874
00:56:09,376 --> 00:56:11,459
- Tais-toi ou je te repose.
875
00:56:11,626 --> 00:56:13,917
- J'ai un plâtre quand même.
876
00:56:23,001 --> 00:56:25,834
- Tiens, un petit chemin.
Mobylette
877
00:56:38,584 --> 00:56:40,501
C'est parti, mon kiki!
878
00:56:41,459 --> 00:56:43,876
Musique rythmée
879
00:57:25,751 --> 00:57:27,084
Bah oui,
880
00:57:27,251 --> 00:57:30,876
mais ça serait mon solex,
je serais devant depuis longtemps.
881
00:57:31,292 --> 00:57:35,834
C'est comme sur les petites routes,
on est emmerdés par les poids lourds.
882
00:57:37,542 --> 00:57:38,667
- Oh la vache.
883
00:57:38,834 --> 00:57:40,001
Sacré popotin.
884
00:57:40,167 --> 00:57:42,626
- Tu l'as dit. Même ta Claudine à côté,
885
00:57:42,792 --> 00:57:43,792
elle a un beau petit cul.
886
00:57:43,959 --> 00:57:44,876
- Tu m'étonnes!
887
00:57:45,042 --> 00:57:48,042
Musique rythmée
888
00:58:13,334 --> 00:58:14,751
- Malee!
889
00:58:16,792 --> 00:58:18,251
Propos en thaĂŻ
890
00:58:41,209 --> 00:58:43,792
- C'est beau, les retrouvailles.
891
00:58:46,834 --> 00:58:48,667
- Je sais pas, moi.
892
00:58:49,709 --> 00:58:52,459
T'as jamais voulu me laisser partir.
893
00:58:53,209 --> 00:58:56,209
On a jamais eu l'occasion
de se retrouver.
894
00:59:00,292 --> 00:59:02,667
- Allez, viens, on va dire au revoir.
895
00:59:11,084 --> 00:59:12,917
Bonjour, mes petits amis.
896
00:59:13,084 --> 00:59:14,251
Sawadika Ă tous.
897
00:59:15,501 --> 00:59:17,917
Sawadika.
- Yannick Noah.
898
00:59:19,751 --> 00:59:22,542
- Comme on dit chez nous,
bonjour et au revoir.
899
00:59:22,709 --> 00:59:25,334
On va pas vous déranger plus longtemps.
900
00:59:25,501 --> 00:59:28,209
Malee, tu as des choses
à dire à ta grand-mère.
901
00:59:28,376 --> 00:59:29,501
- Non, vous rester.
902
00:59:29,667 --> 00:59:30,792
- Non.
903
00:59:31,667 --> 00:59:33,501
Propos en thaĂŻ
904
00:59:42,251 --> 00:59:43,209
Elle dit quoi?
905
00:59:43,376 --> 00:59:46,584
- Vous rester, elle insiste.
Vous êtes nos invités.
906
00:59:46,751 --> 00:59:49,584
- Oh, bah c'est gentil.
Un petit peu.
907
00:59:49,751 --> 00:59:50,709
OK, Christian?
908
00:59:50,876 --> 00:59:52,084
- C'est pas longtemps.
909
00:59:52,251 --> 00:59:54,709
On est pas d'ici non plus.
910
00:59:54,876 --> 00:59:57,501
- Ça se fait pas de refuser.
Comme ils sont beaux.
911
00:59:57,667 --> 01:00:00,751
Je crois qu'on est arrivés
au pays du sourire.
912
01:00:04,542 --> 01:00:07,542
Musique festive
913
01:00:22,751 --> 01:00:25,292
Propos en thaĂŻ
914
01:00:28,584 --> 01:00:30,084
- Kop khun khrap.
915
01:00:30,251 --> 01:00:32,292
- Bara...couda.
916
01:00:41,876 --> 01:00:45,084
Musique festive
917
01:01:01,834 --> 01:01:03,042
Propos en thaĂŻ
918
01:01:12,126 --> 01:01:13,959
- Christiane.
919
01:01:14,126 --> 01:01:15,709
- Oui, Christian. C'est ça.
920
01:01:15,876 --> 01:01:17,584
Propos en thaĂŻ
Moi?
921
01:01:19,542 --> 01:01:20,376
- Méfie-toi.
922
01:01:28,876 --> 01:01:33,417
- J'irai chercher ton cœur
Si tu l'emportes ailleurs
923
01:01:33,584 --> 01:01:35,709
MĂŞme si dans tes danses
924
01:01:35,876 --> 01:01:38,584
D'autres dansent des heures
925
01:01:38,751 --> 01:01:41,459
J'irai chercher ton âme
926
01:01:41,626 --> 01:01:44,084
Dans les froids, dans les flammes
927
01:01:44,251 --> 01:01:46,834
Je te jetterai des sorts
928
01:01:47,001 --> 01:01:49,376
Pour que tu m'aimes encore
929
01:01:49,542 --> 01:01:52,001
Je trouverai des langages
930
01:01:52,167 --> 01:01:54,667
Pour chanter tes louanges
931
01:01:54,834 --> 01:01:56,876
Je ferai nos bagages
932
01:01:57,584 --> 01:01:59,626
Pour d'infinies vendanges
933
01:02:00,459 --> 01:02:02,792
- Bravo!
934
01:02:02,959 --> 01:02:04,834
Bravo.
935
01:02:05,001 --> 01:02:06,376
Bravo, ma jolie.
936
01:02:06,542 --> 01:02:07,584
- Ohlala.
937
01:02:07,751 --> 01:02:09,126
- Allez, Christian. À toi.
938
01:02:09,292 --> 01:02:11,167
- Ah non.
- Allez!
939
01:02:11,334 --> 01:02:12,292
- Chacun son tour.
940
01:02:12,459 --> 01:02:13,876
- Vas-y, toi.
941
01:02:14,042 --> 01:02:17,167
lls encouragent tous Christian.
942
01:02:22,959 --> 01:02:24,751
J'avais dit non!
943
01:02:24,917 --> 01:02:27,376
Exclamations
944
01:02:27,542 --> 01:02:28,584
J'avais dit non.
945
01:02:32,417 --> 01:02:36,459
Benjamin Pavard
946
01:02:37,584 --> 01:02:40,042
Je crois pas que vous connaissez
947
01:02:42,417 --> 01:02:45,459
Il est de nulle part
Une frappe de bâtard
948
01:02:45,626 --> 01:02:46,917
On a Benjamin Pavard
949
01:02:47,084 --> 01:02:48,209
- C'est bien.
950
01:02:48,376 --> 01:02:50,126
Plus fort, plus fort.
951
01:02:50,292 --> 01:02:52,959
- Benjamin Pavard
952
01:02:53,126 --> 01:02:56,709
Je crois pas que vous connaissez
953
01:02:56,876 --> 01:02:58,334
Il est de nulle part
954
01:02:58,501 --> 01:03:00,459
Une frappe de bâtard
955
01:03:01,042 --> 01:03:04,042
On a Benjamin Pavard
- Allez, c'est bien.
956
01:03:04,209 --> 01:03:07,917
- Benjamin Pavard
957
01:03:08,084 --> 01:03:11,417
Je crois pas que vous connaissez
958
01:03:11,584 --> 01:03:14,751
Il est de nulle part
Une frappe de bâtard
959
01:03:14,917 --> 01:03:17,167
On a Benjamin Pavard
960
01:03:17,334 --> 01:03:18,709
- C'est bien, Christian.
961
01:03:18,876 --> 01:03:21,751
- BENJAMIN PAVARD
962
01:03:21,917 --> 01:03:25,626
JE CROIS PAS QUE VOUS CONNAISSEZ
963
01:03:25,792 --> 01:03:27,459
IL EST DE NULLE PART
964
01:03:27,626 --> 01:03:29,292
UNE FRAPPE DE BÂTARD
965
01:03:29,459 --> 01:03:33,167
ON A BENJAMIN PAVARD
966
01:03:33,334 --> 01:03:36,292
BENJAMIN PAVARD
967
01:03:36,709 --> 01:03:39,792
JE CROIS PAS QUE VOUS CONNAISSEZ
968
01:03:40,209 --> 01:03:43,417
IL EST DE NULLE PART
UNE FRAPPE DE BÂTARD
969
01:03:43,959 --> 01:03:46,834
ON A BENJAMIN PAVARD
970
01:03:48,334 --> 01:03:50,792
BENJAMIN PAVARD
971
01:03:50,959 --> 01:03:54,292
JE CROIS PAS QUE VOUS CONNAISSEZ
972
01:03:54,459 --> 01:03:56,251
IL EST DE NULLE PART
973
01:03:56,417 --> 01:03:58,167
UNE FRAPPE DE BÂTARD
974
01:03:58,709 --> 01:04:00,959
ON A BENJAMIN PAVARD
975
01:04:08,042 --> 01:04:11,084
Propos en thaĂŻ
976
01:04:20,251 --> 01:04:25,376
- J'ai pas compris grand-chose,
mais si tu le dis, ça doit être vrai.
977
01:04:25,917 --> 01:04:27,626
Hein, mon vieux?
978
01:04:29,459 --> 01:04:32,001
Impossible de me rappeler ton prénom.
979
01:04:32,167 --> 01:04:34,209
Comment tu t'appelles déjà ?
980
01:04:34,792 --> 01:04:37,792
Est-ce que je peux
t'appeler King Kong?
981
01:04:37,959 --> 01:04:39,209
Ça sera plus simple.
982
01:04:39,376 --> 01:04:43,292
Vu que t'es quasiment aussi costaud
que lui...
983
01:04:43,459 --> 01:04:45,709
- King Kong?
- Oui. Christian, King Kong.
984
01:04:45,876 --> 01:04:47,626
- Christiane. King Kong.
- VoilĂ .
985
01:04:47,792 --> 01:04:49,042
Allez, Ă la tienne.
986
01:04:49,209 --> 01:04:50,751
Ă€ la tienne.
987
01:04:51,334 --> 01:04:52,751
Propos en thaĂŻ
988
01:04:55,751 --> 01:04:57,251
- Tu as compris?
989
01:04:57,417 --> 01:04:59,709
- Oui, j'ai compris. Un petit peu.
990
01:04:59,876 --> 01:05:00,834
Elle parle thai.
991
01:05:01,001 --> 01:05:02,334
C'est très beau.
992
01:05:02,751 --> 01:05:03,917
Elle parle thai.
993
01:05:07,917 --> 01:05:10,417
Ah, c'est Bouddha.
994
01:05:10,584 --> 01:05:12,501
- Mousseline?
- Qui.
995
01:05:12,667 --> 01:05:16,792
C'est de la purée,
enfin de la fausse purée, en flocons.
996
01:05:18,917 --> 01:05:21,709
Laisse tomber, c'est pas grave.
997
01:05:21,876 --> 01:05:23,751
Je te disais que le Ping, lĂ ...
998
01:05:27,251 --> 01:05:28,167
Bah.
999
01:05:33,834 --> 01:05:35,292
Une fois dans le bateau,
1000
01:05:35,459 --> 01:05:39,542
il l'a eu dans le baba, le Ping.
1001
01:05:40,709 --> 01:05:41,834
Oui.
1002
01:05:43,292 --> 01:05:47,376
- On croit avoir tout connu
et ça vous tombe dessus sans prévenir.
1003
01:05:47,542 --> 01:05:49,667
C'est quand on croit
qu'on va mourir de faim
1004
01:05:49,834 --> 01:05:51,959
que tu tombes sur la terrine de lapin.
1005
01:05:52,126 --> 01:05:53,459
- Terrine de lapin.
1006
01:05:53,626 --> 01:05:55,292
- Oui, terrine de lapin.
1007
01:05:56,334 --> 01:05:57,459
Propos en thaĂŻ
1008
01:05:58,626 --> 01:06:01,417
Oh, grand fou que tu es.
1009
01:06:01,584 --> 01:06:04,751
- Vous ĂŞtes accueillants
comme peuplade.
1010
01:06:04,917 --> 01:06:07,376
Hein? Y a pas Ă dire.
1011
01:06:07,542 --> 01:06:09,292
Toujours le sourire.
1012
01:06:11,709 --> 01:06:14,667
Ça se perd, tout ça, chez nous.
1013
01:06:15,167 --> 01:06:19,209
Les gens,
ils tirent la gueule de plus en plus.
1014
01:06:19,667 --> 01:06:23,751
Ils feraient bien de venir
prendre des leçons ici.
1015
01:06:23,917 --> 01:06:25,334
Rah dis donc.
1016
01:06:25,501 --> 01:06:28,751
Vous,
vous avez rien et vous donnez tout.
1017
01:06:28,917 --> 01:06:30,084
Chez nous,
1018
01:06:30,251 --> 01:06:33,209
les gens ont tout et ils donnent rien.
1019
01:06:34,584 --> 01:06:36,709
MĂŞme pas un sourire.
1020
01:06:38,376 --> 01:06:39,376
Ouais.
1021
01:06:49,334 --> 01:06:53,459
Benjamin Pavard...
Rires
1022
01:07:13,334 --> 01:07:14,584
Tu dors, maman?
1023
01:07:17,917 --> 01:07:19,917
Hein? Tu dors?
1024
01:07:24,751 --> 01:07:26,751
Je sais pas si tu dors.
1025
01:07:29,417 --> 01:07:30,334
Tu dors ou pas?
1026
01:07:30,501 --> 01:07:32,834
- T'as gagné, je dors plus.
1027
01:07:33,001 --> 01:07:35,042
- Excuse-moi. Je t'ai réveillée?
1028
01:07:35,209 --> 01:07:37,126
- Oui, puisque je dormais.
1029
01:07:37,292 --> 01:07:38,542
- Pardon.
1030
01:07:39,792 --> 01:07:40,709
- Qu'est-ce qu'il y a?
1031
01:07:40,876 --> 01:07:43,542
- Non, c'est parce que...
1032
01:07:43,709 --> 01:07:46,876
J'avais un truc important Ă te dire,
1033
01:07:47,334 --> 01:07:49,792
mais c'est pas grave.
On verra ça demain.
1034
01:07:49,959 --> 01:07:52,001
- Non, tu m'as réveillée. Vas-y.
1035
01:07:52,167 --> 01:07:54,042
- Non, c'est pas grave.
1036
01:07:54,209 --> 01:07:56,251
- Vas-y, je te dis.
- Non.
1037
01:07:56,417 --> 01:07:58,209
Je sens que c'est pas le moment.
1038
01:07:59,334 --> 01:08:02,542
- Bon, t'accouches
ou il te faut une péridurale?
1039
01:08:04,084 --> 01:08:05,959
- Non, en plus...
1040
01:08:06,626 --> 01:08:08,084
Je sais plus ce que c'est.
1041
01:08:08,251 --> 01:08:10,667
- Oh, la plaie!
1042
01:08:11,959 --> 01:08:14,792
- Si ça y est, ça me revient.
1043
01:08:16,001 --> 01:08:18,126
C'est parce que je.
1044
01:08:18,751 --> 01:08:23,001
Je confonds toujours "tsunami"
et "surimi".
1045
01:08:26,126 --> 01:08:27,542
C'est con, hein?
1046
01:08:29,292 --> 01:08:30,542
- Attends.
1047
01:08:31,209 --> 01:08:33,376
C'est pour ça que tu m'as réveillée?
1048
01:08:34,792 --> 01:08:36,251
- Oui...
- C'était ça,
1049
01:08:36,417 --> 01:08:37,376
ton truc important?
1050
01:08:40,834 --> 01:08:44,376
Tu t'en trimballes un semi-remorque.
1051
01:08:46,167 --> 01:08:48,626
Ah oui, chapeau bas, mon gars.
1052
01:08:48,792 --> 01:08:53,251
Allez, dors. Peut-ĂŞtre qu'endormi,
tu seras un peu moins con.
1053
01:08:57,584 --> 01:08:59,959
Chant du coq
1054
01:09:01,834 --> 01:09:04,584
Musique féerique
1055
01:09:19,042 --> 01:09:20,709
Pets
1056
01:09:20,876 --> 01:09:22,334
- Oh, m'man!
1057
01:09:22,501 --> 01:09:25,542
- Oui, bah oh!
- Je suis lĂ , attends.
1058
01:09:26,709 --> 01:09:30,209
Musique douce
1059
01:09:57,292 --> 01:09:58,167
- Christian!
1060
01:10:01,751 --> 01:10:02,417
Viens!
1061
01:10:02,584 --> 01:10:03,751
Allez!
1062
01:10:03,917 --> 01:10:04,626
Viens!
1063
01:10:04,792 --> 01:10:07,251
- Je peux pas, j'ai mon plâtre.
1064
01:10:07,417 --> 01:10:08,626
- Viens, Christian!
1065
01:10:08,792 --> 01:10:12,792
- Je peux pas me baigner.
- Mais vas-y, profites-en.
1066
01:10:12,959 --> 01:10:15,251
Allez, va patauger au moins.
1067
01:10:15,417 --> 01:10:17,667
C'est pas tous les jours,
mon petit gars.
1068
01:10:17,834 --> 01:10:20,376
Tu peux te laver un peu,
1069
01:10:20,542 --> 01:10:22,167
tu pues à des kilomètres.
1070
01:10:24,501 --> 01:10:26,251
- Viens jouer avec nous.
1071
01:10:26,417 --> 01:10:29,084
- Je voudrais bien, mais...
- Viens.
1072
01:10:29,251 --> 01:10:31,459
- Je peux pas me baigner,
j'ai mon plâtre.
1073
01:10:33,251 --> 01:10:34,626
Fait chier, ce plâtre.
1074
01:10:34,792 --> 01:10:36,209
Comment il s'appelle?
1075
01:10:36,376 --> 01:10:38,792
- C'est Chita.
- Ah, c'est Chita. Ça va?
1076
01:10:38,959 --> 01:10:41,501
- C'est une jolie famille.
Propos en thaĂŻ
1077
01:10:41,667 --> 01:10:44,709
Ah oui. Et le grand au fond?
1078
01:10:45,792 --> 01:10:48,126
- Assis. Assis.
1079
01:10:49,292 --> 01:10:50,209
Assis.
1080
01:10:50,376 --> 01:10:54,751
VoilĂ , c'est bien.
C'est bien, assis. VoilĂ .
1081
01:10:54,917 --> 01:10:56,376
C'est bien.
1082
01:10:56,542 --> 01:10:58,209
Oh, la vache.
1083
01:10:58,376 --> 01:11:01,126
C'est aussi sympa qu'un chien
comme animal.
1084
01:11:01,292 --> 01:11:03,667
- Oui, l'emmerdement,
c'est pour la niche.
1085
01:11:03,834 --> 01:11:04,792
- Tu m'étonnes.
1086
01:11:09,209 --> 01:11:10,376
Oh la vache.
1087
01:11:13,834 --> 01:11:17,334
- T'es trempé, va te baigner.
Ça craint plus rien.
1088
01:11:17,501 --> 01:11:20,209
- Je peux pas, j'ai mon plâtre.
1089
01:11:20,376 --> 01:11:23,709
- Oh, il me broute le bégonia
avec son plâtre.
1090
01:11:23,876 --> 01:11:26,126
Je vais m'en occuper vite fait.
1091
01:11:27,501 --> 01:11:29,334
- Tu fais quoi?
- Non, mais oh!
1092
01:11:29,501 --> 01:11:30,834
Ça commence à bien faire.
1093
01:11:31,001 --> 01:11:32,542
- Mais non, mais...
1094
01:11:32,709 --> 01:11:33,959
- T'occupe pas de la route.
1095
01:11:34,126 --> 01:11:36,667
Je conduis. Non mais dis donc!
1096
01:11:37,876 --> 01:11:40,334
Il va pas gâcher les vacances
avec son plâtre.
1097
01:11:40,501 --> 01:11:41,834
- Tu fais quoi?
- Cramponne-toi.
1098
01:11:42,001 --> 01:11:43,376
Tu vas prendre ton pied.
1099
01:11:43,542 --> 01:11:45,834
Vrombissement du moteur
1100
01:11:52,417 --> 01:11:54,709
Voilà , comme ça, on est peinards.
1101
01:11:54,876 --> 01:11:56,667
- T'es cinglée ou quoi?
1102
01:11:56,834 --> 01:11:59,876
Musique rythmée
1103
01:12:05,792 --> 01:12:08,626
- Voilà . Oh, regarde-moi ça!
1104
01:12:08,792 --> 01:12:11,042
Alors, comme tu m'as appris.
1105
01:12:13,792 --> 01:12:15,917
Ça te fait rigoler, toi.
1106
01:12:16,084 --> 01:12:18,126
C'est pas pratique, votre truc.
1107
01:12:18,292 --> 01:12:20,042
Allez, on y va.
1108
01:12:23,542 --> 01:12:26,209
- C'est fatigant, hein?
1109
01:12:27,209 --> 01:12:30,584
- C'est bien.
C'est la caverne d'Ali Baba, lĂ -dedans.
1110
01:12:30,751 --> 01:12:32,751
C'est exactement ce qui me faut.
1111
01:12:45,084 --> 01:12:46,626
Ça va, mon petit Zizou?
1112
01:12:46,792 --> 01:12:49,001
Qu'est-ce que tu veux?
1113
01:12:49,167 --> 01:12:52,709
Où c'est que tu m'emmènes?
Oui, je te suis.
1114
01:13:00,542 --> 01:13:02,376
- AllĂ´, Ping?
1115
01:13:03,042 --> 01:13:05,334
La petite est revenue au village.
1116
01:13:05,501 --> 01:13:07,251
Quelque chose me dit
que tu la cherches.
1117
01:13:07,959 --> 01:13:09,126
Rappelle-moi.
1118
01:13:19,709 --> 01:13:21,584
- Ça va mieux, toi, on dirait?
1119
01:13:21,751 --> 01:13:24,959
- Ça se voit?
- Oui, tu te malaxes les papayes.
1120
01:13:25,126 --> 01:13:27,751
Comme au bon vieux temps.
1121
01:13:27,917 --> 01:13:29,251
C'est bon signe, ça.
1122
01:13:30,167 --> 01:13:33,126
Ma petite Malee, ça va?
- Ça va.
1123
01:13:33,292 --> 01:13:35,584
- Dis donc, tu tombes bien.
1124
01:13:35,751 --> 01:13:37,126
Un truc me turlupine.
1125
01:13:37,292 --> 01:13:40,667
Qu'est-ce que ça veut dire
"Manka mantini"?
1126
01:13:40,834 --> 01:13:44,792
- "Manka mantini",
ça veut dire "Elle est revenue."
1127
01:13:45,376 --> 01:13:48,167
- Elle est revenue? D'accord.
1128
01:13:48,334 --> 01:13:51,417
- Tu peux me dire à quoi sert ça?
- C'est une surprise.
1129
01:13:51,584 --> 01:13:53,292
Made in Bodin.
1130
01:13:56,876 --> 01:13:58,126
Allez, allez.
1131
01:14:00,126 --> 01:14:01,501
Allez, venez.
1132
01:14:02,251 --> 01:14:03,584
Un petit peu Ă gauche.
1133
01:14:03,751 --> 01:14:04,876
Impeccable.
1134
01:14:12,834 --> 01:14:14,876
Et voilĂ le travail!
1135
01:14:15,042 --> 01:14:17,084
Attendez, attendez.
1136
01:14:17,251 --> 01:14:21,209
On va vous faire une autre machine
pour les mettre en boîtes.
1137
01:14:26,042 --> 01:14:28,167
Propos en thaĂŻ
1138
01:14:28,334 --> 01:14:30,251
- Comme ça, puis après...
1139
01:14:30,417 --> 01:14:34,292
D'accord.
Bon, je crois que j'ai compris.
1140
01:14:39,667 --> 01:14:40,751
Il glisse.
1141
01:14:50,417 --> 01:14:51,084
Je l'ai!
1142
01:15:02,667 --> 01:15:04,001
- Viens, Zizou.
1143
01:15:18,501 --> 01:15:21,542
Faut essayer de savoir
ce qu'il manigance.
1144
01:15:21,709 --> 01:15:23,334
Fais pas de bruit.
1145
01:15:26,459 --> 01:15:28,084
Passe-moi ta baguette.
1146
01:15:46,084 --> 01:15:48,751
T'as trouvé quoi? Fais voir.
1147
01:15:52,459 --> 01:15:54,834
T'as raison, il est pas net, l'oncle.
1148
01:16:14,459 --> 01:16:16,501
Malee, réveille-toi.
1149
01:16:16,667 --> 01:16:18,542
Faut partir très vite.
1150
01:16:19,542 --> 01:16:21,209
Réveille-toi, c'est dangereux ici.
1151
01:16:21,376 --> 01:16:23,626
Quelqu'un de ta famille te veut du mal.
1152
01:16:23,792 --> 01:16:27,626
- C'est pas vrai.
Ici tout le monde gentil avec moi.
1153
01:16:27,792 --> 01:16:29,376
- Ton oncle est un traître.
1154
01:16:32,751 --> 01:16:36,001
- Mais lui gentil.
Lui trouver du travail pour moi.
1155
01:16:36,167 --> 01:16:39,709
- Non, il t'a pas trouvé du travail.
Il t'a vendue Ă Ping!
1156
01:16:39,876 --> 01:16:41,626
- C'est pas possible.
1157
01:16:41,792 --> 01:16:44,251
Toi te tromper, laissez-moi dormir.
1158
01:16:44,417 --> 01:16:48,292
- À ton avis,
avec quoi il a payé sa grosse bagnole?
1159
01:16:48,751 --> 01:16:52,376
Avec tes fesses, ma petite fille.
Pas avec les ananas.
1160
01:16:52,876 --> 01:16:54,167
Regarde.
1161
01:16:55,251 --> 01:16:57,042
Tu vois? Il connaît Ping.
1162
01:16:57,209 --> 01:16:58,667
Je l'ai vu l'appeler.
1163
01:16:58,834 --> 01:17:00,917
J'ai un mauvais pressentiment.
1164
01:17:01,084 --> 01:17:02,251
Allez, viens vite.
1165
01:17:03,709 --> 01:17:06,417
Musique intrigante
1166
01:17:16,584 --> 01:17:18,001
Dépêche-toi, vite.
1167
01:17:26,959 --> 01:17:29,501
C'est eux, je te l'avais dit!
- Laisse Maria.
1168
01:17:29,667 --> 01:17:31,376
C'est moi qu'ils veulent.
1169
01:17:31,542 --> 01:17:32,667
- C'est de sa faute!
1170
01:17:33,751 --> 01:17:35,709
C'est lui qui les a prévenus.
1171
01:17:36,792 --> 01:17:37,792
Lâchez la gamine!
1172
01:17:37,959 --> 01:17:42,417
Laissez la gamine tranquille!
Lâchez-la, bande de fumiers!
1173
01:17:45,792 --> 01:17:48,001
- Qu'est-ce qu'il se passe, Malee?
1174
01:17:48,167 --> 01:17:50,834
- Rien de grave, t'inquiète pas,
je vais revenir.
1175
01:17:51,001 --> 01:17:52,001
- Qu'est-ce qu'ils font?
1176
01:17:55,459 --> 01:17:57,751
- Ping, relâche-les!
1177
01:17:59,917 --> 01:18:01,917
Musique mexicaine
1178
01:18:23,001 --> 01:18:25,251
- T'as pas de pot avec les cordes.
1179
01:18:25,417 --> 01:18:28,042
Un coup, c'est trop long.
Un coup, trop court.
1180
01:18:29,751 --> 01:18:31,417
- Nous voilĂ les cuisses propres.
1181
01:18:35,334 --> 01:18:36,126
- Allez, on y va!
1182
01:18:44,376 --> 01:18:46,501
- Mais qu'est-ce que tu as fait?
1183
01:18:46,667 --> 01:18:48,584
- De quoi tu parles?
1184
01:18:49,042 --> 01:18:51,709
- Ils font travailler Malee
dans un bar Ă touristes.
1185
01:18:53,751 --> 01:18:55,126
Tu as brisé sa jeunesse!
1186
01:18:55,626 --> 01:18:57,542
Tu as brisé notre amour!
1187
01:18:57,709 --> 01:18:59,917
Tu as brisé ses rêves!
1188
01:19:03,001 --> 01:19:05,792
- Vous dites n'importe quoi!
1189
01:19:33,959 --> 01:19:36,292
- Ils t'ont fait quoi, ces salopards?
1190
01:19:36,459 --> 01:19:40,917
- J'ai refusé de retourner
dans le bar avec les autres filles.
1191
01:19:41,834 --> 01:19:43,584
Je préfère mourir.
1192
01:19:50,626 --> 01:19:53,709
- Tu devrais avoir honte,
espèce de fumier.
1193
01:19:55,709 --> 01:19:57,667
- Vous devriez vous entraîner...
1194
01:19:58,709 --> 01:20:00,001
car ce soir
1195
01:20:00,709 --> 01:20:02,584
vous allez combattre!
1196
01:20:10,751 --> 01:20:11,959
- Il a dit quoi?
1197
01:20:13,792 --> 01:20:18,376
- Il va vous emmener sur le ring
avec méchant.
1198
01:20:18,542 --> 01:20:22,834
Personne jamais sorti vivant avec lui.
1199
01:20:24,376 --> 01:20:27,626
- On va pas mourir, maman?
1200
01:20:28,584 --> 01:20:30,709
- C'est ce que tu voulais, non?
1201
01:20:36,626 --> 01:20:37,876
Hoquet
1202
01:20:52,584 --> 01:20:53,917
- Tu dors, maman?
1203
01:20:55,167 --> 01:20:56,376
ll hoquète.
1204
01:21:00,292 --> 01:21:01,459
Hein?
1205
01:21:01,834 --> 01:21:05,126
Tu dors ou pas?
- Comment tu veux que je dorme?
1206
01:21:06,542 --> 01:21:11,251
- C'est parce que j'ai un truc important
Ă te demander.
1207
01:21:11,417 --> 01:21:13,542
- Il recommence.
C'est le moment?
1208
01:21:13,709 --> 01:21:16,959
- Oui, après ça sera trop tard.
1209
01:21:18,917 --> 01:21:21,001
C'est quoi, toi,
1210
01:21:21,834 --> 01:21:23,792
qui va te manquer le plus?
1211
01:21:26,251 --> 01:21:28,792
- Nos parties de pĂŞche, mon petit gars.
1212
01:21:28,959 --> 01:21:33,084
Dans la vieille barque à ton père.
Au petit matin, sur l'étang,
1213
01:21:33,251 --> 01:21:37,709
quand la brume n'en finit pas de se lever,
mais que ça vaut le coup d'attendre
1214
01:21:37,876 --> 01:21:41,501
parce que derrière la brume,
il y a toujours le soleil.
1215
01:21:49,959 --> 01:21:53,876
La porte s'ouvre.
1216
01:22:03,459 --> 01:22:04,917
T'inquiète pas, mon petit.
1217
01:22:05,084 --> 01:22:05,959
On se retrouve.
1218
01:22:06,126 --> 01:22:08,917
- Toi et Malee,
vous allez adorer le spectacle.
1219
01:22:09,084 --> 01:22:10,334
- J'aurai ta peau.
1220
01:22:10,501 --> 01:22:12,626
Tu peux me faire confiance.
1221
01:22:15,292 --> 01:22:18,626
Musique intrigante
1222
01:23:04,792 --> 01:23:07,709
Acclamations
1223
01:23:24,334 --> 01:23:25,626
La foule le hue.
1224
01:23:32,542 --> 01:23:33,751
- Je veux pas y aller!
1225
01:23:33,917 --> 01:23:35,126
S'il vous plaît!
1226
01:23:35,292 --> 01:23:36,626
Au secours!
1227
01:23:38,292 --> 01:23:41,542
- Courage. Tu vas l'avoir.
C'est que de la graisse.
1228
01:23:41,709 --> 01:23:43,584
- Ouais, enfin c'est pas évident.
1229
01:23:43,751 --> 01:23:44,501
- Allez!
1230
01:23:48,834 --> 01:23:51,626
Musique d'action
1231
01:24:10,751 --> 01:24:11,542
- C'est bien!
1232
01:24:11,709 --> 01:24:12,917
Tu vas l'avoir.
1233
01:24:34,459 --> 01:24:36,042
Allez, voilĂ .
1234
01:24:36,542 --> 01:24:38,209
Läâche-le pas!
1235
01:24:40,126 --> 01:24:41,584
- La prise du cochon!
1236
01:24:42,667 --> 01:24:43,667
La prise du cochon!
1237
01:24:50,084 --> 01:24:51,792
Exclamations
1238
01:24:58,667 --> 01:25:00,292
- You are the champion!
1239
01:25:01,667 --> 01:25:03,501
C'est bien, mon grand.
1240
01:25:11,209 --> 01:25:13,667
Fais gaffe, il se relève.
1241
01:25:13,834 --> 01:25:15,709
Derrière toi.
- J'entends rien.
1242
01:25:15,876 --> 01:25:16,876
- Attention!
1243
01:25:19,001 --> 01:25:20,292
Salopard! Fumier!
1244
01:25:20,751 --> 01:25:21,876
Fumier!
1245
01:25:22,042 --> 01:25:25,126
Musique intrigante
1246
01:25:35,834 --> 01:25:36,834
Propos en thaĂŻ
1247
01:25:37,001 --> 01:25:39,792
Musique d'action
1248
01:26:02,001 --> 01:26:04,792
Propos en thaĂŻ
1249
01:26:17,876 --> 01:26:18,917
Tue-les, King Kong.
1250
01:26:19,084 --> 01:26:20,334
Tue-les!
1251
01:26:32,167 --> 01:26:33,834
Bien joué, Zizou.
1252
01:26:37,167 --> 01:26:38,292
Ă€ nous deux, Ping.
1253
01:26:38,459 --> 01:26:41,376
J'ai plus qu'une dent,
mais elle est contre toi.
1254
01:26:49,167 --> 01:26:50,501
Mais t'es con.
1255
01:26:51,542 --> 01:26:52,542
- Ping.
1256
01:27:21,667 --> 01:27:23,042
- Bien joué, maman.
1257
01:27:23,209 --> 01:27:26,084
Musique grandiose
1258
01:27:39,626 --> 01:27:43,292
- Eh bah,
je suis drôlement fière de toi.
1259
01:27:46,792 --> 01:27:48,792
Bon, on se les met en boîtes,
1260
01:27:48,959 --> 01:27:51,042
ces ananas.
- Allez.
1261
01:27:51,209 --> 01:27:52,959
- Allez.
- Attends-moi.
1262
01:27:53,126 --> 01:27:54,876
- Je vais voir dans le secteur
1263
01:27:55,042 --> 01:27:58,084
s'il y a pas un touk-touk.
- Non, pas le touk-touk.
1264
01:27:58,251 --> 01:28:00,459
"Ce n'est qu'un au revoir”
1265
01:28:10,334 --> 01:28:14,251
- Machine Ă ananas, super.
1266
01:28:14,417 --> 01:28:19,542
- Ça y est, vous avez rajouté la photo.
Super.
1267
01:28:21,709 --> 01:28:22,959
VoilĂ .
1268
01:28:23,126 --> 01:28:25,626
On a des petits cadeaux, des mandarines.
1269
01:28:26,209 --> 01:28:28,417
Oh la la, on va se régaler.
1270
01:28:29,834 --> 01:28:31,001
Merci.
1271
01:28:32,376 --> 01:28:33,626
Ă€ bientĂ´t.
1272
01:28:33,792 --> 01:28:35,084
Ă€ bientĂ´t.
1273
01:28:38,959 --> 01:28:40,334
- Ma petite fille.
1274
01:28:47,917 --> 01:28:49,459
On reviendra.
1275
01:28:50,501 --> 01:28:51,751
Toi aussi, tu viendras
1276
01:28:51,917 --> 01:28:53,959
nous voir. C'est promis?
1277
01:28:54,126 --> 01:28:56,334
Reste belle surtout dans ton cœur.
1278
01:28:56,501 --> 01:28:57,792
- Merci.
1279
01:28:59,542 --> 01:29:00,917
- Ma petite copine.
1280
01:29:02,251 --> 01:29:06,334
Oh, tu m'enterreras sûrement
avec la forme que t'as.
1281
01:29:06,501 --> 01:29:08,417
Propos en thaĂŻ
1282
01:29:08,959 --> 01:29:10,626
On s'écrira.
1283
01:29:10,792 --> 01:29:16,084
On est encore de cette génération
Ă s'envoyer des lettres.
1284
01:29:16,251 --> 01:29:17,584
Bon, allez.
1285
01:29:23,751 --> 01:29:25,584
Allez, viens, mon Christian.
1286
01:29:27,292 --> 01:29:28,376
- Merci.
1287
01:29:30,376 --> 01:29:31,417
- Au revoir!
1288
01:29:31,584 --> 01:29:34,376
- Au revoir!
- Au revoir!
1289
01:29:34,542 --> 01:29:36,376
Surtout n'oublie pas,
1290
01:29:36,542 --> 01:29:39,084
va au bout de tes rĂŞves!
1291
01:29:40,167 --> 01:29:41,167
- Promis.
1292
01:29:44,792 --> 01:29:46,834
Bye bye!
- Bye bye.
1293
01:29:47,001 --> 01:29:48,334
- Bye!
1294
01:29:49,501 --> 01:29:54,584
- Au revoir, les amis.
On vous oubliera jamais.
1295
01:29:55,042 --> 01:29:57,542
Musique mélancolique
1296
01:30:14,459 --> 01:30:17,167
- Tu sais pas, mon Christian,
ce qu'on va faire?
1297
01:30:17,334 --> 01:30:19,084
On va boire un coup.
- Bonne idée.
1298
01:30:19,251 --> 01:30:20,834
- On l'aura pas volé.
1299
01:30:21,459 --> 01:30:23,459
Tu parles si on est bien.
1300
01:30:23,626 --> 01:30:26,417
- LĂ , on est pas mal.
- On va trinquer à ton père.
1301
01:30:27,126 --> 01:30:29,709
Ă€ la tienne, mon Raymond.
On pense Ă toi.
1302
01:30:33,376 --> 01:30:34,417
- Maman?
1303
01:30:34,584 --> 01:30:35,751
- Ça part sur ta ligne.
1304
01:30:35,917 --> 01:30:37,292
- Où ça?
- Sur ta ligne.
1305
01:30:37,459 --> 01:30:39,792
- Oh oui. Tiens-moi mon verre.
1306
01:30:39,959 --> 01:30:42,292
Tiens, vite. Oh, c'est du gros.
1307
01:30:42,459 --> 01:30:44,292
Oh merde, le couillon.
1308
01:30:44,459 --> 01:30:47,751
Oh! Faut l'épuisette!
Elle est où, l'épuisette, Christian?
1309
01:30:47,917 --> 01:30:49,834
- Elle est lĂ .
- Passe-moi-la.
1310
01:30:50,001 --> 01:30:51,959
ArrĂŞte de danser.
1311
01:30:52,126 --> 01:30:53,626
Tu vas nous faire chavirer.
1312
01:30:53,792 --> 01:30:55,542
- Il nous faut l'épuisette!
1313
01:30:56,959 --> 01:30:59,709
- Pas maintenant!
L'épuisette, Christian. Vite!
1314
01:31:00,917 --> 01:31:02,292
Fais gaffe, merde!
1315
01:31:02,459 --> 01:31:03,626
- Excuse-moi.
1316
01:31:03,792 --> 01:31:05,834
- Vas-y, fous l'épuisette à la flotte.
1317
01:31:06,917 --> 01:31:07,876
- Hein?
1318
01:31:08,042 --> 01:31:09,834
- Fous l'épuisette à la flotte.
1319
01:31:10,001 --> 01:31:11,459
- T'es sûre?
- Oui!
1320
01:31:13,834 --> 01:31:15,667
Qu'est-ce que t'as fait, abruti?
1321
01:31:15,834 --> 01:31:18,709
- J'ai foutu l'épuisette à la flotte,
comme t'as dit.
1322
01:31:18,876 --> 01:31:20,167
Ă€ mon avis,
1323
01:31:20,334 --> 01:31:22,167
lĂ , on va en avoir besoin.
1324
01:31:22,334 --> 01:31:25,876
- C'est pas possible.
T'as le QI d'un ragondin!
1325
01:31:26,042 --> 01:31:29,626
- Quoi?
- Il m'a foutu l'épuisette à la flotte!
1326
01:31:29,792 --> 01:31:32,542
- C'est de ta faute.
Tu m'as demandé de la jeter.
1327
01:31:32,709 --> 01:31:34,334
- Je t'ai pas demandé de la jeter.
1328
01:31:34,501 --> 01:31:38,751
Je t'ai dit "Fous l'épuisette
à la flotte." Pas toute l'épuisette!
1329
01:31:38,917 --> 01:31:41,667
Juste le bout pour attraper la carpe.
1330
01:31:41,834 --> 01:31:43,667
- Tu aurais dĂ» me dire
1331
01:31:43,834 --> 01:31:46,751
"Fous le bout de l'épuisette à la flotte
pour attraper la carpe."
1332
01:31:46,917 --> 01:31:50,376
- Écrase. Je t'en supplie, écrase.
1333
01:31:50,542 --> 01:31:54,251
Tout Ă l'heure, c'est toi
qui vas aller Ă la flotte!
1334
01:31:54,417 --> 01:31:56,417
- Non, mais...
- Dupont Lajoie!
1335
01:31:56,584 --> 01:31:59,042
L'épuisette...
C'est pas possible.
1336
01:32:00,376 --> 01:32:02,959
Un seul dans toute la stratosphère,
1337
01:32:03,126 --> 01:32:04,917
c'est moi qui me le trimballe.
1338
01:32:05,084 --> 01:32:07,292
Musique cocasse
1339
01:33:17,126 --> 01:33:19,334
Musique douce
1340
01:37:23,084 --> 01:37:25,084
Sous-titrage TITRAFILM
91553