All language subtitles for Good Sam 1x10 - I Thought I Lost You (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,272 --> 00:00:13,389 Previously on Good Sam... 2 00:00:13,433 --> 00:00:15,189 That lock is gonna give out eventually. 3 00:00:15,232 --> 00:00:16,625 The accident affected all of you. 4 00:00:16,668 --> 00:00:17,626 I was drunk. 5 00:00:17,669 --> 00:00:19,541 I intercepted the paramedic's 6 00:00:19,584 --> 00:00:21,412 field report that said he was impaired. 7 00:00:21,456 --> 00:00:23,762 - How can I make this right? - I'm not sure you can, Mom. 8 00:00:23,806 --> 00:00:26,635 Kevin Dunn, 12 years old. He was hit by a bus. 9 00:00:26,678 --> 00:00:28,202 - Kevin's parents... - Randy and Cathy Dunn. 10 00:00:28,245 --> 00:00:29,812 Governor just declared a state of emergency. 11 00:00:29,855 --> 00:00:32,119 We have a bus crash in the middle of a shift change. 12 00:00:32,162 --> 00:00:34,077 - Will you stay with me? - I may not have been there, 13 00:00:34,121 --> 00:00:37,254 but your mother was always there. Talk to her. 14 00:00:37,298 --> 00:00:39,735 - I'm sorry about the rings. - No, no, no, I'm sorry about the rings. 15 00:00:39,778 --> 00:00:40,953 Kevin's parents are here. 16 00:00:40,997 --> 00:00:43,217 They didn't come in the front door. 17 00:00:43,260 --> 00:00:45,219 Ambulances are standing by in the hopes 18 00:00:45,262 --> 00:00:47,047 - of finding survivors. - That's Mom's car. 19 00:00:50,137 --> 00:00:53,227 Have they confirmed my mom's license plate or not? 20 00:00:53,270 --> 00:00:55,403 - They don't know. - What do you mean, they don't know? 21 00:00:55,446 --> 00:00:56,821 She's still not answering. 22 00:00:56,865 --> 00:00:58,406 Okay, well, Pyne says that she checked in 23 00:00:58,449 --> 00:00:59,842 as soon as her flight touched down in Detroit, 24 00:00:59,885 --> 00:01:01,800 - so we know she landed. - Where are we on the plate? 25 00:01:01,844 --> 00:01:03,846 Debris is making the site hard to access. 26 00:01:03,889 --> 00:01:05,761 We just have to wait. 27 00:01:08,590 --> 00:01:09,547 What do we got? 28 00:01:09,591 --> 00:01:10,853 Patricia Clark. 29 00:01:10,896 --> 00:01:13,856 51. Increasing shortness of breath and hypoxic. 30 00:01:13,899 --> 00:01:15,945 Lung cancer. On chemo. 31 00:01:15,988 --> 00:01:17,860 Have you had shortness of breath before? 32 00:01:17,903 --> 00:01:19,949 No. Not like this. 33 00:01:19,992 --> 00:01:21,168 Okay. Let me have you sit up. 34 00:01:21,211 --> 00:01:22,473 Okay. 35 00:01:22,517 --> 00:01:23,816 This may be a little cold. 36 00:01:23,859 --> 00:01:25,215 Should we intubate? 37 00:01:25,259 --> 00:01:26,695 Not unless we have to. 38 00:01:26,738 --> 00:01:28,218 Get RT down here, start a breathing treatment, 39 00:01:28,262 --> 00:01:29,406 and get imaging right away. 40 00:01:30,564 --> 00:01:32,483 You're the first patient we've had in a while who wasn't 41 00:01:32,527 --> 00:01:34,094 in a car wreck because of the storm. 42 00:01:34,137 --> 00:01:36,835 Car wreck sounds better than this. 43 00:01:36,879 --> 00:01:38,499 Well, we're gonna take good care of you. 44 00:01:38,523 --> 00:01:41,623 Yeah. 45 00:01:42,928 --> 00:01:44,669 Randy Dunn, 40. 46 00:01:44,713 --> 00:01:46,193 Farm truck turned over and dumped its cargo 47 00:01:46,236 --> 00:01:47,629 while he was standing outside of his vehicle. 48 00:01:47,672 --> 00:01:49,152 Can I get a hand getting this crate off? 49 00:01:49,196 --> 00:01:51,546 Wait, wait. No, no. 50 00:01:51,589 --> 00:01:53,548 You pull this crate off without pre-treating him, 51 00:01:53,591 --> 00:01:55,593 toxins from the damaged cells will flood his bloodstream 52 00:01:55,637 --> 00:01:56,899 - and kill him. - It's crush syndrome. 53 00:01:56,942 --> 00:01:59,684 I'll start aggressive fluid resuscitation with sodium bicarbonate. 54 00:01:59,728 --> 00:02:01,730 Check vitals and get him to imaging. If a piece 55 00:02:01,773 --> 00:02:03,688 of this crate broke off inside of him, we need to know. 56 00:02:03,732 --> 00:02:05,255 Do you know my son? 57 00:02:05,299 --> 00:02:07,662 Kevin Dunn. He's 12. 58 00:02:07,724 --> 00:02:09,234 He had surgery here. 59 00:02:09,259 --> 00:02:11,827 Yeah, I know your son. Look, he did great. 60 00:02:11,870 --> 00:02:14,221 - Really? He's okay? - Yup. 61 00:02:14,264 --> 00:02:15,874 Your wife just went upstairs to see him. 62 00:02:15,918 --> 00:02:17,659 I want to see him. 63 00:02:17,702 --> 00:02:21,184 We need to get you out from under this crate first, okay? 64 00:02:21,228 --> 00:02:22,359 Dr. Griffith. 65 00:02:22,403 --> 00:02:23,795 That was the state trooper. They confirmed 66 00:02:23,839 --> 00:02:25,232 the plate of the car in the wreck. 67 00:02:25,275 --> 00:02:27,712 It is your mother's, but she's not in it. 68 00:02:27,756 --> 00:02:29,327 - What? - She's not in it? 69 00:02:29,370 --> 00:02:30,933 Apparently, she's nowhere in the vicinity. 70 00:02:30,976 --> 00:02:33,095 Well, where the hell is she? 71 00:02:33,936 --> 00:02:35,720 Hey, are you going back to the crash site right now? 72 00:02:35,764 --> 00:02:37,635 Do not leave without me. I'm coming with you. 73 00:02:37,679 --> 00:02:39,202 - Sam, Sam, Sam, let me go. - No. 74 00:02:39,246 --> 00:02:40,856 - Sam. - Dad, the last thing 75 00:02:40,899 --> 00:02:43,163 I said to Mom was that things between us could not be fixed. 76 00:02:43,206 --> 00:02:45,252 - You have to let me do this. - Okay, hang on. 77 00:02:45,295 --> 00:02:46,818 Whoa, whoa, it was your mom's car. 78 00:02:46,862 --> 00:02:49,212 - Yeah, I got to go. - Well, l-let me drive. 79 00:02:49,755 --> 00:02:50,735 No. 80 00:02:50,779 --> 00:02:52,520 We're short-staffed as it is, and I don't know when 81 00:02:52,563 --> 00:02:54,435 reinforcements are gonna get here. 82 00:02:54,478 --> 00:02:56,263 Oh, they're here. 83 00:02:56,306 --> 00:02:57,568 Sorry I'm late. 84 00:02:57,612 --> 00:02:59,179 Plows took forever. 85 00:02:59,222 --> 00:03:00,441 I hear your mother's out there. 86 00:03:00,484 --> 00:03:03,269 - Do they know anything? - Nothing useful. 87 00:03:03,313 --> 00:03:04,532 Here, take that. 88 00:03:04,575 --> 00:03:06,751 Thank you. I'm heading back out there now. 89 00:03:06,795 --> 00:03:08,449 If the rescue crews can't find her, I will. 90 00:03:08,492 --> 00:03:10,451 Good luck. Hey, and... 91 00:03:10,494 --> 00:03:12,583 she's gonna be okay. 92 00:03:14,281 --> 00:03:16,326 Hey, I need you, I need you to take care of things 93 00:03:16,370 --> 00:03:17,806 - while I'm gone, if you're up to it. - Yeah. 94 00:03:17,849 --> 00:03:19,438 Fine. Take the service road, 95 00:03:19,462 --> 00:03:20,560 - don't take I-75. - Okay. 96 00:03:20,603 --> 00:03:21,766 And call me the second you get there. 97 00:03:21,810 --> 00:03:23,551 - Dad, I will. - And be careful 'cause the roads are... 98 00:03:23,594 --> 00:03:25,553 Dad, I love you. 99 00:03:26,565 --> 00:03:28,251 I love you, too. You go find your mother. 100 00:03:28,295 --> 00:03:29,860 Yeah, okay. 101 00:03:42,396 --> 00:03:45,616 No! 102 00:03:45,660 --> 00:03:48,315 This sucks, this sucks, this sucks, this sucks. 103 00:03:48,358 --> 00:03:50,099 I know, honey. 104 00:03:50,142 --> 00:03:51,492 I'm just gonna take your pulse. 105 00:03:52,928 --> 00:03:55,409 Is this your first pregnancy? 106 00:03:55,452 --> 00:03:57,846 - How many weeks? - 36. 107 00:03:57,889 --> 00:03:59,500 Any complications so far? 108 00:03:59,543 --> 00:04:02,285 Besides going into labor under a freeway? 109 00:04:02,329 --> 00:04:03,939 It's gonna be okay. 110 00:04:03,982 --> 00:04:05,245 It's not gonna be okay. 111 00:04:05,288 --> 00:04:07,856 Nothing about this is okay. 112 00:04:09,901 --> 00:04:11,381 I'm having another contraction. 113 00:04:11,425 --> 00:04:13,862 Yup, yup. You can do this. 114 00:04:13,905 --> 00:04:15,777 Just breathe through it. 115 00:04:16,740 --> 00:04:18,127 Just keep breathing through it. 116 00:04:18,170 --> 00:04:19,302 Mom? 117 00:04:22,624 --> 00:04:23,625 Mom? 118 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 Sam! 119 00:04:26,353 --> 00:04:27,484 Mom?! 120 00:04:27,528 --> 00:04:28,790 Sam! 121 00:04:28,833 --> 00:04:30,095 Mom?! 122 00:04:30,139 --> 00:04:32,172 - Hi. - Oh. 123 00:04:34,361 --> 00:04:35,840 Are you okay? Are you hurt? 124 00:04:35,884 --> 00:04:37,842 - We've been calling... - Yes, I lost my phone 125 00:04:37,886 --> 00:04:39,496 in the crash, but I-I'm okay. 126 00:04:39,540 --> 00:04:40,802 Okay. We've got to climb out. 127 00:04:40,845 --> 00:04:42,847 - The rescuers can't get around... - We can't. 128 00:04:42,891 --> 00:04:44,196 What? 129 00:04:44,240 --> 00:04:45,459 This is Sadie. 130 00:04:45,502 --> 00:04:46,547 Oh, hello. 131 00:04:46,590 --> 00:04:48,810 She's four weeks shy of full-term, 132 00:04:48,853 --> 00:04:51,116 and her contractions are less than a minute apart. 133 00:04:51,160 --> 00:04:52,463 Oh, boy. 134 00:04:52,507 --> 00:04:54,642 Girl, actually. 135 00:04:54,685 --> 00:04:56,644 - Okay. How dilated is she? - I was just about 136 00:04:56,687 --> 00:04:59,255 to check when her water broke. I didn't want to risk infection, 137 00:04:59,299 --> 00:05:01,083 but I'm thinking, uh, she's got to be close 138 00:05:01,126 --> 00:05:02,693 to ten centimeters and fully effaced. 139 00:05:02,737 --> 00:05:05,392 - I need a doctor. - You got one. 140 00:05:05,435 --> 00:05:07,829 Yeah. Two, actually. 141 00:05:07,872 --> 00:05:10,658 Well, it's been a while since I practiced. 142 00:05:10,701 --> 00:05:12,170 All right. 143 00:05:12,834 --> 00:05:15,358 Baby's crowning. 144 00:05:15,402 --> 00:05:19,231 Ah. Well, Sadie, how far did you get in those birth classes? 145 00:05:19,275 --> 00:05:20,537 Not as far as this. 146 00:05:22,104 --> 00:05:24,280 Okay, Sadie, I need you to take a deep breath for me. 147 00:05:24,324 --> 00:05:26,935 Okay. 148 00:05:26,978 --> 00:05:27,936 Sadie. 149 00:05:27,979 --> 00:05:30,025 Push. 150 00:05:32,114 --> 00:05:40,114 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 151 00:05:42,211 --> 00:05:45,432 Okay, CT shows a fragment of the crate is impaled 152 00:05:45,475 --> 00:05:46,737 next to the femoral artery. 153 00:05:46,781 --> 00:05:47,912 And as long as we can visualize the impalement, 154 00:05:47,956 --> 00:05:49,261 we can remove it safely. 155 00:05:49,305 --> 00:05:51,561 - Okay. Local anesthesia? - Already gave it to him. 156 00:05:51,585 --> 00:05:53,057 You ready, Mr. Dunn? 157 00:05:53,082 --> 00:05:55,208 Okay. 158 00:05:55,233 --> 00:05:58,454 One, two, three. 159 00:06:00,621 --> 00:06:01,926 Stop there. 160 00:06:01,970 --> 00:06:03,885 Tilt 45 degrees towards me. 161 00:06:03,928 --> 00:06:05,234 Okay, easy. 162 00:06:05,277 --> 00:06:07,018 Pull up two inches. 163 00:06:07,062 --> 00:06:08,933 - You're clear. - Okay. You got it? 164 00:06:08,977 --> 00:06:10,360 Ah. 165 00:06:10,404 --> 00:06:12,675 - Okay, I need more four-by-fours. - On it. 166 00:06:12,719 --> 00:06:14,447 Is that femoral artery still intact? 167 00:06:14,490 --> 00:06:16,213 Yes, but it looks like he has a grade two 168 00:06:16,247 --> 00:06:17,857 - splenic laceration. - Okay, that'll heal on its own, 169 00:06:17,900 --> 00:06:18,988 but let's get him typed and crossed 170 00:06:19,032 --> 00:06:20,642 for blood to be safe, yeah? 171 00:06:20,686 --> 00:06:21,904 Already did. 172 00:06:21,948 --> 00:06:23,819 You got a real knack for trauma, don't you? 173 00:06:23,863 --> 00:06:26,300 - That's what I've been saying. - No. 174 00:06:26,344 --> 00:06:28,607 You said, "It's time to stop flirting and get serious." 175 00:06:28,650 --> 00:06:30,043 Yeah, yeah, about trauma. 176 00:06:30,086 --> 00:06:31,175 I stand by that. 177 00:06:32,334 --> 00:06:33,873 Dr. Eric Kace, by the way. 178 00:06:34,684 --> 00:06:35,962 Look, I know it's really nice 179 00:06:36,005 --> 00:06:38,007 up there amongst the cloud people. 180 00:06:38,051 --> 00:06:41,576 Espresso machines in the lounge and comfy couches. 181 00:06:41,620 --> 00:06:43,665 But this is where the action is. 182 00:06:43,709 --> 00:06:45,145 Everyone needs to get a little action, 183 00:06:45,629 --> 00:06:46,891 right, Doctor? 184 00:06:48,517 --> 00:06:50,063 I'm gonna go back upstairs. 185 00:06:50,996 --> 00:06:52,157 You. 186 00:06:56,330 --> 00:06:57,288 Hey. 187 00:06:57,331 --> 00:06:58,854 Oh, my God. Sorry. 188 00:06:58,898 --> 00:07:00,247 I didn't know you were still here. 189 00:07:00,291 --> 00:07:01,814 Yeah, I was just about to head out. 190 00:07:01,857 --> 00:07:03,685 I was thinking about yesterday. 191 00:07:03,729 --> 00:07:05,165 You know, how... 192 00:07:05,209 --> 00:07:07,559 we were arguing about wedding stuff before you left. 193 00:07:07,602 --> 00:07:09,169 - Mm-hmm. - Since the engagement, 194 00:07:09,213 --> 00:07:11,040 it feels like all we do is argue about the wedding. 195 00:07:11,084 --> 00:07:12,520 Mm. Yeah, you're right. 196 00:07:12,564 --> 00:07:14,609 - So, let's stop arguing. - Okay. 197 00:07:14,653 --> 00:07:15,871 And just get married. 198 00:07:16,086 --> 00:07:17,525 What? 199 00:07:17,569 --> 00:07:20,093 You were stuck in a blizzard for 14 hours. 200 00:07:20,136 --> 00:07:21,399 What if you hadn't come back? 201 00:07:22,259 --> 00:07:24,097 We don't know how much time we have, 202 00:07:24,636 --> 00:07:27,753 so let's stop wasting it planning a party 203 00:07:27,796 --> 00:07:29,407 and just get married now. 204 00:07:30,183 --> 00:07:31,952 - Right now? - Right now. 205 00:07:31,996 --> 00:07:34,542 Well, I have rounds right now, but today. 206 00:07:34,586 --> 00:07:35,674 Okay. 207 00:07:35,717 --> 00:07:37,545 - Okay. Yes. - Yeah, let's do it. 208 00:07:41,941 --> 00:07:43,769 - I'll handle everything. - Okay. 209 00:07:49,035 --> 00:07:50,558 Hey, sorry I'm late. 210 00:07:51,205 --> 00:07:52,734 Why am I apologizing to you guys? 211 00:07:52,778 --> 00:07:53,996 "Hi, Isan. Good to see you. 212 00:07:54,040 --> 00:07:55,650 So glad you didn't die in the storm." 213 00:07:55,694 --> 00:07:57,173 - Where's Sam? - Oh, she just texted. 214 00:07:57,217 --> 00:07:58,740 She's at the crash site, but her mom's okay. 215 00:07:58,784 --> 00:08:00,394 Oh. What does that mean for us? 216 00:08:00,438 --> 00:08:02,614 - That's your question? - Yes. How do we do rounds? 217 00:08:02,657 --> 00:08:04,398 - Who's in charge? - Uh... 218 00:08:08,885 --> 00:08:10,582 - Any word on Dr. Katz? - _ 219 00:08:13,562 --> 00:08:14,954 She's okay. 220 00:08:14,979 --> 00:08:16,646 Oh, thank God. 221 00:08:17,977 --> 00:08:19,152 Yeah. 222 00:08:19,524 --> 00:08:21,955 So, we have a post-op checkup 223 00:08:21,998 --> 00:08:23,287 on our pediatric patient. 224 00:08:23,330 --> 00:08:25,419 Aortic valve replacement, triple CABG, 225 00:08:25,463 --> 00:08:28,276 and a possible bronch for persistent hemoptysis. 226 00:08:28,475 --> 00:08:29,737 Shall we? 227 00:08:30,464 --> 00:08:32,510 Guess we know who's in charge. 228 00:08:37,388 --> 00:08:39,651 Well, if it isn't Clara Barton. 229 00:08:39,694 --> 00:08:41,696 Hey, Ma. 230 00:08:41,740 --> 00:08:43,045 Look, what are you doing here? 231 00:08:44,222 --> 00:08:45,989 Board called an emergency meeting 232 00:08:46,014 --> 00:08:47,658 to deal with the impact of the storm, 233 00:08:47,683 --> 00:08:49,642 including the blood shortage, 234 00:08:49,685 --> 00:08:51,701 which my son successfully 235 00:08:51,744 --> 00:08:54,126 mitigated with an in-house blood drive. 236 00:08:54,150 --> 00:08:55,934 I am just doing what I can to help. 237 00:08:55,978 --> 00:08:57,022 You stepped up in a big way, 238 00:08:57,066 --> 00:08:59,198 and the board's very impressed. 239 00:08:59,242 --> 00:09:01,360 And speaking of the board, I understand your CMO 240 00:09:01,404 --> 00:09:03,942 - is out of commission. - Temporarily. 241 00:09:03,986 --> 00:09:06,292 - So you're filling in? - Where I can. 242 00:09:06,962 --> 00:09:09,007 Look, what do you need? 243 00:09:09,619 --> 00:09:12,709 Um... operative reports for the last two weeks? 244 00:09:14,300 --> 00:09:16,825 I can pull those up. What doctor? 245 00:09:16,868 --> 00:09:18,500 Rob Griffith. 246 00:09:19,144 --> 00:09:21,277 What? The vote for Chief of Cardiothoracics 247 00:09:21,302 --> 00:09:23,000 is in a couple of weeks. I want to know 248 00:09:23,025 --> 00:09:25,027 if the scalpel he dropped was an isolated event. 249 00:09:25,478 --> 00:09:27,357 There aren't any reports. 250 00:09:27,400 --> 00:09:28,635 What? 251 00:09:28,678 --> 00:09:31,187 That bypass surgery was two weeks ago. 252 00:09:31,230 --> 00:09:33,624 Surely, the man has been primary in a surgery since? 253 00:09:33,668 --> 00:09:36,018 Not according to this. 254 00:09:36,061 --> 00:09:37,802 Then what has he been doing? 255 00:09:41,197 --> 00:09:43,155 Ah. 256 00:09:43,199 --> 00:09:44,374 That was... 257 00:09:44,417 --> 00:09:46,158 - incredible. - It is, 258 00:09:46,202 --> 00:09:47,682 every time. 259 00:09:47,725 --> 00:09:49,074 Bringing a life into the world. 260 00:09:49,118 --> 00:09:52,208 No, I-I mean you. You didn't skip a beat. 261 00:09:52,251 --> 00:09:54,210 It was like you never stopped practicing. 262 00:09:54,253 --> 00:09:56,125 It was just muscle memory. 263 00:09:56,168 --> 00:09:58,083 It was awesome, Mom. 264 00:09:59,432 --> 00:10:02,044 Sam, these last two weeks have been the longest of my life. 265 00:10:02,377 --> 00:10:04,176 I'm sorry that I've been dodging your calls. 266 00:10:04,220 --> 00:10:05,454 - I just... - No, I'm sorry. 267 00:10:05,498 --> 00:10:08,224 - I should have... - Mom, after everything that's happened, 268 00:10:08,267 --> 00:10:10,095 honestly, all I care about is that you're okay. 269 00:10:12,358 --> 00:10:13,430 Mom! 270 00:10:14,317 --> 00:10:16,188 Hey, I need some help over here! 271 00:10:16,825 --> 00:10:18,000 Mom? 272 00:10:28,940 --> 00:10:30,942 Delayed pupillary light reflex. 273 00:10:30,986 --> 00:10:32,248 - Hmm, but symmetrical. - Hmm. 274 00:10:32,291 --> 00:10:33,771 What happened? 275 00:10:33,815 --> 00:10:36,208 You fainted and hit your head, that's what happened. 276 00:10:36,252 --> 00:10:38,080 Your brain CT was normal... 277 00:10:38,123 --> 00:10:39,454 But you have a concussion. 278 00:10:39,497 --> 00:10:40,822 I was about to say that. 279 00:10:40,865 --> 00:10:42,693 Let's keep her in overnight for observation. 280 00:10:42,737 --> 00:10:45,087 IV maintenance fluids for hydration. 281 00:10:45,130 --> 00:10:46,088 - Treat the headache. - Mm-hmm. 282 00:10:46,131 --> 00:10:47,959 I was about to say that, too. 283 00:10:48,003 --> 00:10:50,135 How's Sadie and the baby? I should go and check on them. 284 00:10:50,179 --> 00:10:52,181 - No, no, Mom, Mom. - Hey, hey, hey. 285 00:10:52,224 --> 00:10:53,704 Take it easy. 286 00:10:53,748 --> 00:10:56,487 You're lucky that a mild TBI is all we have to treat. 287 00:10:56,531 --> 00:10:58,361 I'll follow up with you in a few hours. 288 00:10:58,404 --> 00:10:59,634 Thanks, Steph. 289 00:10:59,658 --> 00:11:00,825 - Thank you. - Thanks. 290 00:11:00,859 --> 00:11:02,234 Oh, Asher must be worried sick. 291 00:11:02,278 --> 00:11:04,889 Can one of you call him? Tell him I lost my phone. 292 00:11:04,933 --> 00:11:06,412 I spoke to him this morning. 293 00:11:06,456 --> 00:11:09,111 He's in Denver. He's waiting for the next flight back. 294 00:11:09,154 --> 00:11:10,721 I'll check in with him while you rest. 295 00:11:10,765 --> 00:11:12,027 Thank you, Sam. 296 00:11:15,160 --> 00:11:17,206 You've put up with a lot from me over the years, 297 00:11:17,249 --> 00:11:19,730 but this is a hell of a revenge scheme. 298 00:11:20,246 --> 00:11:23,081 Our daughter is speaking to me again. 299 00:11:23,125 --> 00:11:25,083 It's worth the concussion. 300 00:11:25,127 --> 00:11:26,911 That is a crazy thing to say. 301 00:11:26,955 --> 00:11:28,173 You should have your head examined. 302 00:11:35,180 --> 00:11:36,399 Oh. 303 00:11:36,442 --> 00:11:38,348 - Hi. - Hey. 304 00:11:38,967 --> 00:11:40,098 How's your mom? 305 00:11:40,142 --> 00:11:42,710 Uh, she's all right. Thanks. 306 00:11:42,753 --> 00:11:45,147 Um, mild concussion, 307 00:11:45,190 --> 00:11:47,144 not that a head injury ever stopped her. 308 00:11:47,168 --> 00:11:48,265 Hmm. 309 00:11:48,309 --> 00:11:50,108 Yeah, I should probably go by and check on her. 310 00:11:50,152 --> 00:11:52,154 She'd probably like that. 311 00:11:52,197 --> 00:11:54,069 I actually have some work questions for her. 312 00:11:54,112 --> 00:11:55,766 She would love that. 313 00:12:03,034 --> 00:12:04,732 My, uh, mom's looking for 314 00:12:04,775 --> 00:12:06,168 your dad's latest surgical reports. 315 00:12:06,211 --> 00:12:08,126 Now, I couldn't find them, 316 00:12:08,170 --> 00:12:09,388 so I thought I'd ask to see if you 317 00:12:09,432 --> 00:12:11,347 knew where they were, but 318 00:12:11,390 --> 00:12:13,349 you know what I realized? 319 00:12:13,758 --> 00:12:15,394 What? 320 00:12:15,438 --> 00:12:18,093 I am so tired of talking about our parents. 321 00:12:19,355 --> 00:12:21,052 Me, too. 322 00:12:21,096 --> 00:12:24,012 It was better when we just talked about our dads 323 00:12:24,055 --> 00:12:25,970 and not also our moms. 324 00:12:26,014 --> 00:12:27,929 Yeah, it was better when we didn't talk about any of 'em. 325 00:12:29,023 --> 00:12:30,192 Yeah, it was. 326 00:12:35,980 --> 00:12:37,895 - Have a good day. - You, too. 327 00:12:42,944 --> 00:12:45,816 Patricia Clark? Hello. 328 00:12:46,416 --> 00:12:47,878 So, it says here you have 329 00:12:47,922 --> 00:12:49,875 stage 4 non-small cell lung cancer. 330 00:12:49,918 --> 00:12:51,691 Post-induction therapy. 331 00:12:51,735 --> 00:12:53,258 It says here that you came in through the ER? 332 00:12:53,302 --> 00:12:55,565 I couldn't breathe. Still can't. 333 00:12:55,608 --> 00:12:57,088 She's on 100% oxygen 334 00:12:57,132 --> 00:12:58,916 with intermittent hemoptysis. 335 00:12:58,960 --> 00:13:00,908 Okay. What are our options, Dr. Shah? 336 00:13:00,951 --> 00:13:02,615 Well, if she continues to decompensate 337 00:13:02,659 --> 00:13:04,095 with worsening hypoxia, we should intubate. 338 00:13:04,139 --> 00:13:06,445 - Hmm. What else? - A bronchoscopy 339 00:13:06,489 --> 00:13:09,231 - might temporize the bleeding. - True, 340 00:13:09,274 --> 00:13:11,059 but I'd like to also prepare for the possibility 341 00:13:11,102 --> 00:13:12,364 of a pneumonectomy. 342 00:13:12,408 --> 00:13:15,324 Patricia, the lung that is failing you 343 00:13:15,367 --> 00:13:17,195 is so diseased 344 00:13:17,239 --> 00:13:19,328 that it may actually be simpler to remove it. 345 00:13:20,200 --> 00:13:23,027 You're gonna remove my lung? Don't I need it? 346 00:13:23,071 --> 00:13:25,160 Not if the diseased tissue does you more harm than good. 347 00:13:25,203 --> 00:13:26,164 Exactly. 348 00:13:27,989 --> 00:13:30,295 Where is the doctor that took care of me in the ER? 349 00:13:30,339 --> 00:13:32,558 Uh, Dr., uh, Trulie? 350 00:13:32,602 --> 00:13:33,951 Uh... 351 00:13:33,995 --> 00:13:36,645 She is not here right now, 352 00:13:36,669 --> 00:13:39,043 but we have an excellent team of doctors 353 00:13:39,087 --> 00:13:40,175 who will take great care of you 354 00:13:40,218 --> 00:13:42,090 if we move forward with this procedure. 355 00:13:44,974 --> 00:13:47,269 So, is Lex off the surgery? 356 00:13:47,312 --> 00:13:48,879 I don't even know where Lex is. 357 00:13:48,923 --> 00:13:51,099 Trauma. Crush syndrome. It was a whole thing with a crate. 358 00:13:51,142 --> 00:13:52,148 - Oh. - Well, for the record, 359 00:13:52,172 --> 00:13:53,144 I would love to be in the pneumonectomy. 360 00:13:53,188 --> 00:13:54,450 So would I. 361 00:13:54,493 --> 00:13:56,278 Okay. I haven't decided. 362 00:13:56,736 --> 00:13:59,324 A full lung removal is a rare procedure. 363 00:13:59,368 --> 00:14:01,892 It's very technically difficult, so you should be studying. 364 00:14:01,936 --> 00:14:03,241 All of you. 365 00:14:03,952 --> 00:14:05,783 I've never been in a pneumonectomy. 366 00:14:05,826 --> 00:14:07,898 - None of us have. - Well, I spoke up first. 367 00:14:07,942 --> 00:14:09,900 I offered an actual treatment. 368 00:14:09,944 --> 00:14:11,946 Really? 369 00:14:11,989 --> 00:14:14,252 You lost first assist on our last two surgeries. 370 00:14:14,296 --> 00:14:15,471 Why aren't you all over this? 371 00:14:15,514 --> 00:14:17,473 I'm prioritizing my relationship. 372 00:14:17,516 --> 00:14:20,041 Plus, I don't need brownie points in CT. 373 00:14:20,084 --> 00:14:22,304 - I excel where it matters. - Are you talking about plastics? 374 00:14:22,347 --> 00:14:24,567 Doesn't Dr. Glass still call you Jerry? 375 00:14:33,315 --> 00:14:34,272 Mom. 376 00:14:35,926 --> 00:14:38,344 - What are you doing in here? - I, um... 377 00:14:38,387 --> 00:14:41,062 Yeah, I just wanted to make sure her heart rate was coming down. 378 00:14:41,105 --> 00:14:43,455 Okay. I can take care of her heart. 379 00:14:43,499 --> 00:14:45,327 - You need to rest. - Yeah. Okay. 380 00:14:45,370 --> 00:14:46,458 Okay. 381 00:14:49,113 --> 00:14:51,942 Seeing one patient isn't gonna kill me. 382 00:14:51,986 --> 00:14:53,988 You are concussed. 383 00:14:54,031 --> 00:14:56,381 I can't have you putting yourself at any more risk. 384 00:14:56,754 --> 00:14:59,382 I already thought I lost you once today. 385 00:15:00,124 --> 00:15:01,473 You didn't lose me, 386 00:15:01,517 --> 00:15:05,347 but I was afraid I lost you 387 00:15:05,390 --> 00:15:08,263 when you wouldn't take my calls. 388 00:15:08,306 --> 00:15:10,047 Now I... 389 00:15:10,091 --> 00:15:12,049 I need you to understand this. 390 00:15:12,437 --> 00:15:13,964 I know it seems like I put 391 00:15:14,008 --> 00:15:16,097 - the hospital first... - Let's not do this now. 392 00:15:16,140 --> 00:15:17,624 Your father and I... 393 00:15:18,276 --> 00:15:20,405 We had a plan 394 00:15:20,449 --> 00:15:22,233 back then. 395 00:15:22,277 --> 00:15:24,496 This dream. 396 00:15:24,540 --> 00:15:26,194 I mean, 397 00:15:26,237 --> 00:15:28,196 we were building something big together. 398 00:15:28,239 --> 00:15:31,286 And when the accident happened, I was just terrified. 399 00:15:31,329 --> 00:15:34,158 I... Scandals like that sink hospitals. 400 00:15:34,202 --> 00:15:36,944 They cost in money and donations and endowments and... 401 00:15:36,987 --> 00:15:38,510 Mom, it's not what you did. 402 00:15:40,034 --> 00:15:42,297 It's what you didn't do. 403 00:15:42,925 --> 00:15:44,908 For years, I have wondered 404 00:15:44,952 --> 00:15:47,171 what was wrong with my relationship with Dad. 405 00:15:47,215 --> 00:15:49,130 I have tried so hard to understand 406 00:15:49,173 --> 00:15:51,088 the wall that he put up between us. 407 00:15:51,132 --> 00:15:54,178 And all this time, you have had the answer, 408 00:15:54,222 --> 00:15:55,310 and you didn't tell me. 409 00:15:55,353 --> 00:15:56,894 Sam... 410 00:15:56,938 --> 00:15:58,922 I don't want to talk about this right now, 411 00:15:59,227 --> 00:16:00,793 and you need to rest. 412 00:16:00,818 --> 00:16:02,186 Please. 413 00:16:11,079 --> 00:16:13,110 Why are you guys studying for a pneumonectomy? 414 00:16:13,154 --> 00:16:15,939 Because Sam hasn't assigned first assist yet. 415 00:16:15,983 --> 00:16:17,409 On who, Patricia Clark? 416 00:16:17,452 --> 00:16:19,661 Wait, that's my patient. I did her intake. 417 00:16:19,705 --> 00:16:22,163 Missing rounds reflects a lack of commitment. 418 00:16:22,206 --> 00:16:25,035 Really? Did you sleep great in your bed last night? 419 00:16:25,079 --> 00:16:26,950 Because I am committed to my third 420 00:16:26,994 --> 00:16:28,169 consecutive shift. 421 00:16:28,212 --> 00:16:29,768 Dr. Shah is very rested. 422 00:16:30,348 --> 00:16:31,302 Which is why 423 00:16:31,346 --> 00:16:33,348 he will be first assist on the pneumonectomy. 424 00:16:34,723 --> 00:16:35,906 Thank you. 425 00:16:35,949 --> 00:16:37,178 I won't let you down. 426 00:16:38,919 --> 00:16:40,660 Whatever. 427 00:16:44,489 --> 00:16:47,579 Lex, you know I can't assign you to a surgery 428 00:16:47,623 --> 00:16:49,592 if you weren't there to round on a patient. 429 00:16:49,980 --> 00:16:52,019 I know. I was treating patients in the ER. 430 00:16:52,062 --> 00:16:55,457 You've already fulfilled all of your elective hours down there. 431 00:16:55,858 --> 00:16:58,112 We need you up here. 432 00:16:58,668 --> 00:17:02,246 Maybe I haven't told you lately how much I depend on you. 433 00:17:02,290 --> 00:17:04,205 I want you in that surgery. 434 00:17:06,968 --> 00:17:08,426 It's the ER. 435 00:17:10,972 --> 00:17:13,344 But that means you have to be here. 436 00:17:13,821 --> 00:17:15,518 Okay. 437 00:17:20,440 --> 00:17:22,108 Hi. 438 00:17:25,220 --> 00:17:26,613 That was quite the decision. 439 00:17:28,098 --> 00:17:30,231 Felt pretty straightforward to me. 440 00:17:30,274 --> 00:17:31,275 I mean, 441 00:17:31,319 --> 00:17:33,103 Lex was missing, and Joey was late... 442 00:17:33,147 --> 00:17:34,829 I was on time. 443 00:17:35,236 --> 00:17:37,325 Caleb, you haven't had more than two consecutive 444 00:17:37,368 --> 00:17:40,023 - hours of sleep. - You didn't even consider me. 445 00:17:41,002 --> 00:17:43,287 Where is this coming from? 446 00:17:43,331 --> 00:17:45,376 Here, actually. 447 00:17:47,029 --> 00:17:48,597 Oh. These bunks are the only place we go. 448 00:17:48,640 --> 00:17:51,165 You signed up for casual. 449 00:17:51,208 --> 00:17:53,123 We were really clear about this. 450 00:17:53,167 --> 00:17:55,125 I said I can't get serious right now... 451 00:17:55,169 --> 00:17:56,760 I know, I, I know. 452 00:17:56,803 --> 00:18:01,044 It would... still be nice to be taken seriously. 453 00:18:05,179 --> 00:18:06,745 And a few more steps. 454 00:18:06,789 --> 00:18:09,748 - Is this a trust exercise? - Make a left. 455 00:18:09,792 --> 00:18:10,880 - Ready? - Yeah. 456 00:18:10,923 --> 00:18:12,099 Behold. 457 00:18:12,544 --> 00:18:14,101 Our wedding chapel. 458 00:18:15,798 --> 00:18:17,016 You hate it. 459 00:18:17,060 --> 00:18:19,802 - No, no... - I'm not done decorating. 460 00:18:19,845 --> 00:18:21,934 It'll be more festive when the cake arrives. 461 00:18:21,978 --> 00:18:24,154 Chocolate and lemon... 462 00:18:24,198 --> 00:18:25,671 which I hate, 463 00:18:26,113 --> 00:18:27,823 - a lot. - So you've said. 464 00:18:27,867 --> 00:18:31,118 But I ordered it because 465 00:18:31,161 --> 00:18:33,816 I love you. 466 00:18:33,859 --> 00:18:36,688 I just want to get married and eat cake and stop bickering 467 00:18:36,732 --> 00:18:38,864 - over wedding stuff. - Yeah. 468 00:18:38,908 --> 00:18:41,040 Ooh, did I tell you that Donna's ordained? 469 00:18:41,084 --> 00:18:42,825 Sorry, um... 470 00:18:42,868 --> 00:18:45,610 This is, this... this is just a lot. 471 00:18:45,654 --> 00:18:47,003 It's not a lot, 472 00:18:47,046 --> 00:18:48,918 that's the point. It's just an easy, simple way 473 00:18:48,961 --> 00:18:51,442 to get married without fighting. 474 00:18:51,486 --> 00:18:52,965 That's not why we've been fighting. 475 00:18:53,009 --> 00:18:54,793 You stopped talking to me for a day over place cards. 476 00:18:54,837 --> 00:18:56,708 I slept with someone else. 477 00:18:58,366 --> 00:18:59,541 What? 478 00:18:59,711 --> 00:19:01,539 The week before you proposed. 479 00:19:01,583 --> 00:19:03,715 But it... it didn't mean anything, 480 00:19:03,759 --> 00:19:06,849 and it was, it was a one-time thing, and I love you. 481 00:19:06,892 --> 00:19:10,766 You love me, but then you cheated on me? 482 00:19:10,809 --> 00:19:12,507 I-I-I do. 483 00:19:12,550 --> 00:19:14,053 I do love you, 484 00:19:14,665 --> 00:19:16,363 and I want to marry you, but before we do, 485 00:19:16,388 --> 00:19:17,848 I... 486 00:19:18,576 --> 00:19:20,059 I just needed you to know. 487 00:19:21,733 --> 00:19:23,396 Well... 488 00:19:24,910 --> 00:19:26,782 now I know. 489 00:19:38,202 --> 00:19:39,577 Hey! 490 00:19:39,621 --> 00:19:40,883 - Aw. - There he is. 491 00:19:40,926 --> 00:19:41,884 - Dad. - Hey, kiddo. 492 00:19:41,927 --> 00:19:43,190 - Oh. - Oh. 493 00:19:43,233 --> 00:19:44,238 Okay. 494 00:19:44,281 --> 00:19:45,670 Hey, buddy. Oh! 495 00:19:46,845 --> 00:19:47,837 Mmm. 496 00:19:48,804 --> 00:19:49,674 What happened to your leg? 497 00:19:49,718 --> 00:19:51,110 Aw, don't ask. 498 00:19:51,154 --> 00:19:52,938 What about you, huh? 499 00:19:52,982 --> 00:19:55,593 How many kids in school survive a bus crash 500 00:19:55,637 --> 00:19:56,899 and have heart surgery 501 00:19:56,942 --> 00:19:59,075 - in the same day, hmm? - We're all in one piece, 502 00:19:59,118 --> 00:20:01,350 and we're together. That's what matters. 503 00:20:02,209 --> 00:20:03,688 So, we can go home? 504 00:20:03,732 --> 00:20:06,778 Well, you will be ready to discharge very soon, Kevin. 505 00:20:06,822 --> 00:20:09,781 And I see here that your mom finally let us examine her. 506 00:20:09,825 --> 00:20:11,783 She's okay except for a couple bruises, 507 00:20:11,827 --> 00:20:13,282 and she can go at any time. 508 00:20:13,326 --> 00:20:15,483 - And my dad? - Uh, well, 509 00:20:15,526 --> 00:20:16,788 his leg is healing. 510 00:20:16,832 --> 00:20:18,399 - Mm-hmm. - It's gonna be fine. 511 00:20:18,442 --> 00:20:21,097 But your blood levels are still falling. 512 00:20:21,140 --> 00:20:23,111 The laceration that we saw on your scan 513 00:20:23,155 --> 00:20:24,318 is still bleeding. 514 00:20:24,361 --> 00:20:25,754 You need a blood transfusion, 515 00:20:25,798 --> 00:20:28,191 but our blood bank is depleted, 516 00:20:28,235 --> 00:20:29,813 our supply has not arrived yet, 517 00:20:29,876 --> 00:20:31,423 and you have a rare blood type. 518 00:20:31,466 --> 00:20:33,766 - Can I donate to him? - Uh, 519 00:20:33,810 --> 00:20:36,982 no. You're B, and Randy is type AB. 520 00:20:37,026 --> 00:20:39,622 I-I got some blood during my surgery. 521 00:20:39,666 --> 00:20:41,248 You sure did. 522 00:20:41,291 --> 00:20:42,814 Last we had. 523 00:20:42,858 --> 00:20:44,268 O neg. 524 00:20:44,903 --> 00:20:46,562 What's O neg? 525 00:20:48,657 --> 00:20:50,877 - Uh, well, that's your blood type. - Uh-huh. 526 00:20:50,927 --> 00:20:53,364 It's very common. It's, uh, it's known 527 00:20:53,389 --> 00:20:55,695 - as the universal donor. - So, 528 00:20:56,132 --> 00:20:58,308 I can give some to my dad? 529 00:20:58,352 --> 00:21:00,571 Uh, well, technically, yes. 530 00:21:00,615 --> 00:21:02,312 You could donate to either of your parents, 531 00:21:02,356 --> 00:21:03,891 but neither of them can donate to you. 532 00:21:03,916 --> 00:21:05,918 Can I borrow Kevin for an EKG? 533 00:21:05,943 --> 00:21:07,249 - Uh-huh. - Sure. 534 00:21:07,274 --> 00:21:08,536 First take my blood. 535 00:21:08,561 --> 00:21:10,389 - I'm a universal donor. - Yeah, 536 00:21:10,414 --> 00:21:12,982 but you just had heart surgery, and you need it. 537 00:21:13,007 --> 00:21:15,227 Plus, you can't donate 538 00:21:15,252 --> 00:21:16,738 till you're 18. 539 00:21:16,763 --> 00:21:20,831 Anyway, uh, we would like to keep you here 540 00:21:20,875 --> 00:21:22,332 - until... - Wait a minute. 541 00:21:22,376 --> 00:21:24,203 For him to be O, 542 00:21:24,247 --> 00:21:26,423 doesn't one of us have to be O? 543 00:21:26,467 --> 00:21:29,339 Uh... Genetically speaking, it is, um... 544 00:21:29,383 --> 00:21:31,507 - Is he not my son? - What? 545 00:21:31,550 --> 00:21:33,117 What kind of a question is that? 546 00:21:33,142 --> 00:21:36,022 If I'm AB and you're B, Kevin can't be O. 547 00:21:36,047 --> 00:21:38,217 It's genetically impossible. Unless he's not my son. 548 00:21:38,241 --> 00:21:39,467 Of course he's your son. 549 00:21:39,492 --> 00:21:40,797 Then how do you explain the blood? 550 00:21:40,822 --> 00:21:42,911 I don't know. I'm-I'm not a doctor. 551 00:21:42,936 --> 00:21:45,635 Okay. Doctors, 552 00:21:45,660 --> 00:21:48,185 i-is there another explanation? 553 00:21:52,275 --> 00:21:54,233 I'm not Kevin's father. 554 00:22:01,213 --> 00:22:03,210 - I took her vitals an hour ago. - Did you notice 555 00:22:03,235 --> 00:22:04,448 her pulse was all over the place? 556 00:22:04,599 --> 00:22:06,427 Stop this, both of you. I am fine. 557 00:22:06,471 --> 00:22:07,777 Her heart rate was normal. 558 00:22:07,820 --> 00:22:09,256 You can't depend on the instruments. 559 00:22:09,300 --> 00:22:10,344 You have to do it manually. 560 00:22:10,388 --> 00:22:12,477 - I did do it manually. - Well, 561 00:22:12,520 --> 00:22:13,608 her blood pressure's rising. 562 00:22:13,652 --> 00:22:14,697 Gee, I wonder why that is. 563 00:22:14,740 --> 00:22:15,872 Some people will do 564 00:22:15,915 --> 00:22:17,569 anything for a day off. 565 00:22:19,658 --> 00:22:21,181 You look good. 566 00:22:21,574 --> 00:22:22,792 I'm glad to see it. 567 00:22:22,835 --> 00:22:24,576 Well, back at you. 568 00:22:24,869 --> 00:22:26,273 Your splenic lac patient. 569 00:22:26,317 --> 00:22:27,682 What about him? 570 00:22:27,706 --> 00:22:29,235 I need to do an ultrasound of his leg, 571 00:22:29,259 --> 00:22:30,277 make sure there isn't any nerve damage 572 00:22:30,321 --> 00:22:31,496 that needs my attention. 573 00:22:31,539 --> 00:22:32,627 Be my guest. 574 00:22:33,878 --> 00:22:35,630 - Feel better. - I will. 575 00:22:35,674 --> 00:22:38,393 I'm not gonna make it that easy for you to take my job. 576 00:22:38,841 --> 00:22:41,466 I don't want it if you have to die for me to get it. 577 00:22:41,510 --> 00:22:43,247 That's more your family's style, isn't it? 578 00:22:43,290 --> 00:22:45,292 - Ooh. - I take issue with that statement. 579 00:22:45,336 --> 00:22:46,772 - Me, too. - I technically 580 00:22:46,816 --> 00:22:49,079 did not die. I was in a persistent vegetative state. 581 00:22:49,122 --> 00:22:51,298 Okay, thank you all for coming. 582 00:22:51,342 --> 00:22:52,735 - Now get out. - Okay. 583 00:22:54,228 --> 00:22:55,707 - Vivi? - Mom? 584 00:22:56,651 --> 00:22:58,653 - You dizzy? - Yeah, no, I just... 585 00:22:58,697 --> 00:23:00,568 - I sat up too quickly. - Okay. Okay. 586 00:23:00,612 --> 00:23:02,048 Here. Hey, hey, hey. 587 00:23:02,092 --> 00:23:03,978 Follow my finger. 588 00:23:04,021 --> 00:23:05,269 Delayed tracking. 589 00:23:05,312 --> 00:23:06,749 Yeah. Let's get a CT angio 590 00:23:06,792 --> 00:23:08,141 - of her neck. - Yeah. 591 00:23:08,185 --> 00:23:09,360 Why are you interested in the blood vessels 592 00:23:09,403 --> 00:23:10,535 of my neck? 593 00:23:10,578 --> 00:23:12,794 Mom, how's your vision? 594 00:23:12,838 --> 00:23:14,539 Yeah, I guess it's a bit blurry. 595 00:23:14,582 --> 00:23:17,143 Okay, it could be 596 00:23:17,168 --> 00:23:19,823 a little more than a concussion. Okay? 597 00:23:19,899 --> 00:23:22,293 - I'm gonna go down to Neurology. - Yeah. 598 00:23:23,156 --> 00:23:24,987 Just stop lying already! 599 00:23:25,030 --> 00:23:26,404 Randy, I told you, 600 00:23:26,447 --> 00:23:27,770 - it has to be a mistake. - No, the mistake 601 00:23:27,813 --> 00:23:29,380 was me trusting you. 602 00:23:29,423 --> 00:23:30,860 I need two milligrams of IV lorazepam. 603 00:23:30,903 --> 00:23:32,687 We just got our family back together, 604 00:23:32,731 --> 00:23:33,819 and now you're blowing it apart. 605 00:23:33,863 --> 00:23:35,647 What's gonna happen when Kevin finds out? 606 00:23:35,690 --> 00:23:37,611 There's nothing for Kevin to find out, Randy. 607 00:23:37,635 --> 00:23:38,966 He deserves to know the truth! 608 00:23:38,990 --> 00:23:40,173 All right, all right. He's tachycardic. 609 00:23:40,217 --> 00:23:41,784 Randy, I need you to calm down. 610 00:23:41,827 --> 00:23:43,829 Then tell my wife to not cheat on me. 611 00:23:43,873 --> 00:23:45,439 Okay. 612 00:23:45,991 --> 00:23:47,485 What is that? 613 00:23:54,579 --> 00:23:55,580 Hey. 614 00:23:55,623 --> 00:23:57,147 Hey. 615 00:23:57,190 --> 00:23:58,844 So... 616 00:23:58,888 --> 00:24:00,938 ER again. 617 00:24:00,981 --> 00:24:02,731 Haven't you put out enough fires down there? 618 00:24:02,775 --> 00:24:03,849 They need the help. 619 00:24:03,893 --> 00:24:06,591 They have their own residents, and the storm is over. 620 00:24:07,486 --> 00:24:09,532 Do you want me to tell them to back off? 621 00:24:10,599 --> 00:24:13,391 Oh, or am I doing that thing 622 00:24:13,434 --> 00:24:15,454 where I offer to handle something 623 00:24:15,497 --> 00:24:17,776 that you're perfectly capable of handling by yourself? 624 00:24:17,820 --> 00:24:19,360 What...? 625 00:24:19,403 --> 00:24:21,824 - You are learning. - Mm-hmm. 626 00:24:22,912 --> 00:24:24,304 I know you like trauma, 627 00:24:24,348 --> 00:24:27,119 but you committed to CT, and... 628 00:24:27,162 --> 00:24:28,807 And CT takes total commitment. 629 00:24:28,832 --> 00:24:30,399 I know. We talked about this. 630 00:24:30,771 --> 00:24:32,418 You're on track to be chief resident 631 00:24:32,462 --> 00:24:34,768 of the most prestigious department at this hospital. 632 00:24:35,749 --> 00:24:38,076 Right now, nobody can compete with you. 633 00:24:38,380 --> 00:24:40,599 But if you're not all in, then... 634 00:24:42,554 --> 00:24:44,513 ...I don't know how that'll be true. 635 00:24:47,259 --> 00:24:49,522 Fever and a rash with a rising lactate. 636 00:24:49,566 --> 00:24:51,263 Could be infection. 637 00:24:51,307 --> 00:24:53,396 Yeah, but chest X-ray was clear, 638 00:24:53,439 --> 00:24:55,093 and blood cultures were negative. 639 00:24:55,583 --> 00:24:57,628 Rhonda was worried about complications 640 00:24:57,672 --> 00:24:59,369 from a crush injury. 641 00:24:59,412 --> 00:25:01,371 Any chance they're related? 642 00:25:03,591 --> 00:25:06,115 - Lex? - Hmm? Oh, um... 643 00:25:06,158 --> 00:25:08,038 Mm, it's unlikely. 644 00:25:08,081 --> 00:25:09,988 I mean, there's no signs of rhabdomyolysis, 645 00:25:10,032 --> 00:25:12,600 and his urine output is normal, so... 646 00:25:14,079 --> 00:25:15,385 Sorry. 647 00:25:15,428 --> 00:25:16,604 Okay. 648 00:25:16,647 --> 00:25:19,476 Let's run repeat blood and urine cultures 649 00:25:19,520 --> 00:25:20,825 and broaden his antibiotics. 650 00:25:20,869 --> 00:25:22,958 Could it be a stress response? 651 00:25:23,339 --> 00:25:25,341 To his wife's affair? 652 00:25:25,593 --> 00:25:27,638 I don't have a prescription for that. 653 00:25:27,876 --> 00:25:29,617 Don't date a cheater. 654 00:25:30,352 --> 00:25:31,764 What did you say? 655 00:25:32,707 --> 00:25:34,230 That would be my advice 656 00:25:34,273 --> 00:25:36,188 for someone who doesn't want to be cheated on. 657 00:25:36,232 --> 00:25:39,148 So it was his fault that he didn't psychically know 658 00:25:39,191 --> 00:25:41,374 that his partner was unfaithful? 659 00:25:41,418 --> 00:25:43,631 No, not his fault. 660 00:25:43,674 --> 00:25:45,589 But, like, you know, if she cheated, 661 00:25:45,633 --> 00:25:47,156 she was probably unhappy. 662 00:25:47,199 --> 00:25:49,462 He has some part in that. 663 00:25:49,506 --> 00:25:51,508 Wow. Romance advice 664 00:25:51,552 --> 00:25:53,031 from someone who's never heard of a second date. 665 00:25:53,075 --> 00:25:54,467 Thanks for the tip. 666 00:25:55,904 --> 00:25:58,167 The wife swears that she did not have an affair. 667 00:25:58,210 --> 00:26:00,495 She's convinced that it's something else. 668 00:26:00,520 --> 00:26:03,353 Well, there's only one I can think of. Chimerism. 669 00:26:03,433 --> 00:26:05,450 He could have blood cells with distinct 670 00:26:05,493 --> 00:26:06,828 and different genotypes. 671 00:26:06,871 --> 00:26:08,307 Part of him is type AB. 672 00:26:08,351 --> 00:26:10,266 The other part is type O. 673 00:26:10,309 --> 00:26:11,963 And that part made Kevin. 674 00:26:12,007 --> 00:26:14,618 I've never seen a genetic chimera. 675 00:26:14,662 --> 00:26:16,272 It can't hurt to test him. 676 00:26:16,315 --> 00:26:18,361 Okay, so I'll send some blood to my geneticist friend 677 00:26:18,404 --> 00:26:20,102 - in Boston. - Okay. 678 00:26:20,145 --> 00:26:22,104 See? 679 00:26:22,147 --> 00:26:24,454 I do take you seriously. 680 00:26:24,497 --> 00:26:26,064 Okay. Thank you. 681 00:26:26,108 --> 00:26:27,849 And I don't. 682 00:26:28,237 --> 00:26:29,502 Okay. 683 00:26:29,546 --> 00:26:31,156 And it's a good thing. 684 00:26:31,200 --> 00:26:33,811 Caleb, I need something in my life 685 00:26:33,855 --> 00:26:36,036 that is not so serious. 686 00:26:36,653 --> 00:26:39,134 And you have been that for me for so long, 687 00:26:39,159 --> 00:26:40,833 I don't know what I would do without it. 688 00:26:41,002 --> 00:26:43,961 I don't know what I would do without you, Caleb. 689 00:26:44,779 --> 00:26:47,695 And that is seriously how I feel. 690 00:26:48,539 --> 00:26:50,933 I hope it's enough for you. 691 00:26:54,963 --> 00:26:56,181 Mom. 692 00:26:56,225 --> 00:26:57,661 What's happening? 693 00:26:57,705 --> 00:26:59,054 Vertebral artery dissection. 694 00:26:59,097 --> 00:27:00,529 Vessel must've sheared in the crash. 695 00:27:00,572 --> 00:27:02,824 - How did we miss this? - Delayed onset. 696 00:27:02,867 --> 00:27:04,712 Contralateral vert is hypoplastic. 697 00:27:04,755 --> 00:27:06,336 Not enough flow to her brain stem. 698 00:27:06,380 --> 00:27:08,639 She could hemorrhage if we don't get her into surgery. 699 00:27:08,664 --> 00:27:09,795 Okay. 700 00:27:09,820 --> 00:27:11,691 You are gonna be okay, Mom. 701 00:27:11,716 --> 00:27:13,152 And I'm here. 702 00:27:16,998 --> 00:27:19,346 Baum's doing your surgery. You don't get better than him. 703 00:27:19,735 --> 00:27:21,766 I know. Who do you think recruited him? 704 00:27:21,791 --> 00:27:23,706 When you get out, you're gonna have 705 00:27:23,731 --> 00:27:25,297 the best neurointensivists I know. 706 00:27:25,341 --> 00:27:26,734 You are going to get through this. 707 00:27:26,777 --> 00:27:29,258 What about us? Are we gonna get through this? 708 00:27:29,301 --> 00:27:30,692 Don't think about that right now, Mom. 709 00:27:30,716 --> 00:27:32,432 I thought I was doing the right thing. 710 00:27:32,456 --> 00:27:34,730 I thought I was protecting the right baby. 711 00:27:34,774 --> 00:27:36,526 - Vivi. - Mom, I... 712 00:27:39,442 --> 00:27:41,618 Even if Randy has chimerism, 713 00:27:41,662 --> 00:27:43,707 doesn't explain any of these other symptoms. 714 00:27:43,751 --> 00:27:45,578 Well, we've ruled out tissue infection. 715 00:27:45,622 --> 00:27:46,928 The wound site was completely clean. 716 00:27:46,971 --> 00:27:48,567 This seems like a respiratory infection. 717 00:27:48,610 --> 00:27:51,410 It does, but when would he have inhaled bacterial particulate? 718 00:27:51,454 --> 00:27:54,283 He was trapped under that crate... 719 00:27:54,326 --> 00:27:55,327 Wait a minute. 720 00:27:55,371 --> 00:27:56,894 Tularemia. 721 00:27:56,938 --> 00:27:58,374 - Isn't that bacterial? - Mm. 722 00:27:58,417 --> 00:27:59,505 It comes from, like, rabbits and... 723 00:27:59,549 --> 00:28:00,942 - Rodents. - Right. 724 00:28:00,985 --> 00:28:02,726 If that farm truck was transporting livestock... 725 00:28:02,770 --> 00:28:05,003 The crate that landed on him could've been contaminated 726 00:28:05,046 --> 00:28:06,730 - with rabbit feces. - All right, I'm gonna order 727 00:28:06,774 --> 00:28:08,253 - the labs. - I'll call the farm 728 00:28:08,297 --> 00:28:09,864 and see what livestock they breed. 729 00:28:09,907 --> 00:28:13,345 I'll get the Scooby Snacks and fire up the Mystery Machine. 730 00:28:13,389 --> 00:28:15,434 Don't you have a surgery to prepare for? 731 00:28:15,478 --> 00:28:16,400 I do. 732 00:28:16,443 --> 00:28:18,873 Because I was chosen for it and you weren't, 733 00:28:18,916 --> 00:28:20,831 which obviously bothers you. 734 00:28:20,875 --> 00:28:22,703 If it's not plastics, I'm not interested. 735 00:28:22,746 --> 00:28:25,401 You're the one who's always saying this is a competition. 736 00:28:25,444 --> 00:28:26,750 And you don't like losing. 737 00:28:26,794 --> 00:28:28,796 Mm, but if the prize for winning is rabbit poop, 738 00:28:28,839 --> 00:28:30,754 - I'm fine with it. - No, you're not. 739 00:28:30,798 --> 00:28:32,408 And you shouldn't be. 740 00:28:32,451 --> 00:28:34,627 It's a big surgery. And it's not a good look 741 00:28:34,671 --> 00:28:36,238 that you keep getting passed over. 742 00:28:36,281 --> 00:28:38,762 If I wanted your surgery, I'd have it. 743 00:28:49,817 --> 00:28:51,081 How's he doing? 744 00:28:51,105 --> 00:28:52,863 Strong blood flow to his lower extremities 745 00:28:52,907 --> 00:28:55,474 and no nerve damage. My work here is done. 746 00:28:55,518 --> 00:28:56,954 That's good news. 747 00:28:56,998 --> 00:28:59,261 Uh, though, to be honest, 748 00:28:59,304 --> 00:29:01,611 I was looking forward to a fem-pop. 749 00:29:01,654 --> 00:29:03,395 Even if I did need to perform 750 00:29:03,439 --> 00:29:04,570 a femoropopliteal procedure, 751 00:29:04,614 --> 00:29:07,182 what makes you think you'd be assisting me? 752 00:29:07,225 --> 00:29:09,445 I plan to subspecialize in plastics. 753 00:29:09,488 --> 00:29:10,816 I was sure you knew that. 754 00:29:12,776 --> 00:29:14,667 I-I may have been a little distracted lately. 755 00:29:14,711 --> 00:29:17,540 I got engaged. It's complicated. 756 00:29:17,583 --> 00:29:21,326 But, uh, Dr. Glass, plastics is my passion, 757 00:29:21,370 --> 00:29:23,720 - and I... - You know what my passion is? 758 00:29:23,764 --> 00:29:25,809 Undeniable surgeons. 759 00:29:26,331 --> 00:29:28,885 When I was a resident, everybody wanted me. 760 00:29:28,928 --> 00:29:31,336 Every specialty, every surgery, every day. 761 00:29:31,380 --> 00:29:34,252 When's the last time you were first assist? 762 00:29:34,715 --> 00:29:38,343 Instead of presuming to know what I think or whom I want, 763 00:29:38,387 --> 00:29:40,606 you might want to acquaint yourself with the OR. 764 00:29:41,415 --> 00:29:43,015 Doctor. 765 00:29:45,216 --> 00:29:46,391 Kace. 766 00:29:46,416 --> 00:29:48,026 I got your page, but I couldn't get away. 767 00:29:48,310 --> 00:29:49,790 We got an emergent cricothyrotomy on the way. 768 00:29:49,833 --> 00:29:51,269 I figured you wouldn't want to miss it. 769 00:29:51,313 --> 00:29:52,705 I don't. 770 00:29:52,749 --> 00:29:56,231 But I have to ease up on my... my trauma rotations. 771 00:29:56,274 --> 00:29:58,407 CT is so demanding. 772 00:29:58,450 --> 00:30:00,081 I already lost a surgery. 773 00:30:00,124 --> 00:30:02,450 I can't be here and there at the same time. 774 00:30:02,954 --> 00:30:04,315 So stay here. 775 00:30:06,981 --> 00:30:09,592 I can't just change my specialty track. 776 00:30:09,635 --> 00:30:10,898 Uh, yeah. Sure, you can. 777 00:30:10,941 --> 00:30:12,377 People do it all the time. 778 00:30:12,421 --> 00:30:14,597 Right, but I've put years into CT. 779 00:30:14,640 --> 00:30:17,861 If I switch, I'd be starting over from scratch. 780 00:30:18,383 --> 00:30:19,820 If you hadn't been here today, 781 00:30:19,863 --> 00:30:21,129 that patient with the crush injury 782 00:30:21,173 --> 00:30:22,914 would be dead, and we both know it. 783 00:30:22,957 --> 00:30:25,137 You don't just have talent, Dr. Trulie. 784 00:30:25,180 --> 00:30:26,604 You have passion, which you're gonna need 785 00:30:26,648 --> 00:30:28,515 where-wherever you specialize. 786 00:30:28,559 --> 00:30:29,996 Gavin Larousse, 35. 787 00:30:30,039 --> 00:30:32,007 Respiratory distress with a worsening angioedema. 788 00:30:32,051 --> 00:30:33,716 His tongue is obstructing his airway. 789 00:30:33,760 --> 00:30:36,602 Orotracheal and nasotracheal intubation is impossible. 790 00:30:36,626 --> 00:30:38,324 Okay, let's go. 791 00:30:39,279 --> 00:30:41,156 You sure you want to leave Trauma behind? 792 00:30:45,244 --> 00:30:47,594 - Hey. - I know it's a competition. 793 00:30:48,580 --> 00:30:50,423 This job. 794 00:30:51,458 --> 00:30:55,180 I fight for my spot here every day, which is hard. 795 00:30:55,224 --> 00:30:57,812 I know. I know. 796 00:30:57,855 --> 00:31:00,328 And whenever I needed to remember why I was doing it, 797 00:31:00,371 --> 00:31:02,173 what I was actually fighting for, 798 00:31:03,929 --> 00:31:05,460 I looked at you. 799 00:31:06,098 --> 00:31:07,375 And then you did what you did, 800 00:31:07,418 --> 00:31:09,159 and now I don't know where to look. 801 00:31:09,935 --> 00:31:10,917 Joey... 802 00:31:11,436 --> 00:31:12,701 You know what, maybe 803 00:31:12,745 --> 00:31:14,486 I've taken too much for granted. 804 00:31:14,529 --> 00:31:15,649 Maybe... 805 00:31:16,662 --> 00:31:18,547 Maybe I just haven't fought hard enough. 806 00:31:18,591 --> 00:31:20,529 You don't have to fight for me, I am right here. 807 00:31:22,717 --> 00:31:24,589 I'm not talking about you. 808 00:31:32,705 --> 00:31:34,620 Hello, Patricia. 809 00:31:35,324 --> 00:31:36,441 Ready for your surgery? 810 00:31:37,879 --> 00:31:40,447 Is anybody ever ready to have their lung taken out? 811 00:31:40,490 --> 00:31:42,884 Has somebody walked you through the procedure, what to expect? 812 00:31:42,927 --> 00:31:44,115 - Yes. - Yeah? 813 00:31:44,158 --> 00:31:45,635 Dr. Shah was here. 814 00:31:45,679 --> 00:31:49,369 Oh, good. He needs a second chance. 815 00:31:49,412 --> 00:31:50,767 What do you mean? 816 00:31:51,160 --> 00:31:52,901 Oh, I-I assumed you knew. 817 00:31:52,926 --> 00:31:54,189 I mean, I think it's public record 818 00:31:54,214 --> 00:31:55,522 that he lost a patient. 819 00:31:56,395 --> 00:31:57,440 Lost? 820 00:31:57,465 --> 00:31:58,798 Oh, it wasn't his fault. 821 00:31:58,823 --> 00:32:00,085 At least, I don't think it was. 822 00:32:00,110 --> 00:32:02,156 But he's struggled 823 00:32:02,181 --> 00:32:03,965 - with confidence since then. - Oh... 824 00:32:04,340 --> 00:32:07,492 The patient he lost, was it a lung removal? 825 00:32:07,517 --> 00:32:09,828 Appendectomy, actually. A much simpler procedure. 826 00:32:14,889 --> 00:32:16,978 The OR was always her favorite place. 827 00:32:18,045 --> 00:32:20,422 I just never imagined her on the table. 828 00:32:22,159 --> 00:32:23,800 What did she mean, 829 00:32:24,185 --> 00:32:26,491 "protecting the right baby"? 830 00:32:26,834 --> 00:32:28,545 She used to say she had two babies: 831 00:32:28,570 --> 00:32:30,210 you and the hospital. 832 00:32:30,235 --> 00:32:31,497 She was in Orthopedics. 833 00:32:31,522 --> 00:32:33,611 Long hours, a lot of pressure. 834 00:32:33,978 --> 00:32:35,187 She did it all. 835 00:32:36,063 --> 00:32:37,814 She loved being a doctor. 836 00:32:37,969 --> 00:32:39,691 I felt it out there today. 837 00:32:41,235 --> 00:32:45,587 But I also feel like she's been running the hospital 838 00:32:45,612 --> 00:32:47,266 for as long as I can remember. 839 00:32:47,291 --> 00:32:49,510 Well, it was a long time ago. 840 00:32:50,125 --> 00:32:52,621 When was it, exactly? 841 00:32:53,151 --> 00:32:55,165 Well... 842 00:32:55,616 --> 00:32:58,752 after the accident, you had a hard time. 843 00:33:00,244 --> 00:33:01,898 Night terrors, 844 00:33:01,923 --> 00:33:03,489 panic attacks. 845 00:33:03,519 --> 00:33:05,477 You couldn't be alone. 846 00:33:05,502 --> 00:33:07,983 I couldn't be with you, as we know. 847 00:33:08,008 --> 00:33:12,883 So your mom decided that she would be. 848 00:33:13,442 --> 00:33:16,619 She gave up being a doctor after the accident? 849 00:33:18,221 --> 00:33:19,831 She gave it up for me? 850 00:33:20,732 --> 00:33:23,610 Admin gave her reliable hours. 851 00:33:24,082 --> 00:33:26,029 Home for dinner every day. 852 00:33:26,807 --> 00:33:28,809 She knew it was what you needed. 853 00:33:29,449 --> 00:33:31,368 How did I never know this? 854 00:33:31,993 --> 00:33:34,788 She didn't want you to know. She would never tell you. 855 00:33:35,978 --> 00:33:40,200 But I was there. I saw it. 856 00:33:40,784 --> 00:33:42,671 She gave everything to you. 857 00:33:43,381 --> 00:33:45,731 And then, when you didn't 858 00:33:45,867 --> 00:33:47,521 need her so much... 859 00:33:49,648 --> 00:33:51,433 ...she gave it to them. 860 00:34:08,246 --> 00:34:10,379 We're all in this together, Sam. 861 00:34:24,117 --> 00:34:26,641 - How's the patient? - Uh... 862 00:34:27,178 --> 00:34:28,884 They repaired her dissection. 863 00:34:29,591 --> 00:34:31,114 We're just waiting for her to wake up. 864 00:34:31,139 --> 00:34:33,315 - I mean, she-she did great. - How are you doing? 865 00:34:33,837 --> 00:34:35,223 I'm okay. 866 00:34:37,968 --> 00:34:39,535 I'm tired. 867 00:34:40,934 --> 00:34:42,631 Is there anything I can do? 868 00:34:43,368 --> 00:34:46,610 You could tell your mom to stop looking into my dad. 869 00:34:47,632 --> 00:34:51,462 He has been dealing with something personal, 870 00:34:51,487 --> 00:34:54,055 but it is nothing for your mom to be concerned about. 871 00:34:54,080 --> 00:34:54,994 He's okay. 872 00:34:56,484 --> 00:34:58,094 Are you? 873 00:35:00,014 --> 00:35:01,667 I am... 874 00:35:03,678 --> 00:35:04,635 I don't know. 875 00:35:04,666 --> 00:35:05,971 It's okay. Come here. 876 00:35:06,114 --> 00:35:08,682 I know that your mom is just doing her job. 877 00:35:08,707 --> 00:35:11,014 Hey, don't-don't worry about her. 878 00:35:11,039 --> 00:35:14,478 All right? I will talk to her. Okay? 879 00:35:14,503 --> 00:35:16,114 All right? Come here. 880 00:35:16,139 --> 00:35:17,749 All right? It's gonna be okay. 881 00:35:30,708 --> 00:35:33,407 Okay, Patricia, it is time... 882 00:35:33,432 --> 00:35:34,738 Where is my patient? 883 00:35:34,946 --> 00:35:37,035 In surgery. They moved it up. 884 00:35:37,302 --> 00:35:39,037 Why wasn't I told? 885 00:35:40,300 --> 00:35:41,540 Hey. 886 00:35:41,640 --> 00:35:42,816 Hey. 887 00:35:44,742 --> 00:35:45,830 How's she doing? 888 00:35:46,089 --> 00:35:47,963 - She's stable. - Good. 889 00:35:48,105 --> 00:35:49,759 Trauma still chasing you? 890 00:35:50,497 --> 00:35:53,022 Actually, I talked to the program director 891 00:35:53,047 --> 00:35:54,755 about changing specialties. 892 00:35:54,780 --> 00:35:56,196 What? 893 00:35:56,221 --> 00:35:58,832 I just did an emergent cric. 894 00:35:59,210 --> 00:36:02,431 This patient's tongue was so swollen 895 00:36:02,456 --> 00:36:04,813 I had to hyperextend his neck to cut the cricothyroid membrane. 896 00:36:04,925 --> 00:36:06,970 - It was... - Electrifying. 897 00:36:07,560 --> 00:36:09,344 - Yeah. - Yeah, I know the feeling. 898 00:36:09,369 --> 00:36:12,329 But I get it from heart surgery. 899 00:36:12,354 --> 00:36:16,032 Uh, yeah, I mean, I'll still rotate through CT, 900 00:36:16,940 --> 00:36:19,625 but the ER will be my home base. 901 00:36:19,650 --> 00:36:20,739 Hmm. 902 00:36:20,764 --> 00:36:22,766 I know you think ER doctors are inferior. 903 00:36:22,791 --> 00:36:26,447 I think some ER doctors are inferior. 904 00:36:27,168 --> 00:36:29,379 You're an excellent surgeon, whatever... 905 00:36:30,184 --> 00:36:31,968 color scrubs you wear. 906 00:36:31,993 --> 00:36:34,192 - Trauma surgery's no joke. - Mm-mm. 907 00:36:34,217 --> 00:36:35,827 Dr. Trulie, 908 00:36:36,394 --> 00:36:38,054 they'll be lucky to have you. 909 00:36:40,504 --> 00:36:41,810 I'm lucky to have you. 910 00:36:41,835 --> 00:36:43,794 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 911 00:36:44,489 --> 00:36:46,730 Of course, I think it's a big mistake. 912 00:36:46,876 --> 00:36:50,880 I mean, who trades CT for sore throats and sprained ankles? 913 00:36:51,583 --> 00:36:55,152 I can't weigh in on such a big decision for her. 914 00:36:55,196 --> 00:36:57,782 That's all I need, some other woman 915 00:36:57,962 --> 00:37:00,182 rearranging her life because of me. 916 00:37:05,175 --> 00:37:08,376 You scared me, Viv. I thought I lost you. 917 00:37:10,051 --> 00:37:11,748 I started thinking about everything 918 00:37:11,773 --> 00:37:12,897 we've been through together. 919 00:37:13,576 --> 00:37:15,186 And, uh... 920 00:37:18,867 --> 00:37:21,087 ...you're the love of my life. 921 00:37:24,747 --> 00:37:27,271 So get out of bed, will you? 922 00:37:28,984 --> 00:37:30,855 Your husband has pneumatic tularemia, 923 00:37:30,899 --> 00:37:33,075 so we've started him on targeted antibiotics, 924 00:37:33,100 --> 00:37:35,102 and he should be feeling better soon. 925 00:37:35,511 --> 00:37:38,601 Oh, good. That's a relief. 926 00:37:38,778 --> 00:37:40,700 And we also spoke to the genetics lab, 927 00:37:40,782 --> 00:37:43,219 and Randy does not have chimerism, 928 00:37:43,444 --> 00:37:45,968 or any other genetic anomaly that would explain why 929 00:37:45,993 --> 00:37:48,039 he has different DNA than Kevin. 930 00:37:52,569 --> 00:37:53,875 It was just a fling. 931 00:37:54,251 --> 00:37:56,515 Over before it began, practically. 932 00:37:56,779 --> 00:37:59,216 And when I realized I was pregnant, 933 00:37:59,260 --> 00:38:01,915 Randy assumed the baby was his. 934 00:38:02,263 --> 00:38:04,432 I wanted it to be his. 935 00:38:05,277 --> 00:38:06,627 And I also thought 936 00:38:06,652 --> 00:38:09,655 what good would it do to tell him about the affair? 937 00:38:09,680 --> 00:38:11,421 Who would it help? 938 00:38:11,446 --> 00:38:13,796 That's a long time to carry a secret. 939 00:38:14,275 --> 00:38:17,278 But in my experience, 940 00:38:17,321 --> 00:38:19,802 it's better to deal with the truth 941 00:38:19,846 --> 00:38:21,491 than to hide from it. 942 00:38:27,505 --> 00:38:29,464 Excuse me. 943 00:38:35,136 --> 00:38:37,094 Mom, you're awake. 944 00:38:37,119 --> 00:38:38,550 How do you feel? 945 00:38:38,610 --> 00:38:41,004 Like I just had major surgery. 946 00:38:41,029 --> 00:38:45,860 Mom, I-I remember when you made the switch to Admin. 947 00:38:45,885 --> 00:38:48,496 I didn't know that I was the reason. 948 00:38:48,789 --> 00:38:50,660 Dad told me. 949 00:38:53,010 --> 00:38:55,248 I never wanted you to feel like 950 00:38:55,272 --> 00:38:58,580 I gave something up because of you. 951 00:38:58,623 --> 00:39:00,071 But you did. 952 00:39:00,328 --> 00:39:02,156 You gave up something that you love 953 00:39:02,181 --> 00:39:03,835 as much as I do. 954 00:39:03,860 --> 00:39:05,869 I cannot imagine giving this up. 955 00:39:06,649 --> 00:39:08,204 I did love it. 956 00:39:08,798 --> 00:39:12,834 But I was also so happy 957 00:39:13,306 --> 00:39:15,336 to spend time with you 958 00:39:16,563 --> 00:39:19,522 and watch you grow into 959 00:39:19,547 --> 00:39:21,342 what you've become. 960 00:39:23,013 --> 00:39:25,320 I'm so proud of you. 961 00:39:25,563 --> 00:39:29,872 I'm so sorry I accused you of putting the hospital first. 962 00:39:29,916 --> 00:39:32,048 And I'm sorry 963 00:39:32,092 --> 00:39:33,833 I kept the truth from you for so long. 964 00:39:36,087 --> 00:39:38,437 What do you say we stop apologizing to each other 965 00:39:38,462 --> 00:39:40,682 and finally put this accident behind us? 966 00:39:40,707 --> 00:39:43,275 Mm. I would love to. 967 00:39:45,955 --> 00:39:47,869 - Oh... - Oh, my girl. 968 00:39:49,239 --> 00:39:50,455 Oh... 969 00:39:53,209 --> 00:39:55,168 This came for you. 970 00:39:55,757 --> 00:39:58,087 Oh. How could I forget? 971 00:40:05,760 --> 00:40:09,372 Yeah, I know what you did. 972 00:40:09,730 --> 00:40:11,122 Stealing my surgery. 973 00:40:11,147 --> 00:40:12,670 I didn't steal your surgery. 974 00:40:12,695 --> 00:40:14,871 The patient changed her mind after she knew the truth. 975 00:40:15,265 --> 00:40:16,773 Looks like your wedding's off. 976 00:40:17,386 --> 00:40:20,345 I don't know what happened, and I don't really care, 977 00:40:20,836 --> 00:40:22,707 but Tim dodged a bullet. 978 00:40:27,277 --> 00:40:28,888 See you on the next one. 979 00:40:30,180 --> 00:40:31,660 Dr. Trulie. 980 00:40:31,685 --> 00:40:34,035 - Reporting for duty. - Not in those scrubs. 981 00:40:34,284 --> 00:40:36,156 - They're the wrong color. - Right. 982 00:40:36,199 --> 00:40:37,592 - Follow me. - Okay. 983 00:40:37,635 --> 00:40:39,420 Here's your schedule. 984 00:40:39,463 --> 00:40:41,256 All right. Whoa. 985 00:40:41,782 --> 00:40:43,871 There's a lot of night shifts. 986 00:40:43,896 --> 00:40:45,376 Yep. Goes by seniority. 987 00:40:45,401 --> 00:40:46,594 Everybody starts at the bottom. 988 00:40:48,409 --> 00:40:49,366 Here you go. 989 00:40:50,431 --> 00:40:51,823 Now, there's a kid in Bay 4 990 00:40:51,867 --> 00:40:54,174 with hand, foot, and mouth disease. Ugh. 991 00:40:54,217 --> 00:40:55,175 Okay. 992 00:40:55,218 --> 00:40:57,177 - Welcome to the jungle. - Yeah. 993 00:41:01,703 --> 00:41:04,112 Ooh, the truth hurts. 994 00:41:04,292 --> 00:41:06,120 - But it's better to know. - Yeah. 995 00:41:06,145 --> 00:41:07,907 She took my advice. 996 00:41:08,910 --> 00:41:10,738 I guess I should, too. 997 00:41:10,763 --> 00:41:12,105 About what? 998 00:41:12,130 --> 00:41:13,871 Us. Um, look, 999 00:41:13,896 --> 00:41:16,333 I know I signed up for casual, 1000 00:41:16,358 --> 00:41:18,534 and I agreed to it, and I'm good with it 1001 00:41:18,559 --> 00:41:21,257 as long as it's not about Malcolm. 1002 00:41:21,552 --> 00:41:22,815 Malcolm? 1003 00:41:22,840 --> 00:41:24,407 If you can't get serious with me because 1004 00:41:24,432 --> 00:41:26,913 you still have feelings for him, I just need to know. 1005 00:41:27,994 --> 00:41:29,512 It's not about him. 1006 00:41:30,413 --> 00:41:33,068 Casual's just where I am right now. 1007 00:41:33,604 --> 00:41:35,560 Well, then, it's where I am, too. 1008 00:41:35,755 --> 00:41:37,670 Okay. 1009 00:41:37,780 --> 00:41:39,042 Do you want to go to my place 1010 00:41:39,067 --> 00:41:41,417 - and sleep in an actual bed? - Yes, please. 1011 00:41:41,506 --> 00:41:42,725 Good. 1012 00:41:46,988 --> 00:41:49,574 A personal family matter, huh? 1013 00:41:50,337 --> 00:41:52,861 Sam's just asking for a little privacy. 1014 00:41:53,878 --> 00:41:56,098 Is it really your place to be nosing around in his business? 1015 00:41:56,387 --> 00:41:58,694 I used to think that Rob Griffith wasn't fit 1016 00:41:58,719 --> 00:42:00,376 to be department chief, 1017 00:42:00,415 --> 00:42:02,678 but he shouldn't be a part of this hospital at all. 1018 00:42:03,634 --> 00:42:05,048 What are you talking about? 1019 00:42:05,239 --> 00:42:06,632 This. 1020 00:42:07,029 --> 00:42:08,301 There's the truth. 1021 00:42:08,416 --> 00:42:11,811 You decide whose place it is to do something about it. 1022 00:42:16,105 --> 00:42:18,107 "Driving while intoxicated." 71848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.