All language subtitles for Halo.S01E03.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,578 --> 00:00:06,788 Esse Spartan, 2 00:00:06,913 --> 00:00:09,290 Quando ele a tocou, 3 00:00:09,315 --> 00:00:11,860 me mostre o que você viu. 4 00:00:11,943 --> 00:00:13,570 O anel. 5 00:01:09,125 --> 00:01:11,086 Eu mesma vou pegar a pedra angular. 6 00:01:11,169 --> 00:01:13,171 Me deixe entregar esse presente para nós. 7 00:04:37,292 --> 00:04:39,584 O brilho está ficando mais forte. 8 00:04:40,837 --> 00:04:43,423 O que buscamos está perto. 9 00:04:55,310 --> 00:04:56,602 Atrás dessa criatura. 10 00:05:07,655 --> 00:05:09,449 Não. 11 00:05:19,667 --> 00:05:22,795 Essa criatura é o que buscamos. 12 00:06:02,001 --> 00:06:03,461 Abençoada. 13 00:06:03,878 --> 00:06:06,005 O que você acha? 14 00:06:06,339 --> 00:06:07,507 Uma humana apropriada? 15 00:06:08,049 --> 00:06:12,428 Isso me lembra do dia em que trouxeram você para mim. 16 00:06:12,512 --> 00:06:15,681 É claro, você era muito menor na época. 17 00:06:16,057 --> 00:06:20,186 Onde você vai começar a procurar a pedra angular? 18 00:06:20,937 --> 00:06:24,273 Madrigal, onde ela foi vista por último. 19 00:06:24,524 --> 00:06:27,610 O espírito que me chamou até lá permanece. 20 00:06:28,194 --> 00:06:29,737 Eu tenho certeza. 21 00:06:30,321 --> 00:06:34,450 E se sua busca a levar até ele? 22 00:06:35,660 --> 00:06:37,703 O tal do demônio? 23 00:06:38,496 --> 00:06:42,917 Seria compreensível estar curiosa 24 00:06:43,042 --> 00:06:47,588 sobre alguém que tem os seus dons. 25 00:06:49,048 --> 00:06:51,592 Por sua bondade, Mercy, 26 00:06:52,051 --> 00:06:54,804 eu não só vou trazer de volta a pedra angular, 27 00:06:55,555 --> 00:06:57,932 vou trazer 28 00:06:58,349 --> 00:06:59,892 a cabeça do demônio. 29 00:20:57,062 --> 00:20:58,898 -Só uma? 30 00:20:59,010 --> 00:21:01,471 Por que o deixa mandar em você? 31 00:21:01,638 --> 00:21:02,639 Cale a boca. 32 00:49:39,863 --> 00:49:41,281 Você consegue me ouvir? 33 00:49:41,656 --> 00:49:43,408 Sim, abençoada. 34 00:49:44,117 --> 00:49:46,620 Estou voltando para a nave. 35 00:49:46,703 --> 00:49:48,288 Não há nada aqui. 36 00:49:48,455 --> 00:49:50,665 Vamos continuar para Madrigal. 37 00:49:50,791 --> 00:49:54,336 Vamos descobrir para onde levaram a pedra angular 38 00:49:54,544 --> 00:49:57,130 e encontrar o anel sagrado. 39 00:49:57,154 --> 00:49:59,154 Legenda Paramount+ 40 00:49:59,178 --> 00:50:01,178 Sincronizado por 41 00:50:01,202 --> 00:50:03,202 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 2762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.