Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,598 --> 00:00:03,255
[Boyd] Previously, on
"From"...
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,480
Meagan, what are you doing?
3
00:00:04,565 --> 00:00:06,349
Maybe I can come in.
4
00:00:07,019 --> 00:00:08,340
Meagan, no!
5
00:00:09,588 --> 00:00:11,200
[Sobbing]
6
00:00:11,285 --> 00:00:13,169
A man protects
his family, Frank!
7
00:00:13,254 --> 00:00:14,807
Open your eyes and look!
8
00:00:14,892 --> 00:00:16,154
No!
9
00:00:16,285 --> 00:00:18,449
[Julie]
"Norman, you're gonna be okay."
10
00:00:18,534 --> 00:00:20,296
"Tell my parents
I said... goodbye.
11
00:00:20,419 --> 00:00:21,590
"Ah!"
12
00:00:21,675 --> 00:00:24,203
Sorry, buddy, Norman's dead.
13
00:00:24,288 --> 00:00:26,654
Mom!
Julie killed Norman.
14
00:00:26,739 --> 00:00:27,653
What happened to Norman?
15
00:00:27,813 --> 00:00:29,467
The monsters killed them.
16
00:00:29,552 --> 00:00:31,423
There's no such thing
as monsters, honey.
17
00:00:31,508 --> 00:00:33,434
Why is there a tree in
the middle of the road?
18
00:00:33,519 --> 00:00:36,305
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
19
00:00:36,435 --> 00:00:37,637
[Cawing]
20
00:00:37,768 --> 00:00:39,988
Sorry to interrupt your service.
I was wondering
21
00:00:40,073 --> 00:00:41,685
if you could point me in
the direction of the highway.
22
00:00:41,769 --> 00:00:44,424
Yeah, you just keep on following
the road right up that hill,
23
00:00:44,525 --> 00:00:46,176
right where you were going
and you'll see.
24
00:00:46,762 --> 00:00:50,406
How is this possible?
We're on the same fucking road!
25
00:00:50,536 --> 00:00:52,147
[Horn blaring]
26
00:00:53,322 --> 00:00:54,497
[Groans]
27
00:00:54,627 --> 00:00:55,933
Tabby?
28
00:00:56,064 --> 00:00:57,500
Dad, I think he's bleeding!
29
00:00:57,630 --> 00:00:59,605
There's something in his leg!
30
00:01:03,984 --> 00:01:06,465
[Gasps]
31
00:01:08,424 --> 00:01:09,754
Hey! We need help!
32
00:01:09,839 --> 00:01:12,233
You just rest.
I'll be back soon.
33
00:01:12,472 --> 00:01:15,911
[Stutters] Look at
the mess he made.
34
00:01:15,996 --> 00:01:17,737
Well, that's not
exactly his fault.
35
00:01:17,868 --> 00:01:19,927
I don't like.
36
00:01:20,012 --> 00:01:21,418
Let's get you downstairs.
37
00:01:21,510 --> 00:01:22,862
Can you stitch
the kid up
38
00:01:22,956 --> 00:01:25,480
- inside the RV?
- Well, I don't know what?
39
00:01:26,137 --> 00:01:27,957
It'll work.
40
00:01:28,042 --> 00:01:30,392
- You know this is suicide.
- Just take care of the family.
41
00:01:30,477 --> 00:01:32,480
Run as fast as you can!
No matter what you see,
42
00:01:32,582 --> 00:01:33,457
no matter what you hear,
43
00:01:33,542 --> 00:01:35,504
- you do not stop!
- This isn't your fault.
44
00:01:35,855 --> 00:01:37,355
Wh-What do you mean?
45
00:01:38,752 --> 00:01:39,971
[Kristi] Hold his neck!
46
00:01:40,056 --> 00:01:41,816
- Yeah, you're doing great.
- Ethan, Ethan...
47
00:01:41,901 --> 00:01:43,294
[Kristi]
Good, good, good, good.
48
00:01:43,964 --> 00:01:44,964
Shit.
49
00:01:46,026 --> 00:01:47,811
Kristi?
50
00:01:48,385 --> 00:01:50,213
They're comin'.
51
00:01:57,649 --> 00:01:59,346
[Birds chirping]
52
00:01:59,431 --> 00:02:04,218
[Axe thudding]
53
00:02:04,654 --> 00:02:09,485
[Thudding]
54
00:02:29,842 --> 00:02:34,412
"Que Sera, Sera
Whatever Will Be, will Be" plays...
55
00:02:35,464 --> 00:02:36,974
*FROM*
Season 01 Episode 02
56
00:02:37,059 --> 00:02:39,335
Episode Title:
"The Way Things Are Now"
57
00:02:39,426 --> 00:02:44,231
♪ When I was just a little boy ♪
Aired on: February 27, 2022.
58
00:02:44,378 --> 00:02:46,859
♪ I asked
my father ♪
59
00:02:46,951 --> 00:02:50,302
♪ "What will
I be?" ♪
60
00:02:50,624 --> 00:02:52,943
♪ "Will I
be handsome?" ♪
61
00:02:53,022 --> 00:02:55,329
♪ "Will I
be rich?" ♪
62
00:02:55,460 --> 00:02:59,246
♪ Here's what
he said to me ♪
63
00:02:59,376 --> 00:03:03,420
♪ Que Sera Sera ♪
64
00:03:03,610 --> 00:03:08,224
♪ Whatever will
be will be ♪
65
00:03:08,414 --> 00:03:12,810
♪ The future's
not ours to see ♪
66
00:03:13,034 --> 00:03:17,474
♪ Que Sera Sera ♪
67
00:03:17,873 --> 00:03:20,833
♪ What will
be will be ♪
68
00:03:30,256 --> 00:03:34,957
♪ Now I have
children of my own ♪
69
00:03:35,064 --> 00:03:37,197
♪ They ask
their father ♪
70
00:03:37,327 --> 00:03:41,027
♪ "What will I be?" ♪
71
00:03:41,157 --> 00:03:43,508
♪ "Will I be pretty?" ♪
72
00:03:43,593 --> 00:03:45,900
♪ "Will I
be rich?" ♪
73
00:03:45,985 --> 00:03:49,772
♪ I tell them
tenderly ♪
74
00:03:49,913 --> 00:03:54,048
♪ Que Sera Sera ♪
75
00:03:54,257 --> 00:03:59,132
♪ Whatever will be
wll be ♪
76
00:03:59,262 --> 00:04:03,049
♪ The future's not
ours to see ♪
77
00:04:03,179 --> 00:04:08,141
♪ Que Sera Sera ♪
78
00:04:08,271 --> 00:04:13,189
♪ What will be will be ♪
79
00:04:13,320 --> 00:04:15,409
♪ Que Sera Sera ♪
80
00:04:15,531 --> 00:04:20,874
Song continues
to play...
81
00:04:29,047 --> 00:04:33,617
[Voices whispering
indistinctly]
82
00:04:33,747 --> 00:04:35,227
[Rain falling]
83
00:04:36,046 --> 00:04:38,360
[Kristi] Hands under the neck!
Under the neck! Good.
84
00:04:38,445 --> 00:04:40,016
- Why won't it stop?
- Kristi?
85
00:04:40,101 --> 00:04:41,859
- We're good, we're good.
- Ethan, come on.
86
00:04:41,944 --> 00:04:44,264
[Kristi ] We're doing good.
Keep the airway open like that.
87
00:04:50,281 --> 00:04:51,805
Okay. Ethan?
88
00:04:51,890 --> 00:04:53,266
Ethan?
89
00:04:54,382 --> 00:04:55,406
Ethan?
90
00:04:55,499 --> 00:04:57,566
[Rain clattering on roof]
91
00:04:57,682 --> 00:04:59,238
He's breathing.
He's stable. Okay?
92
00:04:59,323 --> 00:05:01,960
He has a pulse.
You're okay. You're okay.
93
00:05:02,624 --> 00:05:04,191
[Knocking]
94
00:05:05,982 --> 00:05:07,984
[Rain clattering on roof]
95
00:05:08,426 --> 00:05:10,124
[Man] Is everyone okay in there?
96
00:05:10,491 --> 00:05:11,828
They're back.
97
00:05:11,913 --> 00:05:13,163
No. Wait.
98
00:05:13,294 --> 00:05:15,210
[Jim] They came back for us.
99
00:05:15,366 --> 00:05:16,874
[Thudding]
100
00:05:17,210 --> 00:05:18,594
Are you going to let 'em in?
101
00:05:18,679 --> 00:05:19,735
[Boyd] No.
102
00:05:20,005 --> 00:05:21,609
Why are we waiting?
103
00:05:21,937 --> 00:05:23,808
I'm not letting 'em in!
104
00:05:23,939 --> 00:05:25,296
[Rain clattering on roof]
105
00:05:25,411 --> 00:05:26,452
I'm gonna help 'em in, then.
106
00:05:26,537 --> 00:05:27,679
Jim, no!
107
00:05:27,763 --> 00:05:29,812
Jim, look... stop!
Oh, hey! Jim, Jim!
108
00:05:29,897 --> 00:05:31,874
Back off! I need you...
I need you to...
109
00:05:32,358 --> 00:05:33,928
Take it... take it easy.
All right, buddy.
110
00:05:34,036 --> 00:05:35,394
All right.
All right, buddy.
111
00:05:35,557 --> 00:05:38,604
They are not people and they are
not here to help, Jim!
112
00:05:39,472 --> 00:05:40,699
Let me go, man.
113
00:05:40,784 --> 00:05:42,558
Okay. You good?
114
00:05:42,643 --> 00:05:44,034
Let me go.
115
00:05:44,231 --> 00:05:45,711
Fucking fuck!
116
00:05:45,796 --> 00:05:46,710
All right.
117
00:05:47,480 --> 00:05:48,833
[Knocking]
118
00:05:48,964 --> 00:05:49,886
[Rain clattering on roof]
119
00:05:49,971 --> 00:05:53,675
[Voices overlapping
indistinctly]
120
00:05:53,768 --> 00:05:55,824
[Ellis] Can you see it?
You see it?
121
00:05:55,909 --> 00:05:58,058
It's right up there, come on.
We're good.
122
00:05:58,143 --> 00:05:59,589
- [Kenny] Come on! Go, go!
- Come on. Let's go.
123
00:05:59,722 --> 00:06:01,809
- Wait, where's my mom? Mom!
- Come on! Let's go.
124
00:06:01,894 --> 00:06:03,161
- We're almost there!
- [Ellis] Come on!
125
00:06:03,308 --> 00:06:04,830
Keep moving!
Don't stop! Go, go, go!
126
00:06:04,945 --> 00:06:07,246
- [Ellis] Hey! Hey!
- [Father] Watch out!
127
00:06:07,331 --> 00:06:09,066
Watch your step here!
Hey, hey, hey!
128
00:06:09,151 --> 00:06:10,456
- Hey!
- [Ellis] Fuck! Pick him up!
129
00:06:10,541 --> 00:06:12,589
Are you okay?
Hey, I need help here!
130
00:06:12,674 --> 00:06:14,120
- [Ellis] No, no!
- Should we go back?
131
00:06:14,205 --> 00:06:16,076
Kenny, take them!
Kenny, You gotta take them!
132
00:06:16,564 --> 00:06:18,871
Go, go, go!
Don't stop. Don't look!
133
00:06:18,986 --> 00:06:20,464
- [Father] Come on!
- [Ellis] No, no, no, no!
134
00:06:20,549 --> 00:06:22,449
[Father] You've gotta get up!
You've gotta get up!
135
00:06:22,534 --> 00:06:23,317
You've gotta get up!
136
00:06:23,786 --> 00:06:25,048
Come on!
137
00:06:25,133 --> 00:06:26,558
[Ellis]
Motherfucker, come on!
138
00:06:27,740 --> 00:06:29,417
[Father]
You can't stop.
139
00:06:31,549 --> 00:06:33,333
[Lively piano music playing]
140
00:06:36,525 --> 00:06:40,921
[Indistinct chatter; Uproar]
141
00:06:41,090 --> 00:06:44,222
Runners on the hill!
We got runners on the hill!
142
00:06:44,307 --> 00:06:45,612
[Bell ringing, piano stops]
143
00:06:45,839 --> 00:06:47,362
Runners on the hill!
144
00:06:47,493 --> 00:06:48,537
[Bell ringing]
145
00:06:48,668 --> 00:06:51,363
[Cans clatter]
146
00:06:51,551 --> 00:06:52,599
- Go, go, go!
- Who's in there?
147
00:06:52,683 --> 00:06:54,395
- Don't look back! Go!
- Why are we...
148
00:06:54,480 --> 00:06:56,034
Come on! Go! Go!
149
00:06:56,164 --> 00:07:00,212
[Bell ringing]
150
00:07:00,342 --> 00:07:02,645
What are you doing?!
Open the door!
151
00:07:02,730 --> 00:07:03,607
Those aren't our people!
152
00:07:03,692 --> 00:07:05,262
Ellis is out there!
What's wrong with you?!
153
00:07:05,347 --> 00:07:08,219
I can't. No! I said no!
154
00:07:08,304 --> 00:07:10,132
[Ellis] Straight to the door!
Come on!
155
00:07:10,217 --> 00:07:11,697
- Open the door!
- [Julie] Hello?!
156
00:07:11,782 --> 00:07:13,543
- Hey! Open the door!
- We need help!
157
00:07:13,628 --> 00:07:14,824
Hey! Hey!
158
00:07:14,909 --> 00:07:17,434
What's going on?
Why won't they open the door?!
159
00:07:17,519 --> 00:07:19,056
Donna!
Donna, let us in!
160
00:07:19,202 --> 00:07:21,064
We have people out here!
Open the door!
161
00:07:21,149 --> 00:07:23,325
- Donna, let us in!
- [Julie] Do you hear that?
162
00:07:23,472 --> 00:07:25,300
[Gasps]
163
00:07:25,385 --> 00:07:27,257
[Father] What are you doing?
Let us in!
164
00:07:27,432 --> 00:07:28,785
Put the gun down
and open the door!
165
00:07:28,869 --> 00:07:29,644
[Father] Donna!
166
00:07:29,729 --> 00:07:31,125
You said not to
let anybody in here.
167
00:07:31,144 --> 00:07:33,799
- Never open the door after dark.
- I know you're scared,
168
00:07:33,929 --> 00:07:36,279
but are you really gonna
let those people die?
169
00:07:36,410 --> 00:07:38,847
Donna, hey!
Open the fucking door!
170
00:07:38,994 --> 00:07:40,628
[Tabitha] Don't look at that!
171
00:07:40,713 --> 00:07:42,708
[Ellis] No, no, no, no, no, no!
172
00:07:42,793 --> 00:07:44,456
- [Male voice] Julie.
- Hey! What are you doing?!
173
00:07:44,541 --> 00:07:46,339
Don't you recognize me?
174
00:07:49,491 --> 00:07:50,535
Oh, my God!
175
00:07:50,620 --> 00:07:52,578
- Go inside!
- Go, go, go, go, go!
176
00:07:52,663 --> 00:07:55,361
[Shouting]
177
00:07:56,170 --> 00:07:58,050
- [Donna] You, on the floor.
- What?
178
00:07:58,150 --> 00:08:00,457
- On the floor now!
- [Ellis] No, no, no, no.
179
00:08:01,331 --> 00:08:03,208
You don't have to get down! No!
180
00:08:03,293 --> 00:08:06,058
You shut your mouth! I said,
get on the goddamn floor!
181
00:08:06,143 --> 00:08:07,222
- Why?
- [Fatima] Just do what she says.
182
00:08:07,307 --> 00:08:08,245
- [Donna] Now!
- It's okay.
183
00:08:08,330 --> 00:08:09,511
[Donna] Tie them up.
184
00:08:09,596 --> 00:08:10,858
Hey, Donna, come on.
185
00:08:10,943 --> 00:08:12,467
We have a protocol.
186
00:08:15,793 --> 00:08:18,269
Ellis, just come on.
187
00:08:19,311 --> 00:08:20,530
Okay.
188
00:08:21,394 --> 00:08:23,230
Why are you doing this?
189
00:08:23,452 --> 00:08:25,062
We're not gonna
do anything!
190
00:08:25,685 --> 00:08:26,903
Please?
191
00:08:27,222 --> 00:08:28,440
[Julie] Mom...
192
00:08:28,757 --> 00:08:30,803
It's okay. It's okay.
193
00:08:30,888 --> 00:08:32,605
I'm here, I'm here.
It's okay, baby.
194
00:08:32,690 --> 00:08:34,474
[Rain pouring]
195
00:08:36,328 --> 00:08:38,113
Are they gone?
196
00:08:39,462 --> 00:08:41,246
Hard to tell.
197
00:08:42,641 --> 00:08:45,752
You okay? Hey, Jim?
198
00:08:45,837 --> 00:08:46,968
Hey, you still with us?
199
00:08:47,557 --> 00:08:49,907
Yeah.
200
00:08:50,546 --> 00:08:52,417
You said...
201
00:08:53,519 --> 00:08:55,608
You said they aren't people.
202
00:08:55,739 --> 00:08:57,523
That's right.
203
00:08:57,654 --> 00:09:00,962
[Jim]
Then what are they?
204
00:09:01,092 --> 00:09:02,224
Well, we don't know.
205
00:09:02,354 --> 00:09:05,836
Look,
206
00:09:05,967 --> 00:09:09,797
these talismans, they're what
protect the houses in town.
207
00:09:09,927 --> 00:09:14,149
I don't know why it works,
but you got one of those,
208
00:09:14,279 --> 00:09:16,673
you keep the doors and windows
shut; They can't get in.
209
00:09:16,804 --> 00:09:19,415
Never tried it on a vehicle.
210
00:09:19,545 --> 00:09:20,590
This is impossible.
211
00:09:20,720 --> 00:09:22,940
Yeah, it is.
212
00:09:25,595 --> 00:09:27,466
Has he had seizures
like this before?
213
00:09:27,597 --> 00:09:30,295
No, never.
214
00:09:32,645 --> 00:09:34,212
What? What does that mean?
215
00:09:34,343 --> 00:09:36,409
Nothing.
It doesn't mean anything yet.
216
00:09:36,494 --> 00:09:37,305
It could mean
a number of things,
217
00:09:37,389 --> 00:09:39,870
trauma from the accident,
but right now,
218
00:09:39,955 --> 00:09:41,960
we need to focus on getting this
out of his leg so...
219
00:09:42,090 --> 00:09:43,221
[Ethan] Dad?
220
00:09:43,352 --> 00:09:44,657
[Jim] Hey.
221
00:09:44,788 --> 00:09:46,616
[Crying in pain]
222
00:09:46,746 --> 00:09:48,574
Ah, I know.
223
00:09:48,659 --> 00:09:51,488
I'm right here.
I'm right here. Hey.
224
00:09:51,664 --> 00:09:54,024
Okay, sweets, we're just gonna
give you a little poke, okay?
225
00:09:54,145 --> 00:09:55,320
What is that?
226
00:09:55,451 --> 00:09:57,235
It's a sedative,
just to help keep him calm.
227
00:09:57,366 --> 00:09:58,497
Okay.
228
00:09:58,628 --> 00:10:00,630
[Jim] Okay. All right.
Hey, look at me.
229
00:10:00,760 --> 00:10:02,417
Look at me.
No, you don't need to see that.
230
00:10:02,501 --> 00:10:03,981
That's it.
Look at me, look at me.
231
00:10:04,112 --> 00:10:05,374
Ow!
232
00:10:05,504 --> 00:10:07,118
- That's it, that's it.
- [Kristi] All done!
233
00:10:07,202 --> 00:10:08,681
There, look at you.
All done.
234
00:10:08,812 --> 00:10:10,422
Yeah, yeah. It's okay.
235
00:10:10,553 --> 00:10:12,555
- Alright?
- Yeah. That's it. That's it.
236
00:10:19,170 --> 00:10:20,854
Is he from the RV?
237
00:10:20,939 --> 00:10:23,159
No.
He's from another car.
238
00:10:23,245 --> 00:10:24,901
There was an accident
outside of town.
239
00:10:24,986 --> 00:10:28,449
So, there were two cars?
Never seen that before.
240
00:10:28,534 --> 00:10:31,127
Yeah. Neither have I.
241
00:10:36,115 --> 00:10:37,464
[Trudy] That's a nice watch.
242
00:10:37,549 --> 00:10:38,593
Hey. Just leave it alone.
243
00:10:38,724 --> 00:10:42,075
Why? It's not like it's
gonna do him any good here.
244
00:10:42,205 --> 00:10:44,207
Yeah. It's not gonna do
anything for you either.
245
00:10:44,338 --> 00:10:46,383
But it's pretty.
246
00:10:46,514 --> 00:10:48,559
So is he.
247
00:10:48,690 --> 00:10:52,520
I mean, even with
the blood and everything,
248
00:10:52,650 --> 00:10:54,696
he's very handsome.
249
00:10:54,827 --> 00:10:57,351
Don't touch anything, okay?
250
00:10:57,481 --> 00:11:00,267
Fine.
251
00:11:00,397 --> 00:11:02,557
I'm just gonna stay and look
at him for a little while.
252
00:11:10,103 --> 00:11:11,147
Where's my daughter?
253
00:11:11,278 --> 00:11:13,106
She's good. She's fine.
254
00:11:13,236 --> 00:11:15,108
Listen, sorry about what
happened down there,
255
00:11:15,238 --> 00:11:17,458
but it was necessary.
You'll understand that soon.
256
00:11:17,588 --> 00:11:19,242
I need to see Julie!
257
00:11:19,373 --> 00:11:20,417
She's good.
She's fine.
258
00:11:20,548 --> 00:11:21,592
You need some water.
259
00:11:21,723 --> 00:11:25,205
[Breathing heavily]
260
00:11:25,335 --> 00:11:26,467
Here.
261
00:11:26,597 --> 00:11:30,036
[Breathing heavily]
262
00:11:30,166 --> 00:11:31,518
Hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa... stop!
263
00:11:31,602 --> 00:11:33,430
- Julie!
- Hey! Hey!
264
00:11:33,561 --> 00:11:34,605
- Julie!
- Stop!
265
00:11:34,736 --> 00:11:36,042
- Sit!
- Ow!
266
00:11:36,172 --> 00:11:37,173
Sit!
267
00:11:37,304 --> 00:11:41,177
[Breathing heavily]
268
00:11:41,308 --> 00:11:42,396
Watch her.
269
00:11:42,526 --> 00:11:44,137
[Groans]
270
00:11:44,267 --> 00:11:45,268
[Donna] Okay.
271
00:11:47,227 --> 00:11:48,445
Listen.
272
00:11:51,709 --> 00:11:53,668
I know none of this
makes sense yet,
273
00:11:53,799 --> 00:11:55,439
but these are
precautions we have to take.
274
00:11:55,539 --> 00:11:57,063
We don't know you,
275
00:11:57,193 --> 00:11:59,500
and everyone reacts differently
on their first night.
276
00:11:59,630 --> 00:12:02,546
But I promise you, there is
not a single person here
277
00:12:02,677 --> 00:12:04,766
who wants to hurt you
or your daughter.
278
00:12:04,897 --> 00:12:07,377
Everyone in this house,
279
00:12:07,508 --> 00:12:12,034
everyone in this town has been
exactly where you are right now.
280
00:12:12,165 --> 00:12:15,124
I need to see my daughter!
281
00:12:15,255 --> 00:12:17,692
And you will.
282
00:12:17,823 --> 00:12:19,694
But first, we have to talk.
283
00:12:19,825 --> 00:12:23,183
There are things you need to
know about where you are,
284
00:12:23,268 --> 00:12:25,836
about the way things are now.
285
00:12:26,266 --> 00:12:28,485
This, unfortunately,
286
00:12:28,616 --> 00:12:30,496
is gonna be the worst
conversation of your life.
287
00:12:30,618 --> 00:12:32,141
[Scoffs]
288
00:12:35,362 --> 00:12:37,364
Do you believe in monsters?
289
00:12:42,935 --> 00:12:44,588
[Footsteps approaching]
290
00:12:46,112 --> 00:12:47,461
Hello.
291
00:12:51,682 --> 00:12:53,641
I'm gonna take some peaches.
292
00:12:53,771 --> 00:12:55,164
You mind?
293
00:13:01,431 --> 00:13:04,608
[Grunts]
294
00:13:04,739 --> 00:13:07,394
Yeah, I'm not supposed
to take these.
295
00:13:07,524 --> 00:13:09,657
But-but Donna, she...
296
00:13:09,787 --> 00:13:11,267
She looks
the other way sometimes,
297
00:13:11,398 --> 00:13:15,706
and we all get a little wiggle
room on one or two things.
298
00:13:15,837 --> 00:13:18,535
I was gonna
open them in my room,
299
00:13:18,666 --> 00:13:21,451
but I'll open 'em here,
if you want some.
300
00:13:25,803 --> 00:13:27,936
You're from one of
those two cars, huh?
301
00:13:28,067 --> 00:13:32,071
That hasn't happened
in a long, long time.
302
00:13:32,201 --> 00:13:34,551
It's special.
303
00:13:34,682 --> 00:13:37,380
[Breathing unsteadily]
304
00:13:40,253 --> 00:13:42,081
What do you think it means?
305
00:13:42,211 --> 00:13:43,647
Please don't...
306
00:13:43,778 --> 00:13:45,432
Victor!
What are you doing?
307
00:13:45,562 --> 00:13:48,174
Leave that poor girl alone.
308
00:13:48,304 --> 00:13:50,350
We were
having a conversation.
309
00:13:50,503 --> 00:13:53,103
You're scaring her.
You know the rules.
310
00:13:53,188 --> 00:13:54,450
Now, take your peaches
and shoo.
311
00:13:57,183 --> 00:13:58,183
Hm.
312
00:13:58,271 --> 00:13:59,359
[Breathing unsteadily]
313
00:13:59,489 --> 00:14:02,188
Sorry about that.
314
00:14:02,318 --> 00:14:03,453
He's creepy,
but he's harmless.
315
00:14:03,537 --> 00:14:05,713
He's just been here
a really long time.
316
00:14:05,843 --> 00:14:08,411
I'm Fatima.
I'm gonna be your proxy.
317
00:14:08,542 --> 00:14:12,502
[Julie] My what?
318
00:14:12,633 --> 00:14:15,033
It's just a fancy way of saying
I'm here to keep you company.
319
00:14:16,985 --> 00:14:19,422
Sorry about the...
320
00:14:19,553 --> 00:14:22,208
Sometimes people freak out
a bit the first night.
321
00:14:22,338 --> 00:14:23,600
It's scary, and it's weird,
322
00:14:23,731 --> 00:14:25,733
and it's just sometimes
too much, you know?
323
00:14:25,863 --> 00:14:27,735
We just don't want
anyone getting hurt.
324
00:14:27,865 --> 00:14:29,824
Really?
325
00:14:29,955 --> 00:14:31,869
Is that why those guys
pointed guns at us?
326
00:14:32,000 --> 00:14:34,829
They shouldn't
have done that.
327
00:14:34,960 --> 00:14:38,833
Look, everybody here is just
doing the best they can.
328
00:14:38,964 --> 00:14:40,804
You really gotta focus
on the good things here.
329
00:14:52,151 --> 00:14:56,285
If I untie you, do you promise
not to do anything crazy?
330
00:14:56,416 --> 00:14:58,418
There's something I'd
really like to show you.
331
00:15:01,464 --> 00:15:02,552
Okay.
332
00:15:02,683 --> 00:15:03,683
Okay.
333
00:15:15,739 --> 00:15:17,524
Who did all this?
334
00:15:17,654 --> 00:15:21,876
Ellis.
He's really talented.
335
00:15:22,007 --> 00:15:24,444
I bet he'd love
to draw you.
336
00:15:24,574 --> 00:15:26,707
Why?
337
00:15:26,837 --> 00:15:28,839
'Cause you're beautiful.
338
00:15:28,970 --> 00:15:31,320
That's not funny.
339
00:15:31,451 --> 00:15:33,148
I wasn't being funny.
340
00:15:35,890 --> 00:15:38,023
Come on.
341
00:15:39,459 --> 00:15:41,591
We have to keep all
the windows covered at night.
342
00:15:41,722 --> 00:15:44,029
It's harder for them to trick
you if you can't see them.
343
00:15:45,030 --> 00:15:46,124
Who?
344
00:15:46,209 --> 00:15:48,424
Those things out there.
345
00:15:48,555 --> 00:15:50,905
They whisper,
try to get in your head.
346
00:15:51,036 --> 00:15:53,560
It said your name, right?
347
00:15:53,690 --> 00:15:57,390
Sometimes they convince people
to let them in and...
348
00:15:57,520 --> 00:15:59,653
Well...
349
00:15:59,783 --> 00:16:01,611
Here. Come here.
350
00:16:01,742 --> 00:16:03,657
Just don't...
Don't look down.
351
00:16:03,787 --> 00:16:05,659
Just look out.
352
00:16:16,844 --> 00:16:18,498
Why did you bring me here?
353
00:16:18,628 --> 00:16:22,502
'Cause I wanted
you to see...
354
00:16:22,632 --> 00:16:24,721
that if you climb high enough,
355
00:16:24,852 --> 00:16:27,072
even a nightmare
can look like a dream.
356
00:16:34,079 --> 00:16:37,082
Okay, good.
Pulse is strong;
357
00:16:37,212 --> 00:16:39,475
His breathing's really good.
I think we're good to go.
358
00:16:39,606 --> 00:16:41,651
[Knocking]
359
00:16:41,782 --> 00:16:45,525
[Man] You really should've
let us help you.
360
00:16:45,655 --> 00:16:47,744
[Clattering]
361
00:16:47,875 --> 00:16:51,183
[Rustling]
362
00:16:53,098 --> 00:16:54,708
What happens if they get in?
363
00:16:54,838 --> 00:16:56,492
Jim...
364
00:16:56,623 --> 00:16:59,626
What...
happens if they get in?
365
00:16:59,756 --> 00:17:01,932
[Voices chattering indistinctly]
366
00:17:02,063 --> 00:17:03,760
You have a gun.
367
00:17:03,891 --> 00:17:05,458
Why don't you use it?
368
00:17:05,588 --> 00:17:06,937
'Cause it won't do any good!
369
00:17:07,068 --> 00:17:08,591
You... you just gotta trust me.
370
00:17:08,722 --> 00:17:09,766
I don't know you.
371
00:17:09,897 --> 00:17:11,725
[Rattling from above]
372
00:17:11,855 --> 00:17:13,640
[Voices chattering indistinctly]
373
00:17:13,770 --> 00:17:16,164
[Voice chuckling]
374
00:17:18,558 --> 00:17:21,430
Well, there has to be
something we can do.
375
00:17:21,561 --> 00:17:23,519
Jim, Jim, Jim! Hey!
Jim! Jim, Jim, Jim!
376
00:17:23,650 --> 00:17:25,454
Hey, we just have to
wait it out, okay?
377
00:17:25,539 --> 00:17:26,837
With the talisman in the window,
378
00:17:26,922 --> 00:17:29,308
the only way they can get in
here is if we let 'em in.
379
00:17:29,438 --> 00:17:30,483
[Voice giggling]
380
00:17:30,613 --> 00:17:32,528
So, come on, just...
381
00:17:32,659 --> 00:17:35,531
Come on.
382
00:17:35,662 --> 00:17:36,927
[Voices chattering indistinctly]
383
00:17:37,011 --> 00:17:39,492
[Door rattling]
384
00:17:39,622 --> 00:17:41,058
Is that door secure?
385
00:17:41,189 --> 00:17:42,789
[Boyd] It's not gonna open.
Just, just...
386
00:17:42,886 --> 00:17:44,627
The talisman,
what if it... what if it...
387
00:17:44,758 --> 00:17:45,976
- What if it falls?
- Kristi!
388
00:17:46,107 --> 00:17:47,372
- What if it falls?
- Kristi! Hey! Hey, hey!
389
00:17:47,495 --> 00:17:50,140
It's not gonna fall.
This is what they do, right?
390
00:17:50,225 --> 00:17:51,550
- [Thudding]
- Try to rattle you.
391
00:17:51,634 --> 00:17:53,593
Get in your head.
392
00:17:53,723 --> 00:17:56,639
Make you do something stupid.
You know that, right?
393
00:17:56,770 --> 00:18:01,470
[Thudding, metal creaking]
394
00:18:01,601 --> 00:18:04,430
[Footsteps thudding]
395
00:18:04,560 --> 00:18:05,648
[Creaking]
396
00:18:05,779 --> 00:18:07,041
They're on the roof.
397
00:18:07,172 --> 00:18:10,392
[Thudding steps, creaking]
398
00:18:10,523 --> 00:18:11,959
Okay, listen
to me, kiddo.
399
00:18:12,089 --> 00:18:14,831
Listen, hey, breathe with me.
Breathe.
400
00:18:14,962 --> 00:18:18,226
Okay. Let's forget
about what's outside.
401
00:18:18,357 --> 00:18:20,576
Let's just think
about what's in here.
402
00:18:22,143 --> 00:18:24,450
Focus on him.
403
00:18:24,580 --> 00:18:26,103
Okay?
404
00:18:26,234 --> 00:18:28,671
You got this, kiddo.
You got it.
405
00:18:28,802 --> 00:18:30,760
You got this, right?
406
00:18:30,891 --> 00:18:34,242
We focus on Ethan.
407
00:18:34,373 --> 00:18:38,377
We all stay calm.
You tell us what we need to do.
408
00:18:38,507 --> 00:18:39,900
[Father] Kenny!
409
00:18:40,030 --> 00:18:42,946
It's not right, tying 'em up
like fuckin' animals.
410
00:18:43,077 --> 00:18:44,992
They must be scared
out of their minds!
411
00:18:45,122 --> 00:18:46,950
They have their own way
of doing things here.
412
00:18:47,081 --> 00:18:48,517
Yeah.
It's a fucked-up way.
413
00:18:48,648 --> 00:18:50,563
Isn't it?
414
00:18:50,693 --> 00:18:51,955
Hey.
415
00:18:54,219 --> 00:18:56,221
There's a room made up
for you on the third floor.
416
00:18:56,351 --> 00:18:58,875
Just let the guys know when
you're ready to call it a night.
417
00:18:59,006 --> 00:19:00,526
What? You're not
gonna tie us up first?
418
00:19:01,835 --> 00:19:03,706
Thank you, Ellis.
419
00:19:03,837 --> 00:19:06,753
Uh, the man we helped
carry in, is he...
420
00:19:06,883 --> 00:19:09,146
Ah, yeah, no, that guy, uh,
yeah, he's still out.
421
00:19:09,277 --> 00:19:11,801
I mean, I don't know what kind
of drugs that guy was on,
422
00:19:11,932 --> 00:19:15,414
but he's gonna have a hell
of a time when he wakes up.
423
00:19:15,544 --> 00:19:19,156
Look, man, I know, uh...
424
00:19:19,287 --> 00:19:22,856
I know Donna can be
a little, you know...
425
00:19:22,986 --> 00:19:24,771
but they opened
the door, though, right?
426
00:19:24,901 --> 00:19:28,601
[Scoffs]
Eventually.
427
00:19:28,731 --> 00:19:29,891
Yeah, well, all I'm saying is
428
00:19:29,993 --> 00:19:31,520
tonight could've been
a whole lot worse.
429
00:19:31,604 --> 00:19:34,171
I mean, if you didn't leave
the fuckin' spike strip down...
430
00:19:34,302 --> 00:19:36,173
[Father] Hey, hey, come on!
431
00:19:36,304 --> 00:19:37,871
Are you fucking
kidding right now?
432
00:19:38,001 --> 00:19:39,873
Enough.
433
00:19:43,442 --> 00:19:46,140
[Stutters] Look, it's been
a long night, okay?
434
00:19:46,271 --> 00:19:47,402
Yeah.
435
00:19:47,533 --> 00:19:48,403
Come on.
436
00:19:48,534 --> 00:19:50,318
Yeah. Yeah.
437
00:19:53,278 --> 00:19:55,280
[Sighing]
Just in case
438
00:19:55,410 --> 00:19:57,804
you could use a little
something to take the edge off.
439
00:19:57,934 --> 00:19:59,284
It's a kind gesture.
440
00:20:01,634 --> 00:20:03,244
Yeah, whatever.
441
00:20:03,375 --> 00:20:04,941
It's there for you
if you want it.
442
00:20:05,072 --> 00:20:06,072
See you in the morning.
443
00:20:09,206 --> 00:20:10,512
Sit.
444
00:20:27,747 --> 00:20:29,052
[Sighs]
445
00:20:29,183 --> 00:20:31,098
Okay, I guess I'm not
that great at chess.
446
00:20:31,228 --> 00:20:33,753
You good.
447
00:20:33,883 --> 00:20:36,843
Just... better.
448
00:20:36,973 --> 00:20:37,974
Yeah, you're okay.
449
00:20:39,802 --> 00:20:43,806
When I come America,
450
00:20:43,937 --> 00:20:48,245
I not speak English,
but I play.
451
00:20:48,376 --> 00:20:53,163
This, uh...
people speak same.
452
00:20:53,294 --> 00:20:55,122
Like a universal language?
453
00:20:55,252 --> 00:20:57,080
And you
taught Kenny.
454
00:20:57,211 --> 00:20:59,474
That's nice.
455
00:20:59,605 --> 00:21:01,607
Fu-Hen.
456
00:21:01,737 --> 00:21:02,825
What?
457
00:21:04,196 --> 00:21:06,712
His name:
Fu-Hen.
458
00:21:06,829 --> 00:21:09,876
He want to be America.
459
00:21:10,006 --> 00:21:14,576
He want America name.
460
00:21:19,320 --> 00:21:23,150
[Speaks Cantonese]
461
00:21:23,280 --> 00:21:25,718
I'm sorry.
I don't understand.
462
00:21:25,848 --> 00:21:29,156
[Stammers]
I want my son!
463
00:21:29,286 --> 00:21:30,940
It's okay.
He went home for the night.
464
00:21:31,071 --> 00:21:32,986
He'll be back tomorrow.
Come on. Let's go.
465
00:21:33,116 --> 00:21:34,988
It's okay.
466
00:21:35,118 --> 00:21:37,817
Try to remember
where you are. Okay.
467
00:21:37,947 --> 00:21:40,123
Okay. We're gonna do
a nice clean pull.
468
00:21:40,254 --> 00:21:43,126
Nice and slow.
Now, it's gonna hurt a lot.
469
00:21:43,257 --> 00:21:44,432
Yeah.
470
00:21:44,563 --> 00:21:47,043
So we need him
as still as possible.
471
00:21:47,174 --> 00:21:48,214
Boyd, hold on to his legs,
472
00:21:48,305 --> 00:21:50,220
and you can hold
his neck area. Okay?
473
00:21:50,351 --> 00:21:51,613
Uh-huh. Okay.
474
00:21:53,441 --> 00:21:54,747
[Kristi] Ready?
475
00:21:54,877 --> 00:21:56,531
Mm-hmm.
476
00:21:56,662 --> 00:21:57,793
Here we go.
477
00:22:01,754 --> 00:22:03,190
Okay.
478
00:22:03,320 --> 00:22:05,018
All right.
479
00:22:05,148 --> 00:22:07,020
- [Cries out]
- [Jim] Ah! That's all right.
480
00:22:07,150 --> 00:22:08,372
- That's all right!
- Please stop!
481
00:22:08,456 --> 00:22:10,589
- It hurts! Ow!
- [Jim] All right, all right!
482
00:22:10,719 --> 00:22:11,719
That's it!
483
00:22:11,807 --> 00:22:13,113
Okay. Good.
Hold him still!
484
00:22:13,243 --> 00:22:15,332
- [Ethan] Daddy!
- [Boyd] Got it, got it, got it.
485
00:22:15,463 --> 00:22:17,683
- [Jim] Yeah, that's okay.
- Stop! Ow!
486
00:22:17,813 --> 00:22:19,511
[Jim] That's okay.
487
00:22:19,641 --> 00:22:21,820
Just hold on, hold on, hold on.
Hold on, hold on, hold on now.
488
00:22:21,904 --> 00:22:22,904
[Ethan crying]
489
00:22:22,992 --> 00:22:24,211
[Screaming]
490
00:22:24,341 --> 00:22:25,865
Got it! Got it. Okay.
491
00:22:25,995 --> 00:22:27,301
All right.
Boyd, put pressure.
492
00:22:27,432 --> 00:22:28,824
Put pressure
got it, yeah.
493
00:22:28,955 --> 00:22:30,260
You did great.
You did so good.
494
00:22:30,391 --> 00:22:31,391
You did great.
495
00:22:31,479 --> 00:22:33,655
We're gonna patch
you up, okay?
496
00:22:33,786 --> 00:22:36,702
Good, good, okay.
497
00:22:36,832 --> 00:22:38,010
- Kristi? Hey, hey.
- [Kristi] Okay.
498
00:22:38,094 --> 00:22:39,269
Breathe.
499
00:22:39,400 --> 00:22:40,314
[Boyd exhaling deeply]
500
00:22:40,445 --> 00:22:42,751
Okay.
Okay, you did great.
501
00:22:42,882 --> 00:22:43,883
Here we go.
502
00:22:44,013 --> 00:22:45,013
[Crying]
503
00:22:45,101 --> 00:22:46,146
Just gonna
stitch him up.
504
00:22:56,417 --> 00:22:58,854
I don't want to.
505
00:22:58,985 --> 00:23:03,685
[Sobbing]
506
00:23:08,081 --> 00:23:11,127
I can't.
507
00:23:11,258 --> 00:23:12,955
I can't do any more.
508
00:23:17,351 --> 00:23:19,484
Are you sure?
509
00:23:22,878 --> 00:23:24,489
Okay.
510
00:23:28,014 --> 00:23:31,147
[Sobbing]
I'm so sorry.
511
00:23:31,278 --> 00:23:33,498
[Sniffles]
512
00:23:38,503 --> 00:23:41,027
[Gasps]
513
00:23:47,294 --> 00:23:48,904
[Object clatters]
514
00:23:57,434 --> 00:23:58,784
How?
515
00:24:07,401 --> 00:24:09,708
[Crying]
516
00:24:16,279 --> 00:24:18,847
[Breathing unsteadily]
517
00:24:25,811 --> 00:24:27,682
All of it?
518
00:24:43,045 --> 00:24:45,308
My mom's... my mom's probably
worried sick.
519
00:24:45,439 --> 00:24:47,136
She'll be fine.
520
00:24:50,139 --> 00:24:52,925
So I, uh, stopped
by the clinic the other day.
521
00:24:53,055 --> 00:24:54,361
Yeah? Let me guess,
522
00:24:54,491 --> 00:24:56,885
my dad try to rope you
into a game of chess.
523
00:24:57,016 --> 00:24:58,365
Ah, he did.
524
00:24:58,495 --> 00:25:01,586
[Laughs]
525
00:25:01,716 --> 00:25:05,938
Even when it gets bad, um,
you show him a chessboard
526
00:25:06,068 --> 00:25:08,505
and he doesn't always remember
how the pieces work,
527
00:25:08,636 --> 00:25:09,811
but he does
remember the game.
528
00:25:11,596 --> 00:25:12,901
You know, he used to make me
529
00:25:13,032 --> 00:25:17,166
play for hours when
I was a kid, and I hated it.
530
00:25:17,297 --> 00:25:18,907
Really?
531
00:25:19,038 --> 00:25:20,343
Now I, um...
532
00:25:24,434 --> 00:25:26,567
Uh, anyway, Kristi,
533
00:25:26,698 --> 00:25:29,004
I mean, she's just...
534
00:25:30,397 --> 00:25:32,486
I mean, she just takes
such great care of him.
535
00:25:32,617 --> 00:25:34,967
[Exhaling sharply]
536
00:25:37,012 --> 00:25:39,841
Look, Kenny,
they're gonna be okay...
537
00:25:39,972 --> 00:25:43,715
Boyd, Kristi, all of 'em.
538
00:25:43,845 --> 00:25:46,108
We're just gonna go out there
first thing in the morning.
539
00:25:46,239 --> 00:25:48,067
We're gonna pick 'em up
and bring 'em home.
540
00:25:48,197 --> 00:25:50,722
I'm not going.
541
00:25:51,984 --> 00:25:53,028
Of course you are.
542
00:25:53,159 --> 00:25:55,161
I can't.
543
00:25:55,291 --> 00:25:58,207
I...
544
00:25:58,338 --> 00:26:03,125
After what happened
to Lauren and Megan,
545
00:26:03,256 --> 00:26:05,780
I feel like I'm
hanging on by a thread here.
546
00:26:09,131 --> 00:26:13,092
I can't find
any more bodies.
547
00:26:13,222 --> 00:26:14,963
I just can't.
548
00:26:34,330 --> 00:26:36,332
[Sighing]
Oh, fuck.
549
00:26:39,205 --> 00:26:40,554
Hey.
550
00:26:40,685 --> 00:26:41,816
Um...
551
00:26:41,947 --> 00:26:43,383
[Julie] Hey.
552
00:26:43,513 --> 00:26:46,342
Uh, do, do you know
where Fatima is?
553
00:26:46,473 --> 00:26:49,302
Yeah, she's just...
Um, she's in the restroom.
554
00:26:52,218 --> 00:26:55,090
Ah. Um...
555
00:26:55,221 --> 00:26:57,223
You're... you're
Julie, right?
556
00:26:57,353 --> 00:26:59,268
And you're Ellis.
557
00:26:59,399 --> 00:27:01,183
Uh, yeah. Yeah.
558
00:27:03,620 --> 00:27:05,187
Yeah.
559
00:27:06,802 --> 00:27:08,427
Um, hey, look,
560
00:27:08,566 --> 00:27:13,005
I'm sorry about what happened,
uh, downstairs earlier.
561
00:27:13,326 --> 00:27:17,330
Um, have... have you had a
chance to see your mom yet?
562
00:27:17,460 --> 00:27:19,158
No.
563
00:27:19,288 --> 00:27:22,031
Uh, she's still talking to...
564
00:27:22,116 --> 00:27:23,336
- To Donna?
- Donna, yeah.
565
00:27:23,466 --> 00:27:24,912
[Ellis] Yeah, right.
566
00:27:24,997 --> 00:27:26,172
Right.
567
00:27:27,764 --> 00:27:29,201
Right.
568
00:27:30,735 --> 00:27:34,129
I...
I like your drawings.
569
00:27:34,260 --> 00:27:35,914
Thank you.
570
00:27:36,044 --> 00:27:37,263
[Julie] Yeah.
571
00:27:42,747 --> 00:27:44,749
You're fucking crazy.
572
00:27:44,879 --> 00:27:46,751
[Chuckles]
You don't know how many nights
573
00:27:46,881 --> 00:27:49,275
I've laid awake
wishing that were true.
574
00:27:50,711 --> 00:27:53,409
How many times did you drive
down that road today?
575
00:27:53,540 --> 00:27:55,498
How many hours did
you spend in the car,
576
00:27:55,629 --> 00:27:58,069
going in a straight line that
somehow ended up being a circle?
577
00:27:58,197 --> 00:27:59,111
[Exhales]
578
00:27:59,241 --> 00:28:01,591
You saw those things outside.
579
00:28:01,722 --> 00:28:02,722
No, no, no, no, no, no.
580
00:28:02,810 --> 00:28:05,639
[Stammers]
I don't know what I saw.
581
00:28:05,770 --> 00:28:08,511
That's what my sister said.
582
00:28:08,642 --> 00:28:10,513
Goddamn it, she was stubborn.
583
00:28:11,732 --> 00:28:13,299
How about a drink?
584
00:28:15,518 --> 00:28:16,911
Yep, I'm gonna
pour you a drink.
585
00:28:18,695 --> 00:28:22,438
My sister,
she was a real character.
586
00:28:22,569 --> 00:28:25,180
Not a woman to be trifled with,
I'll tell you that.
587
00:28:25,311 --> 00:28:26,660
[Sighs]
588
00:28:26,791 --> 00:28:28,488
She'd kick the teeth
off a bear
589
00:28:28,618 --> 00:28:30,838
if it looked
at her sideways.
590
00:28:34,973 --> 00:28:37,410
Me and her, we were on
a little hunting trip
591
00:28:37,540 --> 00:28:39,934
when we saw that
goddamn tree in the road.
592
00:28:42,589 --> 00:28:45,157
That's right.
Everyone sees the tree.
593
00:28:45,287 --> 00:28:46,287
[Exhales]
594
00:28:46,375 --> 00:28:48,508
Those
motherfucking crows.
595
00:28:48,638 --> 00:28:51,119
[Exhales]
596
00:28:51,250 --> 00:28:53,643
It was right before sunset.
597
00:28:53,774 --> 00:28:56,255
We'd already been
driving half the day.
598
00:28:56,385 --> 00:28:58,083
There was a motel
a few miles back.
599
00:28:58,213 --> 00:28:59,606
I said,
"Why don't we grab a room?
600
00:28:59,736 --> 00:29:01,856
"Start fresh in the morning
when the tree is cleared."
601
00:29:01,956 --> 00:29:04,393
But my sister didn't
want the deer to spoil.
602
00:29:04,524 --> 00:29:06,482
Plus, we'd run outta beer.
603
00:29:06,613 --> 00:29:10,573
It was already dark
when we got here.
604
00:29:10,704 --> 00:29:13,663
First time through,
didn't even stop.
605
00:29:13,794 --> 00:29:16,231
Saw some folks in the road,
drove right by.
606
00:29:16,362 --> 00:29:19,669
Second time through, one of them
stood in front of the car.
607
00:29:19,800 --> 00:29:21,541
Wouldn't get out of the way.
608
00:29:21,671 --> 00:29:25,197
Just stood there, smiling.
609
00:29:26,676 --> 00:29:29,810
I thought my sister was gonna
run the son of a bitch over.
610
00:29:29,941 --> 00:29:33,509
She never did have much
patience for assholes.
611
00:29:34,902 --> 00:29:39,037
Instead, she grabbed her
shotgun and got out of the car
612
00:29:39,167 --> 00:29:42,431
and started screaming at it,
making all sorts of threats.
613
00:29:42,562 --> 00:29:45,870
But it just stood
there, smiling.
614
00:29:48,960 --> 00:29:51,179
I'll never forget
how it stood there.
615
00:29:52,311 --> 00:29:53,442
So still.
616
00:29:56,619 --> 00:29:58,447
And then
it ripped her face off,
617
00:29:58,578 --> 00:30:02,321
right in front of me,
ripped it clean off.
618
00:30:02,451 --> 00:30:05,628
Started skinning her with
its hands in the street,
619
00:30:05,759 --> 00:30:07,239
just like we used
to skin those deer.
620
00:30:09,850 --> 00:30:12,548
I couldn't move.
I couldn't breathe.
621
00:30:14,202 --> 00:30:16,074
I just froze.
622
00:30:17,466 --> 00:30:19,425
And then I saw another one
coming toward the car,
623
00:30:19,555 --> 00:30:21,383
and that's when I ran.
624
00:30:21,514 --> 00:30:23,908
I couldn't even tell you
which direction I ran.
625
00:30:24,038 --> 00:30:25,953
They seemed to be everywhere.
626
00:30:27,912 --> 00:30:31,524
So I found a place to hide,
627
00:30:31,654 --> 00:30:34,222
some bushes at
the edge of the forest.
628
00:30:34,353 --> 00:30:36,094
I crawled into them and hid.
629
00:30:38,748 --> 00:30:42,491
That's what people
used to do to survive here.
630
00:30:42,622 --> 00:30:47,366
They'd crawl into the bushes
or find a place to hide
631
00:30:47,496 --> 00:30:50,412
and pray that they made it
through till morning.
632
00:30:50,543 --> 00:30:55,548
So, there I was,
crouching in those bushes,
633
00:30:55,678 --> 00:30:58,420
and when the blood stopped
pounding in my head,
634
00:30:58,551 --> 00:31:01,119
I realized I could still
hear my sister screaming.
635
00:31:05,036 --> 00:31:07,429
They weren't just killing her;
They were torturing her.
636
00:31:13,044 --> 00:31:17,396
Those, uh,
things out there, they...
637
00:31:17,526 --> 00:31:18,571
[Pours drink]
638
00:31:18,701 --> 00:31:21,269
...they like to hunt,
639
00:31:21,400 --> 00:31:24,794
they like to play,
640
00:31:24,925 --> 00:31:27,014
so they were making it last.
641
00:31:29,974 --> 00:31:31,584
And I just left her there.
642
00:31:33,629 --> 00:31:36,284
See, you were lucky;
643
00:31:36,415 --> 00:31:38,504
The sun was still
in the sky when you got here,
644
00:31:38,634 --> 00:31:40,288
people came to help.
645
00:31:40,419 --> 00:31:42,247
Not everybody gets that.
646
00:31:45,119 --> 00:31:49,906
It's been, uh, three years,
six months and 17 days,
647
00:31:50,037 --> 00:31:53,562
and I can still hear my sister
screaming in my head.
648
00:32:00,004 --> 00:32:00,917
[Jim]
What is that?
649
00:32:01,048 --> 00:32:04,443
Saline -
helps clean the wounds.
650
00:32:04,573 --> 00:32:06,010
I thought saline comes in bags.
651
00:32:06,140 --> 00:32:07,620
Well, we don't
exactly have much
652
00:32:07,750 --> 00:32:09,361
in the way of
supplies around here.
653
00:32:09,491 --> 00:32:11,972
Couple machines we stripped off
an ambulance a few years back,
654
00:32:12,103 --> 00:32:15,367
but for the most part we just
improvise where we can.
655
00:32:15,497 --> 00:32:17,369
So, what are...
Are you a doctor?
656
00:32:17,499 --> 00:32:19,588
I was a third-year
medical student.
657
00:32:19,719 --> 00:32:22,504
Wasn't exactly
the residency I had in mind.
658
00:32:24,985 --> 00:32:26,334
How about you?
659
00:32:26,465 --> 00:32:28,597
Engineer.
660
00:32:28,728 --> 00:32:30,686
I build theme park attractions.
661
00:32:30,817 --> 00:32:34,125
Roller coasters,
drop towers, stuff like that.
662
00:32:35,996 --> 00:32:37,737
What?
663
00:32:37,867 --> 00:32:41,567
Nothing. It's just you're still
speaking in the present tense.
664
00:32:41,697 --> 00:32:42,916
Hey.
665
00:32:43,047 --> 00:32:44,483
Sorry.
666
00:32:44,613 --> 00:32:46,398
[Ethan] Dad?
667
00:32:47,747 --> 00:32:50,184
Hi, honey.
668
00:32:50,315 --> 00:32:52,360
Hey.
669
00:32:52,491 --> 00:32:54,232
How are you?
670
00:32:54,362 --> 00:32:56,756
It hurts.
671
00:32:56,886 --> 00:32:59,933
I know. You got
a little banged up, but...
672
00:33:00,064 --> 00:33:02,544
[Ethan] I saw it.
673
00:33:02,675 --> 00:33:04,416
What'd you see?
674
00:33:04,546 --> 00:33:07,549
I saw the Lake of Tears.
675
00:33:09,595 --> 00:33:12,554
It was a drawing
on the wall.
676
00:33:12,685 --> 00:33:16,515
[pencil scratching on paper]
677
00:33:16,645 --> 00:33:18,647
There were so many
drawings on the wall.
678
00:33:18,778 --> 00:33:23,087
[pencil scratching on paper]
679
00:33:23,217 --> 00:33:28,092
Like when I used to
draw with crayons
680
00:33:28,222 --> 00:33:30,529
and you would
put it on the fridge?
681
00:33:30,659 --> 00:33:35,360
[pencil scratching on paper]
682
00:33:38,711 --> 00:33:41,714
And we were all there
in the drawings,
683
00:33:41,844 --> 00:33:44,717
you and me...
684
00:33:44,847 --> 00:33:47,459
and Mom and Julie.
685
00:33:58,774 --> 00:34:02,082
But somebody screamed
686
00:34:02,213 --> 00:34:05,259
because the spider
came down from the ceiling.
687
00:34:07,043 --> 00:34:09,437
Hey.
688
00:34:09,522 --> 00:34:12,307
You're gonna be okay.
We're all gonna be okay.
689
00:34:14,675 --> 00:34:15,676
It's okay.
690
00:34:20,231 --> 00:34:22,581
The doctor told us
that the dementia
691
00:34:22,711 --> 00:34:25,061
was progressing
pretty rapidly, but...
692
00:34:25,192 --> 00:34:27,325
[Sighing]
I dunno.
693
00:34:27,455 --> 00:34:28,935
He said, you know,
694
00:34:29,065 --> 00:34:31,677
we should make sure to
lock the doors at night and...
695
00:34:31,807 --> 00:34:35,420
and put a monitor on him,
maybe even strap him into bed.
696
00:34:35,550 --> 00:34:36,943
Right.
697
00:34:37,073 --> 00:34:39,815
None of which we did,
of course, because...
698
00:34:41,774 --> 00:34:42,862
Hey, it's okay.
699
00:34:42,992 --> 00:34:44,080
- It's fine.
- Come on.
700
00:34:44,211 --> 00:34:46,953
[Muttering]
Oh. I'm good. I'm good.
701
00:34:47,083 --> 00:34:48,868
Kenny, maybe
we should, uh...
702
00:34:48,998 --> 00:34:52,045
It was just hard,
703
00:34:52,176 --> 00:34:54,743
you know,
to believe that he was...
704
00:34:57,616 --> 00:35:01,620
So, one night,
he wanders out of the house,
705
00:35:01,750 --> 00:35:05,798
and we didn't even know
he was gone at first.
706
00:35:05,928 --> 00:35:08,844
He took the bus
all the way to the city.
707
00:35:10,933 --> 00:35:13,261
My mom was so angry.
708
00:35:13,346 --> 00:35:17,244
We drove out to pick him
up and she kept saying,
709
00:35:17,391 --> 00:35:21,925
"Well, how could he do this?"
You know, "He knows better."
710
00:35:22,010 --> 00:35:27,409
And I'm just like,
"Mom, he has dementia.
711
00:35:28,081 --> 00:35:30,090
"He's not trying to
fucking piss you off."
712
00:35:30,175 --> 00:35:31,432
[Chuckles]
713
00:35:31,563 --> 00:35:33,722
Well, you know what?
714
00:35:33,807 --> 00:35:35,548
The important thing
is you found him, right?
715
00:35:39,658 --> 00:35:42,400
On the drive home,
716
00:35:42,530 --> 00:35:45,490
I kept thinking,
717
00:35:45,620 --> 00:35:48,710
we got a second
chance now, you know?
718
00:35:48,841 --> 00:35:50,886
To do things right.
719
00:35:54,063 --> 00:35:56,631
And then you saw the tree.
720
00:35:58,764 --> 00:36:00,069
And then we saw the tree.
721
00:36:00,200 --> 00:36:02,246
Yeah.
722
00:36:02,376 --> 00:36:04,683
Can you guys maybe not sit in
the middle of the stairs?
723
00:36:04,813 --> 00:36:08,077
Right. Uh, sorry.
Sorry about that.
724
00:36:08,208 --> 00:36:09,470
We're just, uh...
725
00:36:11,907 --> 00:36:14,214
Sorry.
726
00:36:14,345 --> 00:36:16,564
Yeah, Kenny, you know what?
Maybe we should, uh...
727
00:36:18,523 --> 00:36:20,438
Kenny?
728
00:36:34,800 --> 00:36:36,671
[Knocking]
729
00:36:36,802 --> 00:36:39,761
[Man] Sara?
730
00:36:39,892 --> 00:36:42,242
I was taking a nap.
I didn't hear you come in.
731
00:36:42,373 --> 00:36:44,462
I'm gonna get
some dinner started.
732
00:36:53,035 --> 00:36:55,560
[Breathing unsteadily]
I didn't have a choice.
733
00:36:57,301 --> 00:36:58,302
Oh.
734
00:36:59,651 --> 00:37:01,870
Shh.
735
00:37:02,001 --> 00:37:05,700
[Sniffling]
Will you please help me?
736
00:37:13,795 --> 00:37:15,797
Okay.
You get some rest.
737
00:37:15,928 --> 00:37:17,712
I'm gonna go check
on the boy from the crash.
738
00:37:17,843 --> 00:37:18,974
N-no.
739
00:37:19,105 --> 00:37:21,499
This place, how...
740
00:37:21,629 --> 00:37:24,893
How you say? Scary.
741
00:37:25,024 --> 00:37:26,721
Night scary.
742
00:37:26,852 --> 00:37:28,462
Nightmare?
743
00:37:31,117 --> 00:37:35,208
[Stammers] When this...
When this no work,
744
00:37:35,339 --> 00:37:37,645
that's nightmare.
745
00:37:37,776 --> 00:37:40,692
Yeah, nightmare.
746
00:37:42,868 --> 00:37:43,912
Okay.
747
00:37:47,089 --> 00:37:49,004
You get some sleep.
748
00:38:17,337 --> 00:38:18,425
[Crashing]
749
00:38:43,232 --> 00:38:45,017
So, how does this work?
750
00:38:45,147 --> 00:38:46,932
Oh God, Jim, no. No!
751
00:38:47,062 --> 00:38:48,237
- [Thudding]
- No!
752
00:38:48,368 --> 00:38:50,196
- Oh...
- [Screams]
753
00:38:50,326 --> 00:38:52,024
- [Gasps]
- [Boyd] Hey, hey.
754
00:38:52,154 --> 00:38:54,287
Hey, Kristi! Hey.
755
00:38:54,418 --> 00:38:56,507
Kristi, Kristi,
you're okay.
756
00:38:57,943 --> 00:38:59,553
You just dozed off. Okay?
757
00:38:59,684 --> 00:39:01,599
[Sighs]
758
00:39:01,729 --> 00:39:03,644
Is he okay?
759
00:39:03,775 --> 00:39:04,775
Hey.
760
00:39:06,952 --> 00:39:07,952
Good. Okay.
761
00:39:09,998 --> 00:39:13,872
[Boyd] The sun's coming up.
It's morning.
762
00:39:14,002 --> 00:39:16,265
We're good.
763
00:39:16,396 --> 00:39:17,919
We're okay.
764
00:39:18,050 --> 00:39:19,573
All right.
765
00:39:21,140 --> 00:39:22,271
[Kristi] Okay.
766
00:39:22,402 --> 00:39:24,578
[birds chirping]
767
00:39:24,709 --> 00:39:32,709
[♪]
768
00:39:48,036 --> 00:39:49,603
[Brakes screech]
769
00:39:54,173 --> 00:39:58,264
[Birds chirping]
770
00:40:01,180 --> 00:40:09,180
[♪]
771
00:40:16,021 --> 00:40:17,588
Oh, my God.
772
00:40:21,374 --> 00:40:22,810
Oh, my God.
773
00:40:26,379 --> 00:40:29,034
Hey. Is he okay?
Is he okay?
774
00:40:29,164 --> 00:40:30,296
He'll be all right.
775
00:40:30,426 --> 00:40:32,472
Hi.
Are you okay, baby?
776
00:40:32,603 --> 00:40:34,866
Hey, baby, you okay?
777
00:40:34,996 --> 00:40:36,302
I've got you.
778
00:40:36,432 --> 00:40:37,999
Oh, God.
779
00:40:40,306 --> 00:40:42,830
[Sobbing]
780
00:40:46,181 --> 00:40:47,618
Do you know the story
781
00:40:47,748 --> 00:40:52,187
about the little girl in a room
filled with broken glass?
782
00:40:53,711 --> 00:40:57,149
She knows the broken pieces
used to mean something.
783
00:40:57,279 --> 00:41:00,239
She knows there's
something they must have been.
784
00:41:03,111 --> 00:41:04,983
But all she can
see are the shards.
785
00:41:07,420 --> 00:41:12,120
And when she tries
to put them back together,
786
00:41:12,251 --> 00:41:13,905
they cut into her skin,
787
00:41:14,035 --> 00:41:18,910
cutting deeper
and deeper,
788
00:41:19,040 --> 00:41:21,956
and she bleeds
all over the floor.
789
00:41:25,307 --> 00:41:28,920
But she keeps on trying.
790
00:41:29,050 --> 00:41:32,880
She keeps trying because
she knows there's an answer.
791
00:41:33,011 --> 00:41:35,013
She knows there's
a shape they used to make.
792
00:41:35,143 --> 00:41:36,928
Sara...
793
00:41:37,058 --> 00:41:38,538
I hear their voices,
794
00:41:38,669 --> 00:41:42,237
and it's just like
the broken glass.
795
00:41:44,588 --> 00:41:47,852
They told me it had to look
like it was the monsters.
796
00:41:49,549 --> 00:41:53,335
I didn't want to,
797
00:41:53,466 --> 00:41:56,208
but they said it was
the only way to save us,
798
00:41:56,338 --> 00:41:58,079
it was the only way
to go home.
799
00:41:58,210 --> 00:42:02,910
Sara...
please, just...
800
00:42:03,041 --> 00:42:04,825
Just tell me what you did.
801
00:42:11,179 --> 00:42:13,051
[Sara]
I left the door open.
802
00:42:21,494 --> 00:42:23,757
[Kristi] Kenny!
Kenny, wait!
803
00:42:47,128 --> 00:42:48,652
Hey.
804
00:42:50,610 --> 00:42:52,394
Let me go first.
805
00:42:52,525 --> 00:42:54,309
It doesn't have to be you.
806
00:42:56,355 --> 00:43:04,355
[♪]
807
00:43:17,550 --> 00:43:19,378
[Gasps]
808
00:43:41,697 --> 00:43:45,178
[Sobbing]
809
00:43:47,232 --> 00:43:51,018
[Sobbing]
810
00:43:51,149 --> 00:43:55,980
[Sobbing]
811
00:44:00,288 --> 00:44:05,076
[Sobbing]
812
00:44:05,206 --> 00:44:08,514
[Sobbing loudly]
813
00:44:08,644 --> 00:44:12,213
[Screaming]
814
00:44:12,344 --> 00:44:15,347
No!
[Sobbing]
815
00:44:15,477 --> 00:44:20,004
[Grunting loudly]
816
00:44:20,134 --> 00:44:22,397
[Grunting]
817
00:44:25,183 --> 00:44:27,228
[Crashing]
818
00:44:27,359 --> 00:44:28,490
[Breathing heavily]
819
00:44:28,621 --> 00:44:29,840
Kenny.
820
00:44:32,407 --> 00:44:35,715
Uh, where's the family?
821
00:44:35,846 --> 00:44:38,239
Father Khatri's bringing them
back up to Colony House.
822
00:44:40,241 --> 00:44:42,287
They shouldn't
be up there.
823
00:44:42,417 --> 00:44:47,161
Well, it's what they wanted.
It's only for the night.
824
00:44:48,772 --> 00:44:50,556
What are you doing out here?
825
00:44:50,686 --> 00:44:54,516
I, uh...
826
00:44:54,647 --> 00:44:58,042
[Stammers] I needed some wood
for the new set.
827
00:44:58,172 --> 00:45:01,393
We never varnished
the pieces.
828
00:45:04,700 --> 00:45:06,441
We made it together.
829
00:45:09,488 --> 00:45:11,446
It's one of the only
things we ever, uh...
830
00:45:15,755 --> 00:45:18,540
It's ruined now.
831
00:45:18,671 --> 00:45:22,457
The blood soaked
into the wood.
832
00:45:22,588 --> 00:45:25,504
You know, with my Dad,
833
00:45:25,634 --> 00:45:30,204
every single game would
always end the same way.
834
00:45:30,335 --> 00:45:32,859
I'd be down to my last piece,
835
00:45:32,990 --> 00:45:35,122
and I'd just keep moving
'round the same three spaces,
836
00:45:35,253 --> 00:45:36,515
trying to avoid him.
837
00:45:36,645 --> 00:45:38,430
Kenny...
838
00:45:38,560 --> 00:45:42,173
Those things,
839
00:45:42,303 --> 00:45:45,306
they walk;
They never run.
840
00:45:47,265 --> 00:45:49,093
You ever notice that?
841
00:45:49,223 --> 00:45:50,877
Yeah.
842
00:45:52,748 --> 00:45:55,926
It's like they're taking
their time, because...
843
00:45:56,056 --> 00:46:00,495
because they know there's only
so many places we can go.
844
00:46:06,501 --> 00:46:09,461
I think we're running out of
spaces on the board, Sheriff.
845
00:46:14,292 --> 00:46:15,989
[Crow cawing]
846
00:46:16,120 --> 00:46:24,120
[♪]
847
00:47:33,501 --> 00:47:36,983
[Sighs]
848
00:47:37,114 --> 00:47:39,551
Norman, they made it back
from the Lake of Tears!
849
00:47:39,681 --> 00:47:41,118
It wasn't too late!
850
00:47:41,248 --> 00:47:43,207
You're gonna
be okay.
851
00:47:43,337 --> 00:47:46,384
Everything's
going to be okay.
852
00:47:46,514 --> 00:47:49,474
Hey, you okay?
853
00:47:51,476 --> 00:47:53,043
What are
you looking at?
854
00:47:55,871 --> 00:47:57,395
Nothing.
855
00:48:07,840 --> 00:48:15,717
[♪]
856
00:48:15,918 --> 00:48:17,074
Shh.
857
00:48:17,965 --> 00:48:25,965
[Instrumental music plays]
58140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.