All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S02E17.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:17,930 These are their stories. 7 00:00:17,974 --> 00:00:21,064 - My father, he took a bullet to save another cop's life. 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,587 That's who he was. 9 00:00:22,631 --> 00:00:24,589 So what's the Brotherhood? - We look after each other. 10 00:00:24,633 --> 00:00:26,852 I want you to keep an eye on Van Aller. 11 00:00:26,896 --> 00:00:28,332 [both gasping] 12 00:00:28,376 --> 00:00:30,073 - Those two women that got gunned down the other night. 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,770 - The lawyer and her client. 14 00:00:31,814 --> 00:00:33,468 - She found out about the Brotherhood. 15 00:00:33,511 --> 00:00:35,078 - Van Aller was scared out of his mind 16 00:00:35,122 --> 00:00:36,079 that Donnelly would find out. 17 00:00:36,123 --> 00:00:38,647 [dramatic music] 18 00:00:38,690 --> 00:00:40,953 - Derrick's my brother. He doesn't know I'm a cop. 19 00:00:40,997 --> 00:00:43,173 When the operation is over, I plan to tell him. 20 00:00:43,217 --> 00:00:45,915 - The Albanians are gone. So are the Italians. 21 00:00:45,958 --> 00:00:49,745 I've outmaneuvered, outplayed, outlasted 22 00:00:49,788 --> 00:00:52,008 all my rivals. 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,879 - But I can't shake this feeling 24 00:00:53,923 --> 00:00:55,533 of betraying these people. 25 00:00:55,577 --> 00:00:57,187 - Tell me about this world of feeling for you. 26 00:00:57,231 --> 00:00:59,798 What lives there? - My father. 27 00:00:59,842 --> 00:01:02,540 - Your dad and his partner, they get ambushed 28 00:01:02,584 --> 00:01:05,108 by this hothead kid who's unarmed. 29 00:01:05,152 --> 00:01:06,979 Your dad's partner shoots the kid. 30 00:01:07,023 --> 00:01:08,677 - Dead? - Dead. Major screw up. 31 00:01:08,720 --> 00:01:10,461 They gotta justify the shooting. 32 00:01:10,505 --> 00:01:13,899 So your dad has his partner shoot him in the leg. 33 00:01:13,943 --> 00:01:16,119 Got a damn Combat Cross. 34 00:01:16,163 --> 00:01:18,513 ♪ 35 00:01:21,342 --> 00:01:23,866 - New ADA? - Keller Shapiro. 36 00:01:23,909 --> 00:01:27,826 The district attorney's new handpicked new ankle biter. 37 00:01:27,870 --> 00:01:30,394 - Sergeant Bell. 38 00:01:30,438 --> 00:01:32,396 Where's the proof that Frank Donnelly is running 39 00:01:32,440 --> 00:01:34,398 a criminal enterprise out of the 3-7? 40 00:01:34,442 --> 00:01:35,573 - We're still building a case. 41 00:01:35,617 --> 00:01:36,922 Everything's not buttoned up yet. 42 00:01:36,966 --> 00:01:38,576 - You got one dead cop who committed a murder. 43 00:01:38,620 --> 00:01:41,840 - Wrong, we do have a dead cop, whose name, by the way, 44 00:01:41,884 --> 00:01:44,408 is Matthew van Aller, but he committed two murders 45 00:01:44,452 --> 00:01:46,671 and tried to pin it on a member of the Marcy Killers, 46 00:01:46,715 --> 00:01:50,284 which is actually what this taskforce is being tasked 47 00:01:50,327 --> 00:01:52,199 with investigating, the Marcy Killers. 48 00:01:52,242 --> 00:01:53,287 - So why not investigate them 49 00:01:53,330 --> 00:01:54,592 and leave your fellow cops alone? 50 00:01:54,636 --> 00:01:57,160 - IAB asked Detective Stabler to investigate 51 00:01:57,204 --> 00:01:59,206 Donnelly and the Brotherhood. 52 00:01:59,249 --> 00:02:02,252 - Oh. That's who you are. 53 00:02:02,296 --> 00:02:04,254 Then do this quietly, and do it fast. 54 00:02:04,298 --> 00:02:05,734 I need solid proof-- - Counselor? 55 00:02:05,777 --> 00:02:08,345 Thanks for dropping by, but like the sergeant said, 56 00:02:08,389 --> 00:02:10,347 we're in the middle of compiling our documentation 57 00:02:10,391 --> 00:02:12,523 to prove, in fact, that they are a gang. 58 00:02:12,567 --> 00:02:16,832 But in the meantime, we'll just work quietly and quickly. 59 00:02:16,875 --> 00:02:19,313 [tense music] 60 00:02:19,356 --> 00:02:21,271 - Get me audio and video. 61 00:02:21,315 --> 00:02:23,491 I'm reluctant to put you on the stand. 62 00:02:23,534 --> 00:02:26,581 They'd rip you apart after, uh, what's-his-name. 63 00:02:26,624 --> 00:02:29,105 - The man who murdered my wife? 64 00:02:29,149 --> 00:02:33,979 ♪ 65 00:02:34,023 --> 00:02:35,459 - [sighs] 66 00:02:35,503 --> 00:02:37,809 - What do you think? Wear a wire? 67 00:02:37,853 --> 00:02:39,289 - Absolutely not. 68 00:02:39,333 --> 00:02:41,639 Donnelly's too savvy for that. 69 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 There is a better way at this, 70 00:02:43,293 --> 00:02:46,166 but we only have one chance to get it right. 71 00:02:46,209 --> 00:02:47,776 - Flip someone. 72 00:02:47,819 --> 00:02:53,956 ♪ 73 00:02:56,263 --> 00:02:57,742 Sweet ride. 74 00:02:57,786 --> 00:02:59,483 - Yeah, tricked out. 75 00:02:59,527 --> 00:03:01,659 Solar battery, double-padded saddle, 76 00:03:01,703 --> 00:03:03,922 custom pegs. 77 00:03:03,966 --> 00:03:06,795 Ugh, you're making your "something is wrong" face. 78 00:03:06,838 --> 00:03:07,970 What's wrong? 79 00:03:09,537 --> 00:03:11,582 - Well, now that you mention it, 80 00:03:11,626 --> 00:03:14,106 would you mind digging into a cold case for me? 81 00:03:14,150 --> 00:03:15,586 - Say the word. What's the case? 82 00:03:15,630 --> 00:03:19,024 - My father, Joe Stabler, he received a Combat Cross. 83 00:03:19,068 --> 00:03:22,071 Just, I wanna know about the circumstances 84 00:03:22,114 --> 00:03:23,420 surrounding that scene. 85 00:03:23,464 --> 00:03:25,335 - Cold case with family resonance, I'm down. 86 00:03:25,379 --> 00:03:26,945 - Yeah. Thanks, I owe you. 87 00:03:26,989 --> 00:03:29,034 - Yeah. Hey, we should ride some time. 88 00:03:29,078 --> 00:03:32,342 - It's on my bucket list. - You just said you owe me. 89 00:03:33,909 --> 00:03:37,826 - I told you, little king, you gotta trust me on this. 90 00:03:37,869 --> 00:03:41,351 We move this key, next time we get three. 91 00:03:41,395 --> 00:03:44,267 - Damn, bro, what about the Marcy Killers? 92 00:03:44,311 --> 00:03:46,226 - Those clowns are done. 93 00:03:46,269 --> 00:03:47,705 Webb's gone soft. 94 00:03:47,749 --> 00:03:50,708 Old man's lost his grip. - Says that scar. 95 00:03:54,277 --> 00:03:56,323 - This is the best he can do? 96 00:03:58,150 --> 00:04:00,370 We've got nothing to worry about. 97 00:04:00,414 --> 00:04:03,330 [tense music] 98 00:04:03,373 --> 00:04:04,766 ♪ 99 00:04:04,809 --> 00:04:08,726 - You sure talk a lot, Chopper, 100 00:04:08,770 --> 00:04:11,947 for someone who's got nothing to say. 101 00:04:11,990 --> 00:04:15,037 - I'm just trying to make it out there. 102 00:04:15,080 --> 00:04:16,821 Same as you. 103 00:04:19,302 --> 00:04:24,568 - Your side hustle cutting into Marcy Killer business? 104 00:04:24,612 --> 00:04:27,571 That's how you, uh, trying to make it? 105 00:04:27,615 --> 00:04:29,704 - This ain't gotta be a thing. 106 00:04:32,010 --> 00:04:34,143 - One of y'all ain't gonna make it out of here today. 107 00:04:34,186 --> 00:04:36,580 - Whoa, this ain't got nothing to do with me. 108 00:04:36,624 --> 00:04:39,453 - I know. I know. Just Chopper. 109 00:04:41,672 --> 00:04:43,326 Get outta here, dude. 110 00:04:45,372 --> 00:04:46,503 [gunshot] 111 00:04:50,725 --> 00:04:53,728 Now, I thought I'd made it clear with your second strike 112 00:04:53,771 --> 00:04:55,773 that there wasn't gonna be a third. 113 00:04:57,427 --> 00:04:58,994 Didn't I say that? 114 00:05:01,692 --> 00:05:03,390 Huh? 115 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 - You've really lost your mind, old man. 116 00:05:05,696 --> 00:05:06,741 - Hmm. 117 00:05:07,785 --> 00:05:08,786 [gunshot] 118 00:05:08,830 --> 00:05:10,092 [body thuds] 119 00:05:13,313 --> 00:05:16,446 - So listen, I got this CI up on Mother Gaston Boulevard. 120 00:05:16,490 --> 00:05:18,840 Her boyfriend's a small-time pot dealer. 121 00:05:18,883 --> 00:05:20,711 But apparently he hit the lottery 122 00:05:20,755 --> 00:05:23,453 'cause he's waving all kinds of cash around the neighborhood. 123 00:05:23,497 --> 00:05:25,629 - So we gonna bust him or rob him? 124 00:05:25,673 --> 00:05:29,067 - We're gonna bust him then rob him. 125 00:05:29,111 --> 00:05:30,373 - Pot dealer? Is it worth it? 126 00:05:30,417 --> 00:05:33,376 - Forget about the pot, man. The cash. 127 00:05:33,420 --> 00:05:36,379 It's free cash, baby. both: Cash is cash. 128 00:05:36,423 --> 00:05:39,034 - [chuckles] Now you're catching on. 129 00:05:39,077 --> 00:05:42,211 - Have you been checking in with the guys? 130 00:05:42,254 --> 00:05:43,734 What with the Van Aller thing? 131 00:05:43,778 --> 00:05:45,170 I'm a little worried about Carling. 132 00:05:45,214 --> 00:05:47,869 - Carling? No, no, no. Don't worry about Carling. 133 00:05:47,912 --> 00:05:50,393 I'll tell you who you should be worried about. 134 00:05:50,437 --> 00:05:52,482 Worry about Santos. 135 00:05:52,526 --> 00:05:54,658 'Cause that guy, he's shaky. 136 00:05:54,702 --> 00:05:57,444 So I want you to keep an eye on him, all right? 137 00:05:57,487 --> 00:06:00,403 - We have a 10-39-P in progress 138 00:06:00,447 --> 00:06:02,405 at 7537 Pitkin Avenue-- - Unbelievable. 139 00:06:02,449 --> 00:06:03,885 Son of a bitch is at it again. 140 00:06:03,928 --> 00:06:05,321 Unbelievable. 141 00:06:05,365 --> 00:06:08,237 - Uh, 2-4, we'll take that. You know the address? 142 00:06:08,280 --> 00:06:09,630 - Yeah, I know the address. 143 00:06:09,673 --> 00:06:11,501 Mr. and Mrs. Oswald. Wait till you see the husband. 144 00:06:11,545 --> 00:06:13,285 This guy's a piece of work. 145 00:06:13,329 --> 00:06:14,374 Hang on. 146 00:06:14,417 --> 00:06:18,552 [dramatic music] 147 00:06:20,902 --> 00:06:22,773 - NYPD, open up. 148 00:06:24,471 --> 00:06:25,950 - Mrs. Oswald, Detective Donnelly. 149 00:06:25,994 --> 00:06:27,648 You remember me? - I didn't mean to call. 150 00:06:27,691 --> 00:06:29,171 It was an accident. 151 00:06:29,214 --> 00:06:30,564 - Well, all the same, we'd like to take a look around. 152 00:06:30,607 --> 00:06:33,044 - Everything's fine, honestly. 153 00:06:33,088 --> 00:06:34,568 I'm fine. You can go. 154 00:06:36,570 --> 00:06:38,398 - Step away from the door. 155 00:06:39,747 --> 00:06:42,445 - It's okay, it's okay. - Ah! 156 00:06:45,709 --> 00:06:47,015 - Okay, okay, it's all right. 157 00:06:47,058 --> 00:06:48,843 We're not gonna let anyone hurt you, okay? 158 00:06:48,886 --> 00:06:50,453 Okay? - What's gonna happen to him? 159 00:06:50,497 --> 00:06:51,585 - We're gonna take him to the precinct 160 00:06:51,628 --> 00:06:53,804 and book him this time, okay? 161 00:06:53,848 --> 00:06:56,111 All right? Do you have somebody you can call? 162 00:06:56,154 --> 00:06:57,678 - You don't have to call anybody. 163 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 I'll be right back. - Don't count on it, dirtbag. 164 00:06:59,767 --> 00:07:01,856 - I'm gonna get you sent to urgent care, okay? 165 00:07:01,899 --> 00:07:03,640 Have somebody look at those cuts and bruises. 166 00:07:03,684 --> 00:07:04,728 And I'm gonna send a friend of mine over there. 167 00:07:04,772 --> 00:07:06,469 Her name's Melinda. Okay? 168 00:07:06,513 --> 00:07:08,253 She's a victim services advocate. 169 00:07:08,297 --> 00:07:09,341 All right? - Mm-hmm. 170 00:07:09,385 --> 00:07:12,083 - Okay. So let's go sit down. 171 00:07:12,127 --> 00:07:14,999 I'll call and make sure somebody is on their way. 172 00:07:15,043 --> 00:07:16,958 - So much for the Mother Gaston job, huh? 173 00:07:18,263 --> 00:07:21,049 - Hey, man. This is better. 174 00:07:21,092 --> 00:07:22,485 Come on, let's go. 175 00:07:27,098 --> 00:07:30,101 [tense music] 176 00:07:30,145 --> 00:07:36,891 ♪ 177 00:08:17,148 --> 00:08:20,064 [solemn music] 178 00:08:20,108 --> 00:08:26,418 ♪ 179 00:08:26,462 --> 00:08:28,203 - Dad. 180 00:08:28,246 --> 00:08:29,465 Dinner's here. 181 00:08:29,509 --> 00:08:31,380 - Oh, good. Okay. 182 00:08:31,423 --> 00:08:34,165 - Is that Papa Joe's? 183 00:08:34,209 --> 00:08:35,558 - Yeah, I think so. 184 00:08:37,342 --> 00:08:38,561 Let's eat. 185 00:08:40,868 --> 00:08:43,174 - You see all of this, Isaiah? 186 00:08:43,218 --> 00:08:44,480 Huh? 187 00:08:44,524 --> 00:08:49,093 The rewards of my blood, sweat, and tears. 188 00:08:51,139 --> 00:08:53,271 I did what I had to do for my family. 189 00:08:54,708 --> 00:08:59,364 I did it all for our family. 190 00:08:59,408 --> 00:09:02,411 And I'd do it all again. 191 00:09:02,454 --> 00:09:04,805 And when my body is gone, 192 00:09:04,848 --> 00:09:07,895 our legacy will be lasting. 193 00:09:10,985 --> 00:09:13,683 - Well, in order for your legacy to be everything 194 00:09:13,727 --> 00:09:15,816 that you just promised our grandson, 195 00:09:15,859 --> 00:09:19,863 I'm gonna need your body here for a while longer. 196 00:09:19,907 --> 00:09:21,735 We have work to do. 197 00:09:24,215 --> 00:09:25,695 - Is that what you've been eating 198 00:09:25,739 --> 00:09:28,219 the whole time I was gone? Greasy takeout? 199 00:09:28,263 --> 00:09:30,613 You know, hospital food's better than this crap. 200 00:09:30,657 --> 00:09:31,614 - Let me help you with that. 201 00:09:31,658 --> 00:09:35,139 - I can do it myself, please. 202 00:09:35,183 --> 00:09:37,925 There, you see? Grandma's still got it. 203 00:09:37,968 --> 00:09:40,580 - How come we never talk about Papa Joe? 204 00:09:40,623 --> 00:09:41,885 - What's there to talk about? 205 00:09:41,929 --> 00:09:44,627 - Why don't we just have dinner? 206 00:09:44,671 --> 00:09:46,063 - What do you want to know, honey? 207 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 - Just wanna know why we never talk about him. 208 00:09:47,674 --> 00:09:50,024 - Hey, Mama, what can we do as a family 209 00:09:50,067 --> 00:09:52,461 to make your reentry a little smooth? 210 00:09:52,504 --> 00:09:57,379 - Uh, well, for one thing, you could not steal my meds. 211 00:10:01,862 --> 00:10:04,386 - Thank you for this food and for all the gifts 212 00:10:04,429 --> 00:10:06,257 that you've given to those around this table. 213 00:10:06,301 --> 00:10:07,694 In Jesus' name, amen. 214 00:10:07,737 --> 00:10:09,565 all: Amen. 215 00:10:09,609 --> 00:10:13,134 - So in your sermon, you said that you came up in Brooklyn. 216 00:10:13,177 --> 00:10:14,918 Do your folks still live there? 217 00:10:14,962 --> 00:10:17,094 - They passed away a while back. 218 00:10:17,138 --> 00:10:19,444 - Yeah, sadly the Rileys haven't been whole 219 00:10:19,488 --> 00:10:21,011 for quite some time, 220 00:10:21,055 --> 00:10:23,840 which makes this especially sweet for me and my sister. 221 00:10:23,884 --> 00:10:26,234 Isn't that right, Carmen? - Yeah, sure. 222 00:10:26,277 --> 00:10:28,453 - All the more reason to welcome you to this table. 223 00:10:28,497 --> 00:10:31,631 May this be the first of many. 224 00:10:31,674 --> 00:10:33,284 - Hear, hear. - Cheers. 225 00:10:33,328 --> 00:10:34,634 - Cheers. 226 00:10:38,159 --> 00:10:41,423 - I'ma go do some homework. - Sit down. 227 00:10:41,466 --> 00:10:43,991 We stay at the table until everyone's finished. 228 00:10:46,602 --> 00:10:49,170 - I'll tell you something about your grandfather. 229 00:10:49,213 --> 00:10:51,825 If your father ever rolled his eyes at him 230 00:10:51,868 --> 00:10:53,653 like you just did, 231 00:10:53,696 --> 00:10:55,437 he'd box his ears. 232 00:10:55,480 --> 00:10:56,786 - Really? Like, literally? 233 00:10:56,830 --> 00:10:58,092 - Yeah, literally. 234 00:10:58,135 --> 00:11:00,747 Just smack him right upside the head. 235 00:11:00,790 --> 00:11:04,141 And if he ever sassed him-- - Mama, enough. 236 00:11:04,185 --> 00:11:07,014 - He'd shove a big bar of soap in his mouth. 237 00:11:07,057 --> 00:11:10,713 - Eli, go do your homework. Leave your phone. 238 00:11:10,757 --> 00:11:12,019 - Thanks, Grandma. 239 00:11:15,718 --> 00:11:18,678 [solemn music] 240 00:11:18,721 --> 00:11:20,114 ♪ 241 00:11:20,157 --> 00:11:21,898 - So hey, listen, I want you to think 242 00:11:21,942 --> 00:11:24,771 about my idea to endow a charitable foundation 243 00:11:24,814 --> 00:11:26,860 and free medical clinic at the church. 244 00:11:26,903 --> 00:11:28,949 - I don't have to think about it. 245 00:11:28,992 --> 00:11:30,777 You two just tell me when you want to get started. 246 00:11:30,820 --> 00:11:32,866 - Well, thank you so much for having us for dinner. 247 00:11:32,909 --> 00:11:34,345 - Thank you. - Good night. 248 00:11:34,389 --> 00:11:36,086 - All right, good night. - Good night. 249 00:11:40,264 --> 00:11:41,222 - [sighs] 250 00:11:41,265 --> 00:11:42,658 - Yeah, that charity foundation? 251 00:11:42,702 --> 00:11:44,094 That's not happening. 252 00:11:44,138 --> 00:11:45,574 - What are you talking about? 253 00:11:45,617 --> 00:11:47,489 - Do you have any idea where their money comes from? 254 00:11:47,532 --> 00:11:48,620 - I see. 255 00:11:48,664 --> 00:11:49,839 So their money's only good 256 00:11:49,883 --> 00:11:51,406 when you're lining your own pockets with it? 257 00:11:53,060 --> 00:11:54,757 - Look, just don't go blowing up our spot 258 00:11:54,801 --> 00:11:57,238 talking to them about Mom and Dad, okay? 259 00:11:59,457 --> 00:12:01,024 Promise me. 260 00:12:07,248 --> 00:12:11,034 - Why is Eli suddenly so interested in your father? 261 00:12:12,470 --> 00:12:13,820 - I don't know. 262 00:12:15,909 --> 00:12:19,042 He was a good cop, wasn't he? 263 00:12:19,086 --> 00:12:21,131 - What kind of question is that? 264 00:12:22,698 --> 00:12:25,614 - Well, you know, his Combat Cross. 265 00:12:25,657 --> 00:12:27,834 What's the story behind that? 266 00:12:27,877 --> 00:12:29,792 - Well, that was the pride of our family. 267 00:12:29,836 --> 00:12:30,967 - Yeah, I know. I've heard that. 268 00:12:31,011 --> 00:12:32,795 And I've heard the story a thousand times. 269 00:12:32,839 --> 00:12:35,102 He threw himself in front of a bullet to save his partner. 270 00:12:35,145 --> 00:12:36,407 But... 271 00:12:36,451 --> 00:12:38,801 what's the, uh... 272 00:12:38,845 --> 00:12:39,933 you know, what's the story? 273 00:12:39,976 --> 00:12:42,587 - How would I know? 274 00:12:42,631 --> 00:12:43,850 - What do you remember? 275 00:12:43,893 --> 00:12:45,242 - Just that they called me 276 00:12:45,286 --> 00:12:46,809 and told me he was in the hospital. 277 00:12:46,853 --> 00:12:49,333 And, you know, that's it. That's all they tell me. 278 00:12:49,377 --> 00:12:51,509 I don't know, is he alive or dead or what? 279 00:12:51,553 --> 00:12:54,034 But they don't tell me. Well, they never do. 280 00:12:54,077 --> 00:12:57,385 It was just, you know, "Don't tell Bernie anything. 281 00:12:57,428 --> 00:12:59,387 "She can't handle it. 282 00:12:59,430 --> 00:13:01,041 "Don't tell her your secrets either. 283 00:13:01,084 --> 00:13:03,086 "She can't keep a secret. 284 00:13:03,130 --> 00:13:06,481 "God forbid you tell her your secrets. 285 00:13:06,524 --> 00:13:09,571 - Mam? - "Don't tell her that he's... 286 00:13:09,614 --> 00:13:12,313 [sighs] Cheating." 287 00:13:12,356 --> 00:13:15,098 ♪ 288 00:13:15,142 --> 00:13:19,581 "Don't tell her that he's suspended." 289 00:13:19,624 --> 00:13:20,930 - Mama? 290 00:13:20,974 --> 00:13:23,063 Mom? - What? Huh? 291 00:13:23,106 --> 00:13:24,847 - He got suspended? 292 00:13:24,891 --> 00:13:26,283 - Who? 293 00:13:26,327 --> 00:13:28,068 - Pops. 294 00:13:28,111 --> 00:13:29,460 Your husband, Joe. 295 00:13:32,115 --> 00:13:35,292 - Joe never got suspended. 296 00:13:35,336 --> 00:13:37,033 No. 297 00:13:37,077 --> 00:13:38,948 And don't you question your father. 298 00:13:38,992 --> 00:13:41,124 Your father was a good man. 299 00:13:41,168 --> 00:13:44,214 He would never do anything to shame his family. 300 00:13:44,258 --> 00:13:46,216 And don't question him. 301 00:13:46,260 --> 00:13:49,741 If you question your father, he's gonna do something 302 00:13:49,785 --> 00:13:52,353 much worse than box your ears. 303 00:13:52,396 --> 00:13:53,528 He'll.. 304 00:13:53,571 --> 00:13:55,878 he'll do worse than he did to that perp. 305 00:13:55,922 --> 00:14:00,056 ♪ 306 00:14:03,930 --> 00:14:04,147 . 307 00:14:04,191 --> 00:14:05,932 - Jessie Santos. 308 00:14:05,975 --> 00:14:08,456 Transferred to the 3-7 a few years ago. 309 00:14:08,499 --> 00:14:11,546 Wife Rosaria and one kid, eight. 310 00:14:11,589 --> 00:14:12,939 He applied to take the Sergeants' Exam 311 00:14:12,982 --> 00:14:14,897 but never followed through. - Do you know why? 312 00:14:14,941 --> 00:14:16,768 - Nothing in his department records. 313 00:14:16,812 --> 00:14:18,248 His socials are bare bones, 314 00:14:18,292 --> 00:14:20,816 and I can't touch his bank records without a subpoena, 315 00:14:20,860 --> 00:14:23,558 but he took a bunch of trips to Boston last year 316 00:14:23,601 --> 00:14:24,907 and paid for them with Venmo. 317 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 - Maybe an affair? 318 00:14:26,343 --> 00:14:27,954 - Or an addiction problem. 319 00:14:27,997 --> 00:14:30,652 There are several payments to a rehab center gift shop. 320 00:14:30,695 --> 00:14:32,132 - Get the information to Stabler. 321 00:14:32,175 --> 00:14:33,437 - Yep. 322 00:14:35,091 --> 00:14:38,051 [tense music] 323 00:14:38,094 --> 00:14:39,182 ♪ 324 00:14:39,226 --> 00:14:41,271 - Hey, what's up, man? 325 00:14:41,315 --> 00:14:42,533 You got it? 326 00:14:48,975 --> 00:14:50,715 - Hey, Santos. 327 00:14:52,674 --> 00:14:54,589 Hey. - What you doing here, man? 328 00:14:54,632 --> 00:14:56,460 - Gonna ask the same thing about you. 329 00:14:57,722 --> 00:15:01,988 I had a online date. It was a bust. 330 00:15:02,031 --> 00:15:03,903 - Yeah, yeah. - Yeah, it was what it was. 331 00:15:03,946 --> 00:15:06,383 What you doing? You moonlighting? 332 00:15:06,427 --> 00:15:08,255 - Yeah, I work private security. 333 00:15:08,298 --> 00:15:09,604 - Hmm. 334 00:15:11,040 --> 00:15:12,041 Good gig? 335 00:15:14,652 --> 00:15:17,742 Look, if you need some money, man, you-- 336 00:15:17,786 --> 00:15:20,354 that's what the Brotherhood's for. 337 00:15:20,397 --> 00:15:22,443 - It's not enough. Okay? 338 00:15:24,097 --> 00:15:25,663 - Okay. 339 00:15:25,707 --> 00:15:27,404 Jessie, what's going on? 340 00:15:28,536 --> 00:15:29,929 - See that cab over there? 341 00:15:31,582 --> 00:15:33,541 It's the sign. - Yeah? 342 00:15:33,584 --> 00:15:36,022 - Got a detail assignment on a jeweler in town 343 00:15:36,065 --> 00:15:37,762 for the convention. 344 00:15:37,806 --> 00:15:40,504 Carries a million dollar's worth of diamonds home 345 00:15:40,548 --> 00:15:42,202 in a briefcase every night. 346 00:15:42,245 --> 00:15:48,295 ♪ 347 00:15:48,338 --> 00:15:50,993 Promise not to say anything? - I would never do that. 348 00:15:56,651 --> 00:15:57,826 Those diamonds? 349 00:15:57,869 --> 00:15:59,915 - It's cubic zirconium. 350 00:15:59,959 --> 00:16:01,917 Same weight as the real diamonds. 351 00:16:01,961 --> 00:16:03,440 By the time the guy notices, 352 00:16:03,484 --> 00:16:06,095 he'll be halfway across the continental U.S. 353 00:16:10,621 --> 00:16:12,797 - [laughs] 354 00:16:15,452 --> 00:16:16,976 Need a wingman? 355 00:16:17,019 --> 00:16:22,285 ♪ 356 00:16:22,329 --> 00:16:23,634 The diamonds are fake. 357 00:16:23,678 --> 00:16:25,419 He's gonna swap them out for the real ones tonight 358 00:16:25,462 --> 00:16:27,029 at that big jewelry show. 359 00:16:27,073 --> 00:16:28,770 - At the convention center. - Yeah. 360 00:16:28,813 --> 00:16:30,250 - It's one of the biggest diamond conventions 361 00:16:30,293 --> 00:16:31,251 in the world. 362 00:16:31,294 --> 00:16:33,166 - I mean, the plan is... 363 00:16:33,209 --> 00:16:34,819 it's pretty good, I just don't know how 364 00:16:34,863 --> 00:16:36,604 he thought he was gonna pull it off by himself. 365 00:16:36,647 --> 00:16:38,127 - So he offered to cut you in? 366 00:16:38,171 --> 00:16:39,955 - Yeah, that's how afraid he is of Donnelly. 367 00:16:39,999 --> 00:16:43,132 Strict rule, no outside hustles from the Brotherhood. 368 00:16:43,176 --> 00:16:44,394 - Donnelly's smart. 369 00:16:44,438 --> 00:16:46,614 Guys go out on their own, they get sloppy. 370 00:16:46,657 --> 00:16:48,268 That's why he hasn't gotten caught. 371 00:16:48,311 --> 00:16:51,401 So maybe we can bug Santos's car to get him on record. 372 00:16:51,445 --> 00:16:53,838 - Let's get our friend Shapiro to get us a warrant. 373 00:16:53,882 --> 00:16:55,014 Right? 374 00:16:56,580 --> 00:16:57,886 Hey, Jet? 375 00:16:59,322 --> 00:17:01,150 The... 376 00:17:01,194 --> 00:17:02,717 - Right, sorry. 377 00:17:02,760 --> 00:17:06,547 Uh, IAB ran a joint investigation with the 2-7. 378 00:17:06,590 --> 00:17:07,765 Three witness accounts 379 00:17:07,809 --> 00:17:09,506 corroborated your father's story. 380 00:17:09,550 --> 00:17:11,030 Officially, it was a good shooting. 381 00:17:14,642 --> 00:17:16,426 - Thanks. 382 00:17:16,470 --> 00:17:18,037 - His father? 383 00:17:23,781 --> 00:17:27,089 - Well, I think the church needs to evolve. 384 00:17:27,133 --> 00:17:28,482 I believe in trusting in the conscience 385 00:17:28,525 --> 00:17:29,787 of our parishioners. 386 00:17:29,831 --> 00:17:31,006 And if your faith urges you 387 00:17:31,050 --> 00:17:33,661 to baptize young Jackson Bell Bullock, 388 00:17:33,704 --> 00:17:35,315 I support you fully. 389 00:17:35,358 --> 00:17:37,839 - I remember a time when Ezekiel wasn't so progressive. 390 00:17:37,882 --> 00:17:40,755 - Well, the truth is, I have a sister--Carmen. 391 00:17:40,798 --> 00:17:44,498 She's helped me to open my heart to LGBTQ folks. 392 00:17:44,541 --> 00:17:47,196 - Carmen? - Oh, Pastor Riley. 393 00:17:47,240 --> 00:17:48,719 This is too funny. 394 00:17:48,763 --> 00:17:50,199 - I think we've met your sister. 395 00:17:50,243 --> 00:17:52,767 Does she work for Congressman Leon Kilbride? 396 00:17:52,810 --> 00:17:54,682 - She does. - What are the chances? 397 00:17:54,725 --> 00:17:56,814 I think this is meant to be. 398 00:17:56,858 --> 00:17:58,773 - Why would it be meant to be? 399 00:18:00,601 --> 00:18:03,038 - I got offered the job. 400 00:18:04,648 --> 00:18:07,434 I was a public defender, but I took time off 401 00:18:07,477 --> 00:18:08,609 when I got pregnant. 402 00:18:08,652 --> 00:18:10,306 Now I'm ready to go back to work. 403 00:18:10,350 --> 00:18:12,003 And I was up for a job 404 00:18:12,047 --> 00:18:14,049 at Congressman Kilbride's old firm. 405 00:18:14,093 --> 00:18:15,355 - Amazing. 406 00:18:15,398 --> 00:18:18,706 Congratulations. - Yeah, congratulations, baby. 407 00:18:18,749 --> 00:18:20,751 Why didn't you tell me? 408 00:18:20,795 --> 00:18:23,058 - Well, the offer just came in this morning. 409 00:18:23,102 --> 00:18:24,233 You were at work. 410 00:18:28,194 --> 00:18:31,371 - Uh, you haven't taken the job yet, have you? 411 00:18:31,414 --> 00:18:33,373 - Not yet. 412 00:18:33,416 --> 00:18:34,896 Do you have a problem with it? 413 00:18:34,939 --> 00:18:38,117 I just, I wonder if Jack is still too young. 414 00:18:38,160 --> 00:18:40,380 - We have discussed this, Ayanna. 415 00:18:40,423 --> 00:18:41,903 He loves Marguerite. 416 00:18:41,946 --> 00:18:44,253 I'm Mommy, you're Mama, she's Miga. 417 00:18:44,297 --> 00:18:46,255 - That sounds like MAGA. 418 00:18:46,299 --> 00:18:47,648 - Okay. 419 00:18:47,691 --> 00:18:49,389 - Look, can we just take a second 420 00:18:49,432 --> 00:18:50,781 and think about it? 421 00:18:50,825 --> 00:18:53,044 - I have done nothing but think about it. 422 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 This is a dream job for me. 423 00:18:54,872 --> 00:18:58,833 And frankly, I'm hurt that you don't support it. 424 00:18:58,876 --> 00:19:01,879 [apprehensive music] 425 00:19:01,923 --> 00:19:05,100 ♪ 426 00:19:05,144 --> 00:19:07,407 - So how are we supposed to recognize this guy? 427 00:19:07,450 --> 00:19:08,625 - He's a pot dealer. 428 00:19:08,669 --> 00:19:11,454 He'll have a manbun and fanny pack. 429 00:19:11,498 --> 00:19:14,153 - [chuckles] That's 40% of the people in here, man. 430 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 - Yeah. 431 00:19:15,241 --> 00:19:17,417 You know what's sad? - Hmm? 432 00:19:17,460 --> 00:19:18,853 - This used to be a cop bar. 433 00:19:18,896 --> 00:19:20,942 - Yeah? - Yeah, yeah. 434 00:19:20,985 --> 00:19:23,205 This was the place my dad, your dad, their whole crew, 435 00:19:23,249 --> 00:19:24,728 this is where they used to hang out. 436 00:19:24,772 --> 00:19:27,035 You know, do their thing. 437 00:19:29,994 --> 00:19:32,127 - What does that mean, "do their thing"? 438 00:19:32,171 --> 00:19:33,215 - You know. 439 00:19:33,259 --> 00:19:36,697 Do business. Take care of each other. 440 00:19:36,740 --> 00:19:39,047 Yep. 441 00:19:39,090 --> 00:19:41,789 - I don't think that was my pop. 442 00:19:41,832 --> 00:19:43,617 - What are you talking about? 443 00:19:43,660 --> 00:19:45,706 It was all of them back then. 444 00:19:45,749 --> 00:19:47,011 You know, they worked the streets. 445 00:19:47,055 --> 00:19:49,405 And if, you know, streets offered up a little, 446 00:19:49,449 --> 00:19:52,191 they took it and put it in their pocket, you know? 447 00:19:52,234 --> 00:19:56,543 - Nah, I don't--I just-- I don't think so, you know? 448 00:19:56,586 --> 00:19:58,153 I lived with the guy. 449 00:19:58,197 --> 00:20:00,808 Every day of my life, he basically said 450 00:20:00,851 --> 00:20:02,070 man's got two things. 451 00:20:02,113 --> 00:20:04,899 His word and his reputation. 452 00:20:04,942 --> 00:20:06,292 - He might've said it, but he didn't live it. 453 00:20:06,335 --> 00:20:08,772 - Hey, Frank? 454 00:20:08,816 --> 00:20:10,209 You don't know my old man. 455 00:20:13,342 --> 00:20:15,649 - Okay. 456 00:20:15,692 --> 00:20:17,477 But I knew my old man. 457 00:20:17,520 --> 00:20:19,479 And I know what he taught me. 458 00:20:19,522 --> 00:20:20,958 Okay? 459 00:20:21,002 --> 00:20:22,612 The only people looking out for cops 460 00:20:22,656 --> 00:20:24,875 are other cops. 461 00:20:24,919 --> 00:20:27,269 They put their lives on the line night and day. 462 00:20:27,313 --> 00:20:28,836 If there was a little taste to be had, 463 00:20:28,879 --> 00:20:30,098 they felt they earned it. 464 00:20:30,141 --> 00:20:31,969 It was true then, it's true now. 465 00:20:34,407 --> 00:20:35,712 Oh, that reminds me. 466 00:20:37,497 --> 00:20:39,281 I got a present for you. 467 00:20:39,325 --> 00:20:41,631 Found this the other day. 468 00:20:41,675 --> 00:20:43,067 Look at that. 469 00:20:43,111 --> 00:20:45,244 My old man and your old man back in the day. 470 00:20:45,287 --> 00:20:47,376 - Hmm. 471 00:20:47,420 --> 00:20:49,509 - This guy ain't gonna show. 472 00:20:49,552 --> 00:20:51,250 We'll come look for him another time, all right? 473 00:20:51,293 --> 00:20:52,251 - Mm. 474 00:20:53,469 --> 00:20:57,691 - Yeah, your pops was a good-looking guy. 475 00:20:57,734 --> 00:20:58,953 What happened to you? 476 00:20:58,996 --> 00:21:05,916 ♪ 477 00:21:09,355 --> 00:21:09,529 . 478 00:21:09,572 --> 00:21:11,705 - Just hung up with Shapiro. He approved us for the wire. 479 00:21:11,748 --> 00:21:12,923 - What about an arrest? 480 00:21:12,967 --> 00:21:14,360 - No arrest yet. Wire first. 481 00:21:14,403 --> 00:21:15,752 - So what's our next move? 482 00:21:15,796 --> 00:21:17,319 - Stabler and I came up with a plan. 483 00:21:17,363 --> 00:21:19,626 We'll be at Nolan's coffee shop on 61st. 484 00:21:19,669 --> 00:21:21,323 Maldonado, you're on the street. 485 00:21:21,367 --> 00:21:23,282 Stabler and Santos will be inside. 486 00:21:23,325 --> 00:21:24,979 Your job is to keep them from seeing the van. 487 00:21:25,022 --> 00:21:26,285 - Copy. 488 00:21:26,328 --> 00:21:27,808 - Cho, can you get us inside the van? 489 00:21:27,851 --> 00:21:29,940 - Once we're in range, I'll hack the Bluetooth key fob. 490 00:21:29,984 --> 00:21:32,160 I can pop the lock as soon as they're inside. 491 00:21:32,203 --> 00:21:34,336 - Jet, you plant the listening device. 492 00:21:34,380 --> 00:21:37,165 - In, what, 60 seconds? 493 00:21:37,208 --> 00:21:38,993 No pressure. - Let's do this. 494 00:21:39,036 --> 00:21:41,038 I'll call Stabler. 495 00:21:41,082 --> 00:21:42,475 - He's meeting the client at 7:00, 496 00:21:42,518 --> 00:21:43,650 but I'll get him to that coffee shop 497 00:21:43,693 --> 00:21:45,739 that we talked about beforehand. 498 00:21:45,782 --> 00:21:46,914 - You sure? 499 00:21:46,957 --> 00:21:48,481 - Yeah, I'm sure. 500 00:21:48,524 --> 00:21:51,005 - Okay, Jet needs time to place the wire. 501 00:21:51,048 --> 00:21:52,485 Can you keep him busy? 502 00:21:52,528 --> 00:21:54,704 - Yeah, I'll keep him busy. Don't worry about that. 503 00:21:54,748 --> 00:21:55,879 Look, I gotta go. 504 00:21:58,055 --> 00:21:59,970 You okay? 505 00:22:00,014 --> 00:22:01,711 - Yeah. 506 00:22:01,755 --> 00:22:02,930 Are you? 507 00:22:04,888 --> 00:22:08,414 When are you going to stop investigating yourself? 508 00:22:08,457 --> 00:22:10,590 - What? - You're nothing like him. 509 00:22:10,633 --> 00:22:13,070 Elliot, you're a good man. 510 00:22:13,114 --> 00:22:16,857 [solemn music] 511 00:22:16,900 --> 00:22:19,860 [tense music] 512 00:22:19,903 --> 00:22:22,732 ♪ 513 00:22:22,776 --> 00:22:23,951 [car lock chirps] 514 00:22:23,994 --> 00:22:25,300 - All right, man, let's go. 515 00:22:25,344 --> 00:22:27,389 Quick in and out. 516 00:22:30,740 --> 00:22:31,959 - In and out. 517 00:22:33,352 --> 00:22:34,744 - It's go time. 518 00:22:34,788 --> 00:22:41,490 ♪ 519 00:22:45,059 --> 00:22:46,452 - Pulling up now. 520 00:22:47,583 --> 00:22:48,628 - What do you want? 521 00:22:48,671 --> 00:22:50,412 - I'm good. Just get whatever. 522 00:22:50,456 --> 00:22:52,371 - Coffee? - No, no, no, I'm good. 523 00:23:06,515 --> 00:23:08,430 - Copied his code, you're in. 524 00:23:16,525 --> 00:23:18,005 - What are you doing? 525 00:23:18,832 --> 00:23:20,573 - I'm ordering. I gotta figure out what I want. 526 00:23:20,616 --> 00:23:22,096 Um, give me a double espresso. 527 00:23:22,139 --> 00:23:29,320 ♪ 528 00:23:34,500 --> 00:23:36,110 - Yo, Santos, hey, hey. 529 00:23:36,153 --> 00:23:37,851 What time you got? 530 00:23:37,894 --> 00:23:39,243 - We're close. - What do you got? 531 00:23:39,287 --> 00:23:40,549 - We got 30 minutes. 532 00:23:40,593 --> 00:23:42,377 We gotta get moving, man. 533 00:23:42,421 --> 00:23:43,987 - Jet, talk to me. 534 00:23:44,031 --> 00:23:45,598 - I'm almost there. 535 00:23:45,641 --> 00:23:47,469 Just gotta make sure the wire's secure. 536 00:23:47,513 --> 00:23:49,210 - Okay, as soon as Maldonado gets there 537 00:23:49,253 --> 00:23:51,299 and puts the parking ticket on the windshield, 538 00:23:51,342 --> 00:23:52,431 you gotta get outta there. 539 00:23:52,474 --> 00:23:53,736 - Copy that. 540 00:23:53,780 --> 00:23:55,259 - All right, here it comes. - Jesus Christ. 541 00:23:55,303 --> 00:23:57,392 - Can I get you anything else? - We're good, we're good. 542 00:23:57,436 --> 00:23:59,525 Thank you so much. 543 00:23:59,568 --> 00:24:02,223 [device chirps] 544 00:24:02,266 --> 00:24:04,486 - Smell that. Smell that. 545 00:24:04,530 --> 00:24:06,445 - Yeah, it's good. It's good. 546 00:24:06,488 --> 00:24:08,359 It's good. - It's beautiful. 547 00:24:08,403 --> 00:24:09,622 All right, that's for you. Thank you. 548 00:24:09,665 --> 00:24:11,145 - Thank you so much. 549 00:24:11,188 --> 00:24:12,625 - Hold on, come here, come here, come here, come here. 550 00:24:12,668 --> 00:24:15,454 Just give me a second. Santos, relax, relax. Uh... 551 00:24:16,542 --> 00:24:18,544 - Have to get outta there. 552 00:24:18,587 --> 00:24:20,850 - Jet, it's not connected. There's no connection. 553 00:24:20,894 --> 00:24:21,982 - Hey, let's go. 554 00:24:22,025 --> 00:24:23,592 - We gotta go. - I know we gotta go. 555 00:24:23,636 --> 00:24:25,855 Don't rush me. Um... 556 00:24:27,378 --> 00:24:29,076 I don't know if I want sugar. 557 00:24:31,208 --> 00:24:33,515 - Power's on, I don't--oh. 558 00:24:33,559 --> 00:24:35,822 - Hey, man, hey. - Go get, excuse me-- 559 00:24:35,865 --> 00:24:37,388 - Yo, I'm right here. It's going down. 560 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 Going down. It's going down. 561 00:24:38,520 --> 00:24:39,608 - Get outta there. 562 00:24:41,088 --> 00:24:42,742 - How about now? 563 00:24:42,785 --> 00:24:45,005 - We got it. Get outta there. 564 00:24:45,048 --> 00:24:46,528 - Mmm. 565 00:24:46,572 --> 00:24:48,399 - That's it? - That is it. 566 00:24:48,443 --> 00:24:50,010 Awesome. Thank you. 567 00:24:50,053 --> 00:24:51,098 - He's coming. 568 00:24:51,141 --> 00:24:52,491 - I'm not done yet. - All right. 569 00:24:52,534 --> 00:24:53,796 They're coming out. They're coming out. 570 00:24:53,840 --> 00:24:55,145 - Hey, he's coming. - Always ready, my man. 571 00:24:57,365 --> 00:25:01,195 - Hey. No. No. 572 00:25:01,238 --> 00:25:02,588 Oh, no. 573 00:25:02,631 --> 00:25:04,241 Hey! - Hey, hey-- 574 00:25:04,285 --> 00:25:05,634 - Hey! - Come here, come here. 575 00:25:05,678 --> 00:25:07,418 Relax. What are you doing? 576 00:25:07,462 --> 00:25:09,595 - It's bad, man. It's gonna be in the system. 577 00:25:09,638 --> 00:25:10,683 - Hey, now, don't worry about that. 578 00:25:10,726 --> 00:25:12,206 I'll take care of this. - Yeah? 579 00:25:12,249 --> 00:25:13,207 - Yeah, relax. 580 00:25:13,250 --> 00:25:14,730 - All right. 581 00:25:21,041 --> 00:25:22,216 - So I'm gonna be honest with you. 582 00:25:22,259 --> 00:25:24,261 I've never done a diamond heist before. 583 00:25:24,305 --> 00:25:25,915 What do we stand to score? 584 00:25:25,959 --> 00:25:28,352 - Clifton Hurley is carrying at least a million dollars' 585 00:25:28,396 --> 00:25:29,440 worth of rocks. 586 00:25:29,484 --> 00:25:30,703 But we're fencing to a middleman, 587 00:25:30,746 --> 00:25:32,705 so we'll clear half that. - Wow. 588 00:25:32,748 --> 00:25:34,576 Hurley? That's the client? 589 00:25:34,620 --> 00:25:36,012 - Diamond broker from Zurich. 590 00:25:36,056 --> 00:25:38,232 Been his security detail the last three nights. 591 00:25:38,275 --> 00:25:40,626 But tonight, I drive him from the convention center 592 00:25:40,669 --> 00:25:42,018 straight to the airport 593 00:25:42,062 --> 00:25:44,020 where he's catching a plane to Dubai. 594 00:25:44,064 --> 00:25:45,718 You and me, we gotta take care of business 595 00:25:45,761 --> 00:25:47,415 before we get him to that car. 596 00:25:47,458 --> 00:25:48,808 - All right. 597 00:25:50,244 --> 00:25:51,854 - Here are your credentials. 598 00:25:51,898 --> 00:25:53,726 This includes a layout of the convention center. 599 00:25:53,769 --> 00:25:55,771 On the second floor, there's an atrium. 600 00:25:55,815 --> 00:25:57,599 When I see you downstairs in the lobby, 601 00:25:57,643 --> 00:25:59,253 I'm gonna give him this-- [door opens] 602 00:25:59,296 --> 00:26:01,124 Uh-- - How you doing? 603 00:26:01,168 --> 00:26:02,386 - Jesus. Frank. 604 00:26:02,430 --> 00:26:05,564 [tense music] 605 00:26:05,607 --> 00:26:10,612 ♪ 606 00:26:10,656 --> 00:26:12,179 - Nice night for a heist, huh? 607 00:26:18,664 --> 00:26:19,099 . 608 00:26:19,142 --> 00:26:22,058 - Now you know I got eyes and ears all over this city. 609 00:26:22,102 --> 00:26:24,147 Let me ask you guys something, I'm a generous guy, right? 610 00:26:24,191 --> 00:26:25,627 - Definitely. - Yeah. 611 00:26:25,671 --> 00:26:28,108 Bring you in on every piece of action that I have. 612 00:26:28,151 --> 00:26:29,457 I treat you with respect. 613 00:26:29,500 --> 00:26:31,459 - We respect you, Frank. - Yeah, Frank. 614 00:26:31,502 --> 00:26:33,896 - And how do I get treated in return? 615 00:26:33,940 --> 00:26:38,945 I get treated--whew, in a very disrespectful fashion. 616 00:26:38,988 --> 00:26:41,382 And I gotta tell you guys something. 617 00:26:41,425 --> 00:26:43,558 It hurts. 618 00:26:43,602 --> 00:26:45,299 - Didn't mean no disrespect-- - It hurts. 619 00:26:45,342 --> 00:26:46,648 - Didn't mean no disrespect, Frank. 620 00:26:46,692 --> 00:26:48,607 I just wanted to keep things breezy. 621 00:26:48,650 --> 00:26:51,435 - You wanted to keep things breezy? 622 00:26:51,479 --> 00:26:53,220 What the hell's that supposed to mean? 623 00:26:53,263 --> 00:26:54,787 Trying to plan a job behind my back? 624 00:26:54,830 --> 00:26:56,702 Trying to cut out the one guy in this city 625 00:26:56,745 --> 00:26:58,791 who's pulled more heists than--than anyone? 626 00:26:58,834 --> 00:27:01,184 - Keep talking, Donnelly. - Is that breezy to you? 627 00:27:01,228 --> 00:27:03,578 It's not breezy. It's stupid. 628 00:27:03,622 --> 00:27:05,145 - Yeah. 629 00:27:05,188 --> 00:27:06,929 [tense music] 630 00:27:06,973 --> 00:27:08,583 Stupid. 631 00:27:10,541 --> 00:27:13,240 - Run your plan down for me, genius. 632 00:27:13,283 --> 00:27:16,069 - I was just telling Stabler that every night 633 00:27:16,112 --> 00:27:18,114 I carry a bottle of water for Hurley. 634 00:27:18,158 --> 00:27:20,290 He has a heart condition and takes his pills 635 00:27:20,334 --> 00:27:22,597 exactly at 8:00 every night. 636 00:27:22,641 --> 00:27:24,991 Keeps an alarm set on his watch. 637 00:27:25,034 --> 00:27:26,862 Stabler's another dealer. 638 00:27:26,906 --> 00:27:28,777 At 7:58, he'll be across the lobby 639 00:27:28,821 --> 00:27:31,171 on his way to the elevator with these. 640 00:27:31,214 --> 00:27:33,303 Just as I hand Hurley the bottle of water, 641 00:27:33,347 --> 00:27:36,002 take his meds. I put niacin in it. 642 00:27:36,045 --> 00:27:37,525 Hurley won't know what hit him. 643 00:27:37,568 --> 00:27:39,658 He's gonna get stomach cramps. Think he's gonna vomit. 644 00:27:39,701 --> 00:27:41,007 Blood pressure will tank. 645 00:27:41,050 --> 00:27:42,878 Rush him to the restroom, passes out, and-- 646 00:27:42,922 --> 00:27:44,663 - I do the switch. 647 00:27:44,706 --> 00:27:45,794 - Who's the buyer? 648 00:27:45,838 --> 00:27:48,101 - Buyer's an importer from Santiago. 649 00:27:48,144 --> 00:27:50,320 While I drive Hurley in a company car-- 650 00:27:50,364 --> 00:27:52,322 - I'm gonna meet him down in a warehouse on Canal. 651 00:27:52,366 --> 00:27:53,889 I'll show him the product. 652 00:27:53,933 --> 00:27:56,892 If he likes it-- which he should-- 653 00:27:56,936 --> 00:27:58,677 cash, man, all cash. 654 00:28:00,591 --> 00:28:01,636 - Yeah. 655 00:28:01,680 --> 00:28:08,295 ♪ 656 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 - Guess what? 657 00:28:11,211 --> 00:28:12,691 I'm in. 658 00:28:14,257 --> 00:28:16,433 - Frank, you were never out. 659 00:28:16,477 --> 00:28:18,174 Right? - Yeah. 660 00:28:18,218 --> 00:28:19,741 See you inside. - All right, see you inside. 661 00:28:19,785 --> 00:28:21,830 - Yep. - I'll be there. 662 00:28:27,401 --> 00:28:30,534 - You did good. It was a smart move to bring me in. 663 00:28:30,578 --> 00:28:32,188 - That's what partners are for. 664 00:28:32,232 --> 00:28:33,886 And speaking of Santos, man, this ain't right. 665 00:28:33,929 --> 00:28:35,278 What he did ain't right. 666 00:28:35,322 --> 00:28:36,758 - Hey, let me just explain something to you though. 667 00:28:36,802 --> 00:28:39,021 It's way more complicated than you think it is. 668 00:28:39,065 --> 00:28:42,285 Okay. You know his daughter, Sara? 669 00:28:42,329 --> 00:28:44,766 She has leukemia. 670 00:28:44,810 --> 00:28:46,855 Yeah, he's been shuttling her back and forth 671 00:28:46,899 --> 00:28:48,770 between here and this fancy clinic in Boston 672 00:28:48,814 --> 00:28:49,989 to get treatment. 673 00:28:50,032 --> 00:28:52,382 His insurance is completely maxed out. 674 00:28:52,426 --> 00:28:56,343 Just the most innocent, beautiful little girl. 675 00:28:56,386 --> 00:28:59,433 - Holloman Pediatric Cancer Hospital. 676 00:28:59,476 --> 00:29:01,522 It's a block away from the rehab center. 677 00:29:01,565 --> 00:29:03,567 - I know, he keeps it very quiet. 678 00:29:03,611 --> 00:29:05,178 - Well, Frank Donnelly has a heart. 679 00:29:05,221 --> 00:29:06,483 Who would've thought? 680 00:29:06,527 --> 00:29:07,571 - Stay sharp, brother. 681 00:29:07,615 --> 00:29:09,051 All right? - Yeah. 682 00:29:09,095 --> 00:29:10,270 - Let's hit it. 683 00:29:11,706 --> 00:29:15,188 [dramatic music] 684 00:29:15,231 --> 00:29:16,842 - Car is waiting outside, Mr. Hurley. 685 00:29:16,885 --> 00:29:18,800 We have a 55-minute drive to the airport, 686 00:29:18,844 --> 00:29:22,021 allowing for traffic. We have plenty of time. 687 00:29:22,064 --> 00:29:25,546 - Very good. [watch beeping] 688 00:29:25,589 --> 00:29:28,114 Do you have the water? - Of course. 689 00:29:28,157 --> 00:29:35,338 ♪ 690 00:29:40,866 --> 00:29:42,215 [elevator dings] 691 00:29:49,657 --> 00:29:52,094 - Hey, you--you okay, Mr. Hurley? 692 00:29:52,138 --> 00:29:55,054 - Um, where's the restroom? I'm feeling nauseous. 693 00:29:55,097 --> 00:29:56,707 - Here, let me take you. 694 00:30:03,758 --> 00:30:05,151 [briefcase beeps] - It's not working. 695 00:30:05,194 --> 00:30:06,282 - What-- what are you talking about? 696 00:30:06,326 --> 00:30:07,327 It's not working? - It's not working. 697 00:30:07,370 --> 00:30:08,894 You told me the left index finger. 698 00:30:08,937 --> 00:30:12,549 - I did? I, uh, I think I meant to say the ring finger. 699 00:30:12,593 --> 00:30:14,377 - Well, you also told me that we got three chances 700 00:30:14,421 --> 00:30:16,510 before the locks seize up. - It's the ring finger. 701 00:30:16,553 --> 00:30:18,904 [knocking at door] Sorry, closed. 702 00:30:18,947 --> 00:30:20,644 Closed for service. 703 00:30:20,688 --> 00:30:22,255 [briefcase beeps] - Jessie. 704 00:30:22,298 --> 00:30:23,212 - I don't know what to tell you. 705 00:30:23,256 --> 00:30:24,213 It's the ring finger. 706 00:30:24,257 --> 00:30:25,736 [knocking] - Hey! 707 00:30:25,780 --> 00:30:29,697 - Sorry, there's another bathroom down the east wing 708 00:30:29,740 --> 00:30:31,307 by the elevator. 709 00:30:31,351 --> 00:30:32,700 Closed. 710 00:30:33,875 --> 00:30:35,398 [briefcase clicks] 711 00:30:37,009 --> 00:30:37,923 - Yes. 712 00:30:41,056 --> 00:30:42,884 Hurry. 713 00:30:42,928 --> 00:30:44,799 Hurry up. - Shh! 714 00:30:49,630 --> 00:30:51,110 [knocking] - Hello? 715 00:30:51,153 --> 00:30:55,418 - Closed--there's another restroom on the east elevator. 716 00:30:55,462 --> 00:30:57,029 Sorry, closed. 717 00:30:57,072 --> 00:30:58,378 - Come on. 718 00:30:58,421 --> 00:31:05,559 ♪ 719 00:31:06,342 --> 00:31:07,691 [briefcase beeps] 720 00:31:14,176 --> 00:31:18,006 - Mr. Hurley? Mr. Hurley? Sir? 721 00:31:18,050 --> 00:31:19,573 Sir? Hey. 722 00:31:19,616 --> 00:31:21,923 You may have hurt you-- you okay? 723 00:31:21,967 --> 00:31:24,926 Mr. Hurley? You're good. 724 00:31:24,970 --> 00:31:25,884 It's all good. 725 00:31:29,235 --> 00:31:31,280 - Hey. - What are you doing here? 726 00:31:31,324 --> 00:31:33,500 - Give me the stuff. 727 00:31:33,543 --> 00:31:34,675 - What do you mean, "give me the stuff"? 728 00:31:34,718 --> 00:31:36,198 I'm supposed to give it to the buyer. 729 00:31:36,242 --> 00:31:37,243 - I know. Santos doesn't know what the hell he's doing. 730 00:31:37,286 --> 00:31:38,766 I got a new buyer, a better fence. 731 00:31:38,809 --> 00:31:40,507 - That wasn't the plan. - This is a new plan. 732 00:31:40,550 --> 00:31:41,943 I'm taking over. Come on. 733 00:31:41,987 --> 00:31:44,772 Give it to me and just walk away, okay? 734 00:31:44,815 --> 00:31:46,034 Bye. 735 00:31:49,995 --> 00:31:51,953 - All right, Mr. Hurley. We're good. Good on time. 736 00:31:51,997 --> 00:31:53,563 We're gonna get you to the airport, okay? 737 00:31:53,607 --> 00:31:55,000 We're still good. - Something's not right. 738 00:31:55,043 --> 00:31:56,653 I wanna go back inside. - Hey, hey, hey. 739 00:31:56,697 --> 00:31:58,829 - NYPD. NYPD. What's the problem here? 740 00:31:58,873 --> 00:32:00,657 - This man is trying to rob me. 741 00:32:00,701 --> 00:32:02,485 - What? - Yes. 742 00:32:02,529 --> 00:32:04,966 - Okay, you. You stay there. What's your name, sir? 743 00:32:05,010 --> 00:32:06,228 - Clifton Hurley. 744 00:32:06,272 --> 00:32:09,057 - Mr. Hurley, you just wait in the car here. 745 00:32:09,101 --> 00:32:10,667 All right? - What about him? 746 00:32:10,711 --> 00:32:12,887 - I'm gonna go back, and I'm gonna talk to him. 747 00:32:12,931 --> 00:32:14,845 Figure out what's going on. Okay? 748 00:32:17,370 --> 00:32:18,937 - Change of plans. Give me the keys. 749 00:32:18,980 --> 00:32:20,982 Come on. Screw. 750 00:32:21,026 --> 00:32:22,636 Come on, hurry up. 751 00:32:25,030 --> 00:32:26,857 Okay, Mr. Hurley. 752 00:32:26,901 --> 00:32:33,864 ♪ 753 00:32:44,701 --> 00:32:46,268 - Where are you taking me? 754 00:32:46,312 --> 00:32:47,704 - I'm taking you to the airport. 755 00:32:47,748 --> 00:32:50,011 - No, I want to go to the police station. 756 00:32:50,055 --> 00:32:51,665 I said I want to go to the police station. 757 00:32:51,708 --> 00:32:53,493 I have to make a full report. - About what? 758 00:32:53,536 --> 00:32:56,365 That you fainted in the men's room? No. 759 00:32:56,409 --> 00:32:58,150 - I was robbed. I said I was robbed. 760 00:32:58,193 --> 00:33:00,630 - Sir, you were not robbed. - Sir, listen to me. 761 00:33:00,674 --> 00:33:01,762 These are not my diamonds. 762 00:33:01,805 --> 00:33:02,937 - I think you're a little groggy. 763 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 - They were switched-- I'm not groggy. 764 00:33:04,025 --> 00:33:05,244 Don't tell me how I feel. - You-- 765 00:33:05,287 --> 00:33:06,506 - These are not my diamonds. 766 00:33:06,549 --> 00:33:07,507 - I don't know what you're talking about. 767 00:33:07,550 --> 00:33:08,638 - I was drugged, and I was robbed. 768 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 - Listen, when we get to the airport-- 769 00:33:10,379 --> 00:33:12,468 - I'm not going to the airport. Okay? I'm not going anywhere. 770 00:33:12,512 --> 00:33:14,818 I want out of this car. - Okay, just relax, sir. 771 00:33:14,862 --> 00:33:16,646 I want you to relax. - Let me out of this car! 772 00:33:16,690 --> 00:33:18,866 - Calm down. - Don't tell me to calm down. 773 00:33:18,909 --> 00:33:20,694 You--where are my diamonds? - Hey, hey, hey. 774 00:33:20,737 --> 00:33:22,478 - You know something. Where are my diamonds? 775 00:33:22,522 --> 00:33:24,045 - Relax. - Stop the car. 776 00:33:24,089 --> 00:33:26,178 - Enough, enough, enough. - Hey, let me out! 777 00:33:26,221 --> 00:33:27,440 - Come on, hey. 778 00:33:27,483 --> 00:33:30,312 You know what? - Let me out! 779 00:33:30,356 --> 00:33:32,662 - Hey! Hey! What are you doing, man? 780 00:33:32,706 --> 00:33:34,403 Give me the--what are you-- 781 00:33:34,447 --> 00:33:35,926 [gunshot] 782 00:33:40,453 --> 00:33:42,194 [sighs] 783 00:33:42,237 --> 00:33:48,939 ♪ 784 00:33:52,465 --> 00:33:52,639 . 785 00:33:52,682 --> 00:33:55,207 - But you had the diamonds. - Yeah, then Donnelly took them. 786 00:33:55,250 --> 00:33:56,556 He told me there was a change of plan. 787 00:33:56,599 --> 00:33:57,644 Hey, Jet? 788 00:33:57,687 --> 00:33:58,906 Santos was supposed to take Hurley 789 00:33:58,949 --> 00:34:00,299 to the airport last night. 790 00:34:00,342 --> 00:34:01,909 - Ah, well, according to the flight manifest, 791 00:34:01,952 --> 00:34:04,129 Hurley missed his plane. - Different flight, maybe? 792 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 - No, nothing on record. I also checked CBP. 793 00:34:06,218 --> 00:34:07,219 - All right, what about the hotel? 794 00:34:07,262 --> 00:34:08,524 - He checked out last night 795 00:34:08,568 --> 00:34:10,222 before he went to the convention center. 796 00:34:10,265 --> 00:34:11,658 I ran DAS surveillance footage 797 00:34:11,701 --> 00:34:13,616 to see if he came back there for any reason. 798 00:34:13,660 --> 00:34:15,096 But I got nothing. 799 00:34:15,140 --> 00:34:16,489 - All right, let's focus on Santos. 800 00:34:16,532 --> 00:34:18,273 What time does he clock in today? 801 00:34:18,317 --> 00:34:19,666 - Tonight, working the graveyard. 802 00:34:19,709 --> 00:34:21,842 - We'll put out a missing persons alert for Hurley. 803 00:34:21,885 --> 00:34:23,409 See if he turns up anywhere. 804 00:34:23,452 --> 00:34:25,411 In the meantime, we're waiting for Shapiro 805 00:34:25,454 --> 00:34:28,109 to review our wiretap and see if it meets his threshold 806 00:34:28,153 --> 00:34:30,590 to bring Santos in. 807 00:34:30,633 --> 00:34:32,635 - Oh, you look so good. 808 00:34:32,679 --> 00:34:35,595 That's a happy day. 809 00:34:35,638 --> 00:34:37,031 There you go. 810 00:34:37,075 --> 00:34:39,033 - My parents would have been so proud. 811 00:34:39,077 --> 00:34:40,426 - Tell us more about your parents. 812 00:34:40,469 --> 00:34:41,601 What did they do? 813 00:34:41,644 --> 00:34:43,994 - Oh, well, my father, he was actually-- 814 00:34:45,387 --> 00:34:47,607 - Sorry, I didn't realize. 815 00:34:47,650 --> 00:34:49,348 I didn't know you were having a meeting. 816 00:34:51,611 --> 00:34:53,091 - We just established 817 00:34:53,134 --> 00:34:56,006 the Cassandra and Preston Webb Community Health Clinic 818 00:34:56,050 --> 00:34:58,052 at Ezekiel Baptist Church. 819 00:34:58,096 --> 00:35:00,489 [tense music] 820 00:35:00,533 --> 00:35:03,666 The Lord is good. - Yes, he is. 821 00:35:03,710 --> 00:35:05,625 - Amen. - Amen. 822 00:35:05,668 --> 00:35:12,197 ♪ 823 00:35:12,240 --> 00:35:15,025 - This is unexpected. 824 00:35:15,069 --> 00:35:16,505 What did you want to pray about? 825 00:35:19,204 --> 00:35:21,162 - I'm praying I'm doing the right thing 826 00:35:21,206 --> 00:35:22,555 with what I'm about to tell you. 827 00:35:26,820 --> 00:35:29,475 You shouldn't have taken money from those people. 828 00:35:29,518 --> 00:35:32,260 - We've already talked about this, Carmen. 829 00:35:32,304 --> 00:35:34,697 You can't put yourself above Preston Webb. 830 00:35:34,741 --> 00:35:36,830 Especially not when you work for him. 831 00:35:36,873 --> 00:35:38,484 - I don't work for him. 832 00:35:40,050 --> 00:35:41,530 I'm undercover. 833 00:35:43,141 --> 00:35:45,491 - Say what? 834 00:35:45,534 --> 00:35:47,754 - Like Daddy was. 835 00:35:47,797 --> 00:35:50,322 I'm a police officer. 836 00:35:50,365 --> 00:35:52,193 I'm investigating Webb. 837 00:35:52,237 --> 00:35:53,673 - Since when? 838 00:35:53,716 --> 00:35:55,936 - Six years. 839 00:35:55,979 --> 00:35:59,157 I came out of the academy, went right undercover. 840 00:35:59,200 --> 00:36:02,247 Joined a gang called the Marcy Killers. 841 00:36:02,290 --> 00:36:05,119 You know who they are? - Yeah, sure, yeah. 842 00:36:05,163 --> 00:36:07,469 I've heard about them. 843 00:36:07,513 --> 00:36:11,212 - The Marcy organization, Preston Webb? 844 00:36:11,256 --> 00:36:14,824 - Yeah. I know. 845 00:36:14,868 --> 00:36:16,565 And I've heard all the rumors. 846 00:36:16,609 --> 00:36:18,524 [somber music] 847 00:36:18,567 --> 00:36:21,483 Look, Daddy--Daddy wouldn't've wanted this. 848 00:36:23,877 --> 00:36:27,881 He never wanted any of his kids to do what he did. 849 00:36:27,924 --> 00:36:31,232 Our father was killed in the line of duty. 850 00:36:31,276 --> 00:36:32,886 - Do you know who killed him? 851 00:36:32,929 --> 00:36:39,806 ♪ 852 00:37:00,305 --> 00:37:02,220 [knocking at door] 853 00:37:10,750 --> 00:37:12,099 - Jessie Santos. 854 00:37:12,142 --> 00:37:15,102 [indistinct radio chatter] 855 00:37:15,145 --> 00:37:22,283 ♪ 856 00:37:50,006 --> 00:37:51,443 - Come in. 857 00:37:55,011 --> 00:37:57,797 You know, I didn't know your father all that well. 858 00:37:57,840 --> 00:38:00,452 He was half a generation ahead of me, 859 00:38:00,495 --> 00:38:02,802 just like I'm half a generation ahead of you. 860 00:38:02,845 --> 00:38:03,890 - I understand that. 861 00:38:03,933 --> 00:38:05,239 But you were there when he got that. 862 00:38:05,283 --> 00:38:07,197 In the department. 863 00:38:07,241 --> 00:38:08,634 Right? 864 00:38:16,163 --> 00:38:17,860 - I take it you've heard the stories. 865 00:38:17,904 --> 00:38:19,993 - What stories? 866 00:38:20,036 --> 00:38:22,517 - People talk a lot of crap. They talk too much. 867 00:38:22,561 --> 00:38:25,215 It's better to shut your mouth. - Are they true? 868 00:38:27,217 --> 00:38:28,741 - Tell me what you've heard. 869 00:38:30,960 --> 00:38:34,660 - His partner Gus Hansen shot a kid, unprovoked, 870 00:38:34,703 --> 00:38:37,489 and my father staged his own shooting to cover it up. 871 00:38:40,709 --> 00:38:43,451 - Your dad was a loyal partner. Courageous. 872 00:38:43,495 --> 00:38:45,192 That was his reputation. 873 00:38:45,235 --> 00:38:48,369 He'd be the first one to show if backup was needed. 874 00:38:48,413 --> 00:38:49,892 - Why won't you answer the question? 875 00:38:49,936 --> 00:38:51,894 - Because I don't know the answer. 876 00:38:54,027 --> 00:38:56,421 But I know this. 877 00:38:56,464 --> 00:39:00,163 When your dad came up, this city was desolate. 878 00:39:00,207 --> 00:39:01,426 Bankrupt. 879 00:39:01,469 --> 00:39:03,297 Crime-riddled on almost every block 880 00:39:03,341 --> 00:39:05,647 in every neighborhood. 881 00:39:05,691 --> 00:39:08,563 The police department was broken. 882 00:39:08,607 --> 00:39:11,566 All right, out-manned, out-gunned, and underpaid. 883 00:39:11,610 --> 00:39:15,918 These were tough men in a tough situation. 884 00:39:15,962 --> 00:39:18,007 And they were doing the best they could. 885 00:39:25,798 --> 00:39:28,540 Was there corruption? Of course there was. 886 00:39:28,583 --> 00:39:31,543 Were there bad cops? Absolutely. 887 00:39:31,586 --> 00:39:35,198 That is the world that your father was working in. 888 00:39:35,242 --> 00:39:37,200 It was a dangerous time. 889 00:39:37,244 --> 00:39:40,203 [pensive music] 890 00:39:40,247 --> 00:39:47,036 ♪ 891 00:39:53,608 --> 00:39:55,436 - Look, this much I know. 892 00:39:56,916 --> 00:39:59,266 As difficult as Joe was in many ways, 893 00:39:59,309 --> 00:40:01,311 he was a great cop 894 00:40:01,355 --> 00:40:03,401 in his day. 895 00:40:08,580 --> 00:40:12,061 Well, you see, I'm guessing that... 896 00:40:12,105 --> 00:40:14,934 your father gave you this medal 897 00:40:14,977 --> 00:40:19,808 as a kind of act of contrition for him. 898 00:40:19,852 --> 00:40:21,767 Maybe. 899 00:40:21,810 --> 00:40:26,728 His way of saying, "You do better. 900 00:40:26,772 --> 00:40:30,819 You honor this cross and all that it's meant to represent." 901 00:40:30,863 --> 00:40:37,826 ♪ 902 00:40:40,176 --> 00:40:41,917 Elliot. 903 00:40:41,961 --> 00:40:45,443 We've all done things that we're not proud of. 904 00:40:49,185 --> 00:40:50,491 - You're telling me. 905 00:40:50,535 --> 00:40:56,062 ♪ 906 00:41:00,588 --> 00:41:03,504 [dramatic music] 907 00:41:03,548 --> 00:41:10,685 ♪ 908 00:41:30,575 --> 00:41:33,708 [wolf howls] 64109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.