Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,272 --> 00:00:13,389
Previously on Good Sam...
2
00:00:13,433 --> 00:00:15,189
That lock is gonna give out eventually.
3
00:00:15,232 --> 00:00:16,625
The accident affected all of you.
4
00:00:16,668 --> 00:00:17,626
I was drunk.
5
00:00:17,669 --> 00:00:19,541
I intercepted the paramedic's
6
00:00:19,584 --> 00:00:21,412
field report that said he was impaired.
7
00:00:21,456 --> 00:00:23,762
- How can I make this right?
- I'm not sure you can, Mom.
8
00:00:23,806 --> 00:00:26,635
Kevin Dunn, 12 years old.
He was hit by a bus.
9
00:00:26,678 --> 00:00:28,202
- Kevin's parents...
- Randy and Cathy Dunn.
10
00:00:28,245 --> 00:00:29,812
Governor just declared
a state of emergency.
11
00:00:29,855 --> 00:00:32,119
We have a bus crash
in the middle of a shift change.
12
00:00:32,162 --> 00:00:34,077
- Will you stay with me?
- I may not have been there,
13
00:00:34,121 --> 00:00:37,254
but your mother was always
there. Talk to her.
14
00:00:37,298 --> 00:00:39,735
- I'm sorry about the rings.
- No, no, no, I'm sorry about the rings.
15
00:00:39,778 --> 00:00:40,953
Kevin's parents are here.
16
00:00:40,997 --> 00:00:43,217
They didn't come in the front door.
17
00:00:43,260 --> 00:00:45,219
Ambulances are standing by in the hopes
18
00:00:45,262 --> 00:00:47,047
- of finding survivors.
- That's Mom's car.
19
00:00:50,137 --> 00:00:53,227
Have they confirmed my mom's
license plate or not?
20
00:00:53,270 --> 00:00:55,403
- They don't know.
- What do you mean, they don't know?
21
00:00:55,446 --> 00:00:56,821
She's still not answering.
22
00:00:56,865 --> 00:00:58,406
Okay, well,
Pyne says that she checked in
23
00:00:58,449 --> 00:00:59,842
as soon as her flight
touched down in Detroit,
24
00:00:59,885 --> 00:01:01,800
- so we know she landed.
- Where are we on the plate?
25
00:01:01,844 --> 00:01:03,846
Debris is making the site
hard to access.
26
00:01:03,889 --> 00:01:05,761
We just have to wait.
27
00:01:08,590 --> 00:01:09,547
What do we got?
28
00:01:09,591 --> 00:01:10,853
Patricia Clark.
29
00:01:10,896 --> 00:01:13,856
51. Increasing shortness
of breath and hypoxic.
30
00:01:13,899 --> 00:01:15,945
Lung cancer. On chemo.
31
00:01:15,988 --> 00:01:17,860
Have you had shortness of breath before?
32
00:01:17,903 --> 00:01:19,949
No. Not like this.
33
00:01:19,992 --> 00:01:21,168
Okay. Let me have you sit up.
34
00:01:21,211 --> 00:01:22,473
Okay.
35
00:01:22,517 --> 00:01:23,816
This may be a little cold.
36
00:01:23,859 --> 00:01:25,215
Should we intubate?
37
00:01:25,259 --> 00:01:26,695
Not unless we have to.
38
00:01:26,738 --> 00:01:28,218
Get RT down here,
start a breathing treatment,
39
00:01:28,262 --> 00:01:29,406
and get imaging right away.
40
00:01:30,564 --> 00:01:32,483
You're the first patient
we've had in a while who wasn't
41
00:01:32,527 --> 00:01:34,094
in a car wreck because of the storm.
42
00:01:34,137 --> 00:01:36,835
Car wreck sounds better than this.
43
00:01:36,879 --> 00:01:38,499
Well, we're gonna take good care of you.
44
00:01:38,523 --> 00:01:41,623
Yeah.
45
00:01:42,928 --> 00:01:44,669
Randy Dunn, 40.
46
00:01:44,713 --> 00:01:46,193
Farm truck turned over
and dumped its cargo
47
00:01:46,236 --> 00:01:47,629
while he was standing
outside of his vehicle.
48
00:01:47,672 --> 00:01:49,152
Can I get a hand getting this crate off?
49
00:01:49,196 --> 00:01:51,546
Wait, wait. No, no.
50
00:01:51,589 --> 00:01:53,548
You pull this crate off
without pre-treating him,
51
00:01:53,591 --> 00:01:55,593
toxins from the damaged cells
will flood his bloodstream
52
00:01:55,637 --> 00:01:56,899
- and kill him.
- It's crush syndrome.
53
00:01:56,942 --> 00:01:59,684
I'll start aggressive fluid
resuscitation with sodium bicarbonate.
54
00:01:59,728 --> 00:02:01,730
Check vitals and get him
to imaging. If a piece
55
00:02:01,773 --> 00:02:03,688
of this crate broke off
inside of him, we need to know.
56
00:02:03,732 --> 00:02:05,255
Do you know my son?
57
00:02:05,299 --> 00:02:07,662
Kevin Dunn. He's 12.
58
00:02:07,724 --> 00:02:09,234
He had surgery here.
59
00:02:09,259 --> 00:02:11,827
Yeah, I know your son.
Look, he did great.
60
00:02:11,870 --> 00:02:14,221
- Really? He's okay?
- Yup.
61
00:02:14,264 --> 00:02:15,874
Your wife just went upstairs to see him.
62
00:02:15,918 --> 00:02:17,659
I want to see him.
63
00:02:17,702 --> 00:02:21,184
We need to get you out from
under this crate first, okay?
64
00:02:21,228 --> 00:02:22,359
Dr. Griffith.
65
00:02:22,403 --> 00:02:23,795
That was the state trooper.
They confirmed
66
00:02:23,839 --> 00:02:25,232
the plate of the car in the wreck.
67
00:02:25,275 --> 00:02:27,712
It is your mother's,
but she's not in it.
68
00:02:27,756 --> 00:02:29,327
- What?
- She's not in it?
69
00:02:29,370 --> 00:02:30,933
Apparently, she's nowhere
in the vicinity.
70
00:02:30,976 --> 00:02:33,095
Well, where the hell is she?
71
00:02:33,936 --> 00:02:35,720
Hey, are you going back to
the crash site right now?
72
00:02:35,764 --> 00:02:37,635
Do not leave without me.
I'm coming with you.
73
00:02:37,679 --> 00:02:39,202
- Sam, Sam, Sam, let me go.
- No.
74
00:02:39,246 --> 00:02:40,856
- Sam.
- Dad, the last thing
75
00:02:40,899 --> 00:02:43,163
I said to Mom was that things
between us could not be fixed.
76
00:02:43,206 --> 00:02:45,252
- You have to let me do this.
- Okay, hang on.
77
00:02:45,295 --> 00:02:46,818
Whoa, whoa, it was your mom's car.
78
00:02:46,862 --> 00:02:49,212
- Yeah, I got to go.
- Well, l-let me drive.
79
00:02:49,755 --> 00:02:50,735
No.
80
00:02:50,779 --> 00:02:52,520
We're short-staffed as it is,
and I don't know when
81
00:02:52,563 --> 00:02:54,435
reinforcements are gonna get here.
82
00:02:54,478 --> 00:02:56,263
Oh, they're here.
83
00:02:56,306 --> 00:02:57,568
Sorry I'm late.
84
00:02:57,612 --> 00:02:59,179
Plows took forever.
85
00:02:59,222 --> 00:03:00,441
I hear your mother's out there.
86
00:03:00,484 --> 00:03:03,269
- Do they know anything?
- Nothing useful.
87
00:03:03,313 --> 00:03:04,532
Here, take that.
88
00:03:04,575 --> 00:03:06,751
Thank you. I'm heading back
out there now.
89
00:03:06,795 --> 00:03:08,449
If the rescue crews
can't find her, I will.
90
00:03:08,492 --> 00:03:10,451
Good luck. Hey, and...
91
00:03:10,494 --> 00:03:12,583
she's gonna be okay.
92
00:03:14,281 --> 00:03:16,326
Hey, I need you, I need you
to take care of things
93
00:03:16,370 --> 00:03:17,806
- while I'm gone, if you're up to it.
- Yeah.
94
00:03:17,849 --> 00:03:19,438
Fine. Take the service road,
95
00:03:19,462 --> 00:03:20,560
- don't take I-75.
- Okay.
96
00:03:20,603 --> 00:03:21,766
And call me the second you get there.
97
00:03:21,810 --> 00:03:23,551
- Dad, I will.
- And be careful 'cause the roads are...
98
00:03:23,594 --> 00:03:25,553
Dad, I love you.
99
00:03:26,565 --> 00:03:28,251
I love you, too.
You go find your mother.
100
00:03:28,295 --> 00:03:29,860
Yeah, okay.
101
00:03:42,396 --> 00:03:45,616
No!
102
00:03:45,660 --> 00:03:48,315
This sucks, this sucks,
this sucks, this sucks.
103
00:03:48,358 --> 00:03:50,099
I know, honey.
104
00:03:50,142 --> 00:03:51,492
I'm just gonna take your pulse.
105
00:03:52,928 --> 00:03:55,409
Is this your first pregnancy?
106
00:03:55,452 --> 00:03:57,846
- How many weeks?
- 36.
107
00:03:57,889 --> 00:03:59,500
Any complications so far?
108
00:03:59,543 --> 00:04:02,285
Besides going into labor
under a freeway?
109
00:04:02,329 --> 00:04:03,939
It's gonna be okay.
110
00:04:03,982 --> 00:04:05,245
It's not gonna be okay.
111
00:04:05,288 --> 00:04:07,856
Nothing about this is okay.
112
00:04:09,901 --> 00:04:11,381
I'm having another contraction.
113
00:04:11,425 --> 00:04:13,862
Yup, yup. You can do this.
114
00:04:13,905 --> 00:04:15,777
Just breathe through it.
115
00:04:16,740 --> 00:04:18,127
Just keep breathing through it.
116
00:04:18,170 --> 00:04:19,302
Mom?
117
00:04:22,624 --> 00:04:23,625
Mom?
118
00:04:25,308 --> 00:04:26,309
Sam!
119
00:04:26,353 --> 00:04:27,484
Mom?!
120
00:04:27,528 --> 00:04:28,790
Sam!
121
00:04:28,833 --> 00:04:30,095
Mom?!
122
00:04:30,139 --> 00:04:32,172
- Hi.
- Oh.
123
00:04:34,361 --> 00:04:35,840
Are you okay? Are you hurt?
124
00:04:35,884 --> 00:04:37,842
- We've been calling...
- Yes, I lost my phone
125
00:04:37,886 --> 00:04:39,496
in the crash, but I-I'm okay.
126
00:04:39,540 --> 00:04:40,802
Okay. We've got to climb out.
127
00:04:40,845 --> 00:04:42,847
- The rescuers can't get around...
- We can't.
128
00:04:42,891 --> 00:04:44,196
What?
129
00:04:44,240 --> 00:04:45,459
This is Sadie.
130
00:04:45,502 --> 00:04:46,547
Oh, hello.
131
00:04:46,590 --> 00:04:48,810
She's four weeks shy of full-term,
132
00:04:48,853 --> 00:04:51,116
and her contractions are
less than a minute apart.
133
00:04:51,160 --> 00:04:52,463
Oh, boy.
134
00:04:52,507 --> 00:04:54,642
Girl, actually.
135
00:04:54,685 --> 00:04:56,644
- Okay. How dilated is she?
- I was just about
136
00:04:56,687 --> 00:04:59,255
to check when her water broke.
I didn't want to risk infection,
137
00:04:59,299 --> 00:05:01,083
but I'm thinking, uh,
she's got to be close
138
00:05:01,126 --> 00:05:02,693
to ten centimeters and fully effaced.
139
00:05:02,737 --> 00:05:05,392
- I need a doctor.
- You got one.
140
00:05:05,435 --> 00:05:07,829
Yeah. Two, actually.
141
00:05:07,872 --> 00:05:10,658
Well, it's been a while
since I practiced.
142
00:05:10,701 --> 00:05:12,170
All right.
143
00:05:12,834 --> 00:05:15,358
Baby's crowning.
144
00:05:15,402 --> 00:05:19,231
Ah. Well, Sadie, how far did you
get in those birth classes?
145
00:05:19,275 --> 00:05:20,537
Not as far as this.
146
00:05:22,104 --> 00:05:24,280
Okay, Sadie, I need you
to take a deep breath for me.
147
00:05:24,324 --> 00:05:26,935
Okay.
148
00:05:26,978 --> 00:05:27,936
Sadie.
149
00:05:27,979 --> 00:05:30,025
Push.
150
00:05:32,114 --> 00:05:40,114
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
151
00:05:42,211 --> 00:05:45,432
Okay, CT shows a fragment
of the crate is impaled
152
00:05:45,475 --> 00:05:46,737
next to the femoral artery.
153
00:05:46,781 --> 00:05:47,912
And as long as we can
visualize the impalement,
154
00:05:47,956 --> 00:05:49,261
we can remove it safely.
155
00:05:49,305 --> 00:05:51,561
- Okay. Local anesthesia?
- Already gave it to him.
156
00:05:51,585 --> 00:05:53,057
You ready, Mr. Dunn?
157
00:05:53,082 --> 00:05:55,208
Okay.
158
00:05:55,233 --> 00:05:58,454
One, two, three.
159
00:06:00,621 --> 00:06:01,926
Stop there.
160
00:06:01,970 --> 00:06:03,885
Tilt 45 degrees towards me.
161
00:06:03,928 --> 00:06:05,234
Okay, easy.
162
00:06:05,277 --> 00:06:07,018
Pull up two inches.
163
00:06:07,062 --> 00:06:08,933
- You're clear.
- Okay. You got it?
164
00:06:08,977 --> 00:06:10,360
Ah.
165
00:06:10,404 --> 00:06:12,675
- Okay, I need more four-by-fours.
- On it.
166
00:06:12,719 --> 00:06:14,447
Is that femoral artery still intact?
167
00:06:14,490 --> 00:06:16,213
Yes, but it looks like
he has a grade two
168
00:06:16,247 --> 00:06:17,857
- splenic laceration.
- Okay, that'll heal on its own,
169
00:06:17,900 --> 00:06:18,988
but let's get him typed and crossed
170
00:06:19,032 --> 00:06:20,642
for blood to be safe, yeah?
171
00:06:20,686 --> 00:06:21,904
Already did.
172
00:06:21,948 --> 00:06:23,819
You got a real knack
for trauma, don't you?
173
00:06:23,863 --> 00:06:26,300
- That's what I've been saying.
- No.
174
00:06:26,344 --> 00:06:28,607
You said, "It's time to stop
flirting and get serious."
175
00:06:28,650 --> 00:06:30,043
Yeah, yeah, about trauma.
176
00:06:30,086 --> 00:06:31,175
I stand by that.
177
00:06:32,334 --> 00:06:33,873
Dr. Eric Kace, by the way.
178
00:06:34,684 --> 00:06:35,962
Look, I know it's really nice
179
00:06:36,005 --> 00:06:38,007
up there amongst the cloud people.
180
00:06:38,051 --> 00:06:41,576
Espresso machines
in the lounge and comfy couches.
181
00:06:41,620 --> 00:06:43,665
But this is where the action is.
182
00:06:43,709 --> 00:06:45,145
Everyone needs to get a little action,
183
00:06:45,629 --> 00:06:46,891
right, Doctor?
184
00:06:48,517 --> 00:06:50,063
I'm gonna go back upstairs.
185
00:06:50,996 --> 00:06:52,157
You.
186
00:06:56,330 --> 00:06:57,288
Hey.
187
00:06:57,331 --> 00:06:58,854
Oh, my God. Sorry.
188
00:06:58,898 --> 00:07:00,247
I didn't know you were still here.
189
00:07:00,291 --> 00:07:01,814
Yeah, I was just about to head out.
190
00:07:01,857 --> 00:07:03,685
I was thinking about yesterday.
191
00:07:03,729 --> 00:07:05,165
You know, how...
192
00:07:05,209 --> 00:07:07,559
we were arguing about
wedding stuff before you left.
193
00:07:07,602 --> 00:07:09,169
- Mm-hmm.
- Since the engagement,
194
00:07:09,213 --> 00:07:11,040
it feels like all we do
is argue about the wedding.
195
00:07:11,084 --> 00:07:12,520
Mm. Yeah, you're right.
196
00:07:12,564 --> 00:07:14,609
- So, let's stop arguing.
- Okay.
197
00:07:14,653 --> 00:07:15,871
And just get married.
198
00:07:16,086 --> 00:07:17,525
What?
199
00:07:17,569 --> 00:07:20,093
You were stuck in a blizzard
for 14 hours.
200
00:07:20,136 --> 00:07:21,399
What if you hadn't come back?
201
00:07:22,259 --> 00:07:24,097
We don't know how much time we have,
202
00:07:24,636 --> 00:07:27,753
so let's stop wasting it
planning a party
203
00:07:27,796 --> 00:07:29,407
and just get married now.
204
00:07:30,183 --> 00:07:31,952
- Right now?
- Right now.
205
00:07:31,996 --> 00:07:34,542
Well, I have rounds right now,
but today.
206
00:07:34,586 --> 00:07:35,674
Okay.
207
00:07:35,717 --> 00:07:37,545
- Okay. Yes.
- Yeah, let's do it.
208
00:07:41,941 --> 00:07:43,769
- I'll handle everything.
- Okay.
209
00:07:49,035 --> 00:07:50,558
Hey, sorry I'm late.
210
00:07:51,205 --> 00:07:52,734
Why am I apologizing to you guys?
211
00:07:52,778 --> 00:07:53,996
"Hi, Isan. Good to see you.
212
00:07:54,040 --> 00:07:55,650
So glad you didn't die in the storm."
213
00:07:55,694 --> 00:07:57,173
- Where's Sam?
- Oh, she just texted.
214
00:07:57,217 --> 00:07:58,740
She's at the crash site,
but her mom's okay.
215
00:07:58,784 --> 00:08:00,394
Oh. What does that mean for us?
216
00:08:00,438 --> 00:08:02,614
- That's your question?
- Yes. How do we do rounds?
217
00:08:02,657 --> 00:08:04,398
- Who's in charge?
- Uh...
218
00:08:08,885 --> 00:08:10,582
- Any word on Dr. Katz?
- _
219
00:08:13,562 --> 00:08:14,954
She's okay.
220
00:08:14,979 --> 00:08:16,646
Oh, thank God.
221
00:08:17,977 --> 00:08:19,152
Yeah.
222
00:08:19,524 --> 00:08:21,955
So, we have a post-op checkup
223
00:08:21,998 --> 00:08:23,287
on our pediatric patient.
224
00:08:23,330 --> 00:08:25,419
Aortic valve replacement, triple CABG,
225
00:08:25,463 --> 00:08:28,276
and a possible bronch
for persistent hemoptysis.
226
00:08:28,475 --> 00:08:29,737
Shall we?
227
00:08:30,464 --> 00:08:32,510
Guess we know who's in charge.
228
00:08:37,388 --> 00:08:39,651
Well, if it isn't Clara Barton.
229
00:08:39,694 --> 00:08:41,696
Hey, Ma.
230
00:08:41,740 --> 00:08:43,045
Look, what are you doing here?
231
00:08:44,222 --> 00:08:45,989
Board called an emergency meeting
232
00:08:46,014 --> 00:08:47,658
to deal with the impact of the storm,
233
00:08:47,683 --> 00:08:49,642
including the blood shortage,
234
00:08:49,685 --> 00:08:51,701
which my son successfully
235
00:08:51,744 --> 00:08:54,126
mitigated with an in-house blood drive.
236
00:08:54,150 --> 00:08:55,934
I am just doing what I can to help.
237
00:08:55,978 --> 00:08:57,022
You stepped up in a big way,
238
00:08:57,066 --> 00:08:59,198
and the board's very impressed.
239
00:08:59,242 --> 00:09:01,360
And speaking of the board,
I understand your CMO
240
00:09:01,404 --> 00:09:03,942
- is out of commission.
- Temporarily.
241
00:09:03,986 --> 00:09:06,292
- So you're filling in?
- Where I can.
242
00:09:06,962 --> 00:09:09,007
Look, what do you need?
243
00:09:09,619 --> 00:09:12,709
Um... operative reports
for the last two weeks?
244
00:09:14,300 --> 00:09:16,825
I can pull those up. What doctor?
245
00:09:16,868 --> 00:09:18,500
Rob Griffith.
246
00:09:19,144 --> 00:09:21,277
What? The vote for
Chief of Cardiothoracics
247
00:09:21,302 --> 00:09:23,000
is in a couple of weeks. I want to know
248
00:09:23,025 --> 00:09:25,027
if the scalpel he dropped
was an isolated event.
249
00:09:25,478 --> 00:09:27,357
There aren't any reports.
250
00:09:27,400 --> 00:09:28,635
What?
251
00:09:28,678 --> 00:09:31,187
That bypass surgery was two weeks ago.
252
00:09:31,230 --> 00:09:33,624
Surely, the man has been
primary in a surgery since?
253
00:09:33,668 --> 00:09:36,018
Not according to this.
254
00:09:36,061 --> 00:09:37,802
Then what has he been doing?
255
00:09:41,197 --> 00:09:43,155
Ah.
256
00:09:43,199 --> 00:09:44,374
That was...
257
00:09:44,417 --> 00:09:46,158
- incredible.
- It is,
258
00:09:46,202 --> 00:09:47,682
every time.
259
00:09:47,725 --> 00:09:49,074
Bringing a life into the world.
260
00:09:49,118 --> 00:09:52,208
No, I-I mean you.
You didn't skip a beat.
261
00:09:52,251 --> 00:09:54,210
It was like you never
stopped practicing.
262
00:09:54,253 --> 00:09:56,125
It was just muscle memory.
263
00:09:56,168 --> 00:09:58,083
It was awesome, Mom.
264
00:09:59,432 --> 00:10:02,044
Sam, these last two weeks have
been the longest of my life.
265
00:10:02,377 --> 00:10:04,176
I'm sorry that I've been
dodging your calls.
266
00:10:04,220 --> 00:10:05,454
- I just...
- No, I'm sorry.
267
00:10:05,498 --> 00:10:08,224
- I should have...
- Mom, after everything that's happened,
268
00:10:08,267 --> 00:10:10,095
honestly, all I care about
is that you're okay.
269
00:10:12,358 --> 00:10:13,430
Mom!
270
00:10:14,317 --> 00:10:16,188
Hey, I need some help over here!
271
00:10:16,825 --> 00:10:18,000
Mom?
272
00:10:28,940 --> 00:10:30,942
Delayed pupillary light reflex.
273
00:10:30,986 --> 00:10:32,248
- Hmm, but symmetrical.
- Hmm.
274
00:10:32,291 --> 00:10:33,771
What happened?
275
00:10:33,815 --> 00:10:36,208
You fainted and hit your
head, that's what happened.
276
00:10:36,252 --> 00:10:38,080
Your brain CT was normal...
277
00:10:38,123 --> 00:10:39,454
But you have a concussion.
278
00:10:39,497 --> 00:10:40,822
I was about to say that.
279
00:10:40,865 --> 00:10:42,693
Let's keep her in overnight
for observation.
280
00:10:42,737 --> 00:10:45,087
IV maintenance fluids for hydration.
281
00:10:45,130 --> 00:10:46,088
- Treat the headache.
- Mm-hmm.
282
00:10:46,131 --> 00:10:47,959
I was about to say that, too.
283
00:10:48,003 --> 00:10:50,135
How's Sadie and the baby?
I should go and check on them.
284
00:10:50,179 --> 00:10:52,181
- No, no, Mom, Mom.
- Hey, hey, hey.
285
00:10:52,224 --> 00:10:53,704
Take it easy.
286
00:10:53,748 --> 00:10:56,487
You're lucky that a mild TBI
is all we have to treat.
287
00:10:56,531 --> 00:10:58,361
I'll follow up with you in a few hours.
288
00:10:58,404 --> 00:10:59,634
Thanks, Steph.
289
00:10:59,658 --> 00:11:00,825
- Thank you.
- Thanks.
290
00:11:00,859 --> 00:11:02,234
Oh, Asher must be worried sick.
291
00:11:02,278 --> 00:11:04,889
Can one of you call him?
Tell him I lost my phone.
292
00:11:04,933 --> 00:11:06,412
I spoke to him this morning.
293
00:11:06,456 --> 00:11:09,111
He's in Denver. He's waiting
for the next flight back.
294
00:11:09,154 --> 00:11:10,721
I'll check in with him while you rest.
295
00:11:10,765 --> 00:11:12,027
Thank you, Sam.
296
00:11:15,160 --> 00:11:17,206
You've put up with a lot
from me over the years,
297
00:11:17,249 --> 00:11:19,730
but this is a hell of a revenge scheme.
298
00:11:20,246 --> 00:11:23,081
Our daughter is speaking to me again.
299
00:11:23,125 --> 00:11:25,083
It's worth the concussion.
300
00:11:25,127 --> 00:11:26,911
That is a crazy thing to say.
301
00:11:26,955 --> 00:11:28,173
You should have your head examined.
302
00:11:35,180 --> 00:11:36,399
Oh.
303
00:11:36,442 --> 00:11:38,348
- Hi.
- Hey.
304
00:11:38,967 --> 00:11:40,098
How's your mom?
305
00:11:40,142 --> 00:11:42,710
Uh, she's all right. Thanks.
306
00:11:42,753 --> 00:11:45,147
Um, mild concussion,
307
00:11:45,190 --> 00:11:47,144
not that a head injury ever stopped her.
308
00:11:47,168 --> 00:11:48,265
Hmm.
309
00:11:48,309 --> 00:11:50,108
Yeah, I should probably
go by and check on her.
310
00:11:50,152 --> 00:11:52,154
She'd probably like that.
311
00:11:52,197 --> 00:11:54,069
I actually have some
work questions for her.
312
00:11:54,112 --> 00:11:55,766
She would love that.
313
00:12:03,034 --> 00:12:04,732
My, uh, mom's looking for
314
00:12:04,775 --> 00:12:06,168
your dad's latest surgical reports.
315
00:12:06,211 --> 00:12:08,126
Now, I couldn't find them,
316
00:12:08,170 --> 00:12:09,388
so I thought I'd ask to see if you
317
00:12:09,432 --> 00:12:11,347
knew where they were, but
318
00:12:11,390 --> 00:12:13,349
you know what I realized?
319
00:12:13,758 --> 00:12:15,394
What?
320
00:12:15,438 --> 00:12:18,093
I am so tired of talking
about our parents.
321
00:12:19,355 --> 00:12:21,052
Me, too.
322
00:12:21,096 --> 00:12:24,012
It was better when
we just talked about our dads
323
00:12:24,055 --> 00:12:25,970
and not also our moms.
324
00:12:26,014 --> 00:12:27,929
Yeah, it was better when we
didn't talk about any of 'em.
325
00:12:29,023 --> 00:12:30,192
Yeah, it was.
326
00:12:35,980 --> 00:12:37,895
- Have a good day.
- You, too.
327
00:12:42,944 --> 00:12:45,816
Patricia Clark? Hello.
328
00:12:46,416 --> 00:12:47,878
So, it says here you have
329
00:12:47,922 --> 00:12:49,875
stage 4 non-small cell lung cancer.
330
00:12:49,918 --> 00:12:51,691
Post-induction therapy.
331
00:12:51,735 --> 00:12:53,258
It says here that you
came in through the ER?
332
00:12:53,302 --> 00:12:55,565
I couldn't breathe. Still can't.
333
00:12:55,608 --> 00:12:57,088
She's on 100% oxygen
334
00:12:57,132 --> 00:12:58,916
with intermittent hemoptysis.
335
00:12:58,960 --> 00:13:00,908
Okay. What are our options, Dr. Shah?
336
00:13:00,951 --> 00:13:02,615
Well, if she continues to decompensate
337
00:13:02,659 --> 00:13:04,095
with worsening hypoxia,
we should intubate.
338
00:13:04,139 --> 00:13:06,445
- Hmm. What else?
- A bronchoscopy
339
00:13:06,489 --> 00:13:09,231
- might temporize the bleeding.
- True,
340
00:13:09,274 --> 00:13:11,059
but I'd like to also prepare
for the possibility
341
00:13:11,102 --> 00:13:12,364
of a pneumonectomy.
342
00:13:12,408 --> 00:13:15,324
Patricia, the lung that is failing you
343
00:13:15,367 --> 00:13:17,195
is so diseased
344
00:13:17,239 --> 00:13:19,328
that it may actually
be simpler to remove it.
345
00:13:20,200 --> 00:13:23,027
You're gonna remove my lung?
Don't I need it?
346
00:13:23,071 --> 00:13:25,160
Not if the diseased tissue
does you more harm than good.
347
00:13:25,203 --> 00:13:26,164
Exactly.
348
00:13:27,989 --> 00:13:30,295
Where is the doctor
that took care of me in the ER?
349
00:13:30,339 --> 00:13:32,558
Uh, Dr., uh, Trulie?
350
00:13:32,602 --> 00:13:33,951
Uh...
351
00:13:33,995 --> 00:13:36,645
She is not here right now,
352
00:13:36,669 --> 00:13:39,043
but we have an excellent team of doctors
353
00:13:39,087 --> 00:13:40,175
who will take great care of you
354
00:13:40,218 --> 00:13:42,090
if we move forward with this procedure.
355
00:13:44,974 --> 00:13:47,269
So, is Lex off the surgery?
356
00:13:47,312 --> 00:13:48,879
I don't even know where Lex is.
357
00:13:48,923 --> 00:13:51,099
Trauma. Crush syndrome. It was
a whole thing with a crate.
358
00:13:51,142 --> 00:13:52,148
- Oh.
- Well, for the record,
359
00:13:52,172 --> 00:13:53,144
I would love to be in the pneumonectomy.
360
00:13:53,188 --> 00:13:54,450
So would I.
361
00:13:54,493 --> 00:13:56,278
Okay. I haven't decided.
362
00:13:56,736 --> 00:13:59,324
A full lung removal is a rare procedure.
363
00:13:59,368 --> 00:14:01,892
It's very technically difficult,
so you should be studying.
364
00:14:01,936 --> 00:14:03,241
All of you.
365
00:14:03,952 --> 00:14:05,783
I've never been in a pneumonectomy.
366
00:14:05,826 --> 00:14:07,898
- None of us have.
- Well, I spoke up first.
367
00:14:07,942 --> 00:14:09,900
I offered an actual treatment.
368
00:14:09,944 --> 00:14:11,946
Really?
369
00:14:11,989 --> 00:14:14,252
You lost first assist
on our last two surgeries.
370
00:14:14,296 --> 00:14:15,471
Why aren't you all over this?
371
00:14:15,514 --> 00:14:17,473
I'm prioritizing my relationship.
372
00:14:17,516 --> 00:14:20,041
Plus, I don't need brownie points in CT.
373
00:14:20,084 --> 00:14:22,304
- I excel where it matters.
- Are you talking about plastics?
374
00:14:22,347 --> 00:14:24,567
Doesn't Dr. Glass still call you Jerry?
375
00:14:33,315 --> 00:14:34,272
Mom.
376
00:14:35,926 --> 00:14:38,344
- What are you doing in here?
- I, um...
377
00:14:38,387 --> 00:14:41,062
Yeah, I just wanted to make sure
her heart rate was coming down.
378
00:14:41,105 --> 00:14:43,455
Okay. I can take care of her heart.
379
00:14:43,499 --> 00:14:45,327
- You need to rest.
- Yeah. Okay.
380
00:14:45,370 --> 00:14:46,458
Okay.
381
00:14:49,113 --> 00:14:51,942
Seeing one patient isn't gonna kill me.
382
00:14:51,986 --> 00:14:53,988
You are concussed.
383
00:14:54,031 --> 00:14:56,381
I can't have you putting
yourself at any more risk.
384
00:14:56,754 --> 00:14:59,382
I already thought I lost you once today.
385
00:15:00,124 --> 00:15:01,473
You didn't lose me,
386
00:15:01,517 --> 00:15:05,347
but I was afraid I lost you
387
00:15:05,390 --> 00:15:08,263
when you wouldn't take my calls.
388
00:15:08,306 --> 00:15:10,047
Now I...
389
00:15:10,091 --> 00:15:12,049
I need you to understand this.
390
00:15:12,437 --> 00:15:13,964
I know it seems like I put
391
00:15:14,008 --> 00:15:16,097
- the hospital first...
- Let's not do this now.
392
00:15:16,140 --> 00:15:17,624
Your father and I...
393
00:15:18,276 --> 00:15:20,405
We had a plan
394
00:15:20,449 --> 00:15:22,233
back then.
395
00:15:22,277 --> 00:15:24,496
This dream.
396
00:15:24,540 --> 00:15:26,194
I mean,
397
00:15:26,237 --> 00:15:28,196
we were building something big together.
398
00:15:28,239 --> 00:15:31,286
And when the accident happened,
I was just terrified.
399
00:15:31,329 --> 00:15:34,158
I... Scandals like that sink hospitals.
400
00:15:34,202 --> 00:15:36,944
They cost in money and donations
and endowments and...
401
00:15:36,987 --> 00:15:38,510
Mom, it's not what you did.
402
00:15:40,034 --> 00:15:42,297
It's what you didn't do.
403
00:15:42,925 --> 00:15:44,908
For years, I have wondered
404
00:15:44,952 --> 00:15:47,171
what was wrong with
my relationship with Dad.
405
00:15:47,215 --> 00:15:49,130
I have tried so hard to understand
406
00:15:49,173 --> 00:15:51,088
the wall that he put up between us.
407
00:15:51,132 --> 00:15:54,178
And all this time,
you have had the answer,
408
00:15:54,222 --> 00:15:55,310
and you didn't tell me.
409
00:15:55,353 --> 00:15:56,894
Sam...
410
00:15:56,938 --> 00:15:58,922
I don't want to talk
about this right now,
411
00:15:59,227 --> 00:16:00,793
and you need to rest.
412
00:16:00,818 --> 00:16:02,186
Please.
413
00:16:11,079 --> 00:16:13,110
Why are you guys studying
for a pneumonectomy?
414
00:16:13,154 --> 00:16:15,939
Because Sam hasn't assigned
first assist yet.
415
00:16:15,983 --> 00:16:17,409
On who, Patricia Clark?
416
00:16:17,452 --> 00:16:19,661
Wait, that's my patient.
I did her intake.
417
00:16:19,705 --> 00:16:22,163
Missing rounds reflects
a lack of commitment.
418
00:16:22,206 --> 00:16:25,035
Really? Did you sleep great
in your bed last night?
419
00:16:25,079 --> 00:16:26,950
Because I am committed to my third
420
00:16:26,994 --> 00:16:28,169
consecutive shift.
421
00:16:28,212 --> 00:16:29,768
Dr. Shah is very rested.
422
00:16:30,348 --> 00:16:31,302
Which is why
423
00:16:31,346 --> 00:16:33,348
he will be first assist
on the pneumonectomy.
424
00:16:34,723 --> 00:16:35,906
Thank you.
425
00:16:35,949 --> 00:16:37,178
I won't let you down.
426
00:16:38,919 --> 00:16:40,660
Whatever.
427
00:16:44,489 --> 00:16:47,579
Lex, you know I can't
assign you to a surgery
428
00:16:47,623 --> 00:16:49,592
if you weren't there
to round on a patient.
429
00:16:49,980 --> 00:16:52,019
I know. I was treating patients
in the ER.
430
00:16:52,062 --> 00:16:55,457
You've already fulfilled all of
your elective hours down there.
431
00:16:55,858 --> 00:16:58,112
We need you up here.
432
00:16:58,668 --> 00:17:02,246
Maybe I haven't told you lately
how much I depend on you.
433
00:17:02,290 --> 00:17:04,205
I want you in that surgery.
434
00:17:06,968 --> 00:17:08,426
It's the ER.
435
00:17:10,972 --> 00:17:13,344
But that means you have to be here.
436
00:17:13,821 --> 00:17:15,518
Okay.
437
00:17:20,440 --> 00:17:22,108
Hi.
438
00:17:25,220 --> 00:17:26,613
That was quite the decision.
439
00:17:28,098 --> 00:17:30,231
Felt pretty straightforward to me.
440
00:17:30,274 --> 00:17:31,275
I mean,
441
00:17:31,319 --> 00:17:33,103
Lex was missing, and Joey was late...
442
00:17:33,147 --> 00:17:34,829
I was on time.
443
00:17:35,236 --> 00:17:37,325
Caleb, you haven't had more
than two consecutive
444
00:17:37,368 --> 00:17:40,023
- hours of sleep.
- You didn't even consider me.
445
00:17:41,002 --> 00:17:43,287
Where is this coming from?
446
00:17:43,331 --> 00:17:45,376
Here, actually.
447
00:17:47,029 --> 00:17:48,597
Oh. These bunks are
the only place we go.
448
00:17:48,640 --> 00:17:51,165
You signed up for casual.
449
00:17:51,208 --> 00:17:53,123
We were really clear about this.
450
00:17:53,167 --> 00:17:55,125
I said I can't get serious right now...
451
00:17:55,169 --> 00:17:56,760
I know, I, I know.
452
00:17:56,803 --> 00:18:01,044
It would... still be nice
to be taken seriously.
453
00:18:05,179 --> 00:18:06,745
And a few more steps.
454
00:18:06,789 --> 00:18:09,748
- Is this a trust exercise?
- Make a left.
455
00:18:09,792 --> 00:18:10,880
- Ready?
- Yeah.
456
00:18:10,923 --> 00:18:12,099
Behold.
457
00:18:12,544 --> 00:18:14,101
Our wedding chapel.
458
00:18:15,798 --> 00:18:17,016
You hate it.
459
00:18:17,060 --> 00:18:19,802
- No, no...
- I'm not done decorating.
460
00:18:19,845 --> 00:18:21,934
It'll be more festive
when the cake arrives.
461
00:18:21,978 --> 00:18:24,154
Chocolate and lemon...
462
00:18:24,198 --> 00:18:25,671
which I hate,
463
00:18:26,113 --> 00:18:27,823
- a lot.
- So you've said.
464
00:18:27,867 --> 00:18:31,118
But I ordered it because
465
00:18:31,161 --> 00:18:33,816
I love you.
466
00:18:33,859 --> 00:18:36,688
I just want to get married
and eat cake and stop bickering
467
00:18:36,732 --> 00:18:38,864
- over wedding stuff.
- Yeah.
468
00:18:38,908 --> 00:18:41,040
Ooh, did I tell you
that Donna's ordained?
469
00:18:41,084 --> 00:18:42,825
Sorry, um...
470
00:18:42,868 --> 00:18:45,610
This is, this... this is just a lot.
471
00:18:45,654 --> 00:18:47,003
It's not a lot,
472
00:18:47,046 --> 00:18:48,918
that's the point.
It's just an easy, simple way
473
00:18:48,961 --> 00:18:51,442
to get married without fighting.
474
00:18:51,486 --> 00:18:52,965
That's not why we've been fighting.
475
00:18:53,009 --> 00:18:54,793
You stopped talking to me
for a day over place cards.
476
00:18:54,837 --> 00:18:56,708
I slept with someone else.
477
00:18:58,366 --> 00:18:59,541
What?
478
00:18:59,711 --> 00:19:01,539
The week before you proposed.
479
00:19:01,583 --> 00:19:03,715
But it... it didn't mean anything,
480
00:19:03,759 --> 00:19:06,849
and it was, it was a one-time
thing, and I love you.
481
00:19:06,892 --> 00:19:10,766
You love me, but then you cheated on me?
482
00:19:10,809 --> 00:19:12,507
I-I-I do.
483
00:19:12,550 --> 00:19:14,053
I do love you,
484
00:19:14,665 --> 00:19:16,363
and I want to marry you,
but before we do,
485
00:19:16,388 --> 00:19:17,848
I...
486
00:19:18,576 --> 00:19:20,059
I just needed you to know.
487
00:19:21,733 --> 00:19:23,396
Well...
488
00:19:24,910 --> 00:19:26,782
now I know.
489
00:19:38,202 --> 00:19:39,577
Hey!
490
00:19:39,621 --> 00:19:40,883
- Aw.
- There he is.
491
00:19:40,926 --> 00:19:41,884
- Dad.
- Hey, kiddo.
492
00:19:41,927 --> 00:19:43,190
- Oh.
- Oh.
493
00:19:43,233 --> 00:19:44,238
Okay.
494
00:19:44,281 --> 00:19:45,670
Hey, buddy. Oh!
495
00:19:46,845 --> 00:19:47,837
Mmm.
496
00:19:48,804 --> 00:19:49,674
What happened to your leg?
497
00:19:49,718 --> 00:19:51,110
Aw, don't ask.
498
00:19:51,154 --> 00:19:52,938
What about you, huh?
499
00:19:52,982 --> 00:19:55,593
How many kids in school
survive a bus crash
500
00:19:55,637 --> 00:19:56,899
and have heart surgery
501
00:19:56,942 --> 00:19:59,075
- in the same day, hmm?
- We're all in one piece,
502
00:19:59,118 --> 00:20:01,350
and we're together. That's what matters.
503
00:20:02,209 --> 00:20:03,688
So, we can go home?
504
00:20:03,732 --> 00:20:06,778
Well, you will be ready
to discharge very soon, Kevin.
505
00:20:06,822 --> 00:20:09,781
And I see here that your mom
finally let us examine her.
506
00:20:09,825 --> 00:20:11,783
She's okay except for a couple bruises,
507
00:20:11,827 --> 00:20:13,282
and she can go at any time.
508
00:20:13,326 --> 00:20:15,483
- And my dad?
- Uh, well,
509
00:20:15,526 --> 00:20:16,788
his leg is healing.
510
00:20:16,832 --> 00:20:18,399
- Mm-hmm.
- It's gonna be fine.
511
00:20:18,442 --> 00:20:21,097
But your blood levels are still falling.
512
00:20:21,140 --> 00:20:23,111
The laceration that we saw on your scan
513
00:20:23,155 --> 00:20:24,318
is still bleeding.
514
00:20:24,361 --> 00:20:25,754
You need a blood transfusion,
515
00:20:25,798 --> 00:20:28,191
but our blood bank is depleted,
516
00:20:28,235 --> 00:20:29,813
our supply has not arrived yet,
517
00:20:29,876 --> 00:20:31,423
and you have a rare blood type.
518
00:20:31,466 --> 00:20:33,766
- Can I donate to him?
- Uh,
519
00:20:33,810 --> 00:20:36,982
no. You're B, and Randy is type AB.
520
00:20:37,026 --> 00:20:39,622
I-I got some blood during my surgery.
521
00:20:39,666 --> 00:20:41,248
You sure did.
522
00:20:41,291 --> 00:20:42,814
Last we had.
523
00:20:42,858 --> 00:20:44,268
O neg.
524
00:20:44,903 --> 00:20:46,562
What's O neg?
525
00:20:48,657 --> 00:20:50,877
- Uh, well, that's your blood type.
- Uh-huh.
526
00:20:50,927 --> 00:20:53,364
It's very common. It's, uh, it's known
527
00:20:53,389 --> 00:20:55,695
- as the universal donor.
- So,
528
00:20:56,132 --> 00:20:58,308
I can give some to my dad?
529
00:20:58,352 --> 00:21:00,571
Uh, well, technically, yes.
530
00:21:00,615 --> 00:21:02,312
You could donate
to either of your parents,
531
00:21:02,356 --> 00:21:03,891
but neither of them can donate to you.
532
00:21:03,916 --> 00:21:05,918
Can I borrow Kevin for an EKG?
533
00:21:05,943 --> 00:21:07,249
- Uh-huh.
- Sure.
534
00:21:07,274 --> 00:21:08,536
First take my blood.
535
00:21:08,561 --> 00:21:10,389
- I'm a universal donor.
- Yeah,
536
00:21:10,414 --> 00:21:12,982
but you just had heart surgery,
and you need it.
537
00:21:13,007 --> 00:21:15,227
Plus, you can't donate
538
00:21:15,252 --> 00:21:16,738
till you're 18.
539
00:21:16,763 --> 00:21:20,831
Anyway, uh,
we would like to keep you here
540
00:21:20,875 --> 00:21:22,332
- until...
- Wait a minute.
541
00:21:22,376 --> 00:21:24,203
For him to be O,
542
00:21:24,247 --> 00:21:26,423
doesn't one of us have to be O?
543
00:21:26,467 --> 00:21:29,339
Uh... Genetically speaking, it is, um...
544
00:21:29,383 --> 00:21:31,507
- Is he not my son?
- What?
545
00:21:31,550 --> 00:21:33,117
What kind of a question is that?
546
00:21:33,142 --> 00:21:36,022
If I'm AB and you're B,
Kevin can't be O.
547
00:21:36,047 --> 00:21:38,217
It's genetically impossible.
Unless he's not my son.
548
00:21:38,241 --> 00:21:39,467
Of course he's your son.
549
00:21:39,492 --> 00:21:40,797
Then how do you explain the blood?
550
00:21:40,822 --> 00:21:42,911
I don't know. I'm-I'm not a doctor.
551
00:21:42,936 --> 00:21:45,635
Okay. Doctors,
552
00:21:45,660 --> 00:21:48,185
i-is there another explanation?
553
00:21:52,275 --> 00:21:54,233
I'm not Kevin's father.
554
00:22:01,213 --> 00:22:03,210
- I took her vitals an hour ago.
- Did you notice
555
00:22:03,235 --> 00:22:04,448
her pulse was all over the place?
556
00:22:04,599 --> 00:22:06,427
Stop this, both of you. I am fine.
557
00:22:06,471 --> 00:22:07,777
Her heart rate was normal.
558
00:22:07,820 --> 00:22:09,256
You can't depend on the instruments.
559
00:22:09,300 --> 00:22:10,344
You have to do it manually.
560
00:22:10,388 --> 00:22:12,477
- I did do it manually.
- Well,
561
00:22:12,520 --> 00:22:13,608
her blood pressure's rising.
562
00:22:13,652 --> 00:22:14,697
Gee, I wonder why that is.
563
00:22:14,740 --> 00:22:15,872
Some people will do
564
00:22:15,915 --> 00:22:17,569
anything for a day off.
565
00:22:19,658 --> 00:22:21,181
You look good.
566
00:22:21,574 --> 00:22:22,792
I'm glad to see it.
567
00:22:22,835 --> 00:22:24,576
Well, back at you.
568
00:22:24,869 --> 00:22:26,273
Your splenic lac patient.
569
00:22:26,317 --> 00:22:27,682
What about him?
570
00:22:27,706 --> 00:22:29,235
I need to do an ultrasound of his leg,
571
00:22:29,259 --> 00:22:30,277
make sure there isn't any nerve damage
572
00:22:30,321 --> 00:22:31,496
that needs my attention.
573
00:22:31,539 --> 00:22:32,627
Be my guest.
574
00:22:33,878 --> 00:22:35,630
- Feel better.
- I will.
575
00:22:35,674 --> 00:22:38,393
I'm not gonna make it that easy
for you to take my job.
576
00:22:38,841 --> 00:22:41,466
I don't want it if you have
to die for me to get it.
577
00:22:41,510 --> 00:22:43,247
That's more your family's style,
isn't it?
578
00:22:43,290 --> 00:22:45,292
- Ooh.
- I take issue with that statement.
579
00:22:45,336 --> 00:22:46,772
- Me, too.
- I technically
580
00:22:46,816 --> 00:22:49,079
did not die. I was in
a persistent vegetative state.
581
00:22:49,122 --> 00:22:51,298
Okay, thank you all for coming.
582
00:22:51,342 --> 00:22:52,735
- Now get out.
- Okay.
583
00:22:54,228 --> 00:22:55,707
- Vivi?
- Mom?
584
00:22:56,651 --> 00:22:58,653
- You dizzy?
- Yeah, no, I just...
585
00:22:58,697 --> 00:23:00,568
- I sat up too quickly.
- Okay. Okay.
586
00:23:00,612 --> 00:23:02,048
Here. Hey, hey, hey.
587
00:23:02,092 --> 00:23:03,978
Follow my finger.
588
00:23:04,021 --> 00:23:05,269
Delayed tracking.
589
00:23:05,312 --> 00:23:06,749
Yeah. Let's get a CT angio
590
00:23:06,792 --> 00:23:08,141
- of her neck.
- Yeah.
591
00:23:08,185 --> 00:23:09,360
Why are you interested
in the blood vessels
592
00:23:09,403 --> 00:23:10,535
of my neck?
593
00:23:10,578 --> 00:23:12,794
Mom, how's your vision?
594
00:23:12,838 --> 00:23:14,539
Yeah, I guess it's a bit blurry.
595
00:23:14,582 --> 00:23:17,143
Okay, it could be
596
00:23:17,168 --> 00:23:19,823
a little more than a concussion. Okay?
597
00:23:19,899 --> 00:23:22,293
- I'm gonna go down to Neurology.
- Yeah.
598
00:23:23,156 --> 00:23:24,987
Just stop lying already!
599
00:23:25,030 --> 00:23:26,404
Randy, I told you,
600
00:23:26,447 --> 00:23:27,770
- it has to be a mistake.
- No, the mistake
601
00:23:27,813 --> 00:23:29,380
was me trusting you.
602
00:23:29,423 --> 00:23:30,860
I need two milligrams of IV lorazepam.
603
00:23:30,903 --> 00:23:32,687
We just got our family back together,
604
00:23:32,731 --> 00:23:33,819
and now you're blowing it apart.
605
00:23:33,863 --> 00:23:35,647
What's gonna happen
when Kevin finds out?
606
00:23:35,690 --> 00:23:37,611
There's nothing
for Kevin to find out, Randy.
607
00:23:37,635 --> 00:23:38,966
He deserves to know the truth!
608
00:23:38,990 --> 00:23:40,173
All right, all right. He's tachycardic.
609
00:23:40,217 --> 00:23:41,784
Randy, I need you to calm down.
610
00:23:41,827 --> 00:23:43,829
Then tell my wife to not cheat on me.
611
00:23:43,873 --> 00:23:45,439
Okay.
612
00:23:45,991 --> 00:23:47,485
What is that?
613
00:23:54,579 --> 00:23:55,580
Hey.
614
00:23:55,623 --> 00:23:57,147
Hey.
615
00:23:57,190 --> 00:23:58,844
So...
616
00:23:58,888 --> 00:24:00,938
ER again.
617
00:24:00,981 --> 00:24:02,731
Haven't you put out
enough fires down there?
618
00:24:02,775 --> 00:24:03,849
They need the help.
619
00:24:03,893 --> 00:24:06,591
They have their own residents,
and the storm is over.
620
00:24:07,486 --> 00:24:09,532
Do you want me to tell them to back off?
621
00:24:10,599 --> 00:24:13,391
Oh, or am I doing that thing
622
00:24:13,434 --> 00:24:15,454
where I offer to handle something
623
00:24:15,497 --> 00:24:17,776
that you're perfectly capable
of handling by yourself?
624
00:24:17,820 --> 00:24:19,360
What...?
625
00:24:19,403 --> 00:24:21,824
- You are learning.
- Mm-hmm.
626
00:24:22,912 --> 00:24:24,304
I know you like trauma,
627
00:24:24,348 --> 00:24:27,119
but you committed to CT, and...
628
00:24:27,162 --> 00:24:28,807
And CT takes total commitment.
629
00:24:28,832 --> 00:24:30,399
I know. We talked about this.
630
00:24:30,771 --> 00:24:32,418
You're on track to be chief resident
631
00:24:32,462 --> 00:24:34,768
of the most prestigious
department at this hospital.
632
00:24:35,749 --> 00:24:38,076
Right now, nobody can compete with you.
633
00:24:38,380 --> 00:24:40,599
But if you're not all in, then...
634
00:24:42,554 --> 00:24:44,513
...I don't know how that'll be true.
635
00:24:47,259 --> 00:24:49,522
Fever and a rash with a rising lactate.
636
00:24:49,566 --> 00:24:51,263
Could be infection.
637
00:24:51,307 --> 00:24:53,396
Yeah, but chest X-ray was clear,
638
00:24:53,439 --> 00:24:55,093
and blood cultures were negative.
639
00:24:55,583 --> 00:24:57,628
Rhonda was worried about complications
640
00:24:57,672 --> 00:24:59,369
from a crush injury.
641
00:24:59,412 --> 00:25:01,371
Any chance they're related?
642
00:25:03,591 --> 00:25:06,115
- Lex?
- Hmm? Oh, um...
643
00:25:06,158 --> 00:25:08,038
Mm, it's unlikely.
644
00:25:08,081 --> 00:25:09,988
I mean, there's no signs
of rhabdomyolysis,
645
00:25:10,032 --> 00:25:12,600
and his urine output is normal, so...
646
00:25:14,079 --> 00:25:15,385
Sorry.
647
00:25:15,428 --> 00:25:16,604
Okay.
648
00:25:16,647 --> 00:25:19,476
Let's run
repeat blood and urine cultures
649
00:25:19,520 --> 00:25:20,825
and broaden his antibiotics.
650
00:25:20,869 --> 00:25:22,958
Could it be a stress response?
651
00:25:23,339 --> 00:25:25,341
To his wife's affair?
652
00:25:25,593 --> 00:25:27,638
I don't have a prescription for that.
653
00:25:27,876 --> 00:25:29,617
Don't date a cheater.
654
00:25:30,352 --> 00:25:31,764
What did you say?
655
00:25:32,707 --> 00:25:34,230
That would be my advice
656
00:25:34,273 --> 00:25:36,188
for someone who doesn't want
to be cheated on.
657
00:25:36,232 --> 00:25:39,148
So it was his fault
that he didn't psychically know
658
00:25:39,191 --> 00:25:41,374
that his partner was unfaithful?
659
00:25:41,418 --> 00:25:43,631
No, not his fault.
660
00:25:43,674 --> 00:25:45,589
But, like, you know, if she cheated,
661
00:25:45,633 --> 00:25:47,156
she was probably unhappy.
662
00:25:47,199 --> 00:25:49,462
He has some part in that.
663
00:25:49,506 --> 00:25:51,508
Wow. Romance advice
664
00:25:51,552 --> 00:25:53,031
from someone who's never heard
of a second date.
665
00:25:53,075 --> 00:25:54,467
Thanks for the tip.
666
00:25:55,904 --> 00:25:58,167
The wife swears that
she did not have an affair.
667
00:25:58,210 --> 00:26:00,495
She's convinced
that it's something else.
668
00:26:00,520 --> 00:26:03,353
Well, there's only one
I can think of. Chimerism.
669
00:26:03,433 --> 00:26:05,450
He could have blood cells with distinct
670
00:26:05,493 --> 00:26:06,828
and different genotypes.
671
00:26:06,871 --> 00:26:08,307
Part of him is type AB.
672
00:26:08,351 --> 00:26:10,266
The other part is type O.
673
00:26:10,309 --> 00:26:11,963
And that part made Kevin.
674
00:26:12,007 --> 00:26:14,618
I've never seen a genetic chimera.
675
00:26:14,662 --> 00:26:16,272
It can't hurt to test him.
676
00:26:16,315 --> 00:26:18,361
Okay, so I'll send some blood
to my geneticist friend
677
00:26:18,404 --> 00:26:20,102
- in Boston.
- Okay.
678
00:26:20,145 --> 00:26:22,104
See?
679
00:26:22,147 --> 00:26:24,454
I do take you seriously.
680
00:26:24,497 --> 00:26:26,064
Okay. Thank you.
681
00:26:26,108 --> 00:26:27,849
And I don't.
682
00:26:28,237 --> 00:26:29,502
Okay.
683
00:26:29,546 --> 00:26:31,156
And it's a good thing.
684
00:26:31,200 --> 00:26:33,811
Caleb, I need something in my life
685
00:26:33,855 --> 00:26:36,036
that is not so serious.
686
00:26:36,653 --> 00:26:39,134
And you have been that
for me for so long,
687
00:26:39,159 --> 00:26:40,833
I don't know what I would do without it.
688
00:26:41,002 --> 00:26:43,961
I don't know what I would do
without you, Caleb.
689
00:26:44,779 --> 00:26:47,695
And that is seriously how I feel.
690
00:26:48,539 --> 00:26:50,933
I hope it's enough for you.
691
00:26:54,963 --> 00:26:56,181
Mom.
692
00:26:56,225 --> 00:26:57,661
What's happening?
693
00:26:57,705 --> 00:26:59,054
Vertebral artery dissection.
694
00:26:59,097 --> 00:27:00,529
Vessel must've sheared in the crash.
695
00:27:00,572 --> 00:27:02,824
- How did we miss this?
- Delayed onset.
696
00:27:02,867 --> 00:27:04,712
Contralateral vert is hypoplastic.
697
00:27:04,755 --> 00:27:06,336
Not enough flow to her brain stem.
698
00:27:06,380 --> 00:27:08,639
She could hemorrhage if we
don't get her into surgery.
699
00:27:08,664 --> 00:27:09,795
Okay.
700
00:27:09,820 --> 00:27:11,691
You are gonna be okay, Mom.
701
00:27:11,716 --> 00:27:13,152
And I'm here.
702
00:27:16,998 --> 00:27:19,346
Baum's doing your surgery.
You don't get better than him.
703
00:27:19,735 --> 00:27:21,766
I know. Who do you think recruited him?
704
00:27:21,791 --> 00:27:23,706
When you get out, you're gonna have
705
00:27:23,731 --> 00:27:25,297
the best neurointensivists I know.
706
00:27:25,341 --> 00:27:26,734
You are going to get through this.
707
00:27:26,777 --> 00:27:29,258
What about us? Are we
gonna get through this?
708
00:27:29,301 --> 00:27:30,692
Don't think about that right now, Mom.
709
00:27:30,716 --> 00:27:32,432
I thought I was doing the right thing.
710
00:27:32,456 --> 00:27:34,730
I thought I
was protecting the right baby.
711
00:27:34,774 --> 00:27:36,526
- Vivi.
- Mom, I...
712
00:27:39,442 --> 00:27:41,618
Even if Randy has chimerism,
713
00:27:41,662 --> 00:27:43,707
doesn't explain
any of these other symptoms.
714
00:27:43,751 --> 00:27:45,578
Well, we've ruled out tissue infection.
715
00:27:45,622 --> 00:27:46,928
The wound site was completely clean.
716
00:27:46,971 --> 00:27:48,567
This seems like a respiratory infection.
717
00:27:48,610 --> 00:27:51,410
It does, but when would he have inhaled
bacterial particulate?
718
00:27:51,454 --> 00:27:54,283
He was trapped under that crate...
719
00:27:54,326 --> 00:27:55,327
Wait a minute.
720
00:27:55,371 --> 00:27:56,894
Tularemia.
721
00:27:56,938 --> 00:27:58,374
- Isn't that bacterial?
- Mm.
722
00:27:58,417 --> 00:27:59,505
It comes from, like, rabbits and...
723
00:27:59,549 --> 00:28:00,942
- Rodents.
- Right.
724
00:28:00,985 --> 00:28:02,726
If that farm truck
was transporting livestock...
725
00:28:02,770 --> 00:28:05,003
The crate that landed on him
could've been contaminated
726
00:28:05,046 --> 00:28:06,730
- with rabbit feces.
- All right, I'm gonna order
727
00:28:06,774 --> 00:28:08,253
- the labs.
- I'll call the farm
728
00:28:08,297 --> 00:28:09,864
and see what livestock they breed.
729
00:28:09,907 --> 00:28:13,345
I'll get the Scooby Snacks
and fire up the Mystery Machine.
730
00:28:13,389 --> 00:28:15,434
Don't you have a surgery to prepare for?
731
00:28:15,478 --> 00:28:16,400
I do.
732
00:28:16,443 --> 00:28:18,873
Because I was chosen
for it and you weren't,
733
00:28:18,916 --> 00:28:20,831
which obviously bothers you.
734
00:28:20,875 --> 00:28:22,703
If it's not plastics,
I'm not interested.
735
00:28:22,746 --> 00:28:25,401
You're the one who's always
saying this is a competition.
736
00:28:25,444 --> 00:28:26,750
And you don't like losing.
737
00:28:26,794 --> 00:28:28,796
Mm, but if the prize for winning
is rabbit poop,
738
00:28:28,839 --> 00:28:30,754
- I'm fine with it.
- No, you're not.
739
00:28:30,798 --> 00:28:32,408
And you shouldn't be.
740
00:28:32,451 --> 00:28:34,627
It's a big surgery.
And it's not a good look
741
00:28:34,671 --> 00:28:36,238
that you keep getting passed over.
742
00:28:36,281 --> 00:28:38,762
If I wanted your surgery, I'd have it.
743
00:28:49,817 --> 00:28:51,081
How's he doing?
744
00:28:51,105 --> 00:28:52,863
Strong blood flow
to his lower extremities
745
00:28:52,907 --> 00:28:55,474
and no nerve damage.
My work here is done.
746
00:28:55,518 --> 00:28:56,954
That's good news.
747
00:28:56,998 --> 00:28:59,261
Uh, though, to be honest,
748
00:28:59,304 --> 00:29:01,611
I was looking forward to a fem-pop.
749
00:29:01,654 --> 00:29:03,395
Even if I did need to perform
750
00:29:03,439 --> 00:29:04,570
a femoropopliteal procedure,
751
00:29:04,614 --> 00:29:07,182
what makes you think
you'd be assisting me?
752
00:29:07,225 --> 00:29:09,445
I plan to subspecialize in plastics.
753
00:29:09,488 --> 00:29:10,816
I was sure you knew that.
754
00:29:12,776 --> 00:29:14,667
I-I may have been a
little distracted lately.
755
00:29:14,711 --> 00:29:17,540
I got engaged. It's complicated.
756
00:29:17,583 --> 00:29:21,326
But, uh, Dr. Glass,
plastics is my passion,
757
00:29:21,370 --> 00:29:23,720
- and I...
- You know what my passion is?
758
00:29:23,764 --> 00:29:25,809
Undeniable surgeons.
759
00:29:26,331 --> 00:29:28,885
When I was a resident,
everybody wanted me.
760
00:29:28,928 --> 00:29:31,336
Every specialty,
every surgery, every day.
761
00:29:31,380 --> 00:29:34,252
When's the last time
you were first assist?
762
00:29:34,715 --> 00:29:38,343
Instead of presuming to know
what I think or whom I want,
763
00:29:38,387 --> 00:29:40,606
you might want to acquaint
yourself with the OR.
764
00:29:41,415 --> 00:29:43,015
Doctor.
765
00:29:45,216 --> 00:29:46,391
Kace.
766
00:29:46,416 --> 00:29:48,026
I got your page,
but I couldn't get away.
767
00:29:48,310 --> 00:29:49,790
We got an emergent
cricothyrotomy on the way.
768
00:29:49,833 --> 00:29:51,269
I figured you wouldn't want to miss it.
769
00:29:51,313 --> 00:29:52,705
I don't.
770
00:29:52,749 --> 00:29:56,231
But I have to ease up on my...
my trauma rotations.
771
00:29:56,274 --> 00:29:58,407
CT is so demanding.
772
00:29:58,450 --> 00:30:00,081
I already lost a surgery.
773
00:30:00,124 --> 00:30:02,450
I can't be here and there
at the same time.
774
00:30:02,954 --> 00:30:04,315
So stay here.
775
00:30:06,981 --> 00:30:09,592
I can't just change my specialty track.
776
00:30:09,635 --> 00:30:10,898
Uh, yeah. Sure, you can.
777
00:30:10,941 --> 00:30:12,377
People do it all the time.
778
00:30:12,421 --> 00:30:14,597
Right, but I've put years into CT.
779
00:30:14,640 --> 00:30:17,861
If I switch,
I'd be starting over from scratch.
780
00:30:18,383 --> 00:30:19,820
If you hadn't been here today,
781
00:30:19,863 --> 00:30:21,129
that patient with the crush injury
782
00:30:21,173 --> 00:30:22,914
would be dead, and we both know it.
783
00:30:22,957 --> 00:30:25,137
You don't just have talent, Dr. Trulie.
784
00:30:25,180 --> 00:30:26,604
You have passion,
which you're gonna need
785
00:30:26,648 --> 00:30:28,515
where-wherever you specialize.
786
00:30:28,559 --> 00:30:29,996
Gavin Larousse, 35.
787
00:30:30,039 --> 00:30:32,007
Respiratory distress
with a worsening angioedema.
788
00:30:32,051 --> 00:30:33,716
His tongue is obstructing his airway.
789
00:30:33,760 --> 00:30:36,602
Orotracheal and nasotracheal
intubation is impossible.
790
00:30:36,626 --> 00:30:38,324
Okay, let's go.
791
00:30:39,279 --> 00:30:41,156
You sure you want to
leave Trauma behind?
792
00:30:45,244 --> 00:30:47,594
- Hey.
- I know it's a competition.
793
00:30:48,580 --> 00:30:50,423
This job.
794
00:30:51,458 --> 00:30:55,180
I fight for my spot here
every day, which is hard.
795
00:30:55,224 --> 00:30:57,812
I know. I know.
796
00:30:57,855 --> 00:31:00,328
And whenever I needed to
remember why I was doing it,
797
00:31:00,371 --> 00:31:02,173
what I was actually fighting for,
798
00:31:03,929 --> 00:31:05,460
I looked at you.
799
00:31:06,098 --> 00:31:07,375
And then you did what you did,
800
00:31:07,418 --> 00:31:09,159
and now I don't know where to look.
801
00:31:09,935 --> 00:31:10,917
Joey...
802
00:31:11,436 --> 00:31:12,701
You know what, maybe
803
00:31:12,745 --> 00:31:14,486
I've taken too much for granted.
804
00:31:14,529 --> 00:31:15,649
Maybe...
805
00:31:16,662 --> 00:31:18,547
Maybe I just haven't fought hard enough.
806
00:31:18,591 --> 00:31:20,529
You don't have to fight for me,
I am right here.
807
00:31:22,717 --> 00:31:24,589
I'm not talking about you.
808
00:31:32,705 --> 00:31:34,620
Hello, Patricia.
809
00:31:35,324 --> 00:31:36,441
Ready for your surgery?
810
00:31:37,879 --> 00:31:40,447
Is anybody ever ready to have
their lung taken out?
811
00:31:40,490 --> 00:31:42,884
Has somebody walked you through
the procedure, what to expect?
812
00:31:42,927 --> 00:31:44,115
- Yes.
- Yeah?
813
00:31:44,158 --> 00:31:45,635
Dr. Shah was here.
814
00:31:45,679 --> 00:31:49,369
Oh, good. He needs a second chance.
815
00:31:49,412 --> 00:31:50,767
What do you mean?
816
00:31:51,160 --> 00:31:52,901
Oh, I-I assumed you knew.
817
00:31:52,926 --> 00:31:54,189
I mean, I think it's public record
818
00:31:54,214 --> 00:31:55,522
that he lost a patient.
819
00:31:56,395 --> 00:31:57,440
Lost?
820
00:31:57,465 --> 00:31:58,798
Oh, it wasn't his fault.
821
00:31:58,823 --> 00:32:00,085
At least, I don't think it was.
822
00:32:00,110 --> 00:32:02,156
But he's struggled
823
00:32:02,181 --> 00:32:03,965
- with confidence since then.
- Oh...
824
00:32:04,340 --> 00:32:07,492
The patient he lost,
was it a lung removal?
825
00:32:07,517 --> 00:32:09,828
Appendectomy, actually.
A much simpler procedure.
826
00:32:14,889 --> 00:32:16,978
The OR was always her favorite place.
827
00:32:18,045 --> 00:32:20,422
I just never imagined her on the table.
828
00:32:22,159 --> 00:32:23,800
What did she mean,
829
00:32:24,185 --> 00:32:26,491
"protecting the right baby"?
830
00:32:26,834 --> 00:32:28,545
She used to say she had two babies:
831
00:32:28,570 --> 00:32:30,210
you and the hospital.
832
00:32:30,235 --> 00:32:31,497
She was in Orthopedics.
833
00:32:31,522 --> 00:32:33,611
Long hours, a lot of pressure.
834
00:32:33,978 --> 00:32:35,187
She did it all.
835
00:32:36,063 --> 00:32:37,814
She loved being a doctor.
836
00:32:37,969 --> 00:32:39,691
I felt it out there today.
837
00:32:41,235 --> 00:32:45,587
But I also feel like she's been
running the hospital
838
00:32:45,612 --> 00:32:47,266
for as long as I can remember.
839
00:32:47,291 --> 00:32:49,510
Well, it was a long time ago.
840
00:32:50,125 --> 00:32:52,621
When was it, exactly?
841
00:32:53,151 --> 00:32:55,165
Well...
842
00:32:55,616 --> 00:32:58,752
after the accident, you had a hard time.
843
00:33:00,244 --> 00:33:01,898
Night terrors,
844
00:33:01,923 --> 00:33:03,489
panic attacks.
845
00:33:03,519 --> 00:33:05,477
You couldn't be alone.
846
00:33:05,502 --> 00:33:07,983
I couldn't be with you, as we know.
847
00:33:08,008 --> 00:33:12,883
So your mom decided that she would be.
848
00:33:13,442 --> 00:33:16,619
She gave up being a doctor
after the accident?
849
00:33:18,221 --> 00:33:19,831
She gave it up for me?
850
00:33:20,732 --> 00:33:23,610
Admin gave her reliable hours.
851
00:33:24,082 --> 00:33:26,029
Home for dinner every day.
852
00:33:26,807 --> 00:33:28,809
She knew it was what you needed.
853
00:33:29,449 --> 00:33:31,368
How did I never know this?
854
00:33:31,993 --> 00:33:34,788
She didn't want you to know.
She would never tell you.
855
00:33:35,978 --> 00:33:40,200
But I was there. I saw it.
856
00:33:40,784 --> 00:33:42,671
She gave everything to you.
857
00:33:43,381 --> 00:33:45,731
And then, when you didn't
858
00:33:45,867 --> 00:33:47,521
need her so much...
859
00:33:49,648 --> 00:33:51,433
...she gave it to them.
860
00:34:08,246 --> 00:34:10,379
We're all in this together, Sam.
861
00:34:24,117 --> 00:34:26,641
- How's the patient?
- Uh...
862
00:34:27,178 --> 00:34:28,884
They repaired her dissection.
863
00:34:29,591 --> 00:34:31,114
We're just waiting for her to wake up.
864
00:34:31,139 --> 00:34:33,315
- I mean, she-she did great.
- How are you doing?
865
00:34:33,837 --> 00:34:35,223
I'm okay.
866
00:34:37,968 --> 00:34:39,535
I'm tired.
867
00:34:40,934 --> 00:34:42,631
Is there anything I can do?
868
00:34:43,368 --> 00:34:46,610
You could tell your mom to
stop looking into my dad.
869
00:34:47,632 --> 00:34:51,462
He has been dealing
with something personal,
870
00:34:51,487 --> 00:34:54,055
but it is nothing for your
mom to be concerned about.
871
00:34:54,080 --> 00:34:54,994
He's okay.
872
00:34:56,484 --> 00:34:58,094
Are you?
873
00:35:00,014 --> 00:35:01,667
I am...
874
00:35:03,678 --> 00:35:04,635
I don't know.
875
00:35:04,666 --> 00:35:05,971
It's okay. Come here.
876
00:35:06,114 --> 00:35:08,682
I know that your mom is
just doing her job.
877
00:35:08,707 --> 00:35:11,014
Hey, don't-don't worry about her.
878
00:35:11,039 --> 00:35:14,478
All right? I will talk to her. Okay?
879
00:35:14,503 --> 00:35:16,114
All right? Come here.
880
00:35:16,139 --> 00:35:17,749
All right? It's gonna be okay.
881
00:35:30,708 --> 00:35:33,407
Okay, Patricia, it is time...
882
00:35:33,432 --> 00:35:34,738
Where is my patient?
883
00:35:34,946 --> 00:35:37,035
In surgery. They moved it up.
884
00:35:37,302 --> 00:35:39,037
Why wasn't I told?
885
00:35:40,300 --> 00:35:41,540
Hey.
886
00:35:41,640 --> 00:35:42,816
Hey.
887
00:35:44,742 --> 00:35:45,830
How's she doing?
888
00:35:46,089 --> 00:35:47,963
- She's stable.
- Good.
889
00:35:48,105 --> 00:35:49,759
Trauma still chasing you?
890
00:35:50,497 --> 00:35:53,022
Actually, I talked to
the program director
891
00:35:53,047 --> 00:35:54,755
about changing specialties.
892
00:35:54,780 --> 00:35:56,196
What?
893
00:35:56,221 --> 00:35:58,832
I just did an emergent cric.
894
00:35:59,210 --> 00:36:02,431
This patient's tongue was so swollen
895
00:36:02,456 --> 00:36:04,813
I had to hyperextend his neck to
cut the cricothyroid membrane.
896
00:36:04,925 --> 00:36:06,970
- It was...
- Electrifying.
897
00:36:07,560 --> 00:36:09,344
- Yeah.
- Yeah, I know the feeling.
898
00:36:09,369 --> 00:36:12,329
But I get it from heart surgery.
899
00:36:12,354 --> 00:36:16,032
Uh, yeah, I mean, I'll still
rotate through CT,
900
00:36:16,940 --> 00:36:19,625
but the ER will be my home base.
901
00:36:19,650 --> 00:36:20,739
Hmm.
902
00:36:20,764 --> 00:36:22,766
I know you think
ER doctors are inferior.
903
00:36:22,791 --> 00:36:26,447
I think some ER doctors are inferior.
904
00:36:27,168 --> 00:36:29,379
You're an excellent surgeon, whatever...
905
00:36:30,184 --> 00:36:31,968
color scrubs you wear.
906
00:36:31,993 --> 00:36:34,192
- Trauma surgery's no joke.
- Mm-mm.
907
00:36:34,217 --> 00:36:35,827
Dr. Trulie,
908
00:36:36,394 --> 00:36:38,054
they'll be lucky to have you.
909
00:36:40,504 --> 00:36:41,810
I'm lucky to have you.
910
00:36:41,835 --> 00:36:43,794
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
911
00:36:44,489 --> 00:36:46,730
Of course, I think it's a big mistake.
912
00:36:46,876 --> 00:36:50,880
I mean, who trades CT for sore
throats and sprained ankles?
913
00:36:51,583 --> 00:36:55,152
I can't weigh in on such
a big decision for her.
914
00:36:55,196 --> 00:36:57,782
That's all I need, some other woman
915
00:36:57,962 --> 00:37:00,182
rearranging her life because of me.
916
00:37:05,175 --> 00:37:08,376
You scared me, Viv.
I thought I lost you.
917
00:37:10,051 --> 00:37:11,748
I started thinking about everything
918
00:37:11,773 --> 00:37:12,897
we've been through together.
919
00:37:13,576 --> 00:37:15,186
And, uh...
920
00:37:18,867 --> 00:37:21,087
...you're the love of my life.
921
00:37:24,747 --> 00:37:27,271
So get out of bed, will you?
922
00:37:28,984 --> 00:37:30,855
Your husband has pneumatic tularemia,
923
00:37:30,899 --> 00:37:33,075
so we've started him on
targeted antibiotics,
924
00:37:33,100 --> 00:37:35,102
and he should be feeling better soon.
925
00:37:35,511 --> 00:37:38,601
Oh, good. That's a relief.
926
00:37:38,778 --> 00:37:40,700
And we also spoke to the genetics lab,
927
00:37:40,782 --> 00:37:43,219
and Randy does not have chimerism,
928
00:37:43,444 --> 00:37:45,968
or any other genetic anomaly
that would explain why
929
00:37:45,993 --> 00:37:48,039
he has different DNA than Kevin.
930
00:37:52,569 --> 00:37:53,875
It was just a fling.
931
00:37:54,251 --> 00:37:56,515
Over before it began, practically.
932
00:37:56,779 --> 00:37:59,216
And when I realized I was pregnant,
933
00:37:59,260 --> 00:38:01,915
Randy assumed the baby was his.
934
00:38:02,263 --> 00:38:04,432
I wanted it to be his.
935
00:38:05,277 --> 00:38:06,627
And I also thought
936
00:38:06,652 --> 00:38:09,655
what good would it do to
tell him about the affair?
937
00:38:09,680 --> 00:38:11,421
Who would it help?
938
00:38:11,446 --> 00:38:13,796
That's a long time to carry a secret.
939
00:38:14,275 --> 00:38:17,278
But in my experience,
940
00:38:17,321 --> 00:38:19,802
it's better to deal with the truth
941
00:38:19,846 --> 00:38:21,491
than to hide from it.
942
00:38:27,505 --> 00:38:29,464
Excuse me.
943
00:38:35,136 --> 00:38:37,094
Mom, you're awake.
944
00:38:37,119 --> 00:38:38,550
How do you feel?
945
00:38:38,610 --> 00:38:41,004
Like I just had major surgery.
946
00:38:41,029 --> 00:38:45,860
Mom, I-I remember when
you made the switch to Admin.
947
00:38:45,885 --> 00:38:48,496
I didn't know that I was the reason.
948
00:38:48,789 --> 00:38:50,660
Dad told me.
949
00:38:53,010 --> 00:38:55,248
I never wanted you to feel like
950
00:38:55,272 --> 00:38:58,580
I gave something up because of you.
951
00:38:58,623 --> 00:39:00,071
But you did.
952
00:39:00,328 --> 00:39:02,156
You gave up something that you love
953
00:39:02,181 --> 00:39:03,835
as much as I do.
954
00:39:03,860 --> 00:39:05,869
I cannot imagine giving this up.
955
00:39:06,649 --> 00:39:08,204
I did love it.
956
00:39:08,798 --> 00:39:12,834
But I was also so happy
957
00:39:13,306 --> 00:39:15,336
to spend time with you
958
00:39:16,563 --> 00:39:19,522
and watch you grow into
959
00:39:19,547 --> 00:39:21,342
what you've become.
960
00:39:23,013 --> 00:39:25,320
I'm so proud of you.
961
00:39:25,563 --> 00:39:29,872
I'm so sorry I accused you of
putting the hospital first.
962
00:39:29,916 --> 00:39:32,048
And I'm sorry
963
00:39:32,092 --> 00:39:33,833
I kept the truth from you for so long.
964
00:39:36,087 --> 00:39:38,437
What do you say we stop
apologizing to each other
965
00:39:38,462 --> 00:39:40,682
and finally put this accident behind us?
966
00:39:40,707 --> 00:39:43,275
Mm. I would love to.
967
00:39:45,955 --> 00:39:47,869
- Oh...
- Oh, my girl.
968
00:39:49,239 --> 00:39:50,455
Oh...
969
00:39:53,209 --> 00:39:55,168
This came for you.
970
00:39:55,757 --> 00:39:58,087
Oh. How could I forget?
971
00:40:05,760 --> 00:40:09,372
Yeah, I know what you did.
972
00:40:09,730 --> 00:40:11,122
Stealing my surgery.
973
00:40:11,147 --> 00:40:12,670
I didn't steal your surgery.
974
00:40:12,695 --> 00:40:14,871
The patient changed her mind
after she knew the truth.
975
00:40:15,265 --> 00:40:16,773
Looks like your wedding's off.
976
00:40:17,386 --> 00:40:20,345
I don't know what happened,
and I don't really care,
977
00:40:20,836 --> 00:40:22,707
but Tim dodged a bullet.
978
00:40:27,277 --> 00:40:28,888
See you on the next one.
979
00:40:30,180 --> 00:40:31,660
Dr. Trulie.
980
00:40:31,685 --> 00:40:34,035
- Reporting for duty.
- Not in those scrubs.
981
00:40:34,284 --> 00:40:36,156
- They're the wrong color.
- Right.
982
00:40:36,199 --> 00:40:37,592
- Follow me.
- Okay.
983
00:40:37,635 --> 00:40:39,420
Here's your schedule.
984
00:40:39,463 --> 00:40:41,256
All right. Whoa.
985
00:40:41,782 --> 00:40:43,871
There's a lot of night shifts.
986
00:40:43,896 --> 00:40:45,376
Yep. Goes by seniority.
987
00:40:45,401 --> 00:40:46,594
Everybody starts at the bottom.
988
00:40:48,409 --> 00:40:49,366
Here you go.
989
00:40:50,431 --> 00:40:51,823
Now, there's a kid in Bay 4
990
00:40:51,867 --> 00:40:54,174
with hand, foot, and mouth disease. Ugh.
991
00:40:54,217 --> 00:40:55,175
Okay.
992
00:40:55,218 --> 00:40:57,177
- Welcome to the jungle.
- Yeah.
993
00:41:01,703 --> 00:41:04,112
Ooh, the truth hurts.
994
00:41:04,292 --> 00:41:06,120
- But it's better to know.
- Yeah.
995
00:41:06,145 --> 00:41:07,907
She took my advice.
996
00:41:08,910 --> 00:41:10,738
I guess I should, too.
997
00:41:10,763 --> 00:41:12,105
About what?
998
00:41:12,130 --> 00:41:13,871
Us. Um, look,
999
00:41:13,896 --> 00:41:16,333
I know I signed up for casual,
1000
00:41:16,358 --> 00:41:18,534
and I agreed to it, and I'm good with it
1001
00:41:18,559 --> 00:41:21,257
as long as it's not about Malcolm.
1002
00:41:21,552 --> 00:41:22,815
Malcolm?
1003
00:41:22,840 --> 00:41:24,407
If you can't get serious with me because
1004
00:41:24,432 --> 00:41:26,913
you still have feelings for him,
I just need to know.
1005
00:41:27,994 --> 00:41:29,512
It's not about him.
1006
00:41:30,413 --> 00:41:33,068
Casual's just where I am right now.
1007
00:41:33,604 --> 00:41:35,560
Well, then, it's where I am, too.
1008
00:41:35,755 --> 00:41:37,670
Okay.
1009
00:41:37,780 --> 00:41:39,042
Do you want to go to my place
1010
00:41:39,067 --> 00:41:41,417
- and sleep in an actual bed?
- Yes, please.
1011
00:41:41,506 --> 00:41:42,725
Good.
1012
00:41:46,988 --> 00:41:49,574
A personal family matter, huh?
1013
00:41:50,337 --> 00:41:52,861
Sam's just asking for a little privacy.
1014
00:41:53,878 --> 00:41:56,098
Is it really your place to be
nosing around in his business?
1015
00:41:56,387 --> 00:41:58,694
I used to think that
Rob Griffith wasn't fit
1016
00:41:58,719 --> 00:42:00,376
to be department chief,
1017
00:42:00,415 --> 00:42:02,678
but he shouldn't be a part
of this hospital at all.
1018
00:42:03,634 --> 00:42:05,048
What are you talking about?
1019
00:42:05,239 --> 00:42:06,632
This.
1020
00:42:07,029 --> 00:42:08,301
There's the truth.
1021
00:42:08,416 --> 00:42:11,811
You decide whose place it is
to do something about it.
1022
00:42:16,105 --> 00:42:18,107
"Driving while intoxicated."
71848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.