All language subtitles for Glory of Special Forces EP03 [YOUHUG MEDIA Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,320 --> 00:01:31,125 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,205 --> 00:01:33,720 (Episode 3) 4 00:01:42,120 --> 00:01:43,800 Only the three of them are not back yet. 5 00:01:44,000 --> 00:01:45,200 It shouldn't be. 6 00:01:45,720 --> 00:01:46,800 Are they lost? 7 00:01:50,490 --> 00:01:51,490 Let's just wait a little longer. 8 00:02:04,828 --> 00:02:06,107 We're under heavy fire! 9 00:02:06,200 --> 00:02:08,000 We made two attempts to charge but we failed! 10 00:02:09,627 --> 00:02:11,467 Yes, sir! We'll reorganize another attack! 11 00:02:25,107 --> 00:02:26,827 The frontline command post is right in front. 12 00:02:27,628 --> 00:02:28,467 Let's go. 13 00:02:28,920 --> 00:02:29,720 Chief, 14 00:02:29,747 --> 00:02:30,628 you said it yourself. 15 00:02:31,440 --> 00:02:32,880 The drill isn't over yet. 16 00:02:41,988 --> 00:02:42,788 Here. 17 00:02:43,107 --> 00:02:43,907 The gauze. 18 00:02:47,227 --> 00:02:48,587 There isn't any bullet. 19 00:02:49,280 --> 00:02:51,121 Who are you trying to scare with an empty gun? 20 00:02:51,268 --> 00:02:52,428 You can keep it for yourself. 21 00:02:54,128 --> 00:02:55,488 Thanks for leading the way, Chief. 22 00:03:13,480 --> 00:03:14,600 Pass this to the commander. 23 00:03:14,628 --> 00:03:15,428 Yes, sir. 24 00:03:16,828 --> 00:03:19,027 Report! We found Special Service's frontline command post. 25 00:03:23,227 --> 00:03:24,747 Get the attack drones ready. 26 00:03:24,828 --> 00:03:25,628 Yes, ma'am. 27 00:03:31,148 --> 00:03:31,948 Let me do it. 28 00:04:01,708 --> 00:04:03,468 -This is their command post. -Let's charge in. 29 00:04:03,507 --> 00:04:04,548 And the victory is ours. 30 00:04:04,548 --> 00:04:07,268 Charge what? It'll get us killed. 31 00:04:07,268 --> 00:04:10,320 Someone will surely be killed, but it might not be us. 32 00:04:24,947 --> 00:04:25,787 Grab the weapons. 33 00:04:29,920 --> 00:04:31,001 Silly boy. 34 00:04:32,708 --> 00:04:34,588 Shush. Don't blow our cover. 35 00:04:50,028 --> 00:04:51,187 -What does that mean? -What does that mean? 36 00:04:52,347 --> 00:04:53,268 Lift the curtain. 37 00:04:54,240 --> 00:04:57,080 -You could've just said it with words. -Now is not the time to act cool. 38 00:05:12,960 --> 00:05:13,839 Freeze! 39 00:05:15,280 --> 00:05:16,641 You have been captured! 40 00:05:23,428 --> 00:05:24,828 Why are you all standing up? 41 00:05:25,067 --> 00:05:26,148 They said they want to... 42 00:05:26,148 --> 00:05:27,108 Special Service has begun its counterattack. 43 00:05:27,120 --> 00:05:27,960 Sit back down! 44 00:05:35,507 --> 00:05:36,428 Stand up! 45 00:05:36,800 --> 00:05:38,388 -I said, stand up! -Get out! 46 00:05:39,146 --> 00:05:40,027 We are not going out. 47 00:05:40,148 --> 00:05:40,948 We are already here. 48 00:05:41,067 --> 00:05:43,988 Dispatch me in the first battle, victory will be assured! 49 00:05:49,268 --> 00:05:50,868 Special Service is making a final attempt 50 00:05:50,947 --> 00:05:52,028 to breach our defence. 51 00:05:52,148 --> 00:05:53,028 Only two minutes left. 52 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 They won't make it here. 53 00:05:55,440 --> 00:05:56,280 Charge! 54 00:06:02,308 --> 00:06:03,347 You have been captured. 55 00:06:03,468 --> 00:06:04,387 Go away. 56 00:06:07,828 --> 00:06:09,788 -You have been captured. -Don't touch me. Go away. 57 00:06:09,800 --> 00:06:10,999 You are captured. 58 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Go away. 59 00:06:13,787 --> 00:06:14,667 Comrade. 60 00:06:14,960 --> 00:06:16,360 -Comrade, you have been... -Go away. 61 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 I said, get out and stop messing around. 62 00:06:18,507 --> 00:06:19,708 Didn't you hear me? 63 00:06:19,748 --> 00:06:21,507 But you guys have been captured. 64 00:06:22,148 --> 00:06:23,355 What should we do, Yan? 65 00:06:23,440 --> 00:06:25,988 Our captives are totally ignoring us. 66 00:06:42,227 --> 00:06:44,547 The drones are reaching the command post of Special Service. 67 00:06:45,280 --> 00:06:46,747 -Destroy it. -Yes, ma'am 68 00:07:10,947 --> 00:07:12,507 You'd better look up and watch this! 69 00:07:13,667 --> 00:07:14,507 Stop! 70 00:07:19,907 --> 00:07:26,907 Drop your gun! Drop your gun! 71 00:07:30,507 --> 00:07:31,947 Do you have any idea where this is? 72 00:07:32,017 --> 00:07:33,737 Do you have any idea what you have done? 73 00:07:34,080 --> 00:07:35,360 Are you crazy? 74 00:07:38,240 --> 00:07:39,321 Are you crazy? 75 00:07:41,187 --> 00:07:43,187 -You got smoke coming out. -You too. 76 00:07:45,640 --> 00:07:46,479 I told you. 77 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 You have been captured. 78 00:07:51,907 --> 00:07:53,187 Report, Vice Company Commander. 79 00:07:53,868 --> 00:07:54,748 What is it this time? 80 00:07:54,748 --> 00:07:56,068 Signal of the enemy's command post is gone. 81 00:07:56,107 --> 00:07:58,067 The drill team has determined it to be destroyed. 82 00:07:59,107 --> 00:08:00,067 What? 83 00:08:01,107 --> 00:08:03,107 The drill team has sent a notice. 84 00:08:04,720 --> 00:08:05,840 We won. 85 00:08:14,787 --> 00:08:15,947 Drop your gun! 86 00:08:19,787 --> 00:08:22,308 Victory! Victory! 87 00:08:24,907 --> 00:08:26,428 How did we win? 88 00:08:27,708 --> 00:08:28,508 Attention! 89 00:08:29,028 --> 00:08:30,227 Dress right! 90 00:08:31,148 --> 00:08:32,268 Eyes front! 91 00:08:32,581 --> 00:08:33,361 First row, count off. 92 00:08:33,400 --> 00:08:34,960 One. Two. Three. Four. Five. Six. 93 00:08:34,986 --> 00:08:36,426 Seven. Eight. Nine. Ten. 94 00:08:36,626 --> 00:08:37,426 Second Squad Leader! 95 00:08:37,520 --> 00:08:38,400 Yes, sir! 96 00:08:42,187 --> 00:08:43,307 Are they still not back yet? 97 00:08:43,307 --> 00:08:44,148 Report, Commander! 98 00:08:44,468 --> 00:08:45,308 No. 99 00:08:45,827 --> 00:08:46,666 It's so late now. 100 00:08:46,788 --> 00:08:47,988 Where could they possibly be? 101 00:08:49,108 --> 00:08:50,028 -First Squad Leader! -Yes, sir! 102 00:08:50,028 --> 00:08:51,517 Take some men, we're searching the starting point! 103 00:08:51,597 --> 00:08:52,067 Yes, sir! 104 00:08:52,067 --> 00:08:53,147 -Second Squad Leader! -Yes, sir! 105 00:08:53,148 --> 00:08:55,268 Take some men to search the train station and bus stop! 106 00:08:55,320 --> 00:08:56,120 Commander, 107 00:08:56,387 --> 00:08:57,468 they can't be deserters. 108 00:08:57,468 --> 00:08:59,028 That's not for you to say! 109 00:08:59,028 --> 00:08:59,828 We'll do this. 110 00:08:59,987 --> 00:09:01,307 I'll take some men and search the train station. 111 00:09:01,307 --> 00:09:02,667 You guys concentrate the search on the hills. 112 00:09:02,668 --> 00:09:03,987 Instructor, if this gets out, 113 00:09:04,067 --> 00:09:05,348 it'll get complicated. 114 00:09:05,507 --> 00:09:06,507 People will think they deserted! 115 00:09:06,507 --> 00:09:07,708 You think I don't know that? 116 00:09:11,028 --> 00:09:12,108 We need to find them first. 117 00:09:12,187 --> 00:09:12,987 We'll figure out 118 00:09:13,268 --> 00:09:14,068 the rest afterwards. 119 00:09:14,090 --> 00:09:14,929 Yes, sir! 120 00:09:15,788 --> 00:09:17,508 -Get the squad ready to depart. -Yes, sir. 121 00:09:21,480 --> 00:09:24,067 Chief, at 3:19am, according to the rules of the drill, 122 00:09:24,148 --> 00:09:25,281 Special Service won. 123 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 Please announce the results of the drill, sir. 124 00:09:30,680 --> 00:09:32,320 This is the main direction of our attack. 125 00:09:32,828 --> 00:09:33,708 The enemy's command post is located 126 00:09:33,788 --> 00:09:35,908 five kilometres behind the position. 127 00:09:36,348 --> 00:09:37,427 The original plan was 128 00:09:38,000 --> 00:09:39,360 for the Third Platoon to feint 129 00:09:39,427 --> 00:09:41,307 while the First and Second Platoons to outflank 130 00:09:41,387 --> 00:09:42,547 and attack the command post. 131 00:09:42,987 --> 00:09:44,547 As our company was suddenly exposed, 132 00:09:44,668 --> 00:09:46,427 our main force got pinned in a firefight with the enemy. 133 00:09:46,680 --> 00:09:48,920 All our three platoons were stuck and we couldn't retreat. 134 00:09:48,947 --> 00:09:49,747 At this moment, 135 00:09:51,268 --> 00:09:53,228 you made a decision. 136 00:09:54,507 --> 00:09:56,268 You sent an elite team 137 00:09:56,348 --> 00:09:58,588 over the mountain to the enemy's den 138 00:09:58,747 --> 00:10:00,307 and took them down. 139 00:10:00,497 --> 00:10:03,418 The drill team thus ruled that the victory goes to our company. 140 00:10:04,627 --> 00:10:05,427 What do you think? 141 00:10:05,588 --> 00:10:08,187 As a vice company commander, my tactical analysis isn't too bad, right? 142 00:10:08,268 --> 00:10:11,376 Vice Company Commander, is this a joke? 143 00:10:11,457 --> 00:10:12,538 Are you trying to mock me? 144 00:10:13,148 --> 00:10:14,387 How is this mocking you? 145 00:10:14,507 --> 00:10:15,907 Your tactics were flexible and versatile. 146 00:10:15,908 --> 00:10:17,987 The team wasn't sent by me. 147 00:10:18,108 --> 00:10:18,908 What did you say? 148 00:10:18,947 --> 00:10:21,468 I did not send any team to ambush the command post. 149 00:10:21,588 --> 00:10:23,067 I thought it was you. 150 00:10:23,187 --> 00:10:24,507 I didn't send anyone either. 151 00:10:25,160 --> 00:10:26,880 That doesn't make sense. I just finished taking roll call. 152 00:10:27,067 --> 00:10:28,588 All my soldiers are here. 153 00:10:29,195 --> 00:10:30,395 If it wasn't you, 154 00:10:30,788 --> 00:10:31,867 who could it be then? 155 00:10:35,240 --> 00:10:36,920 Our regiment is located close to the border 156 00:10:37,588 --> 00:10:39,228 and the companies are highly dispersed. 157 00:10:39,307 --> 00:10:40,588 Long line of points. 158 00:10:40,708 --> 00:10:42,468 When it comes to stability maintenance 159 00:10:42,547 --> 00:10:44,387 and counter-terrorism mandates, 160 00:10:44,892 --> 00:10:46,931 we need strategic troops 161 00:10:47,080 --> 00:10:48,760 that are skilled at multi-route attack. 162 00:10:49,067 --> 00:10:49,867 However, 163 00:10:50,275 --> 00:10:51,594 not three soldiers. 164 00:10:53,828 --> 00:10:55,108 You mean 165 00:10:55,947 --> 00:10:57,627 there's something wrong with their tactics? 166 00:10:58,867 --> 00:11:00,668 Special Service consists of 105 men, 167 00:11:00,747 --> 00:11:01,828 excluding the command post, 168 00:11:01,947 --> 00:11:04,148 nearly 100 men were pinned down in position. 169 00:11:05,108 --> 00:11:05,987 Yes. 170 00:11:06,828 --> 00:11:09,067 The enemy command post set up by our drill team 171 00:11:09,187 --> 00:11:10,268 was hidden in a col, 172 00:11:10,665 --> 00:11:11,626 very well concealed. 173 00:11:11,708 --> 00:11:13,547 If it was spotted by the drones, 174 00:11:13,627 --> 00:11:15,387 they would have sent more troops, 175 00:11:15,468 --> 00:11:17,028 not just three. 176 00:11:17,947 --> 00:11:18,747 Therefore, 177 00:11:19,788 --> 00:11:21,348 it's the victory of the three soldiers, 178 00:11:21,668 --> 00:11:22,867 not of the Special Service. 179 00:11:22,947 --> 00:11:23,947 I need 180 00:11:24,507 --> 00:11:25,708 an explanation at daybreak. 181 00:11:35,708 --> 00:11:37,108 Do you have enough water? 182 00:11:37,187 --> 00:11:38,268 Yes, yes. 183 00:11:39,228 --> 00:11:40,588 -Thanks, Chief. -Is it good? 184 00:11:40,668 --> 00:11:41,588 Yes, it's delicious. 185 00:11:41,668 --> 00:11:43,588 Our regiment's food is so nice. 186 00:11:44,427 --> 00:11:45,668 Have some more today, 187 00:11:45,828 --> 00:11:47,947 maybe you won't be able to eat it anymore. 188 00:11:51,547 --> 00:11:52,588 What does that mean? 189 00:11:52,680 --> 00:11:53,760 On March before last, 190 00:11:53,828 --> 00:11:55,268 two recruits got into trouble. 191 00:11:55,627 --> 00:11:57,067 They were dismissed right away. 192 00:11:58,342 --> 00:12:00,233 Chief, what did they do? 193 00:12:00,400 --> 00:12:01,480 Nothing serious. 194 00:12:01,947 --> 00:12:02,947 They drove the army truck 195 00:12:02,947 --> 00:12:04,667 back to the camp without permission during a field training. 196 00:12:04,668 --> 00:12:05,588 They got dismissed for 197 00:12:05,708 --> 00:12:07,308 just driving a truck without permission? 198 00:12:07,987 --> 00:12:09,708 I think we should be fine. 199 00:12:09,788 --> 00:12:10,747 It's different case. 200 00:12:10,908 --> 00:12:13,108 We didn't drive any truck, we just took a free ride, at most. 201 00:12:13,148 --> 00:12:14,828 Besides, we just won a battle. 202 00:12:14,828 --> 00:12:15,908 We might even get a reward. 203 00:12:16,028 --> 00:12:17,588 You disregarded the military discipline 204 00:12:17,747 --> 00:12:20,107 and interfered with the drill, causing major consequences. 205 00:12:20,987 --> 00:12:22,307 What you did is worse than them. 206 00:12:30,601 --> 00:12:32,082 Li, they're back. 207 00:12:39,387 --> 00:12:40,187 Staff Officer Zhang. 208 00:12:41,788 --> 00:12:42,908 Thank you, thank you. 209 00:12:43,307 --> 00:12:44,627 Sorry for the trouble. 210 00:12:44,788 --> 00:12:45,588 It's fine. 211 00:12:45,627 --> 00:12:46,708 Recruits messing up, 212 00:12:46,840 --> 00:12:47,640 it's normal. 213 00:12:47,947 --> 00:12:49,187 But capable of messing up like this, 214 00:12:49,187 --> 00:12:50,108 it's extraordinary. 215 00:12:52,828 --> 00:12:53,828 Regardless of others, 216 00:12:54,588 --> 00:12:56,387 what did the higher-up say? 217 00:12:58,080 --> 00:12:59,240 They are waiting for opinion. 218 00:12:59,577 --> 00:13:00,616 Your opinion. 219 00:13:03,668 --> 00:13:04,468 Li! 220 00:13:05,840 --> 00:13:06,679 Li! 221 00:13:07,947 --> 00:13:08,747 I'll go get him. 222 00:13:14,348 --> 00:13:15,187 Get off the car! 223 00:13:16,387 --> 00:13:17,187 Instructor! 224 00:13:17,320 --> 00:13:18,239 Instructor. 225 00:13:21,747 --> 00:13:24,028 Did Special Service win the drill? 226 00:13:24,028 --> 00:13:24,908 Is everything okay? 227 00:13:24,987 --> 00:13:26,067 Am I complimenting you? 228 00:13:26,187 --> 00:13:26,987 Zhang Tian Yang! 229 00:13:29,160 --> 00:13:29,960 Instructor. 230 00:13:30,468 --> 00:13:31,948 Bring them back to the headquarters and await orders! 231 00:13:31,978 --> 00:13:32,778 Yes, sir! 232 00:13:34,067 --> 00:13:34,867 You three. 233 00:13:35,122 --> 00:13:36,323 Left face! 234 00:13:37,747 --> 00:13:39,387 Turn to the right! Quick march! 235 00:13:40,908 --> 00:13:42,387 Didn't we do a good thing? 236 00:13:47,960 --> 00:13:48,761 Got any smokes? 237 00:13:50,588 --> 00:13:51,388 I didn't bring any. 238 00:13:53,147 --> 00:13:54,147 You'd rather kick stones 239 00:13:54,668 --> 00:13:56,028 than smoke. 240 00:13:59,987 --> 00:14:01,067 Stumbling block. 241 00:14:08,800 --> 00:14:10,521 They are not stumbling block. 242 00:14:10,708 --> 00:14:12,307 Especially Yan Po Yue. 243 00:14:12,307 --> 00:14:14,228 That kid is a grindstone. 244 00:14:14,800 --> 00:14:16,680 He won you over so soon. 245 00:14:18,028 --> 00:14:19,108 Loser. 246 00:14:20,867 --> 00:14:21,987 It isn't just me, 247 00:14:22,811 --> 00:14:23,759 the whole regiment 248 00:14:23,840 --> 00:14:25,440 including the regiment commander and the political commissar 249 00:14:25,480 --> 00:14:26,920 were asking about the three of them. 250 00:14:27,187 --> 00:14:29,468 You must've helped him unplug the power too. 251 00:14:30,268 --> 00:14:31,507 Who led them there? 252 00:14:31,828 --> 00:14:33,387 I thought the three of them 253 00:14:33,507 --> 00:14:35,027 were just mere new recruits at first. 254 00:14:35,387 --> 00:14:36,507 Who knew 255 00:14:36,507 --> 00:14:37,987 I'd misjudge them? 256 00:14:38,307 --> 00:14:40,468 You've been getting too cosy working in administration, 257 00:14:41,028 --> 00:14:42,387 your counter-reconnaissance ability has declined. 258 00:14:44,867 --> 00:14:45,788 But this time, 259 00:14:45,947 --> 00:14:46,867 you've hit the jackpot. 260 00:14:47,547 --> 00:14:48,627 With the three of them, 261 00:14:48,828 --> 00:14:50,507 Special Service will become even stronger. 262 00:14:50,680 --> 00:14:51,480 What stronger? 263 00:14:55,547 --> 00:14:56,667 What did the higher-up say? 264 00:14:57,187 --> 00:14:58,187 Regiment commander said 265 00:14:58,708 --> 00:15:00,428 he would listen to Special Service's opinion. 266 00:15:02,356 --> 00:15:04,716 Political commissar's exact words were cultivate them well. 267 00:15:05,120 --> 00:15:05,961 How should I do that? 268 00:15:06,067 --> 00:15:07,427 You show me how I should do that. 269 00:15:11,427 --> 00:15:12,228 I'm off. 270 00:15:27,187 --> 00:15:28,867 You really left me speechless. 271 00:15:28,947 --> 00:15:30,987 Everyone was looking for you in the middle of the night. 272 00:15:30,987 --> 00:15:32,547 We even searched the train station! 273 00:15:32,708 --> 00:15:34,468 You were supposed to be doing your night terrain assessment. 274 00:15:34,507 --> 00:15:36,148 Yet you ended up at the drill centre. 275 00:15:36,307 --> 00:15:38,426 You three are unorthodox indeed. 276 00:15:39,067 --> 00:15:40,187 What are you looking at? 277 00:15:40,360 --> 00:15:41,560 Do you want to join them? 278 00:15:43,307 --> 00:15:44,348 We'll talk inside. 279 00:15:48,108 --> 00:15:48,908 Come in. 280 00:15:57,280 --> 00:15:58,559 Right face! 281 00:15:59,348 --> 00:16:01,148 Did you think you made a big contribution? 282 00:16:01,268 --> 00:16:02,108 That you got famous? 283 00:16:02,268 --> 00:16:03,867 Report! No, sir! 284 00:16:03,947 --> 00:16:04,867 Whose idea was it? 285 00:16:05,028 --> 00:16:05,828 Report! 286 00:16:05,867 --> 00:16:06,747 It was my idea. 287 00:16:07,067 --> 00:16:07,947 Report! 288 00:16:08,348 --> 00:16:10,028 The three of us discussed the idea together. 289 00:16:10,067 --> 00:16:11,307 The responsibility isn't his alone. 290 00:16:11,307 --> 00:16:12,348 Why did you do that? 291 00:16:12,468 --> 00:16:13,588 A misunderstanding. 292 00:16:14,160 --> 00:16:15,080 Report! 293 00:16:15,268 --> 00:16:17,028 The truth is we got lost. 294 00:16:17,148 --> 00:16:18,867 We tried to hitch-hike back to the company, 295 00:16:18,987 --> 00:16:20,668 but we didn't realise we'd stray into the drill centre, 296 00:16:20,668 --> 00:16:22,067 we had no choice but to go for it. 297 00:16:22,067 --> 00:16:23,067 Report! 298 00:16:23,588 --> 00:16:24,908 We made a mistake! 299 00:16:25,108 --> 00:16:27,708 We will write an extremely deep reflective report, 300 00:16:27,800 --> 00:16:29,360 seriously reflect on and analyse our action. 301 00:16:29,388 --> 00:16:32,468 Comprehensively review ourselves from the depths of ideological consciousness. 302 00:16:42,028 --> 00:16:44,920 They run so fast, will you be able to keep up with them? 303 00:16:45,065 --> 00:16:45,945 Report! 304 00:16:46,588 --> 00:16:48,108 It'll take me more efforts. 305 00:16:49,788 --> 00:16:50,747 When you fall behind, 306 00:16:51,187 --> 00:16:52,708 will they stop and wait for you? 307 00:16:52,987 --> 00:16:55,747 Report! I will try harder to keep up with them both! 308 00:16:57,387 --> 00:16:58,747 They'll die faster too. 309 00:16:59,507 --> 00:17:01,107 Are you still going to follow them then? 310 00:17:05,228 --> 00:17:09,108 I will make judgments as I see fit. 311 00:17:18,538 --> 00:17:21,538 My decision is 312 00:17:37,147 --> 00:17:38,427 three days of administrative custody. 313 00:17:38,547 --> 00:17:39,508 Reflect on your actions. 314 00:17:42,400 --> 00:17:43,680 Just three days? 315 00:17:44,040 --> 00:17:45,400 I can give you a few more days if you want to. 316 00:17:45,427 --> 00:17:46,628 No, it's long enough. 317 00:17:46,628 --> 00:17:47,468 Thank you, sir. 318 00:17:47,960 --> 00:17:49,362 -Dismissed. -Hold on. 319 00:17:50,108 --> 00:17:50,908 Let me talk to them. 320 00:17:50,947 --> 00:17:52,467 Your ideological awareness is insufficient. 321 00:17:52,468 --> 00:17:54,467 As your instructor, I have a responsibility. 322 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 It's time for lunch. 323 00:17:55,468 --> 00:17:56,468 Aren't you hungry? 324 00:17:56,988 --> 00:17:58,027 I'm famished. 325 00:17:59,170 --> 00:18:00,427 Let's just leave it at that for now. 326 00:18:00,427 --> 00:18:02,041 -Dismissed. -Yes, sir! 327 00:18:05,508 --> 00:18:06,588 Right face! 328 00:18:07,708 --> 00:18:08,828 Quick march! 329 00:18:15,667 --> 00:18:16,628 What does that mean? 330 00:18:16,868 --> 00:18:18,187 What do you mean? 331 00:18:18,388 --> 00:18:19,388 It's time for lunch. 332 00:18:19,508 --> 00:18:20,388 Don't lie to me. 333 00:18:21,108 --> 00:18:22,307 That's it? It's over? 334 00:18:23,988 --> 00:18:25,068 The regiment commander said 335 00:18:25,508 --> 00:18:27,027 the decision of their penalty is ours. 336 00:18:27,468 --> 00:18:29,788 The political commissar said we should cultivate them well. 337 00:18:30,187 --> 00:18:31,107 So what else can I do? 338 00:18:50,428 --> 00:18:52,627 This is much better than I thought it would be. 339 00:18:52,708 --> 00:18:53,748 People have to 340 00:18:54,027 --> 00:18:55,467 learn to adjust themselves to different circumstances. 341 00:18:55,468 --> 00:18:58,508 We can do a post-war review during these three days. 342 00:18:58,800 --> 00:19:00,680 That's right. We, Po, Yun, Tian, 343 00:19:00,748 --> 00:19:02,667 have survived such a legendary night. 344 00:19:02,748 --> 00:19:05,388 These three days should be relaxing and enjoyable for us. 345 00:19:05,947 --> 00:19:06,947 Honestly, 346 00:19:07,067 --> 00:19:08,947 I'm honoured to be aboard 347 00:19:09,187 --> 00:19:10,468 your ship of rebellion. 348 00:20:19,267 --> 00:20:20,108 Commander, 349 00:20:20,868 --> 00:20:23,267 so this is over just like that? 350 00:20:23,388 --> 00:20:24,188 Yes. 351 00:20:25,027 --> 00:20:25,988 What else can we do? 352 00:20:26,067 --> 00:20:28,867 -No disciplinary action for them? -Would disciplinary action be useful? 353 00:20:28,947 --> 00:20:30,067 Hold your tongue. 354 00:20:30,667 --> 00:20:31,708 I'm afraid I can't. 355 00:20:35,828 --> 00:20:37,547 Didn't you notice Yan Po Yue's eyes? 356 00:20:39,748 --> 00:20:40,667 His eyes? 357 00:20:41,187 --> 00:20:42,228 What about his eyes? 358 00:20:43,027 --> 00:20:44,828 -There is hunger. -They just had lunch. 359 00:20:44,947 --> 00:20:46,027 He's hungry again so soon? 360 00:20:47,752 --> 00:20:49,272 His eyes are hungry. 361 00:20:50,427 --> 00:20:52,348 They are full of dreams. 362 00:20:52,988 --> 00:20:53,788 To put it bluntly, 363 00:20:54,026 --> 00:20:54,826 it's desire. 364 00:20:54,938 --> 00:20:56,177 And you don't have 365 00:20:56,588 --> 00:20:57,468 this desire. 366 00:20:58,435 --> 00:20:59,235 I 367 00:21:00,000 --> 00:21:01,081 used to have it. 368 00:21:03,267 --> 00:21:04,187 What about now? 369 00:21:05,547 --> 00:21:06,508 I don't have it anymore. 370 00:21:07,067 --> 00:21:07,868 I'm too old 371 00:21:08,307 --> 00:21:09,107 to get a chance. 372 00:21:09,427 --> 00:21:10,228 But 373 00:21:10,800 --> 00:21:11,881 he's still young. 374 00:21:12,027 --> 00:21:13,267 He'll leave here one day. 375 00:21:13,748 --> 00:21:15,907 Special Service and Rapid Deployment Brigade 376 00:21:16,640 --> 00:21:18,640 are just a stepping stone in his life. 377 00:21:19,708 --> 00:21:20,788 His strong desire makes him 378 00:21:21,348 --> 00:21:24,108 ignore the people and events around him. 379 00:21:24,571 --> 00:21:25,721 He doesn't care about anyone 380 00:21:25,840 --> 00:21:27,239 but himself. 381 00:21:27,508 --> 00:21:28,308 Commander. 382 00:21:28,760 --> 00:21:30,147 Actually, I think as much of him 383 00:21:31,468 --> 00:21:32,628 as you do. 384 00:21:34,027 --> 00:21:34,828 However, 385 00:21:36,228 --> 00:21:37,547 he doesn't want us. 386 00:21:39,228 --> 00:21:40,188 What happened this time 387 00:21:41,027 --> 00:21:42,267 can't be a misunderstanding, 388 00:21:42,828 --> 00:21:44,067 it's a plan. 389 00:21:44,935 --> 00:21:46,187 Yan Po Yue's plan. 390 00:21:46,307 --> 00:21:47,547 That explains it. 391 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 Those two boys had every opportunity to leave when they realised that 392 00:21:50,515 --> 00:21:52,074 they had reached the drill site. 393 00:21:52,988 --> 00:21:54,187 Yan Po Yue and Xiao Yun Jie 394 00:21:54,348 --> 00:21:56,508 would definitely not let go of the opportunity to stand out. 395 00:21:56,547 --> 00:21:59,467 They must be thinking about trading this opportunity for an even bigger one. 396 00:21:59,478 --> 00:22:02,468 They caught the attention of regiment commander and political commissar. 397 00:22:04,024 --> 00:22:05,424 It's half success for them. 398 00:22:06,508 --> 00:22:07,548 What about the other half? 399 00:22:09,307 --> 00:22:10,147 The other half 400 00:22:11,065 --> 00:22:12,144 is in Special Service. 401 00:22:13,267 --> 00:22:14,108 Well, if 402 00:22:16,187 --> 00:22:17,667 they could survive. 403 00:22:21,321 --> 00:22:22,121 Report! 404 00:22:22,800 --> 00:22:23,639 Enter! 405 00:22:32,868 --> 00:22:33,668 Regiment Commander. 406 00:22:34,217 --> 00:22:37,296 Are you sure you want to invalidate the result of this drill? 407 00:22:37,628 --> 00:22:38,428 I am certain. 408 00:22:38,748 --> 00:22:40,108 The results of this drill have an direct impact on 409 00:22:40,468 --> 00:22:42,748 company's training performance throughout the year. 410 00:22:42,868 --> 00:22:44,027 And company training performance 411 00:22:44,147 --> 00:22:46,387 has a direct impact on the promotion of company commanders. 412 00:22:46,388 --> 00:22:48,308 You've been a company commander for three years. 413 00:22:48,468 --> 00:22:49,667 You do know this, don't you? 414 00:22:49,828 --> 00:22:50,628 I know. 415 00:22:51,027 --> 00:22:51,947 However, 416 00:22:52,427 --> 00:22:53,787 Special Service would not 417 00:22:54,388 --> 00:22:55,588 play tricks to win. 418 00:22:58,828 --> 00:23:00,508 Yan Po Yue, Xiao Yun Jie, 419 00:23:00,748 --> 00:23:02,228 what do you think about them? 420 00:23:03,588 --> 00:23:04,868 In terms of military qualities, 421 00:23:05,868 --> 00:23:07,267 they are exceptional soldiers. 422 00:23:07,388 --> 00:23:09,027 After what happened at the drill, 423 00:23:09,468 --> 00:23:10,748 no company will want them, 424 00:23:11,108 --> 00:23:12,668 concerning that they won't be able to control them. 425 00:23:12,714 --> 00:23:13,755 Special Service 426 00:23:14,468 --> 00:23:15,268 will take them in. 427 00:23:15,868 --> 00:23:17,268 But I have my own arrangements. 428 00:23:17,507 --> 00:23:19,387 I hope the regiment won't interfere. 429 00:23:19,468 --> 00:23:22,187 When did our regiment ever interfere with your company's affairs? 430 00:23:22,748 --> 00:23:24,348 These two soldiers want a chance. 431 00:23:25,017 --> 00:23:25,818 Now 432 00:23:26,228 --> 00:23:27,748 you've known their names, 433 00:23:28,667 --> 00:23:30,267 and this is the chance they sought for. 434 00:23:41,993 --> 00:23:42,914 This dude 435 00:23:43,187 --> 00:23:44,147 is pretty tough. 436 00:23:45,547 --> 00:23:46,988 Did you find out who he is? 437 00:23:47,147 --> 00:23:48,827 He's one of the legendary Dragon, Tiger, and Dog. 438 00:23:48,868 --> 00:23:49,787 Guess who he is. 439 00:23:51,108 --> 00:23:51,947 He's the Dragon. 440 00:23:53,588 --> 00:23:55,988 Xiao Fei, commander of Squad One, Platoon One, Company One. 441 00:23:56,027 --> 00:23:57,067 His surname is also Xiao. 442 00:23:57,108 --> 00:23:58,427 You're Second Place Xiao. 443 00:23:58,588 --> 00:24:00,147 He is First Place Xiao. 444 00:24:00,508 --> 00:24:01,508 Look at my muscles. 445 00:24:01,997 --> 00:24:04,628 Give up. He's ranked number one in individual combats. 446 00:24:04,708 --> 00:24:06,828 Shooting, machinery, projectiles, 447 00:24:06,828 --> 00:24:07,988 he aced all the training. 448 00:24:08,067 --> 00:24:09,187 (Even Psycho King) 449 00:24:09,267 --> 00:24:11,588 (looks weak compared to him.) 450 00:24:11,828 --> 00:24:12,788 (Is he really that good?) 451 00:24:13,048 --> 00:24:14,368 (How is he still just a staff sergeant then?) 452 00:24:14,388 --> 00:24:15,748 (His individual qualities are good,) 453 00:24:15,828 --> 00:24:17,760 (but his leadership skill isn't great.) 454 00:24:18,240 --> 00:24:20,200 He had his heart set on joining the special forces. 455 00:24:20,228 --> 00:24:22,228 And they rejected him for three years in a row. 456 00:24:22,348 --> 00:24:23,468 No one knows why. 457 00:24:23,468 --> 00:24:25,267 He's been pushing hard every day. 458 00:24:35,468 --> 00:24:36,788 I get tired by just looking at him. 459 00:24:37,720 --> 00:24:38,520 Really. 460 00:24:38,600 --> 00:24:40,079 He only has these two moves. 461 00:24:41,267 --> 00:24:42,067 Yan, 462 00:24:42,667 --> 00:24:43,840 you just can't sit idle. 463 00:24:43,880 --> 00:24:46,000 Why are you competing with him at this late hour? 464 00:24:46,667 --> 00:24:48,907 It's not because of him, it's because of myself. 465 00:24:49,027 --> 00:24:50,947 Yan, you really don't have to do this. Why bother with him? 466 00:24:50,947 --> 00:24:51,988 He's right. 467 00:26:07,400 --> 00:26:09,440 Yan, enough. It's almost 200. 468 00:26:09,468 --> 00:26:12,147 Seriously, Yan. You're the best in the company. 469 00:26:12,147 --> 00:26:14,147 You're Strongest Yan, okay? So stop now. You'll hurt yourself. 470 00:26:14,267 --> 00:26:15,067 Take a break. 471 00:26:15,120 --> 00:26:15,921 Tian. 472 00:26:53,508 --> 00:26:55,187 Somebody! Someone is running away! 473 00:26:55,187 --> 00:26:56,947 Somebody! Someone is running away! 474 00:26:57,067 --> 00:26:58,787 Somebody! Someone is running away! 475 00:27:10,947 --> 00:27:11,907 (I know that) 476 00:27:12,468 --> 00:27:13,868 (everyone has a past.) 477 00:27:15,147 --> 00:27:16,587 (The harder you try to forget it,) 478 00:27:16,947 --> 00:27:18,147 (the more you remember it.) 479 00:27:19,588 --> 00:27:20,868 (When the past becomes a scar,) 480 00:27:21,818 --> 00:27:22,898 (all I can do is) 481 00:27:23,588 --> 00:27:25,547 (let the present be the past.) 482 00:27:26,793 --> 00:27:28,313 (Regardless of sadness and happiness,) 483 00:27:28,868 --> 00:27:29,708 (run!) 484 00:27:42,480 --> 00:27:43,561 Who are you competing with 485 00:27:43,628 --> 00:27:44,868 in the middle of the night? 486 00:27:44,988 --> 00:27:46,868 Come on, let me relax your muscles. 487 00:27:52,160 --> 00:27:53,520 You had to push yourself. 488 00:27:53,757 --> 00:27:55,196 Xiao, Xiao. 489 00:27:56,600 --> 00:27:57,639 Come over here now. 490 00:27:58,067 --> 00:27:59,187 Yan, are you okay? 491 00:27:59,547 --> 00:28:00,347 Yan? 492 00:28:00,427 --> 00:28:01,228 Yan? 493 00:28:02,055 --> 00:28:03,108 Yan? Yan! 494 00:28:03,228 --> 00:28:04,388 Yan, are you okay? 495 00:28:04,609 --> 00:28:06,089 Go get help! Go! 496 00:28:06,427 --> 00:28:07,307 Somebody! 497 00:28:07,427 --> 00:28:08,227 Yan? 498 00:28:08,307 --> 00:28:10,027 Somebody, help! 499 00:28:10,147 --> 00:28:11,708 Yan, are you okay? 500 00:28:11,828 --> 00:28:13,108 -Hang in there. -Help! 501 00:28:13,320 --> 00:28:14,160 Move! 502 00:28:14,667 --> 00:28:15,868 Doctor, help! 503 00:28:15,947 --> 00:28:16,747 Help! 504 00:28:17,027 --> 00:28:17,868 This is our soldier. 505 00:28:17,947 --> 00:28:18,947 I think he's dehydrated. 506 00:28:19,067 --> 00:28:19,867 Look at him. 507 00:28:25,200 --> 00:28:26,641 I'll wait outside, Doctor. 508 00:28:27,880 --> 00:28:29,880 Staff Officer Ai, sorry about that. 509 00:28:30,187 --> 00:28:30,987 It's fine. 510 00:28:31,427 --> 00:28:32,628 Was that Yan Po Yue? 511 00:28:32,947 --> 00:28:33,747 Yes. 512 00:28:34,187 --> 00:28:35,067 What's wrong with him? 513 00:28:35,067 --> 00:28:36,267 Injured in training? 514 00:28:36,720 --> 00:28:37,600 No. 515 00:28:37,694 --> 00:28:38,866 He was locked in confinement. 516 00:28:39,046 --> 00:28:40,446 But this brat was trying to act tough. 517 00:28:40,480 --> 00:28:43,240 He spent the day working out in cell without eating or drinking anything. 518 00:28:43,267 --> 00:28:45,267 He is dehydrated, and he's having muscle spasms. 519 00:29:05,776 --> 00:29:06,937 The doctor just went out. 520 00:29:07,646 --> 00:29:08,927 He said it's nothing serious. 521 00:29:09,440 --> 00:29:11,000 It's just dehydration and low blood sugar. 522 00:29:11,032 --> 00:29:12,352 You'll be fine after rehydration. 523 00:29:15,233 --> 00:29:16,152 Thanks, Chief. 524 00:29:17,360 --> 00:29:18,480 You're acting tough again. 525 00:29:20,000 --> 00:29:21,599 I suppose it went too far this time. 526 00:29:22,376 --> 00:29:23,376 Chief, 527 00:29:24,695 --> 00:29:25,976 after my infusion, 528 00:29:26,783 --> 00:29:28,543 may I return to the cell? 529 00:29:32,233 --> 00:29:33,513 The force is a whole. 530 00:29:33,927 --> 00:29:35,608 If you keep trying to be in the limelight, 531 00:29:36,247 --> 00:29:37,928 you're the only one who will suffer. 532 00:29:39,520 --> 00:29:40,479 Chief, 533 00:29:41,334 --> 00:29:42,373 I will keep that in mind. 534 00:29:44,893 --> 00:29:46,133 I need to get some more sleep. 535 00:29:46,490 --> 00:29:47,330 Thank you. 536 00:29:48,160 --> 00:29:49,201 I can't see you out. 537 00:30:45,193 --> 00:30:47,593 I was so close to putting it into my mouth. 538 00:30:47,748 --> 00:30:49,348 And the noise woke me up. 539 00:30:50,588 --> 00:30:51,388 Xiao, 540 00:30:51,840 --> 00:30:53,560 were you dreaming of food too? 541 00:30:53,720 --> 00:30:54,960 What dishes were in your dream? 542 00:30:55,544 --> 00:30:57,705 Braised pork with sausage. 543 00:30:57,947 --> 00:30:59,868 Oil dripping lamb skewers. 544 00:30:59,947 --> 00:31:03,588 The music woke me up before I could take a bite. 545 00:31:06,147 --> 00:31:07,787 It's so early in the morning. 546 00:31:08,560 --> 00:31:11,280 They don't need music for training. 547 00:31:20,890 --> 00:31:22,010 It's not for the training. 548 00:31:22,559 --> 00:31:24,239 It's the commissioning ceremony for recruits. 549 00:31:27,427 --> 00:31:28,388 Seriously? 550 00:31:28,388 --> 00:31:29,348 It's the ceremony. 551 00:31:36,617 --> 00:31:37,536 Salute! 552 00:31:53,667 --> 00:31:54,547 Down! 553 00:31:56,560 --> 00:31:58,760 Confers rank to new recruits! 554 00:32:06,232 --> 00:32:07,071 Squad Leader! 555 00:32:09,520 --> 00:32:12,067 Squad Leader, are the recruits out there receiving their rank? 556 00:32:12,240 --> 00:32:13,040 Yes. 557 00:32:13,040 --> 00:32:14,468 But we are recruits too. 558 00:32:14,468 --> 00:32:15,988 Why haven't we been informed? 559 00:32:16,449 --> 00:32:17,849 I can't let you out without orders. 560 00:32:19,439 --> 00:32:21,319 Squad Leader, don't go! 561 00:32:23,207 --> 00:32:24,127 Oh no. 562 00:32:24,708 --> 00:32:26,627 We're forgotten. 563 00:32:26,920 --> 00:32:28,519 Completely forgotten. 564 00:32:33,168 --> 00:32:35,329 Yan, don't you fear it? 565 00:32:36,237 --> 00:32:37,318 Less. 566 00:32:38,334 --> 00:32:39,147 Pardon me? 567 00:32:39,228 --> 00:32:41,748 He means he's fearless. 568 00:32:42,000 --> 00:32:43,200 That means it doesn't bother you. 569 00:32:43,240 --> 00:32:44,840 Are you out of ideas too? 570 00:32:45,482 --> 00:32:46,468 Psycho King said 571 00:32:46,728 --> 00:32:47,567 three days. 572 00:32:48,400 --> 00:32:49,681 Today is the third day. 573 00:32:50,600 --> 00:32:51,400 We'll wait. 574 00:32:51,613 --> 00:32:52,706 Wait for what? 575 00:32:52,933 --> 00:32:54,027 It'll be too late by then. 576 00:32:54,308 --> 00:32:56,264 When the assignment is done, what about us then? 577 00:32:56,807 --> 00:32:58,407 We'll go home then. 578 00:32:58,683 --> 00:33:00,628 Psycho King must have come around 579 00:33:00,840 --> 00:33:02,760 and thought that our punishment was too lenient. 580 00:33:02,868 --> 00:33:03,947 It's over. 581 00:33:07,960 --> 00:33:09,440 Your administrative custody is ended. 582 00:33:09,468 --> 00:33:10,268 Get suited up. 583 00:33:10,497 --> 00:33:11,457 Come with me. 584 00:33:28,880 --> 00:33:29,680 March! 585 00:33:31,943 --> 00:33:33,103 Halt! 586 00:33:33,976 --> 00:33:35,547 Right face! 587 00:33:37,593 --> 00:33:38,713 Eyes front! 588 00:33:52,560 --> 00:33:53,480 Instructor, 589 00:33:53,728 --> 00:33:56,067 three non-commissioned recruits have arrived. 590 00:33:56,287 --> 00:33:57,167 Your orders, sir! 591 00:33:57,560 --> 00:34:00,080 Yan Po Yue, Xiao Yun Jie, Lu Xiao Tian. 592 00:34:00,280 --> 00:34:01,080 Yes, sir! 593 00:34:01,319 --> 00:34:03,560 You three missed your commissioning ceremony. 594 00:34:03,903 --> 00:34:05,023 I will make up for you now. 595 00:34:15,676 --> 00:34:16,995 Left face! 596 00:34:23,040 --> 00:34:23,879 Attention! 597 00:34:25,165 --> 00:34:26,948 I hereby decree, 598 00:34:27,159 --> 00:34:29,839 Yan Po Yue, Xiao Yun Jie, Lu Xiao Tian, 599 00:34:30,087 --> 00:34:31,019 after politically 600 00:34:31,560 --> 00:34:32,520 and physically screened, 601 00:34:32,906 --> 00:34:34,148 are eligible for enlistment. 602 00:34:34,391 --> 00:34:36,832 They are hereby authorized to be awarded the rank of Private. 603 00:34:46,728 --> 00:34:48,008 Tidy up your appearance! 604 00:34:54,945 --> 00:34:55,785 Attention! 605 00:34:56,735 --> 00:34:59,747 Wearing this rank gives you an additional responsibility, 606 00:34:59,960 --> 00:35:01,720 a responsibility that belongs to a soldier. 607 00:35:06,840 --> 00:35:08,879 Raise your right hand and pledge with me. 608 00:35:11,067 --> 00:35:12,987 I am People's Armed Police Force. 609 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 I pledge... 610 00:35:14,840 --> 00:35:17,120 I am People's Armed Police Force. 611 00:35:17,400 --> 00:35:18,360 I pledge... 612 00:35:18,440 --> 00:35:20,440 To obey the leadership of the Communist Party of China, 613 00:35:20,462 --> 00:35:22,188 to dedicate to the people. 614 00:35:22,462 --> 00:35:24,662 To obey the leadership of the Communist Party of China, 615 00:35:24,757 --> 00:35:26,707 to dedicate to the people. 616 00:35:26,890 --> 00:35:28,868 To obey orders, to abide by discipline, 617 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 to devote myself to my duties, to work hard. 618 00:35:31,480 --> 00:35:33,520 To obey orders, to abide by discipline, 619 00:35:33,600 --> 00:35:36,040 to devote myself to my duties, to work hard. 620 00:35:36,280 --> 00:35:37,680 To train hard to improve my military skills, 621 00:35:37,691 --> 00:35:39,707 to be a loyal defender of the Party and the people. 622 00:35:39,787 --> 00:35:41,547 To train hard to improve my military skills, 623 00:35:41,572 --> 00:35:43,987 to be a loyal defender of the Party and the people. 624 00:35:44,252 --> 00:35:45,307 Under any circumstances, 625 00:35:45,791 --> 00:35:46,948 never to betray my country 626 00:35:47,229 --> 00:35:48,868 or defect from Armed Police Force. 627 00:35:49,080 --> 00:35:50,400 Under any circumstances, 628 00:35:50,654 --> 00:35:51,948 never to betray my country 629 00:35:52,225 --> 00:35:54,108 or defect from Armed Police Force. 630 00:35:54,420 --> 00:35:56,027 Deponent, Chen Min Tao. 631 00:35:56,303 --> 00:35:57,908 Deponent, Xiao Yun Jie. 632 00:35:58,166 --> 00:35:59,668 Deponent, Lu Xiao Tian. 633 00:35:59,920 --> 00:36:01,840 Deponent, Yan Po Yue. 634 00:36:06,879 --> 00:36:08,240 Private Yan Po Yue, 635 00:36:08,480 --> 00:36:10,159 Xiao Yun Jie, Lu Xiao Tian, 636 00:36:10,329 --> 00:36:11,809 you are assigned to Special Service Company. 637 00:36:11,887 --> 00:36:13,447 You shall report for duty immediately. 638 00:36:13,624 --> 00:36:14,467 Yes, sir! 639 00:36:20,825 --> 00:36:21,706 Sir, 640 00:36:22,190 --> 00:36:23,910 we've walked past the dorm. 641 00:36:24,348 --> 00:36:25,307 No talking in line. 642 00:36:25,307 --> 00:36:26,107 Turn right. 643 00:36:34,680 --> 00:36:36,400 One, two, one. 644 00:36:38,247 --> 00:36:39,808 One, two, one. 645 00:36:40,868 --> 00:36:41,828 Eyes front! 646 00:36:41,908 --> 00:36:43,267 One, two, one. 647 00:36:47,428 --> 00:36:48,868 One, two, one. 648 00:36:53,960 --> 00:36:55,000 Ignore him. Keep walking. 649 00:36:55,280 --> 00:36:56,800 Little Bean, the first grader! 650 00:36:56,957 --> 00:36:58,267 Escapes from beating! 651 00:36:58,496 --> 00:37:00,348 Little Bean, the first grader! 652 00:37:00,566 --> 00:37:02,227 Escapes from beating! 653 00:37:22,320 --> 00:37:23,120 Come in. 654 00:37:26,848 --> 00:37:27,848 Halt! 655 00:37:28,960 --> 00:37:30,200 Left face! 656 00:37:31,536 --> 00:37:32,616 Are we having an extra meal 657 00:37:32,800 --> 00:37:34,560 before we join the team? 658 00:37:34,760 --> 00:37:35,720 Stop with the jokes. 659 00:37:36,320 --> 00:37:37,120 Straighten up. 660 00:37:39,200 --> 00:37:40,041 Squad Leader Fan! 661 00:37:40,680 --> 00:37:41,680 Fan Jin! 662 00:37:42,628 --> 00:37:43,760 -Squad Leader Fan! -I'm here! 663 00:37:43,960 --> 00:37:44,920 I've brought them here. 664 00:37:44,960 --> 00:37:45,760 Leave them outside. 665 00:37:46,280 --> 00:37:47,520 Out of my way! I'm busy. 666 00:37:47,800 --> 00:37:48,639 But... 667 00:37:50,787 --> 00:37:51,668 Alright then. 668 00:37:53,345 --> 00:37:55,707 I'll let you get back to work. We'll get out of your hair. 669 00:37:57,416 --> 00:37:58,296 Go stand at the door. 670 00:38:05,520 --> 00:38:07,760 You guys have been assigned to Special Service's kitchen squad. 671 00:38:07,832 --> 00:38:08,872 That's Squad Leader Fan. 672 00:38:09,720 --> 00:38:10,520 From now on, 673 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 you'll take orders from him. 674 00:38:12,520 --> 00:38:13,320 Report! 675 00:38:13,487 --> 00:38:15,707 Due to my growing environment, 676 00:38:15,914 --> 00:38:18,188 I'm fairly inept at cooking. 677 00:38:18,508 --> 00:38:20,906 I know basically nothing about cooking. 678 00:38:21,141 --> 00:38:22,581 But of course, I'm not afraid to take on a challenge. 679 00:38:22,610 --> 00:38:24,450 I'm just afraid that after our soldiers eat it, they might... 680 00:38:24,480 --> 00:38:25,280 Lu Xiao Tian! 681 00:38:26,065 --> 00:38:27,505 This is the party branch's decision. 682 00:38:27,729 --> 00:38:29,168 I'll talk to the party branch then. 683 00:38:29,793 --> 00:38:30,873 I have that right, don't I? 684 00:38:33,257 --> 00:38:34,057 Yes, you do! 685 00:38:34,840 --> 00:38:36,280 Report it to Squad Leader Fan first. 686 00:38:36,336 --> 00:38:37,536 Escalate it level by level. 687 00:38:41,040 --> 00:38:42,840 Yan Po Yue! Yan Po Yue! 688 00:38:43,935 --> 00:38:44,975 Sir, he... 689 00:38:45,391 --> 00:38:46,512 Let him be. 690 00:38:47,000 --> 00:38:48,199 So he is Yan Po Yue? 691 00:38:48,693 --> 00:38:50,413 Sorry, Squad Leader Fan. I'll bring him back. 692 00:38:50,424 --> 00:38:51,305 Yan Po Yue! 693 00:38:53,443 --> 00:38:54,388 An idiot like him 694 00:38:54,467 --> 00:38:56,787 will learn his lesson once he goes on a mission and bleeds. 695 00:38:58,000 --> 00:38:59,160 Do you two want to reflect this too? 696 00:38:59,160 --> 00:38:59,960 Report! 697 00:39:02,220 --> 00:39:04,067 Obeying orders is the duty of a soldier! 698 00:39:04,320 --> 00:39:05,159 Good. 699 00:39:05,720 --> 00:39:07,240 Go and empty that bucket of slop. 700 00:39:08,148 --> 00:39:09,068 The other one, 701 00:39:09,240 --> 00:39:11,041 peel that basket of potatoes. 702 00:39:11,318 --> 00:39:13,267 Report! I volunteer to peel the potatoes. 703 00:39:13,267 --> 00:39:14,387 He'll take care of the slop. 704 00:39:16,868 --> 00:39:20,547 โ™ซ The tough bullet has eyes โ™ซ 705 00:39:20,668 --> 00:39:24,227 โ™ซ The sharp bayonet is tainted with blood โ™ซ 706 00:39:24,640 --> 00:39:28,200 โ™ซ Striking like strong winds โ™ซ 707 00:39:28,350 --> 00:39:31,787 โ™ซ Protecting The Great Wall โ™ซ 708 00:39:31,948 --> 00:39:35,588 โ™ซ A strong company is full of heroes โ™ซ 709 00:39:35,715 --> 00:39:39,356 โ™ซ A tough soldier is robust โ™ซ 710 00:39:39,728 --> 00:39:40,647 Report, Commander! 711 00:39:41,551 --> 00:39:42,391 Yes? 712 00:39:43,065 --> 00:39:45,188 I'm the top recruit in the comprehensive assessment! 713 00:39:46,647 --> 00:39:47,447 I know. 714 00:39:48,360 --> 00:39:49,280 Why? 715 00:39:51,787 --> 00:39:52,908 Can I get a new word? 716 00:39:53,131 --> 00:39:53,931 Why? 717 00:39:53,961 --> 00:39:55,640 Whatever reason you think it is, 718 00:39:56,904 --> 00:39:58,265 it's what it is! 719 00:40:06,255 --> 00:40:07,215 Do you have anymore 720 00:40:08,809 --> 00:40:09,729 why? 721 00:40:12,530 --> 00:40:13,312 Report! 722 00:40:14,191 --> 00:40:14,991 No, sir! 723 00:40:15,485 --> 00:40:16,285 Good! 724 00:40:16,290 --> 00:40:17,828 I will make Special Service proud! 725 00:40:18,059 --> 00:40:19,428 Is that all you have to say? 726 00:40:20,584 --> 00:40:21,423 What else? 727 00:40:25,831 --> 00:40:26,631 Commander, 728 00:40:27,248 --> 00:40:28,048 goodbye! 729 00:40:36,520 --> 00:40:37,480 Sorry, sir. 730 00:40:38,000 --> 00:40:38,919 I couldn't stop him. 731 00:40:40,816 --> 00:40:42,376 He wasn't finished. 732 00:40:43,067 --> 00:40:44,447 Let's see what he'll do. 733 00:40:48,312 --> 00:40:49,151 Is this potato? 734 00:40:51,545 --> 00:40:52,985 More like apple's core! 735 00:40:53,880 --> 00:40:54,680 Give it to me. 736 00:40:55,081 --> 00:40:56,281 I'll teach you just once. 737 00:40:56,576 --> 00:40:57,576 Watch and learn. 738 00:41:08,360 --> 00:41:09,160 Report! 739 00:41:09,480 --> 00:41:11,948 Special Service recruit, Yan Po Yue, reports to kitchen squad! 740 00:41:13,272 --> 00:41:14,792 Li Xiang sent you back, didn't he? 741 00:41:16,068 --> 00:41:18,068 You didn't even get a chance to talk, did you? 742 00:41:21,286 --> 00:41:22,760 -Keep peeling! -Yes, sir! 743 00:41:26,872 --> 00:41:27,672 What can you do? 744 00:41:27,809 --> 00:41:29,067 What do you need me to do, sir? 745 00:41:29,935 --> 00:41:31,855 Cooking dishes, rice and steaming buns. 746 00:41:32,519 --> 00:41:34,279 Report! I don't know how to do any of those! 747 00:41:34,712 --> 00:41:35,631 You don't know? 748 00:41:37,230 --> 00:41:39,631 Nobody is born knowing everything! 749 00:41:41,506 --> 00:41:42,706 Dinner is at 6pm! 750 00:41:42,946 --> 00:41:44,307 Stir fried pork with onion. 751 00:41:44,560 --> 00:41:45,360 Change your clothes. 752 00:41:45,543 --> 00:41:46,742 Slice that basket of onions. 753 00:42:10,760 --> 00:42:11,839 Are you embroidering? 754 00:42:12,855 --> 00:42:13,976 Dinner is served at 6pm. 755 00:42:14,296 --> 00:42:16,176 We have to start cooking the latest by 5:30pm. 756 00:42:28,600 --> 00:42:29,400 What are you doing? 757 00:42:29,428 --> 00:42:31,227 Yan, this is your first time. 758 00:42:31,520 --> 00:42:33,080 Don't cut your fingers. 759 00:42:33,920 --> 00:42:34,721 Stop. 760 00:42:37,880 --> 00:42:38,760 Did you cut this? 761 00:42:39,120 --> 00:42:40,719 Does this look edible to you? 762 00:42:40,950 --> 00:42:41,791 Step aside! 47290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.