Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,351 --> 00:00:07,093
Subtitles by DramaFever
2
00:00:37,487 --> 00:00:40,979
1950 Korean War
3
00:00:41,019 --> 00:00:47,374
Results of 3 years of harsh war
4
00:00:47,401 --> 00:00:50,444
Korea was split
5
00:01:10,057 --> 00:01:16,657
Mom!
6
00:01:20,486 --> 00:01:25,641
The North and South had a
diplomatic meeting here at...
7
00:01:27,631 --> 00:01:34,251
Kim Jung Il had a meeting with President
Kim Dae Jung for the first time in 30 years.
8
00:01:34,272 --> 00:01:37,496
In 2007, they had the second North-South
Summit Talk.
9
00:01:37,519 --> 00:01:44,748
Chairman Jung of Hyundai is taking 500 cows
to visit North Korea. After efforts to make peace...
10
00:01:53,270 --> 00:02:02,043
[Korean Peninsula...]
11
00:02:02,105 --> 00:02:06,355
[...still remains the only nation split on Earth]
12
00:02:18,967 --> 00:02:23,074
[Korean Peninsula in near future]
13
00:02:25,487 --> 00:02:30,168
[Northern Water Territory,
60 km away from Won San Bal]
14
00:03:01,367 --> 00:03:03,883
Strike! Good!
15
00:03:16,042 --> 00:03:20,258
[South-North Co-Op Methane Hydrate Station]
16
00:03:45,500 --> 00:03:47,012
What's wrong with you?
17
00:04:56,051 --> 00:05:00,438
Episode 1
South-North Unified Team
18
00:05:48,415 --> 00:05:54,431
~News in different dialogues~
19
00:05:54,478 --> 00:05:57,905
-Good morning!
-Good morning.
20
00:06:16,632 --> 00:06:19,468
[Soon In Airport, Pyong Yang]
21
00:06:26,733 --> 00:06:27,921
[Lim Chul Woo]
22
00:06:27,938 --> 00:06:29,359
[Kim Tae Sung]
23
00:06:35,674 --> 00:06:38,843
[Blue House]
24
00:06:48,098 --> 00:06:52,627
Supreme Leader Kim Tae Sung has just left the airport.
[Park Do Myung - Chief Secretary]
25
00:06:53,764 --> 00:06:56,244
[President of Repulic of Korea: Kang Dae Hyun]
26
00:06:57,420 --> 00:07:00,010
[Pyong Yang National Defense Committee]
27
00:07:16,584 --> 00:07:21,281
It's time. Comrade Head of Department.
28
00:07:30,273 --> 00:07:35,833
Comrade, give the command!
[Jo Gook Chul - North Korean actual military Power]
29
00:07:35,870 --> 00:07:37,037
[Han Gyoung Ok - Vice Head of Department]
30
00:07:37,053 --> 00:07:38,584
[Lee Young Choon - Senior Colonel]
31
00:07:38,843 --> 00:07:45,615
Today we will rewrite the history of
Democratic People's Republic of Korea.
32
00:08:09,273 --> 00:08:10,777
Yes sir.
33
00:08:11,552 --> 00:08:13,570
Copy that.
34
00:08:14,284 --> 00:08:15,857
Get moving.
35
00:08:39,915 --> 00:08:44,732
Accident, accident at Pipe #4!
All agents report to the accident site.
36
00:08:44,752 --> 00:08:52,678
Repeat. Accident, accident.
All agents report to the accident site.
37
00:08:55,390 --> 00:08:59,027
Stop! Stop it!
38
00:08:59,549 --> 00:09:01,277
Stop!
39
00:09:01,288 --> 00:09:02,543
You're the head of this station.
40
00:09:02,562 --> 00:09:04,785
You think it makes sense for
someone in charge to go to the site alone?
41
00:09:04,796 --> 00:09:06,855
All the special welders are out for a mission.
42
00:09:06,885 --> 00:09:10,192
We can get the professionals back out
at the site soon. Dr. Suh!
43
00:09:11,706 --> 00:09:13,816
Are you really going do to this?
44
00:09:13,890 --> 00:09:16,105
Do you have to do this?
45
00:09:18,887 --> 00:09:22,754
All agents report to DA.
46
00:09:35,629 --> 00:09:38,410
Think about it.
We just need to wait 40 minutes.
47
00:09:38,431 --> 00:09:40,105
Don't you know it's all about time?
48
00:09:40,125 --> 00:09:43,027
The entire station may take damage!
49
00:09:46,353 --> 00:09:49,073
This is crazy Dr. Suh!
50
00:09:49,675 --> 00:09:51,769
Really crazy.
51
00:10:00,347 --> 00:10:02,597
What's going on?
52
00:10:02,608 --> 00:10:04,387
Dr. Suh Myung Joon went down
to the accident site.
53
00:10:04,418 --> 00:10:07,299
Get all the agents ready and follow him.
54
00:10:08,903 --> 00:10:11,949
Accident! All agents on stand by.
55
00:10:12,193 --> 00:10:15,668
All agents on stand by!
56
00:10:17,340 --> 00:10:19,508
Oh yeah!
57
00:10:19,696 --> 00:10:21,968
Is he trying to be a hero?
58
00:10:22,724 --> 00:10:26,332
It's exactly what the soldiers of
Republic of Korea should not do.
59
00:11:57,854 --> 00:12:00,035
Coming down.
60
00:12:46,321 --> 00:12:49,433
-It's not working?
-It doesn't work.
61
00:12:50,145 --> 00:12:52,785
What's wrong with this?
62
00:12:54,846 --> 00:12:56,941
It won't open!
63
00:13:10,035 --> 00:13:13,793
Operator! Operator!
The elevator is malfuctioning!
64
00:13:15,258 --> 00:13:18,363
-Doctor! Stop!
-We have to go together!
65
00:13:18,387 --> 00:13:20,699
Dr. Suh!
66
00:13:21,391 --> 00:13:24,527
-You can't go alone!
-You're so stubborn.
67
00:13:24,753 --> 00:13:27,996
-Hey do something!
-I can't!
68
00:13:28,539 --> 00:13:30,515
Doctor!
69
00:13:30,897 --> 00:13:32,649
Doctor!
70
00:13:36,629 --> 00:13:40,019
Doctor! Doctor!
71
00:13:40,587 --> 00:13:42,793
Why won't the door open?
72
00:13:43,660 --> 00:13:46,964
Damn it!
73
00:14:48,176 --> 00:14:50,744
Hey! What was that?
74
00:14:50,869 --> 00:14:53,496
Doctor! Doctor!
75
00:14:54,981 --> 00:14:57,277
Wake up! Wake up!
76
00:15:02,335 --> 00:15:03,961
-His oxygen tank is stuck!
-What?
77
00:15:03,993 --> 00:15:05,598
This is driving me nuts!
78
00:15:07,168 --> 00:15:10,376
Come on!
79
00:15:18,739 --> 00:15:20,947
What's going on?
80
00:15:35,384 --> 00:15:38,472
-I said no heroes!
-What are you talking about?
81
00:15:38,486 --> 00:15:41,761
You have an important mission for our country.
82
00:15:41,782 --> 00:15:44,941
Give me that. Give me that!
83
00:15:46,108 --> 00:15:48,284
What are you doing?
84
00:16:25,042 --> 00:16:27,113
Doctor!
85
00:16:46,494 --> 00:16:48,535
Geez!
86
00:16:55,381 --> 00:17:00,386
Come back Dr. Suh.
Please come back!
87
00:17:01,163 --> 00:17:04,310
Suh Myung Joon! Are you out of your mind?
88
00:17:07,492 --> 00:17:10,043
Bring back the elevator back up.
Fix the door.
89
00:17:10,068 --> 00:17:12,652
Yes ma'am.
90
00:17:14,699 --> 00:17:16,362
Dr. Oh!
91
00:17:18,222 --> 00:17:20,808
Doctor! Doctor!
92
00:17:21,090 --> 00:17:23,610
Please stop!
93
00:17:26,315 --> 00:17:31,730
-You can't bring us back up!
-Doctor! Please stop!
94
00:17:32,085 --> 00:17:34,574
Please!
95
00:17:38,585 --> 00:17:42,176
Doctor please come back up!
96
00:17:42,195 --> 00:17:44,730
Dr. Suh! Please!
97
00:17:44,751 --> 00:17:47,488
Come on!
98
00:17:47,509 --> 00:17:49,386
They are coming!
99
00:17:49,587 --> 00:17:52,220
They are coming!
100
00:17:58,104 --> 00:18:00,754
Why won't that gate open?
101
00:18:08,820 --> 00:18:10,915
Open it! Did you check the locks?
102
00:18:10,932 --> 00:18:12,965
It won't open?
103
00:18:13,502 --> 00:18:15,645
Open it!
104
00:18:20,101 --> 00:18:22,877
Put your backs into it!
105
00:18:23,435 --> 00:18:25,651
Put your backs into it.
106
00:19:34,624 --> 00:19:36,792
Dr. Suh!
107
00:21:30,670 --> 00:21:34,505
-It's over there!
-Doctor! Doctor!
108
00:21:36,682 --> 00:21:41,412
This way! Are you ok!
109
00:21:56,618 --> 00:21:59,732
Are you ok?
110
00:22:09,405 --> 00:22:12,170
One, two, three!
111
00:22:14,924 --> 00:22:17,700
We were really worried back there!
112
00:22:23,738 --> 00:22:27,914
Suh Myung Joon!
Suh Myung Joon!
113
00:22:36,603 --> 00:22:38,355
Good job, Doctor!
114
00:23:11,782 --> 00:23:14,325
Aren't you going in the pressurized chamber?
115
00:25:25,095 --> 00:25:26,973
I heard that there was an accident.
116
00:25:26,999 --> 00:25:30,950
It was a small accident during welding.
117
00:25:30,973 --> 00:25:32,300
We can't have problems.
118
00:25:32,323 --> 00:25:36,129
Otherwise all we have worked for
for the last two and a half years will go in vain...
119
00:25:36,154 --> 00:25:41,075
Don't worry. The station will be back in operation
starting at 09:00 AM tomorrow.
120
00:25:41,106 --> 00:25:43,325
Can you be sure 100%?
121
00:25:43,681 --> 00:25:45,254
100%?
122
00:25:45,402 --> 00:25:51,738
Is that how politics work?
Can you be 100% about the Summit Talk?
123
00:25:52,039 --> 00:25:55,957
I don't know politics work,
but there is no 100% in science.
124
00:25:55,984 --> 00:25:58,765
You have a difficult way of saying,
"You can trust me."
125
00:25:58,853 --> 00:26:01,168
We will just believe in you then, Dr. Suh.
126
00:26:01,213 --> 00:26:05,981
Thank you!
But believe in the team, not me.
127
00:26:06,006 --> 00:26:07,848
I will try my best!
128
00:26:09,816 --> 00:26:12,072
The order from the Republic...
129
00:26:12,705 --> 00:26:15,106
you must complete the mission.
130
00:26:16,526 --> 00:26:18,598
It's to obtain the core technology for
methane hydrate.
131
00:26:18,625 --> 00:26:22,356
That's the order of the party?
132
00:26:23,830 --> 00:26:26,216
Yes.
133
00:26:32,884 --> 00:26:36,793
Oh! I ran into you here.
134
00:26:39,461 --> 00:26:45,661
-Is there a problem?
-No!
135
00:26:46,556 --> 00:26:49,387
I wanted to talk to Comrade Dae Ja.
136
00:27:02,033 --> 00:27:03,637
Are you ok?
137
00:27:05,555 --> 00:27:10,028
No matter how healthy you were,
that was a pretty dangerous situation back there.
138
00:27:11,576 --> 00:27:14,270
Why don't you go see the doctor?
139
00:27:14,584 --> 00:27:16,840
I don't need to.
140
00:27:17,579 --> 00:27:22,736
Thank you, Comrade Dae Ja!
You saved my life.
141
00:27:23,281 --> 00:27:25,353
Thank you!
142
00:27:33,901 --> 00:27:36,496
[Suk Joo Hwan - The party leader]
143
00:27:36,529 --> 00:27:39,207
[Kim Won Ho - Vice President]
144
00:27:39,228 --> 00:27:42,473
[Song Seung Joo - Blue House Chief Diplomat]
145
00:27:42,497 --> 00:27:45,692
[Han Young Hoon - Blue House Spokesman]
146
00:27:53,687 --> 00:28:00,301
Supreme Leader Kim Tae Sung
has shown himself at the exit.
147
00:28:00,391 --> 00:28:03,731
The first Summit Talk after the division of
the South and the North.
148
00:28:03,765 --> 00:28:08,082
Soon the North Korean leader will set
his foot on Republic of Korea.
149
00:28:08,358 --> 00:28:13,046
Our courageous President is greeting him himself.
150
00:28:18,064 --> 00:28:19,434
You have come far away.
151
00:28:19,457 --> 00:28:21,772
It took too long.
152
00:28:21,795 --> 00:28:22,758
Welcome.
153
00:28:22,784 --> 00:28:24,877
Thank you.
154
00:28:36,091 --> 00:28:38,195
Good to see you.
155
00:29:13,464 --> 00:29:16,357
[Sky of North Korean Nuclear Base]
156
00:30:12,762 --> 00:30:15,057
Taken over, sir!
157
00:30:29,166 --> 00:30:32,149
It's a historical day!
158
00:30:32,989 --> 00:30:35,670
It's a historical day!
159
00:30:35,708 --> 00:30:44,334
In the Sang Am World Cup stadium, we will
have match of the unified team v.s. Austrailia.
160
00:30:44,621 --> 00:30:52,466
The Korean President and the North Korean
Leader, are going to watch the game together.
161
00:31:01,064 --> 00:31:03,654
This is Sang Am Stadium.
162
00:31:03,688 --> 00:31:09,201
It's the North and South Unified Team versus
Australia. The last match for Group E.
163
00:31:09,224 --> 00:31:11,057
The players are entering.
164
00:31:11,282 --> 00:31:16,219
The players have determined faces
to win against Australia.
165
00:31:16,723 --> 00:31:21,187
Captain Kim Joon Hyung and Captain Kennedy
are coming to the top here.
166
00:31:21,201 --> 00:31:27,500
This game will determine who will be going to
the World Cup. It's quite tense out here.
167
00:31:27,554 --> 00:31:31,656
The Korean Peninsula flag is going up
in the stadium.
168
00:31:31,721 --> 00:31:37,070
The girl wearing the traditional outfit
is singing "Our Hope".
169
00:32:35,941 --> 00:32:39,761
-They are doing that again?
-They never skip a day do they?
170
00:32:39,782 --> 00:32:42,274
They never even get tired.
171
00:32:42,592 --> 00:32:44,573
What are you looking at?
172
00:32:51,722 --> 00:32:53,089
Hey! You have to wait for me!
173
00:32:53,109 --> 00:32:55,933
Today, our warrior of the Republic has won.
174
00:32:56,093 --> 00:32:58,318
Warrior my butt.
175
00:32:58,996 --> 00:33:00,253
You little!
176
00:33:00,281 --> 00:33:01,792
I'm going to throw you in the sea!
177
00:33:08,448 --> 00:33:10,401
That's all you've got?
178
00:33:11,553 --> 00:33:13,521
Here!
179
00:33:14,153 --> 00:33:15,810
I don't need it today.
180
00:33:17,286 --> 00:33:21,302
What's up with you today?
You're always up for a game.
181
00:33:21,318 --> 00:33:23,745
-It doesn't feel fair.
-What doesn't?
182
00:33:23,754 --> 00:33:27,735
You went underwater and even went in the
pressurized chamber.
183
00:33:27,761 --> 00:33:29,886
It's ok! Losing is losing!
184
00:33:29,900 --> 00:33:31,434
I don't need it.
185
00:33:32,334 --> 00:33:34,158
Come here.
186
00:33:38,976 --> 00:33:41,784
Comrade Doctor!
187
00:33:56,258 --> 00:34:00,351
Look at this kid. He's all bourgeois.
188
00:34:00,385 --> 00:34:03,913
This was all part of the game.
189
00:34:04,117 --> 00:34:09,492
Don't touch it!
This is for my mother!
190
00:34:10,747 --> 00:34:14,251
Let me just have one!
191
00:34:14,328 --> 00:34:19,296
I'm hungry! We even share underwear!
192
00:34:21,133 --> 00:34:24,253
-Just one each ok?
-Of course!
193
00:34:36,010 --> 00:34:40,804
-This is so good!
-How are we going to eat the whole thing?
194
00:34:44,856 --> 00:34:47,218
-Is this fun enough?
-Yes it is.
195
00:34:47,239 --> 00:34:49,223
-Good work then.
-Ok.
196
00:34:49,455 --> 00:34:52,093
Hello sir. Anything for me?
197
00:34:53,716 --> 00:34:55,257
Thank you.
198
00:34:55,288 --> 00:34:56,618
Hi!
199
00:35:01,108 --> 00:35:03,188
You scared me!
200
00:35:04,018 --> 00:35:06,257
-When did you get here?
-You're alive.
201
00:35:06,270 --> 00:35:07,202
What?
202
00:35:07,222 --> 00:35:12,522
This is why you have to confirm the intel
with your own eyes. They are half false.
203
00:35:12,663 --> 00:35:14,097
What? Did someone say anything?
204
00:35:14,112 --> 00:35:16,015
Someone said that you drowned.
205
00:35:16,031 --> 00:35:17,917
Drowned?
206
00:35:19,270 --> 00:35:23,257
Why would you need this if you're here?
207
00:35:23,369 --> 00:35:27,179
What? It's already gone
through the screening.
208
00:35:27,712 --> 00:35:30,657
That's our job.
209
00:35:32,533 --> 00:35:34,658
Thank you.
210
00:35:42,213 --> 00:35:45,182
We're not going to steal
the core technology.
211
00:35:45,212 --> 00:35:47,201
It's the order from the party.
212
00:35:48,002 --> 00:35:53,675
I'm a scientist, not a thief.
213
00:35:53,706 --> 00:35:56,971
Do I have to repeat that it's an order?
214
00:35:56,996 --> 00:35:59,383
Yes, I can't accept that order.
215
00:35:59,399 --> 00:36:02,368
Are you interested in this unifying game?
216
00:36:03,984 --> 00:36:06,424
I'm not interested in this unifying game.
217
00:36:06,873 --> 00:36:10,018
I just want to protect this South-North Unifed Team.
218
00:36:11,378 --> 00:36:13,721
Stop being naive and look at the reality!
219
00:36:13,908 --> 00:36:16,736
Who taught you manners?
220
00:36:17,218 --> 00:36:19,846
Don't you ever forget this!
221
00:36:22,206 --> 00:36:29,565
I'm way above you in the ranks of the Party.
222
00:36:31,795 --> 00:36:34,479
Please forgive my rudeness.
223
00:36:35,297 --> 00:36:40,127
I just wanted to bring up reality to you.
224
00:36:41,091 --> 00:36:45,557
Can we trust Suh Myung Joon?
225
00:38:11,040 --> 00:38:14,273
Suh Myung Joon doesn't trust you.
226
00:38:14,500 --> 00:38:21,330
Suh Myung Joon can't trust you.
South Korea does not trust North Korea.
227
00:38:21,365 --> 00:38:31,881
If they did, they wouldn't have tried to
exclude our team in this project so hard.
228
00:38:48,095 --> 00:38:53,389
It's me. What a surprise.
You never even called once.
229
00:38:53,411 --> 00:38:56,463
What's the order all about?
230
00:38:57,300 --> 00:39:01,409
Why are you confirming an official order sent
personally over the phone?
231
00:39:01,887 --> 00:39:04,089
Because I can't accept it.
232
00:39:04,716 --> 00:39:06,730
The Party does not make a mistake.
233
00:39:06,744 --> 00:39:08,261
Stop trying to judge and execute the mission!
234
00:39:08,284 --> 00:39:11,745
Did Father and the Supreme Leader agree with this?
235
00:39:14,659 --> 00:39:19,651
We never call something the Supreme Leader
did not agree with a "mission."
236
00:39:23,404 --> 00:39:25,745
I will take that as a yes.
237
00:39:25,996 --> 00:39:28,067
No...
238
00:39:33,146 --> 00:39:36,081
I need to confirm first.
239
00:39:49,455 --> 00:39:52,816
World power in energy!
240
00:39:52,973 --> 00:39:56,937
Starting tomorrow, we will be an
oil-producing country, yes?
241
00:39:56,971 --> 00:39:58,601
It's tomorrow!
242
00:39:58,627 --> 00:40:02,492
Double check on small valves.
Small mistakes can lead to a big accident.
243
00:40:02,507 --> 00:40:04,330
Yes sir.
244
00:40:11,191 --> 00:40:13,422
This is a restricted area.
245
00:40:13,439 --> 00:40:17,156
I have no business with you Dr. Kang.
246
00:40:17,173 --> 00:40:19,398
And you have no business here.
247
00:40:19,522 --> 00:40:22,015
-I said stay out.
-Hello? Dr. Lim!
248
00:40:22,050 --> 00:40:24,031
What's going on?
249
00:40:24,595 --> 00:40:32,086
I request that the South and the North share
the core technology behind Methane Hydrate.
250
00:40:33,800 --> 00:40:36,187
Are you kidding me?
251
00:40:39,597 --> 00:40:44,430
Ok. We're doing really great today.
252
00:40:44,695 --> 00:40:48,390
We're only 1 day away from Korea becoming
an oil-producing country.
253
00:40:48,403 --> 00:40:52,680
Also we even have a unified team for soccer.
254
00:40:52,708 --> 00:40:58,180
Of course, we're not about to ruin that either.
255
00:40:58,206 --> 00:41:01,430
Then why are you touching on
the sensitive subject then?
256
00:41:08,058 --> 00:41:09,765
Trust.
257
00:41:10,616 --> 00:41:15,031
If the South acknowledges the North
as a true partner,
258
00:41:15,192 --> 00:41:17,258
we need trust.
259
00:41:19,240 --> 00:41:23,953
I don't think there is anything better than
sharing the core information.
260
00:41:26,977 --> 00:41:32,914
Methane Hydrate Development is a business run
by the agreement of the North and the South.
261
00:41:32,948 --> 00:41:37,242
According to the agreement Section E,
the technology disclosure...
262
00:41:37,276 --> 00:41:41,055
What's more important
than the agreement is trust.
263
00:41:43,580 --> 00:41:48,644
Disclosure of the core technology cannot be
decided by the research team alone.
264
00:41:50,102 --> 00:41:55,406
You can't trust us until the end?
265
00:41:56,439 --> 00:42:06,031
Answer me. You can't trust us?
Doctor Suh Myung Joon.
266
00:42:13,300 --> 00:42:15,476
I'm just following the rules.
267
00:42:15,816 --> 00:42:18,250
Analyst Lim Jin Jae.
268
00:43:08,750 --> 00:43:17,844
Suh Myung Joon cannot trust you!
The South does not trust the North!
269
00:43:23,788 --> 00:43:31,023
If you can't disclose it to North Korea,
what about just me?
270
00:43:35,588 --> 00:43:40,922
As a scientist, it's only natural to be interested
in the advanced technology.
271
00:43:41,864 --> 00:43:45,289
It's an understandable desire. So...
272
00:43:45,319 --> 00:43:47,171
Why are you in such a hurry?
273
00:43:48,963 --> 00:43:54,586
Disclosure of the core technology will solve
itself as the North-South relationship improves.
274
00:43:54,724 --> 00:43:56,550
Trust.
275
00:43:58,228 --> 00:44:00,164
And assurance.
276
00:44:03,169 --> 00:44:08,140
An assurance that you trust me
in any kind of situation.
277
00:44:13,223 --> 00:44:15,430
You're jumping way far into conclusions.
278
00:44:15,575 --> 00:44:17,626
You...
279
00:44:19,264 --> 00:44:21,522
Do you even trust me? (Russian)
280
00:44:28,841 --> 00:44:32,397
I can't trust you.
281
00:44:36,202 --> 00:44:38,889
How can I trust a woman's heart?
282
00:45:04,138 --> 00:45:09,409
~Cheering~
283
00:45:25,096 --> 00:45:26,784
Are you going to watch soccer?
284
00:45:27,128 --> 00:45:28,777
Are we done?
285
00:45:31,810 --> 00:45:34,316
Thank you!
286
00:46:09,450 --> 00:46:13,988
Good!
Stupid!
287
00:47:24,291 --> 00:47:27,745
-Crossing it!
-Shoot!
288
00:47:29,296 --> 00:47:32,300
-That was so close.
-What's up with the teamwork?
289
00:47:32,319 --> 00:47:34,394
What's that fool doing just standing?
290
00:47:34,421 --> 00:47:36,175
Shut up!
291
00:47:36,472 --> 00:47:38,292
Ok.
292
00:47:51,370 --> 00:47:54,519
That fool! What's wrong with him?
293
00:47:54,550 --> 00:47:59,136
-He's a player from the South?
-It's the Unified Team. Why should that matter?
294
00:48:01,394 --> 00:48:03,964
Good! Nice!
295
00:48:06,436 --> 00:48:09,175
Goal!
296
00:48:36,285 --> 00:48:38,952
How did it go?
Did you solve the issue?
297
00:48:38,983 --> 00:48:40,149
Yes.
298
00:48:41,494 --> 00:48:43,218
What about the next step?
299
00:48:44,598 --> 00:48:47,382
Hey! Wake up!
300
00:48:47,407 --> 00:48:49,085
I'm sorry.
301
00:48:55,200 --> 00:48:58,124
What's wrong?
302
00:48:58,263 --> 00:49:00,499
What's wrong with the TV?
303
00:49:09,077 --> 00:49:11,691
[CIA - East Asia Deparment]
304
00:49:15,311 --> 00:49:19,811
Daniel! Check the screen! We've got a
movement on the North Korean border.
305
00:49:20,922 --> 00:49:22,427
What?
306
00:49:23,367 --> 00:49:24,983
Get the boss!
307
00:49:26,191 --> 00:49:28,791
Get the boss!
308
00:49:42,328 --> 00:49:43,821
Did you say military action?
309
00:49:43,860 --> 00:49:48,902
We have a large group of military
moving from Pyong Yang.
310
00:49:51,095 --> 00:49:54,418
Kwang Tae! Hit that harder!
311
00:49:57,638 --> 00:50:01,076
The products down here aren't that great either.
312
00:50:01,430 --> 00:50:05,451
They always advertise about their technology,
but look at the TV!
313
00:50:05,583 --> 00:50:07,904
It's a complete crap!
314
00:50:08,132 --> 00:50:09,637
It's a complete crap!
315
00:50:09,692 --> 00:50:14,389
Don't blame the TV.
It's your transmission system from the North!
316
00:50:14,791 --> 00:50:16,479
Are you done?
317
00:50:17,907 --> 00:50:25,326
Unless you want some ass kicking, I suggest
you go to your room and take a nap or something.
318
00:50:25,429 --> 00:50:27,576
Hey!
319
00:50:28,681 --> 00:50:30,287
You little $%##.
320
00:50:41,904 --> 00:50:45,115
Get him out quietly.
321
00:51:09,976 --> 00:51:12,432
Something is going on.
322
00:51:26,203 --> 00:51:28,748
What are you doing!
323
00:51:41,410 --> 00:51:45,896
What are you doing?
Are you going to shoot us now?
324
00:51:45,918 --> 00:51:49,990
-Hey! Yong Soo!
-Drop the gun!
325
00:52:02,132 --> 00:52:03,932
Look at this.
326
00:52:03,976 --> 00:52:08,318
You really have a knack of making trouble.
327
00:52:08,642 --> 00:52:12,490
-Move these dangerous weapons here.
-Move!
328
00:52:19,014 --> 00:52:22,514
-You drop your gun first.
-He pulled his gun out first.
329
00:52:22,695 --> 00:52:24,728
Did you not hear me?
Move.
330
00:52:43,653 --> 00:53:03,178
Subtitles by DramaFever
331
00:53:07,512 --> 00:53:13,232
The energy that we will be producing here
is methane hydrate.
332
00:53:13,318 --> 00:53:18,631
North and South Korea do not have to worry
about energy for next 100 years.
333
00:53:18,713 --> 00:53:27,896
They're predicting that President Kang Dae Han
will be reelected in the upcoming election.
334
00:53:27,989 --> 00:53:31,182
We need to have an emergency protocol.
335
00:53:33,310 --> 00:53:35,709
You want to ruin what we have accomplished?
336
00:53:35,835 --> 00:53:40,982
A large North Korean army is
moving down to the border.
337
00:53:45,976 --> 00:53:48,990
You will know soon enough when the time passes.
338
00:53:50,350 --> 00:53:53,201
If it's not today, it will be later.
339
00:53:54,502 --> 00:53:58,279
The Republic has put this chance together
with difficulties.
340
00:53:59,000 --> 00:54:01,959
The Republic...
341
00:54:06,169 --> 00:54:12,713
Let the Party know.
I will steal the core technolgy.
342
00:54:13,090 --> 00:54:15,279
You want to try it?
343
00:54:18,730 --> 00:54:21,842
Please only sing in your mind.
344
00:54:44,728 --> 00:54:47,518
Turn it!
345
00:54:54,636 --> 00:54:56,327
Jo Gap Suk, Park Kwang Tae, Kim Ho Taek.
346
00:54:56,342 --> 00:54:58,838
They will be kicked out
from the station as of today.
347
00:54:58,867 --> 00:55:01,760
Forgive me sir!
348
00:55:11,576 --> 00:55:19,065
-The North is already attacking.
-We have to open fire!
349
00:55:19,105 --> 00:55:24,627
You cannot react to this until we have assurance.
350
00:55:26,925 --> 00:55:34,729
The South has started this fight.
We have to open fire.
351
00:55:35,220 --> 00:55:45,838
Are you saying that it's the Anti Revolutionist
from the South that you want to work with?
352
00:55:46,227 --> 00:55:50,870
Is the energy development a failure?
Why did the North Korean team leave?
353
00:55:50,906 --> 00:55:54,393
Was it revenge?
354
00:55:59,932 --> 00:56:01,995
Doctor!
355
00:56:04,051 --> 00:56:09,401
When the two nations unite,
we should meet again.26735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.