Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,203 --> 00:00:17,733
هرقل وأبناء الشمس
2
00:02:16,962 --> 00:02:21,524
(هذه (تيواناكا
لؤلؤة امبراطورية "انكا" المذهلة
3
00:02:21,933 --> 00:02:24,561
... (مملكة الطاغية (اتا هوالبا
4
00:02:24,769 --> 00:02:29,069
الذين يقتل كل من يعادي سلطته الدكتاتورية ...
5
00:03:10,448 --> 00:03:12,575
"وهذا محارب من "انكا
6
00:03:12,784 --> 00:03:16,550
محب للحرية
(سقط بين ايدي (اتا هوالبا
7
00:03:17,155 --> 00:03:20,886
بعْد أن كان ضحية لأله الشمس
8
00:03:21,092 --> 00:03:24,425
وضع جسمه على ...
...الحجارة المقدسة
9
00:03:24,663 --> 00:03:29,032
كتحذير الى المحاربين الذين ...
يتخذون الغابة ملجأ لهم
10
00:03:29,267 --> 00:03:33,795
الذين يكافحون من اجل حريتهم
11
00:03:30,990 --> 00:03:36,337
حينها جاء غريب من عالم اخر
سفينته تدمرت عند الساحل
12
00:04:12,377 --> 00:04:13,969
(دايوميدس)
13
00:06:04,956 --> 00:06:07,925
ايها الغريب
كنت تقاتل كزعيم عظيم
14
00:06:08,259 --> 00:06:10,284
منْ أنت؟ ما هو أسمك ؟
15
00:06:10,929 --> 00:06:13,625
(هرقل)
أخبرني كيف يمكنني أن أشكرك
16
00:06:13,898 --> 00:06:16,765
لا حاجة لأن تشكرني
كنا سنقتلهم على اي حال
17
00:06:16,968 --> 00:06:20,734
هؤلاء الذين هاجموك
أعداء لدودين لي ولشعبي
18
00:06:20,939 --> 00:06:23,407
محاربينك أنقذوا حياتي
من أنت ؟
19
00:06:23,608 --> 00:06:26,771
في أي مكان أنا ؟ -
أنت في ارض الشمس -
20
00:06:26,978 --> 00:06:30,846
(أنا (مايثا) ابن ملك (هواسكار
(ملك (انكا
21
00:06:31,416 --> 00:06:34,010
لابد انك اتيت من مكان بعيد
... لم ار رجلاً مثلك من قبل
22
00:06:34,219 --> 00:06:37,450
بشرتك بيضاء
وشعرك وسلاحك ليس مثلنا
23
00:06:38,289 --> 00:06:41,019
قلت ان اسمك هرقل , اليس كذلك ؟
24
00:06:41,559 --> 00:06:45,552
حسناً , سنأخذك لقريتنا
انت ستكون ضيفي
25
00:06:45,930 --> 00:06:49,195
أنا سأتحمل المسؤولية لاتقلق
هيا
26
00:06:49,834 --> 00:06:52,962
(يجب ان اجد سفينة اخرى وابحر يا امير ( مايثا
27
00:06:53,771 --> 00:06:56,171
في "انكا" لايوجد بحارة
28
00:06:56,374 --> 00:06:58,137
... لكني اعدك أنني سأدبر لك سفينة
29
00:06:58,343 --> 00:07:01,278
إذا تمكنت من أستعادة عرش والدي ...
30
00:07:01,479 --> 00:07:03,037
(الذي اغتصبه أخيه (اتا هوالبا
31
00:07:03,481 --> 00:07:05,176
... وأنا أتمنى أن أستعيده قريباً
32
00:07:05,383 --> 00:07:08,784
بمشيئة الرب ...
وجنودي الاوفياء
33
00:08:22,327 --> 00:08:24,852
من الآن فصاعدا
يمكنك حمل سيفي
34
00:08:25,063 --> 00:08:27,793
من أي مكان انت ؟
كيف جئت الى هنا؟
35
00:08:27,999 --> 00:08:30,968
سفينتنا تحطمت
عندما كنت ابحر وجرفتنا العاصفة الى الشاطئ
36
00:08:31,169 --> 00:08:33,296
ما اسم المكان الذي كنت تقصده؟ -
"هيلاس" -
37
00:08:33,504 --> 00:08:35,233
لم اسمع بها من قبل
38
00:08:35,440 --> 00:08:38,034
هل هي بعيدة عن موطنك ؟ -
(فرق المحيطات , امير (مايثا -
39
00:08:38,242 --> 00:08:42,872
ربما أحد رفاقي كفر بأله البحر
... (كان اسمه (نبتون
40
00:08:43,081 --> 00:08:47,850
الريح والموجات حملا سفينتي لشهور في بحار مجهولة
ولم ار خلالها اليابسة
42
00:08:48,052 --> 00:08:52,011
... حتى حطمت العاصفة سفينتي ...
43
00:08:52,223 --> 00:08:54,453
وغرق اصدقائي في البحر ...
44
00:08:54,659 --> 00:08:56,684
لقد كانت مأساة فضيعة
45
00:09:36,901 --> 00:09:39,301
أنظر يا امير (مايثا) النيران تلتهم قريتنا
46
00:10:03,761 --> 00:10:05,695
بسرعة
ابحث في الانقاض
47
00:10:05,897 --> 00:10:07,865
انظر ان كان هناك ناجين
48
00:10:26,317 --> 00:10:30,754
نحن سنأخذك من هنا -
لا , اريد البقاء هنا , هذا موطني -
49
00:10:30,955 --> 00:10:33,321
تعالي , لايمكنك البقاء هنا
50
00:10:34,058 --> 00:10:36,822
نحن سنعتني بك
51
00:10:35,450 --> 00:10:39,019
... جنود ( اتا هوالبا) لايوجد في مثل وحشيتهم
52
00:10:39,230 --> 00:10:40,891
لكن يوم ما سأنتقم ...
53
00:10:41,099 --> 00:10:44,591
وانا سأكون معك -
(شكرا (هرقل -
54
00:10:44,802 --> 00:10:48,738
توكي) , خذ هذه الامرأة)
لقرية "شيشاوا" وكن حذراً
55
00:10:52,376 --> 00:10:53,843
كلا! كلا
56
00:11:15,633 --> 00:11:18,431
امير (مايثا) ساعدني
أمي تحتضر
57
00:11:18,636 --> 00:11:21,571
سقطت عليها حجارة كبيرة
اسرع , اسرع
58
00:11:25,977 --> 00:11:30,175
ادرو) , اين انت ؟) -
انا هنا امي -
59
00:11:30,882 --> 00:11:34,283
أنا هنا امي , سوف ينقذونك
ستفعلون اليس كذلك ؟
60
00:11:34,485 --> 00:11:37,886
لنخرجها من هنا -
اتركني , اتركني -
61
00:11:38,723 --> 00:11:41,453
امي
62
00:11:57,875 --> 00:12:02,107
امير) مايثا ارجوك)
ادرو) ليس له معيل)
63
00:12:02,313 --> 00:12:04,713
أترجاك , لاتتركه وحده
64
00:12:04,916 --> 00:12:07,009
اعدك -
هل تعدني ؟ -
65
00:12:07,218 --> 00:12:09,709
أنا أعرف أنني سأموت -
لن اتركه هنا -
66
00:12:09,921 --> 00:12:12,151
... عدْني بأنك ستبقيه بجانبك
67
00:12:12,356 --> 00:12:16,019
مثل ابنك ...
أرجوك , أمير
68
00:12:16,394 --> 00:12:18,259
امي
69
00:12:18,462 --> 00:12:21,761
ماذا سنفعل بالولد ؟ -
سنأخذه معنا -
70
00:12:43,588 --> 00:12:45,886
... منذ ان استولى (اتا هوالبا) على عرش ابي
71
00:12:46,090 --> 00:12:48,058
... أنا وأتباعي نعيش مختبئين ...
72
00:12:48,259 --> 00:12:49,783
ننتظر اليوم الذي سنزيله من العرش ...
73
00:12:49,994 --> 00:12:52,292
لكن الكثير بدأوا بفقدان ألأمل
74
00:12:52,496 --> 00:12:55,226
لذا أنا أبقى قريب منهم لكي أشجعهم
75
00:12:55,433 --> 00:12:58,129
هل ابوك هنا أيضاً ؟ -
كلا -
76
00:12:58,369 --> 00:13:01,031
... عندما كان عائداً من رحلة تبادل تجارية
77
00:13:01,239 --> 00:13:05,266
اعتقل هو واختي بوسطة احد حرسه...
78
00:13:06,010 --> 00:13:08,069
(هذا الحارس كان مرتشي من (ايتا هوالبا ...
79
00:13:08,279 --> 00:13:12,716
افهم موقفك , سنجد طريقة لتحريرهما بأذن الرب
80
00:13:12,917 --> 00:13:15,715
هنا يعيش شعبي
تعال
81
00:14:17,648 --> 00:14:21,379
( مرحبا امير ( مايثا
"يعيش أمير "انكا
82
00:14:37,068 --> 00:14:39,628
(هذا (فيراكوشا
إله الشمس
83
00:14:39,837 --> 00:14:43,432
نحن أبناء الشمس
"وهو مقدس لدى "انكا
84
00:14:43,641 --> 00:14:45,768
وهو المتحكم بمصير شعبي
85
00:14:45,977 --> 00:14:49,504
اتمنى ان يساعدني للعودة لموطني في يوم ما
86
00:14:51,349 --> 00:14:54,546
إلهنا سيرشدك الى موطنك
87
00:14:55,853 --> 00:15:00,256
( تحية للامير ( مايثا
ليحفظكم الرب انت ورجالك
88
00:15:00,624 --> 00:15:03,218
مالذي جاء بك الى هنا (جاكو) ؟ -
... خرجنا من الجبل -
89
00:15:03,427 --> 00:15:07,056
رجال ( اتا هوالبا ) الملاعين
لايتركوننا نعيش بسلام
90
00:15:07,264 --> 00:15:11,792
أعْرف
هذا هرقل , لقد جاء من مكان بعيد
91
00:15:12,003 --> 00:15:14,198
وسفنته تحطمت عند شاطئنا ...
92
00:15:14,405 --> 00:15:17,533
وهو أقوى رجل رأيته في حياتي
93
00:15:19,010 --> 00:15:22,207
انت رجل جبال ؟ -
(انت مخطئ (جاكو -
94
00:15:22,513 --> 00:15:26,108
اسمع ايها الغريب
ان لم تكن رجل جبال لايمكنك ان تكون قوي جدا
95
00:15:26,384 --> 00:15:28,716
هل انت متأكد ؟ -
سأكتشف ذلك -
96
00:15:29,020 --> 00:15:32,581
فقط الجبليين يكونون اقوياء
97
00:15:33,190 --> 00:15:35,488
هلْ أنت مستعد؟ -
نعم -
98
00:15:35,726 --> 00:15:38,752
التقط هذه
هيا , دافع عن نفسك
99
00:16:54,472 --> 00:16:56,303
(هيا , انهض (جاكو
100
00:17:02,513 --> 00:17:06,745
الامير (مايثا) قول الحقيقة
انت قوي , حقاً قوي
101
00:17:08,953 --> 00:17:10,648
أنا لا اصدق بأنك لست رجل جبال
102
00:17:10,855 --> 00:17:14,120
أنا لست رجل جبال -
لايهم على اي حال -
103
00:17:17,027 --> 00:17:19,495
(امير (مايثا
104
00:17:21,799 --> 00:17:24,563
"رسول من "تيهواناكا
(أختك ( همارا
105
00:17:24,768 --> 00:17:26,565
أين ؟ -
... الرسول يحتظر -
106
00:17:26,770 --> 00:17:28,567
ويريد الكلام معك فقط ...
107
00:17:36,814 --> 00:17:40,443
مالجديد ؟ -
... (ألأميرة (همارا -
108
00:17:40,651 --> 00:17:43,017
ستكون ضحية لأله الشمس في ليلة الغد ...
109
00:17:43,220 --> 00:17:46,087
إذا تستعجل
... يمكنك أنقاذها
110
00:17:46,524 --> 00:17:49,982
قبْل فوات الأوآن ...
111
00:17:53,164 --> 00:17:55,064
لقد مات
112
00:17:57,434 --> 00:17:59,766
يجب ان ننقذها
أين المكان الذي يقدمون فيه الضحايا ؟
113
00:17:59,970 --> 00:18:01,938
فوق الحجارة المقدسة
"في "تيهواناكا
114
00:18:02,139 --> 00:18:05,233
نحن يجب ان نقرر ماذا نفعل -
كم يبعد ؟ -
115
00:18:05,442 --> 00:18:09,173
يبعد مسافة مشي يوم واحد
لنخطط
116
00:18:13,717 --> 00:18:15,582
(إجلسْ هنا، (هرقل
117
00:18:20,057 --> 00:18:25,222
غداً , عند غروب الشمس
... ستبدأ المراسم
118
00:18:25,429 --> 00:18:29,991
(وستنتهي بالضحية , أختي (همارا
119
00:18:31,268 --> 00:18:32,758
أنا سأنقذ الأميرة
120
00:18:32,970 --> 00:18:36,235
شعبك يحتاجون اليك -
هرقل) محق , نحن سنذهب معك) -
121
00:18:36,440 --> 00:18:38,601
نذْهب مع هرقل
وانت ابقى هنا
122
00:18:38,809 --> 00:18:41,505
نحن الثلاثة و20 رجلا ماهرون سنتسلل للمدينة
123
00:18:41,712 --> 00:18:43,407
(وسنعود مع (همارا
124
00:18:43,614 --> 00:18:47,516
أذا انا اضع حياة اختي بين ايديكم
(شكراً لك (هرقل
125
00:18:47,718 --> 00:18:50,710
الطيبة التي في قلبك
معادلة لقوة بنيتك الجسمية
126
00:18:50,921 --> 00:18:54,322
أنا وشعبي نحترمك ونشكرك من اعماق قلبنا
127
00:18:54,525 --> 00:18:57,585
نحن يجب أنْ نغادر فورا
كل دقيقة تمر مهمة
128
00:18:57,795 --> 00:19:02,596
اعلم , (غرياغ) سيذهب معك
هو يعرف الطرق المختصرة التي تؤدي للمدينة
129
00:19:02,866 --> 00:19:05,164
انا اتشرف , امير
... يمكنك ان تعتمد علي
130
00:19:05,369 --> 00:19:08,202
حتى وان كانت اختي متزوجة
... (من (اتا هوالبا
131
00:19:08,405 --> 00:19:10,737
انا لن اخيب املك
... وسأطيع كل اوامرك
132
00:19:10,941 --> 00:19:15,105
حتى وان كان الثمن موتي ...
اعرف , وأنا ممتن لك جداً -
133
00:19:15,446 --> 00:19:19,280
فلينير الرب طريقكم
ويحفظكم
134
00:19:20,684 --> 00:19:23,915
(شكرا، (هرقل -
سننقذ اختك -
135
00:20:01,725 --> 00:20:04,250
الطريق السري يجب
ان يكون قريب من هنا
136
00:20:05,562 --> 00:20:07,189
هذا هو
137
00:20:11,835 --> 00:20:13,496
يبدأ من هنا
138
00:20:17,308 --> 00:20:20,243
كيف يمكننا ان نسلكه بينما هو مسدود ؟
139
00:20:20,444 --> 00:20:23,106
الحجر ثقيل جداً لانستطيع تحريكه
140
00:20:23,314 --> 00:20:25,475
كيف سندخل المدينة ؟
141
00:20:25,816 --> 00:20:27,545
دعني أحاول
142
00:22:15,592 --> 00:22:18,026
ما خطبك ؟
143
00:22:18,395 --> 00:22:22,126
ملكتي , العرض لا يعجبك
سيطري على نفسك
144
00:22:22,332 --> 00:22:27,360
(يعيش الملك (اتا هوالبا
ملك الشمس والجحيم
145
00:22:27,604 --> 00:22:33,042
(كل التحيات للملك ( اتا كوالبا
السيد العظيم الوحيد
146
00:22:33,243 --> 00:22:35,336
"صاحب السيادة في "انكا
147
00:22:35,879 --> 00:22:40,316
(الهي (هواناسكاتي
(فيراكوشا)
148
00:22:40,818 --> 00:22:43,787
"زعيم الالهة , اله الشمس في "انكا
149
00:22:44,488 --> 00:22:50,757
لورد السماء والأرض
الأب والخالق للعالم
150
00:22:50,994 --> 00:22:55,897
باركنا ببركتك
... أحفظ ابنك
151
00:22:56,099 --> 00:22:58,659
ملك الشمس والجحيم ...
152
00:22:59,002 --> 00:23:02,301
الذي يستحق بركاتك المجيدة ...
153
00:23:04,441 --> 00:23:07,433
(اتا هوالبا)
دع ألأمر يحدث بسرعة
154
00:23:09,079 --> 00:23:11,377
لا تسْمحْ للنبالين بأطلاق السهام
155
00:23:11,582 --> 00:23:14,574
دع الدم يجري من عروقها بسرعة
156
00:23:15,185 --> 00:23:17,881
حياتها تعتمد على اشارة واحدة منك
157
00:23:18,255 --> 00:23:21,349
هل نسيتي بأنني ملك "انكا" ؟
158
00:23:22,826 --> 00:23:27,763
واذا فشلت بالاشارة
سأكون في ادنى شخص من ابناء اله الشمس
159
00:23:28,165 --> 00:23:30,998
ديننا يقول هذا
160
00:23:31,735 --> 00:23:35,227
... انبل دم للضحية
161
00:23:35,439 --> 00:23:39,307
سينزل البركة على شعبه ...
162
00:23:40,277 --> 00:23:45,874
الناس؟ هل تظن بأن الناس يريدون هذه الضحية ؟
163
00:23:49,119 --> 00:23:52,054
ليسامحك اله الشمس العظيم على هذا
164
00:23:54,157 --> 00:23:59,060
إله الشمس، باركنا
بثروات هذه الارض
165
00:23:59,396 --> 00:24:02,559
اقبل هذه الضحية في مذبحك
166
00:24:02,766 --> 00:24:04,859
ضحية على شرفك
167
00:24:05,068 --> 00:24:07,662
ومنحنا كل شيء نحتاجه للعيش
168
00:24:10,440 --> 00:24:14,934
نعْرض عليك
(يا اله (فيراكوشا
169
00:24:15,612 --> 00:24:18,172
... الدم الذي يخرج من قلب هذه العذراء النبيلة
170
00:24:18,382 --> 00:24:21,180
يعبر عن مدى احترامنا اليك ...
171
00:24:21,585 --> 00:24:23,951
نحن نضع املنا في دم مبعوثتنا
172
00:24:24,655 --> 00:24:30,560
ومن الان فصاعداً
علاقتنة ستقوى
173
00:24:31,395 --> 00:24:37,265
فيراكوشا) العظيم , زعيم الالهة)
(اله الشمس في (انكا
174
00:24:37,734 --> 00:24:43,138
الان يا رامي الاسهم , وجه سهمك
175
00:24:48,245 --> 00:24:52,238
اله الشمس العظيم يريد منا
الضحية ابنة عمنا
176
00:24:53,350 --> 00:24:57,218
الان انا لدي الدم الملكي
"الذي استحق عرش "انكا
177
00:24:57,554 --> 00:25:01,650
وينتهي الى اطفالي
وثم اطفال اطفال
178
00:25:02,559 --> 00:25:05,960
(الان لنعد الى الالهة (فيراكوشا
179
00:25:08,165 --> 00:25:12,966
الدم المقدس من ابنتنا العذراء
... قبل ان يتلوث
180
00:25:13,303 --> 00:25:16,033
بجرائم ابوها الشرير ...
181
00:27:01,578 --> 00:27:03,205
من هنا
182
00:27:31,575 --> 00:27:33,805
هناك جندي حارس
183
00:27:35,445 --> 00:27:37,072
سأهتم به
184
00:28:47,284 --> 00:28:50,276
هل هذا هو المذبح (شاكو) ؟ -
نعم -
185
00:30:52,642 --> 00:30:55,702
الرماة يستعدون لأطلاق السهام
كن مستعد
186
00:32:01,244 --> 00:32:03,178
اقض على المتمردين
187
00:32:41,317 --> 00:32:44,809
حراسنا هوجموا من قبل حفنة من المتمردن
188
00:32:56,533 --> 00:32:59,229
بسرعة، الى الممر السري
189
00:33:32,035 --> 00:33:33,696
اسرعوا
190
00:33:56,493 --> 00:33:57,619
هل من اشارة منهم ؟ -
كلا -
191
00:33:57,927 --> 00:34:02,023
يا له من مقاتل عظيم
يجب ان يكون حقاً ابن اله
192
00:34:02,232 --> 00:34:05,963
لحسن حظك انه رجل شجاع
سيكون هنا بأي لحظة
193
00:34:06,402 --> 00:34:11,203
من هذا الغريب الذي معك ؟ من اين هو ؟ -
(اسمه (هرقل -
194
00:34:11,441 --> 00:34:15,070
جاء بواسطة البحر
مركبته تحطمت بسبب عاصفة فضيعة
195
00:34:16,212 --> 00:34:19,340
أدين بحياتي لهذا الرجل
ماذا قلت اسمه ؟
196
00:34:19,649 --> 00:34:21,276
(قلت ان اسمه (هرقل
197
00:34:21,484 --> 00:34:23,418
هرقل؟ -
نعم -
198
00:34:29,292 --> 00:34:31,157
أبق عيونك مفتوحة
199
00:35:30,420 --> 00:35:32,149
انهم هناك
200
00:35:43,333 --> 00:35:45,198
هومارا) تعالي)
201
00:35:55,578 --> 00:35:58,570
احسنت , لقد فعلتها -
يجب ان نسرع , من هنا -
202
00:35:58,781 --> 00:36:00,681
ابق مستعداً
203
00:36:19,636 --> 00:36:23,663
لقد خاطرت بحياتك لكي تنقذني
204
00:36:23,873 --> 00:36:25,067
وعدت أخيك
205
00:36:25,708 --> 00:36:29,542
يجب ان اهتم بكتفك -
انا لا احس به -
206
00:36:32,382 --> 00:36:34,543
كيف توقعت مكان الاميرة (هومارا) ؟
207
00:36:39,589 --> 00:36:42,922
قبل ان يحتاج العناية
يجب تعقيمه جيداً
208
00:36:43,126 --> 00:36:46,357
بدأت اظن أنه راسخ
209
00:36:56,706 --> 00:36:58,765
تعال , تعال الي
210
00:37:00,443 --> 00:37:03,901
جئت لي لرؤيتي مرة اخرى ياصديقي الصغير
211
00:37:04,480 --> 00:37:06,846
أنت سعيد جداً وحر
212
00:37:07,950 --> 00:37:12,080
انه امر رهيب بأنك تهتم بملك عجوز في سجنه
213
00:37:13,589 --> 00:37:20,017
أنت موالي لي اكثر من اي رجل اخر
214
00:37:21,230 --> 00:37:23,562
هل تعرف ماذا افكر عنك ؟
215
00:37:24,100 --> 00:37:28,867
... أنت الملك الذي يفرح بحريته
216
00:37:29,072 --> 00:37:31,802
وعنده عباءة ريش رائعة جداً ...
217
00:37:33,076 --> 00:37:36,568
وانا مسجون في حجرة اعدائي
218
00:37:37,280 --> 00:37:40,772
انت محظوظ اكثر من ملك (هواسكر) بكثير
219
00:37:41,150 --> 00:37:45,416
"إبن الشمس , مواطن من "انكا
220
00:37:45,755 --> 00:37:48,588
يسمونني الملك المزدوج
221
00:37:49,392 --> 00:37:52,361
ملك شعبه جبناء متزلفون
222
00:37:52,562 --> 00:37:57,761
... ينحنون ويقبلون الارض للمنتحل الاول
223
00:37:57,967 --> 00:38:02,199
الذي خانني وسرق العرش مني ...
224
00:38:05,141 --> 00:38:07,632
الام تتكلم ايها العجوز ؟
225
00:38:08,711 --> 00:38:12,238
ليس معك ايها الجندي
انا اتحدث مع ملك آخر
226
00:38:13,516 --> 00:38:18,249
إرجعْ، ايها الملك الصغير
أتمنى ان تخبرني اين تطير
227
00:38:18,521 --> 00:38:22,787
أود رؤيتك من جديد , أخبرته بأنك ملك
228
00:38:27,397 --> 00:38:32,130
ضاعف الحرس , وتذكر أنك مسؤول عنه
229
00:38:36,839 --> 00:38:38,534
(هواسكار)
230
00:38:38,741 --> 00:38:41,437
إبنك (مايثا) عمل شيئاً سيئاً بتمرده
231
00:38:41,644 --> 00:38:46,843
حفنة من الجبناء غزوا المدينة
232
00:38:47,717 --> 00:38:50,709
ولقد اخذوا ابنتك (هومارا) وهربوا
... وألأن انا لا استطيع
233
00:38:50,920 --> 00:38:53,252
ان اضحي بها للالهة التي وعدتها ...
234
00:38:53,489 --> 00:38:58,119
يجب ان تقلق على حياتك
الرحمة التي كنت اظهرها لك تحولت الى كراهية
235
00:38:58,661 --> 00:39:02,188
(وقريبا ستفهم معنى التعدي على (اتا هوالبا
236
00:39:03,900 --> 00:39:08,462
إذا "هذه المجموعة من الجبناء" كما تقول
... تمكنت من انقاذ (هومارا) امام عينيك
237
00:39:08,671 --> 00:39:12,437
اذا انا سأكون بمأمن مع حراسك الجبناء ...
238
00:39:14,043 --> 00:39:16,034
... لكن لماذا لا تلحقهم انت بنفسك
239
00:39:16,245 --> 00:39:19,840
مادمت امير "انكا" وابن الشمس ...
240
00:39:20,082 --> 00:39:22,915
... لماذا لا تذهب أنت الى الغابة
241
00:39:23,119 --> 00:39:26,714
وتعيد الضحية التي وعدت بها الهتك ؟ ...
242
00:39:27,256 --> 00:39:29,884
ام انك خائف ؟
243
00:39:30,693 --> 00:39:35,392
هذا الذي سوف افعله عندما يعود رجالي
244
00:39:36,098 --> 00:39:38,896
الغابة ستباد حرقاً
245
00:39:39,101 --> 00:39:43,765
سيكونون محظوظين لو احترقوا
والاخرون سيرمون وسنكبلهم
246
00:39:43,973 --> 00:39:49,502
"وذلك اليوم سيكون أكبر ضحية ستشهدها "انكا
في التاريخ
247
00:39:51,981 --> 00:39:56,509
...وسأرميك مع ابناءك الى فهودي
248
00:39:56,719 --> 00:40:01,349
لكي اضمن بأن دمك لن يراق هدراً ...
249
00:40:05,361 --> 00:40:06,419
خذ هذا يا ملك
250
00:40:39,629 --> 00:40:41,927
ها انت ذا ايها الخائن
251
00:40:42,632 --> 00:40:46,534
سأجعلك تزحف مثل الثعابين
252
00:40:46,736 --> 00:40:48,966
دعه يركع امامي
253
00:40:49,171 --> 00:40:50,661
كلا -
اركع -
254
00:40:50,873 --> 00:40:52,465
أطع
255
00:40:54,977 --> 00:40:57,070
سأعلمك كيف تحترم ملكك
256
00:40:57,280 --> 00:41:00,443
خذه الى حجرة التعذيب -
انتظر لحظة -
257
00:41:01,150 --> 00:41:03,015
دعه وشأنه
258
00:41:05,054 --> 00:41:07,579
أريد ان اكون متسامح معك
259
00:41:08,090 --> 00:41:12,322
أعرض عليك فرصة اخيرة
لأنقاذ حياتك
260
00:41:12,895 --> 00:41:16,331
أخبرْني أين يختفي المتمردون و(مايثا) ؟
261
00:41:16,566 --> 00:41:19,592
وبالمقابل سأبقي على حياتك
262
00:41:20,870 --> 00:41:26,035
"تذكر بأنني أنا سيد "انكا
ملك الملوك، سيدك ورئيسك
263
00:41:26,275 --> 00:41:28,300
أخبرْني أين يختبئون
264
00:41:28,678 --> 00:41:32,614
أو أنت تفضل أن تعذب من قبل حراسي
افصح عن هذا السر
265
00:41:32,815 --> 00:41:35,579
حسناً , تكلم
266
00:41:35,785 --> 00:41:38,447
طعْ أوامر الملك
أو سأسحق عظامك
267
00:41:38,654 --> 00:41:41,282
أبعد يديك عني ايها الافعى
268
00:41:41,591 --> 00:41:44,992
تهديداتك الوحشية علامة على قرب اجلك
269
00:41:45,194 --> 00:41:48,220
انت تعرف بأنك لست الملك
الملك الوحيد هو (هواسكار) النبيل
270
00:41:48,431 --> 00:41:53,892
أنت مجرد خائن حقير
(يا (اتا هوالبا) لن تعرف مني أين يختبئ الامير (مايثا
271
00:41:54,170 --> 00:41:59,073
هو بأمان مع اتباعه المخلصين
ولن يعرف أحداً منكم أين هو
272
00:41:59,408 --> 00:42:03,242
وعندما فقط تحاول ان تعرف
... سوف تهاجم وتقتل
273
00:42:03,446 --> 00:42:06,381
عندما يستعيد العرش ...
الذي سرقته من ابيه
274
00:42:06,582 --> 00:42:10,484
عذب هذا الخائن -
لن اخون ملكي ابداً -
275
00:42:15,057 --> 00:42:18,720
الأبله العنيد , ضحى بحياته
من اجل قضية خاسرة
276
00:42:18,928 --> 00:42:21,863
(غرياغ)
277
00:42:23,733 --> 00:42:27,601
أخي! أخي المسكين
278
00:42:28,638 --> 00:42:30,833
قتلتم اخي
279
00:42:31,574 --> 00:42:34,236
قتلتم اخي الوحيد
280
00:42:34,443 --> 00:42:38,641
قتلتم اخر شخص بعائلتي -
لقد قتل نفسه انا لم اقتله -
281
00:42:41,517 --> 00:42:43,485
كذاب
282
00:42:47,356 --> 00:42:52,726
انت تعلم بأنك قتلته
بالطريقة التي تقتل بها كل معارضيك
283
00:42:53,229 --> 00:42:56,096
وتظن نفسك بأنك ملك (اتا هوالبا) ؟
284
00:42:56,465 --> 00:43:00,663
أنت متعطش للدماء والناس يكرهونك
285
00:43:00,803 --> 00:43:03,738
أغرقت أنسانيتك ببحر الدم
286
00:43:03,939 --> 00:43:07,705
وأنا أكْرهك من كل قلبي
أكرهك
287
00:43:07,977 --> 00:43:10,343
أكْرهك ايها القاتل
288
00:43:10,546 --> 00:43:14,346
تذكري بأنك ملكة هذه المملكة الدموية
289
00:43:23,059 --> 00:43:24,924
(غرياك)
290
00:44:08,137 --> 00:44:12,267
(أفضل جنود (اتا هوالبا
"في "هيوراي
291
00:44:12,475 --> 00:44:14,670
... إذا كان لدينا محاربين اكثر
292
00:44:14,877 --> 00:44:17,402
سيكون افضل وقت لمهاجمة المدينة...
293
00:44:17,613 --> 00:44:19,205
... لكن المدينة محصنة
294
00:44:19,415 --> 00:44:23,215
ولانستطيع أن نضحي برجالنا
295
00:44:24,487 --> 00:44:28,014
امير (مايث) الاميرة (هومارا) انقذت
296
00:44:49,111 --> 00:44:50,544
(مايثا)
297
00:44:50,746 --> 00:44:52,304
وأخيراً -
(هومارا) -
298
00:44:53,616 --> 00:44:55,917
(الحمد لـ(فيراكوشا
انت بأمان الان
299
00:44:56,118 --> 00:44:57,881
شكرا إلى هؤلاء الرجال الشجعان
... (والى (هرقل
300
00:44:58,087 --> 00:45:01,113
الذي عرض علينا مساعدته ...
في هذا الوقت العصيب
301
00:45:01,323 --> 00:45:03,723
وبنيته القوية وسيفه
302
00:45:11,200 --> 00:45:15,034
يا شعب "انكا" اليوم
يوم بهجة لنا كلنا
303
00:45:15,237 --> 00:45:18,138
الهة الشمس اعادت الينا الاميرة
304
00:45:18,340 --> 00:45:21,309
ابنة (هواسكار) وأختي
(العزيزة (هومارا
305
00:45:21,744 --> 00:45:23,712
العذراء الموالية للشمس
306
00:45:23,913 --> 00:45:29,146
(لاشك بأن (فيراكوشا
قد جعلت سفينة (هرقل) تتحطم في شاطئنا
307
00:45:29,418 --> 00:45:33,320
بسبب شجاعة قد أنقذت اختي
308
00:45:33,589 --> 00:45:36,217
شعب (تيهواناكا) مازال بجانبنا
309
00:45:36,425 --> 00:45:40,361
لكن قواتنا ماتزال قليلة
بنسبة واحد الى عشرة
310
00:45:41,163 --> 00:45:45,327
(بإيماننا بـ(فيراكوشا
الاله الاعظم , اله الشمس
311
00:45:46,569 --> 00:45:49,902
يوما ما سنستعيد عاصمتنا
312
00:45:50,105 --> 00:45:53,666
...لكن ملكنا الشرعي (هواسكار) ابي
313
00:45:53,876 --> 00:45:58,245
مازال سجين عند (اتا هوالبا) ولذلك...
... يجب ان نتوخى الحذر
314
00:45:58,447 --> 00:46:00,711
...لأن أذا أخطأنا ولو قليلا ...
315
00:46:00,916 --> 00:46:02,907
فهذا يعني انه قد يموت ...
316
00:46:03,118 --> 00:46:05,985
أميري
يا اصدقائي النبلاء
317
00:46:06,188 --> 00:46:09,157
بـ100 سلاح من هذا
"نستطيع تحرير "تيهواناكا
318
00:46:09,358 --> 00:46:12,020
لكن "تيهواناكا" تتحرر بالاستراتيجية ايضاً
319
00:46:12,228 --> 00:46:13,820
... إذا تفعلون ما اقول
320
00:46:14,029 --> 00:46:17,658
سوف ندخل "تيهواناكا" دون أن يلاحظ احد
321
00:46:17,967 --> 00:46:20,868
هذا مؤكد -
"الى "تيهواناكا -
322
00:46:25,241 --> 00:46:30,178
ايها المحاربون , اسمعوني
323
00:46:33,115 --> 00:46:38,018
"أغلب قوات (اتا هوالبا) الان في "هيوريز
324
00:46:38,287 --> 00:46:42,781
ربما لن تكون هناك فرصة
افضل من هذه لاستعادة مدينتنا
325
00:46:43,592 --> 00:46:46,356
من المهم جداً ان نتخذ قرار
326
00:46:46,662 --> 00:46:49,256
يجب ان نتخذه بمجلس الرئاسة
327
00:46:49,932 --> 00:46:53,265
أدْعوكم للمجيء لخيمتي
328
00:46:53,502 --> 00:46:57,666
لنقرر معاً خوض هذه الحرب
329
00:47:06,015 --> 00:47:09,576
(اهلا بك في قريتنا اميرة (هومارا -
شكرا لك -
330
00:47:17,693 --> 00:47:20,423
هل تفهمون الموقف الذي نحن فيه يا اصدقائي ؟
331
00:47:20,629 --> 00:47:25,066
نصْف جيش العدو
"بعيد جدا عن "تيهواناكا
332
00:47:25,267 --> 00:47:28,862
وبالتأكيد سيبقى بعيداً حتى نهاية الفصل الممطر
333
00:47:29,071 --> 00:47:31,062
محاربينا يمكن ان هاجموا الجنود
334
00:47:31,273 --> 00:47:35,232
لكن قواتنا ماتزال قليلة
(مقارنة مع قوات (اتا هوالبا
335
00:47:35,678 --> 00:47:41,344
هرقل يقول بأننا يمكن ان
"نستخدم الاستراتيجية لفتح "تيهواناكا
336
00:47:41,550 --> 00:47:42,812
لنسمع خطته
337
00:47:44,253 --> 00:47:47,154
شعبي اساتذة في فنون الحرب
338
00:47:48,223 --> 00:47:51,590
نستعمل الإستراتيجية عندما
لاتنفع القوة
339
00:47:51,894 --> 00:47:55,660
نعتمد على الذكاء الاستخباراتي
اذا نضع الثقة في انفسنا
340
00:47:55,864 --> 00:47:58,059
نحن يمْكن أن نرتب كل محاربينا
341
00:47:58,267 --> 00:48:01,236
باستخدام الذكاء
يمكن ان نتغلب على خمسة
342
00:48:01,470 --> 00:48:06,806
أنا اثق بـ(هرقل) وأثق بذكاء شعبنا
343
00:48:07,009 --> 00:48:10,308
"وهذا ما نحتاجه لكي نغزو "تيهواناكا
344
00:48:10,646 --> 00:48:13,046
... نحن لا نستطيع ان نضحي
345
00:48:13,282 --> 00:48:16,740
بمحاربينا لك يذبحوا مثل ألأبقار ...
346
00:48:16,952 --> 00:48:20,149
تحت التحصينات الخطرة
"في "تيهواناكا
347
00:48:20,356 --> 00:48:23,086
(ستأسف على هذه الخطوة (مايثا
348
00:48:23,292 --> 00:48:25,590
سيكون خطأ فادح
أرفضه
349
00:48:26,061 --> 00:48:29,326
هرقل اعطانا خطة جيدة بكل امكانيته
350
00:48:29,531 --> 00:48:31,556
أنا أيضا اثق به
351
00:48:31,867 --> 00:48:34,427
أنا متأكد
... إذا نتبع خطته التي قالها
352
00:48:34,636 --> 00:48:35,864
اله الشمس العظيم سيساعدنا ...
353
00:48:36,138 --> 00:48:40,199
حسناً (هرقل) انت تقول بأنه يجب
ان نؤمن بقوتنا وذكائنا وستراتيجيتنا
354
00:48:40,409 --> 00:48:44,539
لكن لم توضح لنا كيف يمكن
(لرجل منا ان يعادل خمسة من رجال (هوالبا
355
00:48:44,747 --> 00:48:48,478
وكيف نخترق الحراس
356
00:48:48,684 --> 00:48:51,380
هذا غريب، أنا لم ار عجلة منذ ان وصلت بلادك
357
00:48:51,587 --> 00:48:53,487
هل تعرف ماهي العجلة ؟
358
00:48:53,689 --> 00:48:57,625
عجلة ؟ ماهي العجلة ؟
359
00:48:57,860 --> 00:49:00,795
"بواسطة العجلة يمكنك ان تذهب الى "تيهواناكا
360
00:49:00,996 --> 00:49:03,191
وانت باق في بيت بمأمن
هل تفهم ؟
361
00:49:03,699 --> 00:49:05,166
نسافر ونحن في بيت ؟
362
00:49:05,367 --> 00:49:07,460
على العجلات ؟ -
نعم , على العجلات -
363
00:49:07,669 --> 00:49:12,663
مع العجلات يمكننا صنع ابراج متحركة
مملؤة بالمحاربين ويمكننا عبور الحائط
364
00:49:12,875 --> 00:49:15,173
يمكنني ايضا ان اعلمكم على صنع ادوات اخرى
365
00:49:15,377 --> 00:49:17,311
مكائن حرب
لإبادة اعدائنا
366
00:49:17,513 --> 00:49:19,913
"لنذهب الى "تيواناكا -
"تيواناكا" -
367
00:49:20,115 --> 00:49:23,312
ليمنحكم اله الشمس
الشجاعة والنصر
368
00:49:23,519 --> 00:49:25,287
يا محاربينا الشجعان
369
00:49:25,487 --> 00:49:30,789
"لنتوجه الى "تيهواناكا -
"تيهواناكا" -
370
00:49:33,962 --> 00:49:36,795
أناديكم
"يا محاربين "انكا
371
00:49:36,999 --> 00:49:41,561
لسماع قرار الامير
الذي اتخذ في المجلس
372
00:49:43,305 --> 00:49:46,797
اسمعوني جيداً يا اصدقائي
القرار اتخذ من قبل الرؤساء
373
00:49:47,009 --> 00:49:49,603
"نحن سنتوجه الى "تيهواناكا
374
00:50:32,387 --> 00:50:36,414
(هرقل)
هذا المهرجان تم تحضيره من قبل الناس
375
00:50:36,625 --> 00:50:38,286
ليعبروا لك عن امتنانهم
لأنقاذي من الموت
376
00:56:22,704 --> 00:56:26,697
لماذا تبتسم؟ -
انا لم ار ابدا في حياتي حيوانات مثل هذه من قبل -
377
00:56:27,943 --> 00:56:31,071
(ندعوها (لامة
وهي تعيش في المناطق الجبلية
378
00:56:31,279 --> 00:56:34,077
وتستخدم لأغراض عديدة
379
00:56:36,651 --> 00:56:39,984
هل حقاً بأنك تريد الذهاب الى "تيهوناكا" ؟
380
00:56:40,188 --> 00:56:43,885
(نعم (هومارا -
متى ستغادر ؟ -
381
00:56:44,292 --> 00:56:47,784
عندما نكون مستعدين
نحن يجب أنْ نهيئ الأسلحة
382
00:56:51,600 --> 00:56:54,535
الجرح على كتفك
لم يشفى بعد
383
00:56:57,205 --> 00:57:02,040
هل تهتمين (هومارا) ؟ -
تعال معي , سأعالجه لك -
384
00:57:30,138 --> 00:57:31,935
(إجلس (هرقل
385
00:57:39,180 --> 00:57:42,911
لا تخجلي , ألا تريدين ان تعالجي جرحي ؟
386
00:57:43,118 --> 00:57:44,847
نعم
387
00:58:01,369 --> 00:58:03,530
هل يؤلمك ؟ -
كلا -
388
00:58:11,780 --> 00:58:16,114
هل بلادك بعيدة من هنا ؟ -
نعم , بعيدة جداً -
389
00:58:18,320 --> 00:58:21,483
بعيدة جداً , خلال بحار عدة
390
00:58:22,257 --> 00:58:27,024
هل النساء هنك جميلات ؟ -
نعم , مثلك تماماً -
391
00:58:29,230 --> 00:58:32,563
جرحك سوف لن يشفى بسرعة
392
00:58:33,034 --> 00:58:35,161
أعتقد بأنه شفي
393
00:58:35,770 --> 00:58:38,603
متى ستذهب الى "تيهواناكا" هرقل ؟
394
00:58:38,807 --> 00:58:42,766
اخبرتك
عندما تجهز الاسلحة
395
00:59:53,081 --> 00:59:54,981
إربط بقوة
396
00:59:56,785 --> 00:59:58,582
هذا جيد
397
01:00:00,355 --> 01:00:03,290
كيف تسير الامور ؟ -
(نوشك على الانتهاء (هرقل -
398
01:00:04,159 --> 01:00:07,322
العقدة يجب ان تربط بقوة -
لاتقلق -
399
01:00:12,534 --> 01:00:14,502
هذا مضبوط
400
01:00:23,244 --> 01:00:25,974
هل انت راض عن العمل (هرقل) ؟
(نعم (ادرو -
401
01:00:26,181 --> 01:00:28,581
أنا فخور بما تقومون به
402
01:01:09,591 --> 01:01:13,425
هل هناك خطب (هرقل) ؟ -
نعم , غدا اليوم الحاسم -
403
01:01:13,962 --> 01:01:16,931
أنا دائماً احزن قليلا قبل المعركة
404
01:01:17,132 --> 01:01:19,965
أفكر بأولئك الذين لن يعودوا
405
01:01:20,401 --> 01:01:22,801
نعم افهم ذلك , وأنت محق تماماً
406
01:01:23,805 --> 01:01:28,742
الحرب قاسية. كل الناس
يجب ان يعيشوا بسلام معاً
407
01:01:29,144 --> 01:01:32,773
لكي يعيش كل الناس بسلام
كل الناس يجب ان يكونوا عادلين
408
01:01:33,014 --> 01:01:36,506
عندما يتهدد مصير الناس
يضطروا لخوض القتال
409
01:01:37,152 --> 01:01:41,612
أنا خائفة جداً , على اخي ... وعليك
410
01:01:42,190 --> 01:01:45,489
... لننسى الخوف ولنتمتع بهذا الصباح الجميل
411
01:01:45,794 --> 01:01:49,457
... الطبيعة ترينا متعة العيش ...
412
01:01:50,165 --> 01:01:51,860
والمحبة ...
413
01:02:07,615 --> 01:02:10,379
هل تعلم (هرقل) بأن عيونك مختلفة عن عيوننا
414
01:02:10,585 --> 01:02:12,576
لونها كلون السماء الزرقاء
415
01:02:12,821 --> 01:02:15,847
هل انت أبن اله ؟ -
(نعم , (هومارا -
416
01:02:16,624 --> 01:02:21,254
هذا يعني أنك امير -
في بلادي -
417
01:02:22,463 --> 01:02:25,261
أخبرني هل تشتاق لشعبك ؟
418
01:02:28,236 --> 01:02:30,033
نعم , أحياناً
419
01:02:30,772 --> 01:02:33,536
لكن ليس عندما تبتسمن لي
420
01:02:36,845 --> 01:02:39,507
الوقت يتأخر
دعنا نعود إلى القرية
421
01:02:39,714 --> 01:02:42,182
رجاءاً, أريد البقاء هنا لمدة أطول
422
01:02:42,383 --> 01:02:44,715
(هناك شيء آخر اريد أخبارك به (هومارا
423
01:03:18,887 --> 01:03:21,014
دعينا لا نفكر بأمر الحرب
424
01:04:13,541 --> 01:04:14,508
إنظرْ هناك
425
01:04:30,959 --> 01:04:34,622
إلى اماكنكم
اصعدوا فوق
426
01:04:56,017 --> 01:04:58,884
اخرج من هنا -
"سامحني يا "عظيم انكا -
427
01:05:00,288 --> 01:05:04,748
تكلم , ماذا يحْدث؟ -
الامير (مايثا) وجيشه يهاجمون -
428
01:05:04,959 --> 01:05:06,358
هل فقدت عقلك ؟
429
01:05:07,962 --> 01:05:11,728
ألآن لقد اعطاني فرصة لكي احطمه
430
01:05:14,969 --> 01:05:19,702
الآن أنت سترى اي نوع من الملوك انا
تعال معي
431
01:05:38,226 --> 01:05:39,693
انظر الهم هناك
عند الغابة
432
01:05:41,596 --> 01:05:43,621
ماذا يجب أن افعل ، سيدي؟
433
01:05:47,068 --> 01:05:50,299
لا تفعلوا اي شيء
حتى يصلون الحيطان
434
01:05:52,440 --> 01:05:56,069
عندما يصلون، اقتلوهم
بالأسهم والرماح
435
01:05:56,878 --> 01:06:00,871
نحن سنضمن بأنهم
سيموتون كما يستحقون
436
01:06:01,182 --> 01:06:03,480
وسنسحقهم مثل الحشرات
437
01:06:03,684 --> 01:06:06,380
سنفعل ذلك ايها الملك العظيم -
اسكت -
438
01:06:06,921 --> 01:06:09,014
فقط أطيعوا ألأوامر
439
01:06:16,264 --> 01:06:18,095
ماهي اوامرك امير (مايثا) ؟
440
01:06:18,299 --> 01:06:20,995
هرقل) يقترح بأرسال مكائن الحرب اولا)
441
01:06:21,202 --> 01:06:23,261
وتحذير الرجال بأن يبقوا خلفها
442
01:06:23,471 --> 01:06:25,962
الآخرون سيهاجمون بعد ألأشارة الثانية
443
01:06:26,307 --> 01:06:28,571
أخيرا يومك العظيم
(قد جاء امير (مايثا
444
01:06:28,776 --> 01:06:31,836
(ستحرر شعبك من طغيان ( اتا هوالبا
445
01:06:32,046 --> 01:06:35,846
أنا سأنتقم لأجل الظلم الذي عانوه
446
01:06:36,084 --> 01:06:39,315
أتمنى بأن أجد ابي حياً وسليماً
447
01:06:41,089 --> 01:06:46,789
قبل المعركة يجب أن يتم لمس
رمح الملك من أجل جذب الحظ في المعركة
448
01:06:46,994 --> 01:06:48,393
(المسه من اجل الحظ (هرقل
449
01:06:48,596 --> 01:06:50,723
حظا سعيدا امير (مايثا) وليمنحك اله الشمس النصر
450
01:06:51,332 --> 01:06:53,994
(هل تعلم (هرقل
لا اظن بأننا يمكننا أحظار الابراج الى هنا
451
01:06:54,202 --> 01:06:57,137
"اليوم سترى كيف يكونون محاربين "انكا
452
01:08:37,138 --> 01:08:38,765
حسنا
453
01:09:06,934 --> 01:09:10,893
إنتظروا اوامري
النبالون استعدوا
454
01:09:26,787 --> 01:09:29,381
أولا الأسهم
وثم الرماح
455
01:09:31,659 --> 01:09:34,059
أبراج
الى الامام
456
01:09:35,696 --> 01:09:37,755
حرك المنجنيق
457
01:10:01,822 --> 01:10:04,052
تقدموا -
اهجموا -
458
01:10:04,692 --> 01:10:06,421
أهجموا
459
01:10:31,419 --> 01:10:36,447
أختبؤوا وراء الالات -
جهزوا ألأسهم -
460
01:10:38,759 --> 01:10:41,159
هل تسمع الصياح
ياصديقي الصغير؟
461
01:10:41,362 --> 01:10:45,423
هناك معركة في الخارج
انه صراخ المحاربين
462
01:10:45,633 --> 01:10:51,435
وأنا هنا في هذه الحجرة
ولا استطيع فعل اي شيء اطلاقاً
463
01:10:51,972 --> 01:10:55,271
لاشيء استطيع فعله لاصدقائي الموالين
ولا لشعبي المحبوب
464
01:10:55,476 --> 01:11:01,381
لكن قد استطيع فعل أي شيء
معنوي لمساعدتهم في الانتصار
465
01:11:02,550 --> 01:11:08,921
اسمعني جيداً
اذا دخل ابني (مايثا) المدينة مع محاربيه
466
01:11:09,657 --> 01:11:13,286
اتا هوالبا) لديه طريقة وحيدة لصدهم في المعركة)
467
01:11:14,028 --> 01:11:17,657
وهو أن يهدد بقتلي أمام أعينهم ...
468
01:11:17,932 --> 01:11:23,165
لكنه لن يتمكن من فعل ذلك أذا كنت ميت
469
01:11:23,704 --> 01:11:25,865
هل توافقني الرأي ؟
470
01:11:31,545 --> 01:11:33,638
أخبرْني بأن ذلك صحيح
471
01:12:04,779 --> 01:12:06,007
أطلقوا السهام
472
01:14:21,849 --> 01:14:23,510
هرقل
473
01:16:02,082 --> 01:16:03,845
ادخلوا
474
01:16:07,788 --> 01:16:09,380
تقدموا
475
01:16:17,464 --> 01:16:19,091
هيا
476
01:17:10,250 --> 01:17:12,218
دعيني لوحدي
477
01:17:28,001 --> 01:17:33,303
هواسكار) خدعنا) وجدناه ميت في حجرته
استخدم هذه لقتل نفسه
478
01:17:41,248 --> 01:17:45,651
(ربما الالهة تريد (هواسكار
ان يكون ضحيتها الاخيرة
479
01:17:46,954 --> 01:17:49,855
كان ملك يعرف كيف يموت
480
01:17:50,524 --> 01:17:52,492
اليس صحيحاً برأيك ؟
481
01:17:53,660 --> 01:17:56,527
... كراهيتك جعلتك تنسين بأن مصيرك
482
01:17:56,764 --> 01:18:01,133
مرتبط بـ(اتا هوالبا) ومصير اتباعه ...
483
01:18:01,502 --> 01:18:03,436
أنا لن اهتم بمصير الاخرين
484
01:18:03,637 --> 01:18:09,007
أريد ان اعرف من اين جاء هذا السلاح المميت
(ومن اعطاه للملك (هواسكار
485
01:18:10,344 --> 01:18:15,873
هل عندك اي فكرة من قد يكون ؟ -
لسوء الحظ لم اكن انا -
486
01:18:16,617 --> 01:18:21,554
لكن إذا طلبت (فيراكوشا) أمرأة لتكون ضحة
487
01:18:21,755 --> 01:18:27,751
يمكنك أن تقول أنني أنا من اعطيته السكين -
... لا يوجد هناك قانون -
488
01:18:27,961 --> 01:18:31,761
بأن يتم التضحية بشخص لم يرتكب خطأ ...
489
01:18:31,965 --> 01:18:34,092
هل اقدمت على فعل شيء خاطئ ؟
490
01:18:34,434 --> 01:18:40,339
حسب ممارسات (اتا هوالبا) لاشيء يهم
أذا كانت الضحية قد ارتكبت خطأ ام لا
491
01:18:40,541 --> 01:18:46,776
"لا يمنك أن تنتقدي ملك "انكا -
منذ متى هو ملك "انكا" ؟ -
492
01:22:34,374 --> 01:22:36,672
هرقل، أين أنت؟
أتبعني
493
01:23:10,377 --> 01:23:13,778
(لقد حان الوقت لكي تعاقب على جرائمك (اتا هوالبا
494
01:23:13,980 --> 01:23:16,778
أريد أن ارى اذا كنت ستموت كرجل
495
01:23:16,983 --> 01:23:19,577
أنت، لم تكن ملك حقيقي ابداً
496
01:23:19,786 --> 01:23:21,947
لن أجبرك على شيء
بل سيكون من دواعي سرورك
497
01:23:22,322 --> 01:23:26,190
كزوجتي، أنت يجب أن تتقدمي
قبلي لمملكة ألأله
498
01:23:27,160 --> 01:23:30,186
وأنا سأتشرف بأن ارسلك بنفسي
499
01:23:35,102 --> 01:23:37,366
(دافعْ عن نفسك، (اتا هوالبا
500
01:23:54,287 --> 01:23:56,187
ابقوا في الخلف
دعوهم يتقاتلون وحدهم
501
01:24:19,212 --> 01:24:21,772
ابقوا في الخلف قلت لكم
لا تدخلوا
502
01:24:36,029 --> 01:24:37,690
هيا
503
01:25:32,252 --> 01:25:36,348
عليكم اللعنة
خونة , جبناء
504
01:25:36,556 --> 01:25:41,823
إمبراطورية أبناء الشمس لي فقط
505
01:26:04,451 --> 01:26:07,318
ابي
506
01:26:08,788 --> 01:26:10,688
ابي
507
01:26:22,969 --> 01:26:29,568
(أصغوا لي , حيوا الملك (مايثا
أبن الشمس
508
01:26:29,976 --> 01:26:31,637
"المجد لـ"أنكا العظيمة
509
01:26:32,712 --> 01:26:37,206
(فلتحمي الشمس الملك (مايثا
ملك "انكا" وامبراطورية الشمس
510
01:26:37,417 --> 01:26:42,753
يا (فيراكوشا) المحبوبة
أحفظي الشعب الى الابد
511
01:28:00,000 --> 01:28:05,400
تمت الترجمة بواسطة الدكتور أحمد
لصالح مكتب سعد لأفلام الكلاسيك
49472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.