All language subtitles for Every.Last.Secret.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,389 --> 00:00:37,389 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:45,379 --> 00:00:48,750 OFFICER: As a condition of your release says you are required to attend 3 00:00:48,783 --> 00:00:52,352 weekly therapy sessions and maintain a strict adherence 4 00:00:52,386 --> 00:00:53,821 to all prescribed medications. 5 00:00:58,893 --> 00:01:00,795 Any violations of these requirements, 6 00:01:00,828 --> 00:01:03,765 will result in revocation of your release. 7 00:01:03,798 --> 00:01:07,067 All benefits and reinstatement of all original charges. 8 00:01:12,674 --> 00:01:14,842 Sign here to confirm that these conditions 9 00:01:14,876 --> 00:01:16,844 have been explained and understood. 10 00:01:21,849 --> 00:01:24,451 Here's a list of the pharmacies close to your housing 11 00:01:24,484 --> 00:01:26,521 that should accept Medicare. 12 00:01:26,554 --> 00:01:28,856 Mr. Brenner, are you listening to me? 13 00:01:30,658 --> 00:01:32,627 Do you understand what I just told you? 14 00:01:32,660 --> 00:01:33,861 Yes, sir. 15 00:01:33,895 --> 00:01:42,804 [♪♪♪] 16 00:01:48,910 --> 00:01:57,819 [♪♪♪] 17 00:02:03,925 --> 00:02:12,834 [♪♪♪] 18 00:02:18,940 --> 00:02:27,849 [♪♪♪] 19 00:02:33,955 --> 00:02:42,864 [♪♪♪] 20 00:02:48,970 --> 00:02:57,879 [♪♪♪] 21 00:03:11,391 --> 00:03:20,300 [♪♪♪] 22 00:03:30,778 --> 00:03:31,979 Yeah, I'm telling you. 23 00:03:32,013 --> 00:03:32,747 PENELOPE'S FRIEND: Yeah. 24 00:03:32,780 --> 00:03:34,615 - Live while you're young. - Yeah. 25 00:03:34,649 --> 00:03:35,415 Work it out. 26 00:03:35,449 --> 00:03:35,917 [Indistinct speech] 27 00:03:35,950 --> 00:03:36,617 Yeah, exactly. 28 00:03:44,759 --> 00:03:46,293 Sorry. 29 00:03:46,326 --> 00:03:47,494 Penelope, get your bag. 30 00:03:47,528 --> 00:03:48,529 I'm sorry. 31 00:03:48,563 --> 00:03:49,897 It's okay. 32 00:03:49,931 --> 00:03:50,965 Ew. 33 00:03:50,998 --> 00:03:52,265 PENELOPE'S FRIEND: No, it's not. 34 00:03:52,299 --> 00:03:52,967 Let's go. 35 00:04:01,441 --> 00:04:03,343 Guys love to do that. 36 00:04:03,376 --> 00:04:12,285 [♪♪♪] 37 00:04:18,391 --> 00:04:27,300 [♪♪♪] 38 00:04:27,935 --> 00:04:30,805 [Indistinct chatter, laughter] 39 00:04:34,407 --> 00:04:37,545 Hey, um, would you buy us a case of beer? 40 00:04:42,784 --> 00:04:43,751 He's not even gonna do it. 41 00:04:43,785 --> 00:04:44,719 Asshole! 42 00:04:49,690 --> 00:04:51,025 Where's she going? 43 00:04:51,058 --> 00:04:52,459 NELL: Dude's an asshole. 44 00:04:58,699 --> 00:05:01,602 Hi, again. 45 00:05:01,636 --> 00:05:03,104 Sort of. 46 00:05:03,137 --> 00:05:04,404 Hi. 47 00:05:06,607 --> 00:05:07,809 Live around here? 48 00:05:07,842 --> 00:05:10,578 Um, yeah, a couple blocks away, you? 49 00:05:10,611 --> 00:05:11,546 Uh, no, no. 50 00:05:11,579 --> 00:05:12,613 Just visiting. 51 00:05:17,618 --> 00:05:19,554 Weird, huh? 52 00:05:19,587 --> 00:05:20,353 Yeah. 53 00:05:20,387 --> 00:05:22,023 Hey, hey, hey! 54 00:05:22,056 --> 00:05:23,423 Say excuse me. 55 00:05:23,456 --> 00:05:24,992 Say excuse me! 56 00:05:25,026 --> 00:05:26,060 GUY IN MARKET: Excuse me. 57 00:05:35,503 --> 00:05:39,874 So did... did, um, my friend ask you to buy us beer? 58 00:05:39,907 --> 00:05:41,108 Us? 59 00:05:41,142 --> 00:05:43,611 Yeah, that was my friend, Nell. 60 00:05:43,644 --> 00:05:44,779 She's asked everyone who's walked in here 61 00:05:44,812 --> 00:05:45,513 to buy us beer. 62 00:05:45,546 --> 00:05:46,948 Did she ask you? 63 00:05:46,981 --> 00:05:47,882 Yeah. 64 00:05:47,915 --> 00:05:49,750 What did you say? 65 00:05:49,784 --> 00:05:51,319 No. 66 00:05:51,686 --> 00:05:53,087 That's cool. 67 00:05:54,021 --> 00:05:54,622 Cool? 68 00:05:54,655 --> 00:05:55,923 That's cool. 69 00:05:55,957 --> 00:05:57,959 Jinx, bad luck. 70 00:06:02,797 --> 00:06:03,564 Cool! 71 00:06:03,598 --> 00:06:07,635 So, it was good to see you again. 72 00:06:07,668 --> 00:06:09,503 I'll go see my friends. 73 00:06:09,537 --> 00:06:10,004 Bye. 74 00:06:18,713 --> 00:06:20,114 NELL: See, this one works. 75 00:06:21,215 --> 00:06:22,884 - Whoa, whoa, whoa. - Feel it actually. 76 00:06:22,917 --> 00:06:25,019 - Welcome back. - What are you all smiley about? 77 00:06:25,052 --> 00:06:25,853 What have you guys been doing? 78 00:06:25,887 --> 00:06:27,555 Did you find someone to get beer off? 79 00:06:27,588 --> 00:06:28,421 - No. - Nothing. 80 00:06:28,455 --> 00:06:29,657 No fucking nothing. 81 00:06:29,690 --> 00:06:31,424 That asshole that you followed into the store... 82 00:06:31,458 --> 00:06:32,894 He's not an asshole. 83 00:06:32,927 --> 00:06:34,562 He is an asshole, 'cause he wouldn't buy me any beer. 84 00:06:34,595 --> 00:06:35,630 - That's him, the asshole. - Dude... 85 00:06:35,663 --> 00:06:36,197 Hey, dude! 86 00:06:36,230 --> 00:06:37,464 Thanks a lot, asshole! 87 00:06:37,999 --> 00:06:40,501 [Laughing] 88 00:06:40,534 --> 00:06:42,003 Dude, you dropped your bush, man. 89 00:06:43,137 --> 00:06:44,538 Stop, stop. 90 00:06:46,073 --> 00:06:47,808 It's okay. 91 00:06:51,612 --> 00:06:52,780 NELL: That's what I thought. 92 00:06:52,813 --> 00:06:53,781 CABBOT: Pussy! 93 00:06:53,814 --> 00:06:54,949 Walk away! 94 00:06:54,982 --> 00:06:56,483 Oh, you're a pussy, man! 95 00:06:56,517 --> 00:06:57,752 Asshole! 96 00:06:57,785 --> 00:06:58,953 CABBOT: Yeah, no shit. 97 00:06:58,986 --> 00:06:59,787 No, not him. 98 00:06:59,820 --> 00:07:01,889 You, Cabbot. 99 00:07:01,923 --> 00:07:03,224 Wh... what'd I do? 100 00:07:03,257 --> 00:07:05,626 NELL: He's the one that wouldn't buy us beer. 101 00:07:05,660 --> 00:07:06,994 You made him drop his bush! 102 00:07:07,028 --> 00:07:08,461 [Laughing] 103 00:07:08,495 --> 00:07:17,437 [♪♪♪] 104 00:07:23,511 --> 00:07:32,452 [♪♪♪] 105 00:07:37,191 --> 00:07:39,226 Hey, I followed you. 106 00:07:39,260 --> 00:07:40,761 I see. 107 00:07:45,199 --> 00:07:46,634 I'm Penelope. 108 00:07:50,738 --> 00:07:53,074 Now you're supposed to tell me your name. 109 00:07:54,976 --> 00:07:58,112 Uh, I'm Freeman Brenner. 110 00:07:58,145 --> 00:07:59,714 Freeman Brenner? 111 00:07:59,747 --> 00:08:01,983 Strange. 112 00:08:02,016 --> 00:08:03,951 That's strange? 113 00:08:04,819 --> 00:08:06,854 Strange. 114 00:08:06,887 --> 00:08:08,155 I guess. 115 00:08:09,223 --> 00:08:10,191 How old are you? 116 00:08:10,224 --> 00:08:11,525 How old are you? 117 00:08:11,559 --> 00:08:12,827 PENELOPE: Asked you first. 118 00:08:14,895 --> 00:08:16,764 17. 119 00:08:16,797 --> 00:08:17,999 I thought you were gonna say old enough. 120 00:08:18,032 --> 00:08:20,001 It is old enough. 121 00:08:20,034 --> 00:08:21,535 Mhmm. 122 00:08:21,569 --> 00:08:22,603 PENELOPE: So? 123 00:08:22,636 --> 00:08:23,738 35. 124 00:08:23,771 --> 00:08:24,905 Oh, wow. 125 00:08:24,939 --> 00:08:26,107 You're old. 126 00:08:29,243 --> 00:08:31,545 Hey, uh, can I stay here tonight? 127 00:08:31,579 --> 00:08:40,521 [♪♪♪] 128 00:08:46,594 --> 00:08:55,536 [♪♪♪] 129 00:09:01,609 --> 00:09:10,551 [♪♪♪] 130 00:09:22,997 --> 00:09:24,999 [Sighs] 131 00:09:26,133 --> 00:09:28,135 Hey, where'd you go? 132 00:09:28,936 --> 00:09:30,671 I went for a run. 133 00:09:30,704 --> 00:09:31,872 Oh, how far? 134 00:09:33,808 --> 00:09:35,109 You ask a lot of questions. 135 00:09:35,743 --> 00:09:37,845 I'm curious. 136 00:09:37,878 --> 00:09:39,046 FREEMAN: About? 137 00:09:39,080 --> 00:09:41,916 Uh, everything. 138 00:09:41,949 --> 00:09:43,984 So, uh, what are you doing today? 139 00:09:44,018 --> 00:09:45,052 I'm going to the track. 140 00:09:45,086 --> 00:09:46,087 Ooh, what kind of track? 141 00:09:46,120 --> 00:09:47,388 Horse. 142 00:09:47,421 --> 00:09:49,623 Can I go with you? I've never been. 143 00:09:49,657 --> 00:09:51,258 I don't think that that is a very good idea. 144 00:09:51,292 --> 00:09:53,360 Uh, it's a great idea. 145 00:09:53,394 --> 00:09:55,362 Hey, uh, what kinda candy do you like? 146 00:09:55,396 --> 00:09:55,930 I really... 147 00:09:55,963 --> 00:09:57,765 Oh, hold that thought. 148 00:10:00,134 --> 00:10:01,302 Hey, yeah. 149 00:10:01,335 --> 00:10:02,703 No, all is well. 150 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 35. 151 00:10:06,240 --> 00:10:09,143 Yeah, but he acts kinda ageless. 152 00:10:09,176 --> 00:10:10,211 Relax, Nell. 153 00:10:10,244 --> 00:10:11,912 Yeah, I know how you feel. 154 00:10:16,183 --> 00:10:19,120 Uh, no, I told my mom I'm staying with you tonight. 155 00:10:22,423 --> 00:10:23,891 Alright. 156 00:10:23,924 --> 00:10:25,192 Okay, alright. 157 00:10:25,226 --> 00:10:26,360 Jeez, bye. 158 00:10:31,732 --> 00:10:34,235 Uh, we'll just have to get candy on the way, Freeman. 159 00:10:37,805 --> 00:10:40,674 [Indistinct commentary] 160 00:10:48,749 --> 00:10:52,786 So it's race four, two dollar quin... 161 00:10:52,820 --> 00:10:53,921 - ...nella. - ...nella. 162 00:10:53,954 --> 00:10:55,156 On... 163 00:10:55,189 --> 00:10:56,090 Shit, I forgot. 164 00:10:56,123 --> 00:10:57,958 Can I see the race form again? 165 00:10:59,126 --> 00:11:00,094 Alright, okay. 166 00:11:00,127 --> 00:11:01,896 Okay, three and five. 167 00:11:01,929 --> 00:11:03,330 And I don't say the horses' names, right? 168 00:11:03,364 --> 00:11:04,698 No. 169 00:11:04,732 --> 00:11:05,833 See, that's the whole fun of it. 170 00:11:05,866 --> 00:11:06,667 I really just want to say, 171 00:11:06,700 --> 00:11:08,369 Grandpa McGee and Amalamadingdong 172 00:11:08,402 --> 00:11:10,171 but fine, three and five, boring. 173 00:11:10,204 --> 00:11:12,006 Next! 174 00:11:12,039 --> 00:11:15,910 Race four, trifecta, three, five, six. 175 00:11:22,883 --> 00:11:24,752 Here you go. 176 00:11:24,785 --> 00:11:25,853 Uh, race four... 177 00:11:25,886 --> 00:11:27,888 You have ID? 178 00:11:27,922 --> 00:11:29,023 I left it at home. 179 00:11:29,056 --> 00:11:29,990 TELLER: Sorry, you have to have ID. 180 00:11:30,024 --> 00:11:31,091 Oh, come on. 181 00:11:31,125 --> 00:11:33,761 I... if you wanna place a bet, you gotta have proof 182 00:11:33,794 --> 00:11:34,629 that you're 18. 183 00:11:34,663 --> 00:11:37,498 I'm... I'm not 18, but I will be soon. 184 00:11:37,532 --> 00:11:37,965 Come on, please. 185 00:11:37,998 --> 00:11:39,099 Just this once. 186 00:11:42,803 --> 00:11:45,406 Fine, but just this once. 187 00:11:46,373 --> 00:11:47,074 Yeah, I will. 188 00:11:47,107 --> 00:11:48,442 Promise. 189 00:11:48,475 --> 00:11:51,779 Uh, so race four, $2 quinella on three and five. 190 00:11:54,081 --> 00:11:55,382 Grandpa McGee and Amalamadingdong. 191 00:11:55,416 --> 00:11:56,083 Couldn't resist. 192 00:11:56,116 --> 00:11:57,151 Nope. 193 00:11:57,184 --> 00:11:57,818 Good luck! 194 00:11:57,851 --> 00:11:58,352 Thanks. 195 00:11:58,385 --> 00:11:59,453 Next! 196 00:12:04,959 --> 00:12:07,861 [Indistinct commentary] 197 00:12:09,196 --> 00:12:10,764 Go, go, go, go, go, go! 198 00:12:11,932 --> 00:12:12,366 Come on! 199 00:12:12,399 --> 00:12:13,767 Go, go, go, go! 200 00:12:14,536 --> 00:12:15,169 Go, Amalama! 201 00:12:15,202 --> 00:12:15,803 Go on, Dingdong! 202 00:12:15,836 --> 00:12:16,605 Go on! 203 00:12:16,638 --> 00:12:18,472 You can get it, you can get it! 204 00:12:18,506 --> 00:12:19,373 Go on, Grandpa Mcgee! 205 00:12:19,406 --> 00:12:19,840 Come on! 206 00:12:19,873 --> 00:12:20,975 Faster, faster! 207 00:12:21,008 --> 00:12:22,243 Run, run, run! 208 00:12:22,276 --> 00:12:23,210 Go! 209 00:12:24,445 --> 00:12:25,913 Go, Grandpa Mcgee! 210 00:12:27,448 --> 00:12:28,282 Amalama, go! 211 00:12:28,315 --> 00:12:29,016 Dingdong, go! 212 00:12:29,049 --> 00:12:29,883 Grandpa, go! 213 00:12:29,917 --> 00:12:30,417 Amalama, go! 214 00:12:30,451 --> 00:12:31,519 Go, go, go, go, go! 215 00:12:31,553 --> 00:12:32,386 Go on, Dingdong! 216 00:12:32,419 --> 00:12:33,287 Go on! 217 00:12:34,255 --> 00:12:36,190 No! 218 00:12:36,223 --> 00:12:38,125 Motherfucker! 219 00:12:43,531 --> 00:12:46,033 Yeah, that was fun. 220 00:12:46,066 --> 00:12:48,469 I can see why people go to the races now. 221 00:12:48,503 --> 00:12:50,170 How'd you do? 222 00:12:50,204 --> 00:12:51,138 I won. 223 00:12:51,171 --> 00:12:52,339 How much? 224 00:12:52,373 --> 00:12:53,440 About a hundred bucks. 225 00:12:53,474 --> 00:12:54,908 Nice. 226 00:13:22,970 --> 00:13:24,471 If you want me to leave you alone, I will. 227 00:13:27,007 --> 00:13:28,108 I do. 228 00:13:28,142 --> 00:13:30,177 You do what? 229 00:13:30,210 --> 00:13:32,012 I want you to leave me alone. 230 00:13:32,046 --> 00:13:33,881 Why? 231 00:13:33,914 --> 00:13:35,249 The age thing, it does not bother me. 232 00:13:35,282 --> 00:13:36,984 It's not just that. 233 00:13:37,017 --> 00:13:38,385 It... it... it... 234 00:13:38,419 --> 00:13:41,922 I'm not in a very good... safe place. 235 00:13:41,955 --> 00:13:42,489 It's okay. 236 00:13:42,524 --> 00:13:43,525 No, it's not okay. 237 00:13:43,558 --> 00:13:46,594 Please, Penelope, just stay away from me, okay? 238 00:13:47,995 --> 00:13:49,263 Stay away! 239 00:13:50,431 --> 00:13:51,165 PASSERBY 1: Hey! 240 00:13:51,198 --> 00:13:51,599 Hey, man. 241 00:13:51,633 --> 00:13:52,499 Relax! 242 00:13:53,267 --> 00:13:54,168 Hey, hey! 243 00:13:55,670 --> 00:13:58,573 [Man grunts] 244 00:14:00,341 --> 00:14:01,342 Get off of him! 245 00:14:01,375 --> 00:14:02,577 What the fuck's wrong with you? 246 00:14:17,024 --> 00:14:18,192 ELLY [On phone]: Hello. 247 00:14:18,225 --> 00:14:20,260 Do you have any availability tonight? 248 00:14:20,294 --> 00:14:21,596 ELLY [On phone]: I do. 249 00:14:21,629 --> 00:14:23,897 Where are you located, sweetie? 250 00:14:23,931 --> 00:14:25,265 Prospect Park. 251 00:14:30,471 --> 00:14:32,005 You don't look like your picture. 252 00:14:32,039 --> 00:14:35,008 I did 10 years ago. 253 00:14:35,042 --> 00:14:37,177 Would you like me to come in, sweetie, or? 254 00:14:37,211 --> 00:14:38,613 Please don't call me "sweetie". 255 00:14:40,948 --> 00:14:42,049 What would you like me to call you? 256 00:14:42,082 --> 00:14:43,651 Freeman is fine. 257 00:14:51,291 --> 00:14:54,094 So, it's take care of business first, huh, Freeman? 258 00:15:07,642 --> 00:15:10,545 [Elly moaning] 259 00:15:23,558 --> 00:15:25,259 Freeman, are you okay? 260 00:15:26,293 --> 00:15:28,095 Are you okay, Freeman? 261 00:15:29,129 --> 00:15:30,964 You can go now. 262 00:15:37,070 --> 00:15:38,338 It's okay. 263 00:15:43,143 --> 00:15:44,978 I can stay. 264 00:15:49,651 --> 00:15:51,586 Why would you stay? 265 00:15:53,220 --> 00:15:55,122 You paid me. 266 00:16:04,498 --> 00:16:05,432 Uh... 267 00:16:05,466 --> 00:16:06,668 FREEMAN: Please leave. 268 00:16:40,234 --> 00:16:41,769 ELLY: Freeman... 269 00:16:44,304 --> 00:16:46,306 You have my number. 270 00:17:07,829 --> 00:17:09,631 That was the fastest turtle I've ever seen, though. 271 00:17:09,664 --> 00:17:12,299 I mean, he put him right on the skateboard... 272 00:17:12,332 --> 00:17:14,134 HIGH SCHOOL KID 1: Shut up, dude. 273 00:17:14,167 --> 00:17:15,803 Hey, man, you got a cigarette I can bum? 274 00:17:17,170 --> 00:17:17,739 Come on, man, eh. 275 00:17:17,772 --> 00:17:19,206 Just one? 276 00:17:19,239 --> 00:17:20,307 I'm asking you nicely. 277 00:17:20,340 --> 00:17:21,743 No. 278 00:17:21,776 --> 00:17:22,744 I don't wanna take 'em. 279 00:17:23,678 --> 00:17:25,045 Shit! 280 00:17:26,748 --> 00:17:27,715 Oh, yo, fuck! 281 00:17:27,749 --> 00:17:28,583 You... you... I know you. 282 00:17:28,616 --> 00:17:30,183 You're the fucking guy from the market. 283 00:17:33,655 --> 00:17:35,255 CABBOT: Ooh, shit! 284 00:17:36,490 --> 00:17:37,457 Ooh! 285 00:17:37,491 --> 00:17:38,458 [Cabbot laughs] 286 00:17:38,492 --> 00:17:39,426 Fuck you! 287 00:17:40,895 --> 00:17:42,162 Fuck! 288 00:17:42,195 --> 00:17:42,597 Get him! 289 00:17:42,630 --> 00:17:43,565 Fucker! 290 00:17:43,598 --> 00:17:44,298 Come on! 291 00:17:44,331 --> 00:17:47,267 [Grunting] 292 00:17:50,505 --> 00:17:51,338 Yo, you cool? 293 00:17:51,371 --> 00:17:52,105 Yeah, I'm good. 294 00:17:52,139 --> 00:17:52,774 Look at him. 295 00:17:52,807 --> 00:17:54,241 Pussy, he can't do anything. 296 00:17:54,274 --> 00:17:55,108 CABBOT: Shit! 297 00:17:59,614 --> 00:18:01,583 HIGH SCHOOL KID 2: Ouch, Jesus fucking Christ! 298 00:18:01,616 --> 00:18:02,382 Shit. 299 00:18:03,051 --> 00:18:04,519 HIGH SCHOOL KID 2: Jesus, man. 300 00:18:04,552 --> 00:18:13,493 [♪♪♪] 301 00:18:18,398 --> 00:18:20,602 [Overlapping speech] 302 00:18:20,635 --> 00:18:23,337 Yeah, guys, let's get the hell out of here. 303 00:18:23,370 --> 00:18:32,279 [♪♪♪] 304 00:18:40,588 --> 00:18:42,422 PENELOPE: Yeah, it's really dumb. 305 00:18:42,456 --> 00:18:43,558 Thank you. 306 00:18:48,395 --> 00:18:49,363 Um, I'm gonna see you guys. 307 00:18:49,396 --> 00:18:49,831 Okay. 308 00:18:49,864 --> 00:18:50,397 See you tomorrow. 309 00:18:50,430 --> 00:18:51,465 Bye, see you tomorrow. 310 00:18:51,498 --> 00:18:52,299 See you tomorrow. 311 00:18:52,332 --> 00:18:53,233 See you tomorrow. 312 00:18:55,837 --> 00:18:58,673 [Indistinct chatter in background] 313 00:19:04,779 --> 00:19:06,213 Hi. 314 00:19:09,517 --> 00:19:11,586 I just wanted to come by and say sorry. 315 00:19:11,619 --> 00:19:13,320 I shouldn't have, uh, I shouldn't have yelled at you. 316 00:19:15,455 --> 00:19:16,824 No, you shouldn't have. 317 00:19:26,333 --> 00:19:28,670 And I assume this happened, 318 00:19:28,703 --> 00:19:32,305 because of your sparkling personality. 319 00:19:37,679 --> 00:19:38,813 You should know that I'm really smart. 320 00:19:38,846 --> 00:19:41,816 Not by your decision making. 321 00:19:41,849 --> 00:19:44,384 How do you know my decisions aren't smart? 322 00:19:44,418 --> 00:19:45,720 Just because you think they're wrong. 323 00:19:45,753 --> 00:19:48,221 And by the way, you're in no position to classify 324 00:19:48,255 --> 00:19:49,590 what's right and wrong. 325 00:19:49,624 --> 00:19:51,358 Just because you think they're wrong only supports 326 00:19:51,391 --> 00:19:53,260 that my decisions are right. 327 00:19:55,930 --> 00:20:00,568 And I assume we're talking about my decision to seduce you. 328 00:20:00,601 --> 00:20:01,602 To seduce me? 329 00:20:01,636 --> 00:20:03,604 You know, make you mine. 330 00:20:03,638 --> 00:20:04,672 Seducing, isn't it? 331 00:20:04,706 --> 00:20:06,774 Hm. 332 00:20:06,808 --> 00:20:10,477 You resisted and I showed you that I was worth the trouble. 333 00:20:12,613 --> 00:20:15,650 I made you see me how I wanted you to see me. 334 00:20:16,751 --> 00:20:18,853 You don't know how I see you. 335 00:20:20,788 --> 00:20:21,923 Yeah, I do. 336 00:20:23,524 --> 00:20:32,432 [♪♪♪] 337 00:20:38,539 --> 00:20:47,447 [♪♪♪] 338 00:20:55,757 --> 00:20:56,557 Seven? 339 00:20:56,591 --> 00:20:58,358 What does it stand for? 340 00:20:58,391 --> 00:20:59,694 Foster homes. 341 00:21:05,432 --> 00:21:06,768 Clean slate. 342 00:21:11,739 --> 00:21:14,675 [Song playing] 343 00:21:15,743 --> 00:21:16,811 I love this song. 344 00:21:20,782 --> 00:21:22,617 Come dance with me. 345 00:21:26,621 --> 00:21:29,090 ♪ The lights are low ♪ 346 00:21:29,123 --> 00:21:30,558 ♪ Candles glowing ♪ 347 00:21:30,591 --> 00:21:31,626 ♪ Yeah ♪ 348 00:21:31,659 --> 00:21:34,629 ♪ And I love the way you move me ♪ 349 00:21:35,997 --> 00:21:37,598 ♪ The night's on fire ♪ 350 00:21:37,632 --> 00:21:38,266 ♪ Fuego ♪ 351 00:21:38,298 --> 00:21:40,835 ♪ Hot with desire ♪ 352 00:21:40,868 --> 00:21:43,704 ♪ Your love is burning through me ♪ 353 00:21:45,673 --> 00:21:48,042 ♪ So keep doing what you do ♪ 354 00:21:48,075 --> 00:21:50,645 ♪ It's all about me and you ♪ 355 00:21:50,678 --> 00:21:54,081 ♪ Want your love all over me now ♪ 356 00:21:54,949 --> 00:21:57,118 [Indistinct lyrics] 357 00:21:57,151 --> 00:21:59,654 ♪ Take me there ♪ 358 00:21:59,687 --> 00:22:03,524 ♪ We ain't got time to wait ♪ 359 00:22:03,558 --> 00:22:04,424 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 360 00:22:04,457 --> 00:22:06,794 ♪ Body shots ♪ 361 00:22:06,828 --> 00:22:09,096 ♪ We can share ♪ 362 00:22:09,130 --> 00:22:14,502 ♪ Come and get a taste, yeah ♪ 363 00:22:14,535 --> 00:22:16,804 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 364 00:22:16,838 --> 00:22:19,040 ♪ Let's do some body shots ♪ 365 00:22:19,073 --> 00:22:20,708 ♪ Oh-oh, oh-oh... ♪ 366 00:22:25,646 --> 00:22:34,555 [♪♪♪] 367 00:22:40,661 --> 00:22:49,570 [♪♪♪] 368 00:22:51,539 --> 00:22:54,441 [Grunts, slurps] 369 00:23:00,715 --> 00:23:02,650 Do you like the chicken? 370 00:23:02,683 --> 00:23:03,918 Yes, thank you. 371 00:23:06,721 --> 00:23:08,089 How did that happen to your face? 372 00:23:08,122 --> 00:23:09,590 He was beaten up. 373 00:23:09,624 --> 00:23:10,791 Penelope, 374 00:23:10,825 --> 00:23:11,959 I believe your mother was asking Freeman 375 00:23:11,993 --> 00:23:14,028 what happened. 376 00:23:14,996 --> 00:23:17,665 I was beaten up. 377 00:23:17,698 --> 00:23:18,933 By whom? 378 00:23:18,966 --> 00:23:20,134 - Street people... - MR. ANCILLA: Penelope! 379 00:23:20,467 --> 00:23:22,036 Let him answer. 380 00:23:25,773 --> 00:23:27,608 I was asked for a cigarette. 381 00:23:27,642 --> 00:23:29,977 And when I said no, the kid threatened me. 382 00:23:30,011 --> 00:23:31,646 So I hit him. 383 00:23:31,679 --> 00:23:32,780 I shouldn't have, 384 00:23:32,813 --> 00:23:35,116 so his friend came over and hit me back. 385 00:23:35,149 --> 00:23:37,151 Doesn't look like you put up much of a fight. 386 00:23:37,184 --> 00:23:38,586 I didn't. 387 00:23:39,754 --> 00:23:41,522 I was wrong. 388 00:23:46,861 --> 00:23:48,896 Penelope said that you were in the service. 389 00:23:48,930 --> 00:23:49,997 FREEMAN: Yeah. 390 00:23:50,831 --> 00:23:53,935 GRANDPA: What made you join up, bruiser? 391 00:23:55,102 --> 00:23:58,539 At the time, I thought I needed something regimented. 392 00:23:58,572 --> 00:23:59,607 Dangerous. 393 00:24:01,776 --> 00:24:04,211 How'd that work out for you? 394 00:24:04,245 --> 00:24:05,947 It didn't. 395 00:24:12,053 --> 00:24:15,990 You do realize that Penelope is only 17 years old. 396 00:24:16,023 --> 00:24:18,225 Alright, she's a minor. 397 00:24:18,259 --> 00:24:19,961 I do. 398 00:24:22,263 --> 00:24:26,734 Penelope has told us that you will not 399 00:24:26,767 --> 00:24:28,836 sleep with her. 400 00:24:28,869 --> 00:24:31,973 And that you've done nothing inappropriate. 401 00:24:32,006 --> 00:24:36,110 So there's no way we can call the police. 402 00:24:36,143 --> 00:24:38,813 You do see the dilemma here, don't you? 403 00:24:38,846 --> 00:24:40,081 I do. 404 00:24:40,114 --> 00:24:43,584 We value honesty in our family and know 405 00:24:43,617 --> 00:24:46,787 that Penelope didn't have to tell us about you. 406 00:24:46,821 --> 00:24:49,023 Jane and I would forbid her seeing you if we thought 407 00:24:49,056 --> 00:24:50,825 that it would work. 408 00:24:51,926 --> 00:24:54,628 We are well aware of her independence 409 00:24:54,662 --> 00:24:55,997 and resourcefulness. 410 00:24:56,030 --> 00:24:58,699 Therefore, we've decided that she may see you, 411 00:24:58,733 --> 00:25:01,268 as long as it stays platonic. 412 00:25:01,302 --> 00:25:05,172 Our hope is that she'll just grow bored of you. 413 00:25:05,206 --> 00:25:06,941 I understand. 414 00:25:06,974 --> 00:25:08,275 Do you? 415 00:25:09,243 --> 00:25:11,145 Daddy, I will sleep with Freeman when he lets me. 416 00:25:11,178 --> 00:25:13,147 No, you will not, Penelope. 417 00:25:13,180 --> 00:25:14,248 Yes, I will. 418 00:25:14,281 --> 00:25:15,783 And he will let me. 419 00:25:15,816 --> 00:25:17,918 [Laughs] 420 00:25:17,952 --> 00:25:20,554 Uh, honey, is this really how we're supposed to handle this? 421 00:25:20,588 --> 00:25:21,856 This can't be the way. 422 00:25:21,889 --> 00:25:26,260 We have to let her find her own way. 423 00:25:26,293 --> 00:25:28,696 She's gonna do what she wants no matter what we say. 424 00:25:28,729 --> 00:25:30,998 Well, at least we could make it difficult for her. 425 00:25:31,032 --> 00:25:32,299 PENELOPE: No, daddy. 426 00:25:32,333 --> 00:25:34,101 You always tell me honesty is the best policy. 427 00:25:34,135 --> 00:25:37,838 You should be proud I'm willing to share my life with you. 428 00:25:37,872 --> 00:25:39,740 Don't be smart, Penny. 429 00:25:39,774 --> 00:25:41,175 We are only doing it this way, 430 00:25:41,208 --> 00:25:43,310 because we feel we don't have any other option. 431 00:25:43,344 --> 00:25:46,113 This seems amazingly stupid to let our 17-year-old 432 00:25:46,147 --> 00:25:48,115 little girl date a thir... 433 00:25:48,149 --> 00:25:50,785 Platonically. Plat... 434 00:25:50,818 --> 00:25:53,587 Platonically date a 35-year-old man. 435 00:25:54,188 --> 00:25:57,925 He's a man, she's a child, this is crazy. 436 00:25:57,958 --> 00:25:59,060 It's crazy. 437 00:25:59,093 --> 00:26:00,694 I agree. 438 00:26:00,728 --> 00:26:09,637 [♪♪♪] 439 00:26:13,741 --> 00:26:15,109 Excuse me. 440 00:26:15,142 --> 00:26:24,051 [♪♪♪] 441 00:26:28,022 --> 00:26:29,957 You were great. 442 00:26:29,990 --> 00:26:33,060 I actually think my parents really like you. 443 00:26:33,094 --> 00:26:34,395 I don't think so. 444 00:26:34,428 --> 00:26:35,896 Oh, they do. 445 00:26:35,930 --> 00:26:37,298 They would've been much meaner if they didn't. 446 00:26:37,331 --> 00:26:39,033 I've seen 'em do it. 447 00:26:39,066 --> 00:26:40,701 MR. ANCILLA: Freeman! 448 00:26:42,303 --> 00:26:43,170 Go! 449 00:26:43,204 --> 00:26:45,172 Go, it's good. 450 00:26:46,173 --> 00:26:46,774 Come on. 451 00:26:46,807 --> 00:26:47,908 By myself? 452 00:26:47,942 --> 00:26:56,851 [♪♪♪] 453 00:27:05,126 --> 00:27:07,328 You love my daughter, Freeman? 454 00:27:09,930 --> 00:27:11,332 No. 455 00:27:12,166 --> 00:27:13,767 Will you? 456 00:27:16,804 --> 00:27:18,706 I hope not. 457 00:27:26,113 --> 00:27:28,349 Person you met inside, Freeman, 458 00:27:28,382 --> 00:27:31,152 I'm talking about myself here. 459 00:27:32,820 --> 00:27:36,157 Within the family structure, now I know you're listening, 460 00:27:36,190 --> 00:27:38,959 so I'm not gonna ask you to remember this. 461 00:27:39,994 --> 00:27:46,800 That person within the family structure, he exists... 462 00:27:48,269 --> 00:27:50,804 ...only within that structure. 463 00:27:52,873 --> 00:27:54,341 Get my drift? 464 00:27:55,943 --> 00:27:57,378 Yes, sir. 465 00:27:57,411 --> 00:28:06,320 [♪♪♪] 466 00:28:12,393 --> 00:28:14,795 I gather this is somewhat the same reaction you had 467 00:28:14,828 --> 00:28:17,164 when you received this beating. 468 00:28:17,198 --> 00:28:18,766 Yes, sir. 469 00:28:23,237 --> 00:28:25,039 You're bleeding. 470 00:28:29,544 --> 00:28:32,379 Care for my daughter. 471 00:28:32,413 --> 00:28:41,322 [♪♪♪] 472 00:28:48,395 --> 00:28:50,197 Grandpa! 473 00:28:50,231 --> 00:28:51,765 You wanna watch Antiques Road Show? 474 00:28:51,799 --> 00:28:53,434 It's on in five minutes. 475 00:28:54,935 --> 00:28:56,837 Grandpa? 476 00:28:57,304 --> 00:28:59,807 Dad! 477 00:28:59,840 --> 00:29:01,875 Jane just asked you a question. 478 00:29:01,909 --> 00:29:03,010 It's okay, honey... 479 00:29:03,043 --> 00:29:06,080 I figured silence was a sufficient answer. 480 00:29:06,113 --> 00:29:08,516 Well, not in this house. 481 00:29:08,550 --> 00:29:10,417 No, thank you, Jane, I'm going to sit here 482 00:29:10,451 --> 00:29:12,353 and read my newspaper. 483 00:29:17,992 --> 00:29:20,060 Boy, I will put you down if you condescend me 484 00:29:20,094 --> 00:29:21,862 like that again. 485 00:29:21,895 --> 00:29:25,332 - Really? - GRANDPA: Yeah, really. 486 00:29:25,366 --> 00:29:26,400 You wanna go? 487 00:29:26,433 --> 00:29:27,268 [Grandpa laughs] 488 00:29:27,301 --> 00:29:28,102 GRANDPA: Yeah. 489 00:29:28,435 --> 00:29:30,337 Hey, you wanna go, old man? 490 00:29:30,371 --> 00:29:31,305 Come on, you wanna go? 491 00:29:31,338 --> 00:29:32,406 You wanna go? 492 00:29:32,439 --> 00:29:33,274 You wanna go? 493 00:29:33,307 --> 00:29:36,210 [Laughing] 494 00:29:41,048 --> 00:29:43,317 Now I gotta go watch this stupid show. 495 00:29:43,350 --> 00:29:44,818 I'm sorry. 496 00:29:44,852 --> 00:29:45,953 [Laughs] 497 00:29:45,986 --> 00:29:47,988 ELLY: Do you feel better? 498 00:29:48,022 --> 00:29:49,123 FREEMAN: A little. 499 00:29:49,156 --> 00:29:50,491 ELLY: Well, I do. 500 00:29:50,525 --> 00:29:52,393 'Cause you called me again. 501 00:29:54,161 --> 00:29:55,929 We could do it again. 502 00:29:59,433 --> 00:30:03,203 Free of charge. 503 00:30:06,508 --> 00:30:07,941 Yeah, stay here. 504 00:30:15,215 --> 00:30:16,984 It's time for you to leave. 505 00:30:22,089 --> 00:30:23,257 Who are you? 506 00:30:23,290 --> 00:30:24,358 Penelope. 507 00:30:24,391 --> 00:30:26,860 ELLY: And who's that? 508 00:30:26,894 --> 00:30:28,862 I'm a friend of Freeman's. 509 00:30:28,896 --> 00:30:29,496 Well, so am I. 510 00:30:29,531 --> 00:30:30,864 No, you're a hooker. 511 00:30:30,898 --> 00:30:33,100 Real friends don't get paid. 512 00:30:33,133 --> 00:30:34,902 You should go. 513 00:30:39,674 --> 00:30:41,543 [Scoffs] 514 00:31:10,237 --> 00:31:13,006 He's gonna call me again. 515 00:31:14,375 --> 00:31:15,976 Just so you know. 516 00:31:35,262 --> 00:31:37,064 Penelope. 517 00:31:40,000 --> 00:31:42,570 Why do you call women like that? 518 00:31:43,538 --> 00:31:44,071 Why? 519 00:31:44,104 --> 00:31:45,005 When you can have me? 520 00:31:45,038 --> 00:31:45,939 Why? 521 00:31:45,973 --> 00:31:47,609 I can't have you. 522 00:31:47,642 --> 00:31:48,676 Calling a hooker 523 00:31:48,710 --> 00:31:51,044 is just as illegal as being with me. 524 00:31:51,078 --> 00:31:52,514 No, it is not. 525 00:31:52,547 --> 00:31:54,047 You don't have to pay me. 526 00:31:54,081 --> 00:31:54,749 I'm free. 527 00:31:54,783 --> 00:31:57,151 I want to give myself to you. 528 00:31:57,184 --> 00:31:57,951 You shouldn't. 529 00:31:57,985 --> 00:31:58,620 Well, I want to. 530 00:31:58,653 --> 00:32:00,120 I'm not afraid of you. 531 00:32:00,154 --> 00:32:02,657 I am 100 times more woman than... 532 00:32:07,227 --> 00:32:09,664 I don't understand why you won't be with me. 533 00:32:09,697 --> 00:32:12,065 I'm the one person who likes you, 534 00:32:12,099 --> 00:32:13,400 who wants to be with you. 535 00:32:13,434 --> 00:32:14,468 Really? 536 00:32:14,501 --> 00:32:15,102 Who? 537 00:32:15,135 --> 00:32:16,571 That hooker? 538 00:32:16,604 --> 00:32:17,337 You pay her! 539 00:32:17,371 --> 00:32:19,106 She doesn't give a shit about you! 540 00:32:19,139 --> 00:32:20,374 You pay her, Freeman. 541 00:32:20,407 --> 00:32:21,676 That's why you want me? 542 00:32:21,709 --> 00:32:23,477 'Cause you think nobody else does? 543 00:32:23,511 --> 00:32:26,113 No, I want to be the reason you change. 544 00:32:26,447 --> 00:32:28,215 It's not gonna happen. 545 00:32:29,584 --> 00:32:31,519 You're afraid you're gonna hurt me? 546 00:32:31,553 --> 00:32:33,755 I will hurt you. 547 00:32:33,788 --> 00:32:35,456 Go ahead. 548 00:32:39,059 --> 00:32:40,528 Penelope, you like me, 549 00:32:40,562 --> 00:32:43,063 because I'm just fucked up enough to be interesting to you. 550 00:32:43,665 --> 00:32:45,299 That's it. 551 00:32:46,133 --> 00:32:47,769 So you think something has to be wrong with me 552 00:32:47,802 --> 00:32:48,703 to want be with you. 553 00:32:48,736 --> 00:32:52,574 That's just sad, Freeman. 554 00:32:52,607 --> 00:32:55,476 No, I think you're 17. 555 00:32:55,510 --> 00:32:57,745 You're just a 17-year-old little girl. 556 00:33:01,148 --> 00:33:02,182 I'm going. 557 00:33:04,084 --> 00:33:04,686 Penelope! 558 00:33:04,719 --> 00:33:06,086 What? 559 00:33:06,119 --> 00:33:15,028 [♪♪♪] 560 00:33:21,134 --> 00:33:30,043 [♪♪♪] 561 00:33:36,149 --> 00:33:45,058 [♪♪♪] 562 00:33:55,870 --> 00:33:58,071 Honey, what's wrong? 563 00:33:58,105 --> 00:33:58,706 What happened? 564 00:33:58,740 --> 00:34:00,307 Did that guy hurt you? 565 00:34:00,340 --> 00:34:02,276 No, no. 566 00:34:02,309 --> 00:34:03,343 Hey, Penny! 567 00:34:03,377 --> 00:34:03,811 Whoa. 568 00:34:05,178 --> 00:34:05,747 Hey, what's up? 569 00:34:05,780 --> 00:34:07,180 Are you okay? 570 00:34:07,214 --> 00:34:08,181 Yeah, yeah. 571 00:34:08,215 --> 00:34:08,616 Here, here. 572 00:34:08,650 --> 00:34:10,284 Take this. 573 00:34:10,317 --> 00:34:12,520 Thank you. 574 00:34:12,554 --> 00:34:13,755 You look so sad, hey. 575 00:34:13,788 --> 00:34:16,524 Hey, whatever it is, I'm... I'm here to make it all better. 576 00:34:16,558 --> 00:34:18,225 Okay? 577 00:34:18,258 --> 00:34:19,393 Here, come on! 578 00:34:19,426 --> 00:34:20,294 Come on. 579 00:34:22,797 --> 00:34:24,231 Fuck that guy! 580 00:34:24,264 --> 00:34:25,365 CABBOT: Indeed. 581 00:34:27,501 --> 00:34:29,069 Uh, my God. 582 00:34:44,251 --> 00:34:46,153 Hold, alright. 583 00:34:46,186 --> 00:34:47,655 T-Pain! 584 00:34:47,689 --> 00:34:49,222 - It's not him, though. Is it? - FREEMAN: Excuse me, hey. 585 00:34:50,157 --> 00:34:51,491 Seen Penelope? 586 00:34:51,526 --> 00:34:53,427 Uh, uh, uh, uh, uh... 587 00:34:53,460 --> 00:34:56,698 - Yeah, it's Jamie Fox. - And take me to shows. 588 00:34:56,731 --> 00:34:58,900 Hey, hey. 589 00:34:58,933 --> 00:35:00,133 Penelope around? 590 00:35:00,167 --> 00:35:00,802 Oh my God. 591 00:35:00,835 --> 00:35:02,436 What do you want? 592 00:35:02,469 --> 00:35:04,204 She's not here! 593 00:35:04,237 --> 00:35:06,608 Leave her alone, you're fucking 50 years old! 594 00:35:06,641 --> 00:35:07,642 Is it fucking... 595 00:35:07,675 --> 00:35:09,142 Make-out session. 596 00:35:09,176 --> 00:35:10,344 CABBOT: I know, right? 597 00:35:11,946 --> 00:35:12,780 And you drink that. 598 00:35:12,814 --> 00:35:14,481 What's this... this is the fucking... 599 00:35:14,515 --> 00:35:16,183 What the fuck is he doing here? 600 00:35:16,216 --> 00:35:16,918 NELL: Leave! 601 00:35:16,951 --> 00:35:18,653 God, leave! 602 00:35:18,686 --> 00:35:20,187 Leave or I'll tell the police that you hurt her 603 00:35:20,220 --> 00:35:21,188 and you'll be arrested! 604 00:35:21,221 --> 00:35:22,657 - Are you... - Babe. 605 00:35:23,024 --> 00:35:24,291 What are you doing? 606 00:35:24,324 --> 00:35:25,560 Hey, what do you think we're doing? 607 00:35:25,593 --> 00:35:27,260 No, we weren't... 608 00:35:27,294 --> 00:35:28,362 We weren't doing anything, Freeman. 609 00:35:28,395 --> 00:35:29,296 It's fine. 610 00:35:29,329 --> 00:35:30,263 No, fucking leaving him alone! 611 00:35:30,297 --> 00:35:31,465 PENELOPE: Cabbot! 612 00:35:31,498 --> 00:35:31,933 Alright, Freeman, Freeman, stop, stop, stop. 613 00:35:31,966 --> 00:35:32,934 No, fuck, stop! 614 00:35:32,967 --> 00:35:34,401 - Stop! - Stop! 615 00:35:34,434 --> 00:35:35,703 Come on, I... let's... let's leave. 616 00:35:35,737 --> 00:35:36,771 I wanna leave with you. Let's go. 617 00:35:36,804 --> 00:35:37,605 Let's go. 618 00:35:41,576 --> 00:35:43,410 Penelope, don't! 619 00:35:50,852 --> 00:35:53,788 [Taking deep breaths] 620 00:35:53,821 --> 00:36:02,730 [♪♪♪] 621 00:36:21,883 --> 00:36:23,383 Yeah. 622 00:36:24,752 --> 00:36:26,453 No, I did. 623 00:36:28,355 --> 00:36:30,758 Uh, it was pretty easy like five pages. 624 00:36:33,661 --> 00:36:35,630 I'm at Freeman's. 625 00:36:36,898 --> 00:36:38,465 Uh. 626 00:36:40,968 --> 00:36:43,871 Uh, he's... he's out. 627 00:36:45,039 --> 00:36:47,307 Um, went for a run. 628 00:36:49,610 --> 00:36:52,412 Well, yeah, you've made that pretty obvious. 629 00:37:00,855 --> 00:37:02,523 Don't be so concerned. 630 00:37:02,557 --> 00:37:03,858 Wait, one sec. 631 00:37:09,731 --> 00:37:10,531 I'm back. 632 00:37:10,565 --> 00:37:11,099 Yeah, I know. 633 00:37:11,132 --> 00:37:12,900 Don't be so concerned. 634 00:37:25,613 --> 00:37:27,682 Yeah, I'll probably stay here tonight. 635 00:37:31,919 --> 00:37:33,320 Uh, listen. 636 00:37:33,353 --> 00:37:34,956 No, I'm gonna go. 637 00:37:34,989 --> 00:37:36,624 Okay, till morning, bye. 638 00:37:41,562 --> 00:37:42,462 Hi. 639 00:37:42,496 --> 00:37:44,632 Hi, how far did you run? 640 00:37:44,665 --> 00:37:45,600 Not far. 641 00:37:45,633 --> 00:37:46,834 How far? 642 00:37:46,868 --> 00:37:48,335 About 8, 10 miles. 643 00:37:48,368 --> 00:37:50,738 That is very, very far. 644 00:38:07,822 --> 00:38:10,591 Hey, uh, can we sleep together tonight? 645 00:38:12,593 --> 00:38:15,563 I mean sleep together, like in the same bed. 646 00:38:17,899 --> 00:38:19,499 That'd be nice. 647 00:38:24,972 --> 00:38:26,473 [Grunts] 648 00:38:39,486 --> 00:38:40,755 NELL: The only guy you know with long hair. 649 00:38:40,788 --> 00:38:42,455 PENELOPE: Well, um, him. 650 00:38:43,925 --> 00:38:45,726 NELL: Got a good group of friends. 651 00:38:45,760 --> 00:38:46,359 Huh? 652 00:38:46,393 --> 00:38:49,096 [Laughs] 653 00:38:49,462 --> 00:38:53,067 I don't personally know Lil Wayne, 654 00:38:53,100 --> 00:38:53,835 that's what makes it... 655 00:38:53,868 --> 00:38:54,669 - I do. - You do? 656 00:38:54,702 --> 00:38:55,870 Yeah, I've seen him in my dreams. 657 00:38:55,903 --> 00:38:56,904 Oh. 658 00:38:56,938 --> 00:38:57,872 Yeah, you guys know that Mr. Crab? 659 00:38:57,905 --> 00:39:00,407 He wants to fail me in math. 660 00:39:00,440 --> 00:39:02,143 Fail you or feel you? 661 00:39:02,176 --> 00:39:03,077 He wants to fail me. 662 00:39:03,110 --> 00:39:04,579 He wants to feel you, too. 663 00:39:04,612 --> 00:39:06,013 CABBOT: But he wants to feel you, too. 664 00:39:06,047 --> 00:39:07,682 LUKE: Yo, shut the fuck up, dude. 665 00:39:07,715 --> 00:39:08,749 He looks like a fucking crab. 666 00:39:09,550 --> 00:39:10,985 Oh, my God, the name... 667 00:39:11,018 --> 00:39:11,652 He does? 668 00:39:11,686 --> 00:39:12,153 LUKE: No! 669 00:39:12,186 --> 00:39:12,787 Fuck, it was... 670 00:39:12,820 --> 00:39:13,955 Crabbot! 671 00:39:13,988 --> 00:39:15,022 LUKE: Yeah, he wants to fucking fail me, 672 00:39:15,056 --> 00:39:16,824 cause I haven't been doing like any of my homework. 673 00:39:16,858 --> 00:39:18,526 But my tests weren't that bad, dude. 674 00:39:18,559 --> 00:39:20,795 I got like Cs on like all my fucking tests. 675 00:39:21,796 --> 00:39:23,463 Like that's not bad. 676 00:39:24,131 --> 00:39:26,634 He tells you you're gonna fail, because he wants you 677 00:39:26,667 --> 00:39:28,069 to really apply yourself. 678 00:39:28,102 --> 00:39:29,003 You come apply yourself. 679 00:39:29,036 --> 00:39:29,737 Get over here. 680 00:39:29,770 --> 00:39:30,905 NELL: What? 681 00:39:30,938 --> 00:39:31,873 Come here. 682 00:39:31,906 --> 00:39:33,373 Come on. 683 00:39:35,977 --> 00:39:38,411 Take your medicine, little girl. 684 00:39:38,445 --> 00:39:41,082 Jeez, you guys didn't have enough of this fucking... wow. 685 00:39:41,115 --> 00:39:43,050 CABBOT: No, I don't think we did. 686 00:39:43,084 --> 00:39:44,752 NELL: Mmm. 687 00:39:44,785 --> 00:39:46,654 LUKE: Going all trippy. 688 00:39:46,687 --> 00:39:47,622 Thank you. 689 00:39:49,223 --> 00:39:49,891 Here, do you want? 690 00:39:49,924 --> 00:39:50,925 - You want? - No, thank you. 691 00:39:50,958 --> 00:39:51,525 - No? - No. 692 00:39:51,559 --> 00:39:52,693 - Are you sure? - Yes. 693 00:39:52,727 --> 00:39:54,028 - One little one? - No. 694 00:39:54,061 --> 00:39:54,829 - No? - No. 695 00:39:54,862 --> 00:39:56,063 Alright, fine. 696 00:39:56,097 --> 00:39:57,932 You're always welcome. 697 00:39:57,965 --> 00:39:58,900 NELL: Thank you. 698 00:39:58,933 --> 00:39:59,367 Very... 699 00:39:59,399 --> 00:40:00,400 NELL: Welcome. 700 00:40:02,870 --> 00:40:04,038 There you go. 701 00:40:04,071 --> 00:40:12,980 [♪♪♪] 702 00:40:17,218 --> 00:40:17,785 Hey, Penny. 703 00:40:17,818 --> 00:40:20,087 Can I ask you a question? 704 00:40:20,121 --> 00:40:21,889 Like a personal question. 705 00:40:21,923 --> 00:40:23,691 Like a... like a probing, 706 00:40:23,724 --> 00:40:25,826 in-depth kinda question. 707 00:40:25,860 --> 00:40:28,829 One that like I really, truly, and honestly wanna know 708 00:40:28,863 --> 00:40:29,830 the answer to. 709 00:40:29,864 --> 00:40:32,733 But if I ask it to you... 710 00:40:32,767 --> 00:40:33,801 If I ask it to you... 711 00:40:33,834 --> 00:40:34,402 [Nell laughs] 712 00:40:34,434 --> 00:40:35,703 Does that make any sense? 713 00:40:35,736 --> 00:40:37,505 CABBOT: Whatever. 714 00:40:37,538 --> 00:40:38,873 I'm gonna ask you the question, but you have to answer honestly. 715 00:40:38,906 --> 00:40:39,707 - Okay. - CABBOT: Okay? 716 00:40:39,740 --> 00:40:41,742 Yeah. 717 00:40:41,776 --> 00:40:43,678 CABBOT: Because if you just fucking pussy out and like lie about it, 718 00:40:43,711 --> 00:40:45,813 then it's gonna defeat the whole purpose about me 719 00:40:45,846 --> 00:40:47,248 asking such, like, an open and honest... 720 00:40:47,281 --> 00:40:48,649 Holy shit, can you shut up, dude? 721 00:40:48,683 --> 00:40:50,718 You're talking like a mile a minute. 722 00:40:50,751 --> 00:40:52,720 Please, shut the fuck up. 723 00:40:52,753 --> 00:40:54,822 NELL: Both of you... 724 00:40:54,855 --> 00:40:57,892 God, you guys need to fucking lay off this shit. 725 00:40:57,925 --> 00:40:59,492 Anyway, uh... 726 00:40:59,527 --> 00:41:01,762 Okay, so what I wanna ask you, I'm very interested 727 00:41:01,796 --> 00:41:04,198 that you're curious about this whole like question 728 00:41:04,231 --> 00:41:05,032 that I'm about to ask you. 729 00:41:05,066 --> 00:41:07,101 I'm gonna delve into it right now. 730 00:41:07,134 --> 00:41:08,636 I'm gonna put it forth into the world. 731 00:41:08,669 --> 00:41:09,637 My question to you i... 732 00:41:09,670 --> 00:41:11,105 [Nell laughs] 733 00:41:11,138 --> 00:41:11,639 CABBOT: Fucking stop? 734 00:41:11,672 --> 00:41:12,740 [Indistinct speech] 735 00:41:12,773 --> 00:41:13,908 [Nell laughs] 736 00:41:13,941 --> 00:41:14,642 CABBOT: Asshole! 737 00:41:17,244 --> 00:41:19,280 What the fuck was I just saying? 738 00:41:19,313 --> 00:41:20,982 Fucking asshole, I just fucking lost my train of thought. 739 00:41:21,015 --> 00:41:21,949 Thank you. 740 00:41:21,983 --> 00:41:22,516 NELL: Thank you. 741 00:41:22,550 --> 00:41:24,185 CABBOT: Thank you. 742 00:41:24,218 --> 00:41:25,519 Shit. 743 00:41:25,553 --> 00:41:26,754 Alright. 744 00:41:26,787 --> 00:41:27,722 Penny, okay. 745 00:41:27,755 --> 00:41:29,590 Uh... 746 00:41:29,623 --> 00:41:30,925 Okay, right, okay. 747 00:41:30,958 --> 00:41:32,727 Um, before I was interrupted 748 00:41:32,760 --> 00:41:35,162 by my fucking so-called friend here, 749 00:41:35,196 --> 00:41:37,598 I was about to delve into the weird, 750 00:41:37,631 --> 00:41:40,034 and I use the word weird in like the nicest way possible. 751 00:41:40,067 --> 00:41:41,235 Okay. 752 00:41:41,268 --> 00:41:44,772 But yes, weird world of Penelope Ancilla. 753 00:41:44,805 --> 00:41:48,642 Ms. Penny, can you fucking answer me this question? 754 00:41:48,676 --> 00:41:50,811 What the fuck are you doing hanging out 755 00:41:50,845 --> 00:41:54,048 with an insanely old fucking crazy motherfucker? 756 00:41:54,081 --> 00:41:56,951 Oh, that is a good question, Cabbot, my friend. 757 00:41:56,984 --> 00:41:58,552 That is a question I also would like to know 758 00:41:58,586 --> 00:41:59,120 the answer to. 759 00:41:59,153 --> 00:42:00,187 Okay, leave her alone. 760 00:42:03,791 --> 00:42:06,794 Although, I wouldn't mind hearing the answer. 761 00:42:06,827 --> 00:42:07,995 There you go! 762 00:42:08,029 --> 00:42:09,296 See, you have a completely captive audience. 763 00:42:09,330 --> 00:42:10,331 We're just waiting on your every word. 764 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 Will you just shut the fuck up for two seconds 765 00:42:11,966 --> 00:42:12,600 and let her answer... 766 00:42:12,633 --> 00:42:13,467 Oh, dude, shut the fuck up. 767 00:42:13,501 --> 00:42:15,970 I am, I'm gonna be quiet now, okay? 768 00:42:16,003 --> 00:42:17,972 Alright, can you please just answer this question? 769 00:42:18,005 --> 00:42:19,106 Okay. 770 00:42:19,140 --> 00:42:20,074 Alright. 771 00:42:22,376 --> 00:42:25,980 He's... he's cute, he's dark. 772 00:42:26,781 --> 00:42:29,984 And he... he needs me. 773 00:42:32,887 --> 00:42:35,756 Oh, and there's also this issue with this hooker. 774 00:42:35,790 --> 00:42:37,725 She uh, she wants him, too. 775 00:42:37,758 --> 00:42:38,726 She may just want money, 776 00:42:38,759 --> 00:42:41,328 but I think she actually really likes him, so. 777 00:42:44,398 --> 00:42:45,266 LUKE: Oh. 778 00:42:53,040 --> 00:42:54,308 Alright. 779 00:42:54,341 --> 00:42:55,776 Thanks, Cabbot. 780 00:42:55,810 --> 00:42:58,145 I'll... I'll see you guys later. 781 00:43:01,315 --> 00:43:02,883 Adios, amigos. 782 00:43:02,917 --> 00:43:04,652 LUKE: [Indistinct speech] 783 00:43:09,924 --> 00:43:11,892 Got your answer. 784 00:43:20,000 --> 00:43:21,068 I wanna know what the hooker looks like. 785 00:43:21,102 --> 00:43:21,769 CABBOT: Mhmm. 786 00:43:21,802 --> 00:43:23,204 [Nell chuckles] 787 00:43:23,237 --> 00:43:24,638 NELL: Okay, give me some more. 788 00:43:24,672 --> 00:43:25,906 Alright. 789 00:43:40,855 --> 00:43:42,389 Freeman. 790 00:43:55,302 --> 00:43:56,237 PENELOPE [On voicemail]: This is Penelope. 791 00:43:56,270 --> 00:43:57,638 Leave a message. 792 00:43:59,073 --> 00:44:04,311 Hey, um, it's me, um, probably at play practice 793 00:44:04,345 --> 00:44:05,779 or something, I uh... 794 00:44:05,813 --> 00:44:09,917 I was hoping maybe I'll see you later, so... 795 00:44:09,950 --> 00:44:11,152 Okay, bye. 796 00:44:11,185 --> 00:44:20,094 [♪♪♪] 797 00:44:26,200 --> 00:44:35,109 [♪♪♪] 798 00:44:41,215 --> 00:44:50,124 [♪♪♪] 799 00:44:56,230 --> 00:45:05,139 [♪♪♪] 800 00:45:13,047 --> 00:45:14,248 TEACHER: Vance, it's good. 801 00:45:14,281 --> 00:45:16,083 Just make sure she enters from left. 802 00:45:16,116 --> 00:45:16,984 Okay? 803 00:45:20,287 --> 00:45:22,022 Hi. 804 00:45:22,056 --> 00:45:23,757 Are you one of the fathers? 805 00:45:23,791 --> 00:45:24,458 Uh, no. 806 00:45:27,228 --> 00:45:28,796 A... are you here for one of the students. 807 00:45:28,829 --> 00:45:31,398 I'll have to ask you to leave if you're not. 808 00:45:31,432 --> 00:45:32,833 Sir? 809 00:45:32,866 --> 00:45:41,775 [♪♪♪] 810 00:45:52,853 --> 00:45:53,921 Sir, this man is here to escort you 811 00:45:53,954 --> 00:45:55,189 off school property. 812 00:45:56,290 --> 00:45:58,192 Let's go. 813 00:45:59,594 --> 00:46:00,127 Let's go! 814 00:46:00,160 --> 00:46:01,829 Just give me a second. 815 00:46:01,862 --> 00:46:02,463 Out! 816 00:46:02,496 --> 00:46:04,031 I said out! 817 00:46:04,064 --> 00:46:06,367 [Grunting] 818 00:46:06,400 --> 00:46:07,768 Carl! 819 00:46:08,869 --> 00:46:10,572 Carl? 820 00:46:10,605 --> 00:46:12,072 Carl? 821 00:46:12,106 --> 00:46:13,374 Call the nurse. 822 00:46:14,441 --> 00:46:14,875 Carl? 823 00:46:14,908 --> 00:46:16,043 Call the nurse. 824 00:46:16,076 --> 00:46:16,578 Now! 825 00:46:16,611 --> 00:46:25,520 [♪♪♪] 826 00:46:38,165 --> 00:46:39,500 Yeah, that... that will be fine. 827 00:46:41,935 --> 00:46:44,506 Honey, why don't you come with us? 828 00:46:44,539 --> 00:46:46,106 No, I got work to do. 829 00:46:46,140 --> 00:46:48,175 I hear it's great. 830 00:46:48,208 --> 00:46:51,045 Grandpa, don't you think you should go with us? 831 00:46:51,078 --> 00:46:52,346 Where? 832 00:46:52,379 --> 00:46:53,047 To the film. 833 00:46:53,080 --> 00:46:54,516 The film we're going to tonight. 834 00:46:54,549 --> 00:46:56,183 What film? 835 00:46:56,216 --> 00:46:56,950 Uh. 836 00:46:56,984 --> 00:46:58,952 Don't you remember? 837 00:46:58,986 --> 00:47:00,154 Oh, forget it. 838 00:47:00,187 --> 00:47:01,088 We gotta go if we're gonna get good seats. 839 00:47:01,121 --> 00:47:03,190 I don't remember agreeing to go to a movie. 840 00:47:03,223 --> 00:47:03,625 Dad! 841 00:47:03,658 --> 00:47:04,958 It's a film. 842 00:47:04,992 --> 00:47:06,860 And yes, you did. 843 00:47:06,894 --> 00:47:08,262 - Honey, are you sure? - No, no, no. 844 00:47:08,295 --> 00:47:09,330 I... I got stuff to do. 845 00:47:09,363 --> 00:47:11,165 No. Dad, go! 846 00:47:11,198 --> 00:47:11,999 What's with your memory? 847 00:47:12,032 --> 00:47:13,500 You getting Alzheimer's? 848 00:47:13,535 --> 00:47:14,968 Fucking film. 849 00:47:15,936 --> 00:47:17,271 Oh, God. 850 00:47:17,304 --> 00:47:19,039 Come on. 851 00:47:20,240 --> 00:47:21,008 Come, Grandpa. 852 00:47:21,041 --> 00:47:21,875 MR. ANCILLA: Go to see your film. 853 00:47:23,043 --> 00:47:24,111 It's good for you to get out. 854 00:47:26,146 --> 00:47:29,016 [Indistinct speech] 855 00:48:34,248 --> 00:48:37,184 [Moaning] 856 00:49:00,775 --> 00:49:02,209 [Sighing] 857 00:49:15,790 --> 00:49:18,626 I received an email from school today explaining 858 00:49:18,660 --> 00:49:21,061 an incident involving a man attacking 859 00:49:21,094 --> 00:49:23,130 the security guard at play practice. 860 00:49:23,731 --> 00:49:25,999 How come you didn't tell us about that? 861 00:49:27,501 --> 00:49:29,604 I didn't think it was such a big deal. 862 00:49:30,772 --> 00:49:33,340 Still, Penny. 863 00:49:33,373 --> 00:49:35,476 You should let us know about things like that. 864 00:49:35,510 --> 00:49:37,444 A strange man lurking around your high school 865 00:49:37,478 --> 00:49:40,314 is important information for parents to know. 866 00:49:41,315 --> 00:49:43,183 You're right, I'm sorry. 867 00:49:44,218 --> 00:49:45,653 I'm sorry, Penny. 868 00:49:45,687 --> 00:49:47,187 I don't understand how you could let something like that 869 00:49:47,221 --> 00:49:48,556 slip your mind. 870 00:49:48,590 --> 00:49:49,423 The email said... 871 00:49:49,456 --> 00:49:50,157 Mom! 872 00:49:50,190 --> 00:49:52,025 Jane, she said she was sorry. 873 00:49:53,427 --> 00:49:54,596 Keep us informed, okay? 874 00:49:54,629 --> 00:49:56,163 Your mother's right. 875 00:49:56,196 --> 00:49:57,799 Why don't we hear from Penny? 876 00:49:57,832 --> 00:49:59,299 What happened, sweetie? 877 00:49:59,333 --> 00:50:00,602 I don't think the school would lie 878 00:50:00,635 --> 00:50:01,736 about something like that. 879 00:50:01,769 --> 00:50:04,271 I... I didn't say the school lied. 880 00:50:04,304 --> 00:50:07,107 I said, why don't we hear what happened from Penny. 881 00:50:07,140 --> 00:50:08,208 Sweetie? 882 00:50:09,042 --> 00:50:13,180 Well, I didn't actually see what happened, I was backstage. 883 00:50:13,213 --> 00:50:16,450 Was the security guard really knocked unconscious? 884 00:50:17,351 --> 00:50:19,554 Yeah, I guess. 885 00:50:19,587 --> 00:50:20,588 Yes. 886 00:50:20,622 --> 00:50:23,156 Not yeah, yes. 887 00:50:23,190 --> 00:50:24,726 And you guess? 888 00:50:26,728 --> 00:50:29,697 I don't like the way you're responding to this. 889 00:50:29,731 --> 00:50:34,067 In fact, I don't like the way any of you are reacting to this. 890 00:50:34,101 --> 00:50:36,436 This is very serious. 891 00:50:36,470 --> 00:50:38,438 A strange man, 892 00:50:38,472 --> 00:50:40,173 at your school? 893 00:50:40,207 --> 00:50:49,116 [♪♪♪] 894 00:50:57,391 --> 00:50:58,693 I guess so. 895 00:51:01,461 --> 00:51:02,764 Holy shit. 896 00:51:02,797 --> 00:51:04,498 Dude, it's... it's Penny's guy. 897 00:51:04,532 --> 00:51:05,700 The fucking crazy guy. 898 00:51:05,733 --> 00:51:06,601 Holy shit. 899 00:51:08,435 --> 00:51:10,137 [Both chuckles] 900 00:51:10,170 --> 00:51:11,338 Uh, I guess we know where he lives now. 901 00:51:11,371 --> 00:51:12,239 Yeah. 902 00:51:23,718 --> 00:51:25,620 ELLY: That was nice. 903 00:51:32,426 --> 00:51:34,194 Freeman. 904 00:51:37,397 --> 00:51:39,299 Freeman, I'm sorry. 905 00:51:44,237 --> 00:51:46,574 If you let me stay, you won't have to pay. 906 00:51:48,943 --> 00:51:52,547 I just came up with a bad business escort slogan. 907 00:51:52,580 --> 00:51:55,883 "If you let me stay, you won't have to pay." 908 00:51:57,384 --> 00:51:58,786 It's pretty clever, right? 909 00:52:05,960 --> 00:52:07,829 I... I need you to go. 910 00:52:07,862 --> 00:52:10,531 Isn't it time to stop playing with little girls? 911 00:52:10,565 --> 00:52:11,498 Get the fuck out! 912 00:52:11,532 --> 00:52:12,800 No. 913 00:52:12,834 --> 00:52:14,902 You know what, take this! 914 00:52:16,604 --> 00:52:18,171 I don't want it. 915 00:52:19,439 --> 00:52:20,575 What are you doing? 916 00:52:20,608 --> 00:52:21,542 You can't make me leave! 917 00:52:21,576 --> 00:52:22,510 I'm not going! 918 00:52:22,543 --> 00:52:23,745 I'm staying! 919 00:52:23,778 --> 00:52:24,579 Ow! 920 00:52:24,612 --> 00:52:25,245 Stop! 921 00:52:25,278 --> 00:52:25,913 Please stop! 922 00:52:27,447 --> 00:52:28,181 Whoa! 923 00:52:30,585 --> 00:52:31,819 Holy shit, are you... 924 00:52:31,853 --> 00:52:33,821 Oh, you better be fucking getting this. 925 00:52:33,855 --> 00:52:34,522 Dude, I am. 926 00:52:34,555 --> 00:52:35,455 Shut the fuck up. 927 00:52:38,593 --> 00:52:39,326 Okay, alright. 928 00:52:39,359 --> 00:52:41,395 Come on, come on! 929 00:52:41,428 --> 00:52:42,597 - Where are you going? - CABBOT: Following her. 930 00:53:18,599 --> 00:53:20,868 Hey. 931 00:53:20,902 --> 00:53:22,502 You guys following me? 932 00:53:25,740 --> 00:53:27,742 Did you guys follow me from Freeman's? 933 00:53:27,775 --> 00:53:28,676 Uh, I... I'm sorry. 934 00:53:28,710 --> 00:53:29,844 What? 935 00:53:30,912 --> 00:53:32,914 What, are you looking for a date? 936 00:53:34,916 --> 00:53:37,819 I'll tell you what. 937 00:53:37,852 --> 00:53:39,721 500 for both of you. 938 00:53:39,754 --> 00:53:41,321 I'll even let you come to my place. 939 00:54:38,478 --> 00:54:47,387 [♪♪♪] 940 00:54:59,600 --> 00:55:00,902 Where have you been? 941 00:55:00,935 --> 00:55:02,537 City. 942 00:55:03,905 --> 00:55:06,373 I missed you. 943 00:55:10,377 --> 00:55:11,979 I missed you, too. 944 00:55:12,013 --> 00:55:20,922 [♪♪♪] 945 00:55:27,028 --> 00:55:35,937 [♪♪♪] 946 00:55:41,441 --> 00:55:43,778 I know. 947 00:55:43,811 --> 00:55:45,613 It's okay. 948 00:55:45,646 --> 00:55:54,555 [♪♪♪] 949 00:56:09,103 --> 00:56:12,039 [Snorting] 950 00:56:16,043 --> 00:56:17,511 Come on. 951 00:56:18,212 --> 00:56:20,047 Coming back for you. 952 00:56:24,552 --> 00:56:25,987 [Snorts] 953 00:56:48,242 --> 00:56:50,077 Oh, what do we got here? 954 00:56:50,111 --> 00:56:52,847 Mmm. 955 00:56:55,783 --> 00:56:57,450 Mmm. 956 00:56:59,220 --> 00:57:01,122 Oh, shit. 957 00:57:06,627 --> 00:57:08,162 No, shit. 958 00:57:09,030 --> 00:57:10,131 ELLY: Your turn. 959 00:57:12,733 --> 00:57:14,101 Come on. 960 00:57:20,608 --> 00:57:21,976 You look nervous. 961 00:57:23,144 --> 00:57:25,680 I'm not nervous, I'm fine. 962 00:57:27,581 --> 00:57:28,883 ELLY: Well, you're making me nervous. 963 00:57:28,916 --> 00:57:29,884 Come sit down. 964 00:57:29,917 --> 00:57:31,652 No, I think I'd rather stand. 965 00:57:37,191 --> 00:57:39,060 So this is a nice place. 966 00:57:39,093 --> 00:57:41,762 I guess hookers make good money, right? 967 00:57:42,763 --> 00:57:44,198 Not hookers. 968 00:57:48,035 --> 00:57:49,804 Escorts do. 969 00:57:50,237 --> 00:57:52,106 Yeah, escort, that's right. 970 00:58:06,220 --> 00:58:07,655 Cute. 971 00:58:10,224 --> 00:58:13,127 [Cabbot grunting] 972 00:58:18,265 --> 00:58:20,735 And you really like Freeman? 973 00:58:22,970 --> 00:58:24,572 I love him. 974 00:58:24,605 --> 00:58:26,741 Even after what he did to you tonight? 975 00:58:30,044 --> 00:58:31,979 Probably more after tonight. 976 00:58:39,353 --> 00:58:41,022 Hey, do you know... 977 00:58:41,856 --> 00:58:43,824 I'd wanna kill him. 978 00:58:46,293 --> 00:58:48,129 Oh, I do. 979 00:59:00,041 --> 00:59:02,176 Oh, did you drop this? 980 00:59:02,209 --> 00:59:03,677 This yours? 981 00:59:07,748 --> 00:59:09,617 Where'd you get this? 982 00:59:09,650 --> 00:59:10,284 Why? 983 00:59:10,317 --> 00:59:12,286 It was one of your clients? 984 00:59:12,319 --> 00:59:13,821 Who the fuck do you think you are? 985 00:59:13,854 --> 00:59:15,856 You entitled little fuck! 986 00:59:15,890 --> 00:59:16,891 You snooping around in my place? 987 00:59:16,924 --> 00:59:18,125 - No, no, no! - Are you crazy? 988 00:59:18,159 --> 00:59:18,959 No, listen to me... 989 00:59:18,993 --> 00:59:19,860 Dude, get the fuck out of my house! 990 00:59:19,894 --> 00:59:21,996 No, look, it's... it's a... it's... it's... 991 00:59:22,029 --> 00:59:23,164 - What? - Her father. 992 00:59:23,197 --> 00:59:24,732 Penelope, the cute girl, that's her father. 993 00:59:24,765 --> 00:59:25,232 Okay? 994 00:59:25,266 --> 00:59:26,267 That's her father. 995 00:59:26,300 --> 00:59:27,668 I'm sorry, I took it. 996 00:59:32,907 --> 00:59:34,642 Oh, fuck. 997 01:00:06,407 --> 01:00:07,408 - Good. - Yeah? 998 01:00:07,441 --> 01:00:08,709 What is it? 999 01:00:08,742 --> 01:00:09,743 It's, uh... 1000 01:00:09,777 --> 01:00:10,744 - Shakespeare? - No. 1001 01:00:10,778 --> 01:00:12,179 - Hamlet? - Uh, no, dad. 1002 01:00:12,213 --> 01:00:14,215 - It's Death of a Salesman. - Where are your gloves? 1003 01:00:14,248 --> 01:00:15,349 Left 'em at home. 1004 01:00:15,382 --> 01:00:16,984 Well, I'm gonna pin 'em to your coat 1005 01:00:17,017 --> 01:00:18,352 like we used to do when you were little. 1006 01:00:18,385 --> 01:00:20,154 Oh, cool, with... with a string. 1007 01:00:20,187 --> 01:00:20,988 Hey! 1008 01:00:21,021 --> 01:00:22,756 Hey, asshole! 1009 01:00:22,790 --> 01:00:23,824 Yeah, you asshole! 1010 01:00:23,858 --> 01:00:24,925 Dad, dad. 1011 01:00:24,959 --> 01:00:25,860 You tellin' me he's not an asshole? 1012 01:00:25,893 --> 01:00:27,094 He bumps into you, doesn't say I'm sorry, 1013 01:00:27,128 --> 01:00:28,129 doesn't say excuse me. 1014 01:00:28,162 --> 01:00:29,797 That's an asshole, Penelope. 1015 01:00:29,830 --> 01:00:32,867 Uh, it's just the way it is. 1016 01:00:32,900 --> 01:00:35,102 No, it's not the way it is. 1017 01:00:35,136 --> 01:00:36,804 Not when it concerns you. 1018 01:00:36,837 --> 01:00:38,172 You listen to me. 1019 01:00:38,205 --> 01:00:41,375 Don't you ever let anyone be anything but kind to you. 1020 01:00:41,408 --> 01:00:43,410 - Do you understand me? - Yes, yes. 1021 01:00:43,444 --> 01:00:44,812 Do you know what I'm talking about? 1022 01:00:44,845 --> 01:00:46,680 Dad, what's with you? 1023 01:00:46,714 --> 01:00:48,149 Nothing's with me. 1024 01:00:48,182 --> 01:00:48,983 Oh, yeah right. 1025 01:00:49,016 --> 01:00:49,850 Like all these questions. 1026 01:00:49,884 --> 01:00:51,418 Since when do you care? 1027 01:00:51,452 --> 01:00:53,154 I mean I know... I know you care, 1028 01:00:53,187 --> 01:00:55,856 but you don't ask questions usually. 1029 01:00:57,358 --> 01:00:59,260 The guy at the school. 1030 01:00:59,293 --> 01:01:01,095 It's Freeman, isn't it? 1031 01:01:01,996 --> 01:01:03,364 - What do you mean? - Don't... 1032 01:01:03,397 --> 01:01:05,299 Penelope, don't bullshit me. 1033 01:01:05,332 --> 01:01:07,001 It was Freeman, wasn't it? 1034 01:01:08,502 --> 01:01:09,203 I'm not... I'm not sure. 1035 01:01:09,236 --> 01:01:12,106 It sounds like it probably was. 1036 01:01:12,139 --> 01:01:13,340 Probably? 1037 01:01:15,809 --> 01:01:17,011 I don't like this. 1038 01:01:19,180 --> 01:01:22,049 Hey, come here! 1039 01:01:22,082 --> 01:01:23,150 You say you're sorry to my daughter! 1040 01:01:23,184 --> 01:01:24,785 - You understand me? - What? 1041 01:01:24,818 --> 01:01:27,121 Say you're sorry to my daughter! 1042 01:01:27,154 --> 01:01:28,422 - RUDE GUY: I'm not sure... - For bumping into me... 1043 01:01:28,455 --> 01:01:29,957 ...and not stopping to say you were sorry. 1044 01:01:29,990 --> 01:01:31,358 I'm sorry for bumping into you without stopping. 1045 01:01:31,392 --> 01:01:33,060 MR. ANCILLA: Just say that you are sorry! 1046 01:01:33,093 --> 01:01:33,827 Just say... 1047 01:01:33,861 --> 01:01:34,895 RUDE GUY: I'm sorry, I'm sorry! 1048 01:01:34,929 --> 01:01:36,764 I'm sorry, I'm so sorry. 1049 01:01:54,014 --> 01:01:55,716 Come on, baby. 1050 01:01:57,785 --> 01:01:59,820 How's your play practice going? 1051 01:01:59,853 --> 01:02:00,754 Good. 1052 01:02:19,940 --> 01:02:21,842 Got me in trouble. 1053 01:02:22,810 --> 01:02:25,547 Not that bad, but still. 1054 01:02:25,580 --> 01:02:27,348 How? 1055 01:02:27,381 --> 01:02:29,416 The security guard at school. 1056 01:02:33,921 --> 01:02:34,556 How'd you find out? 1057 01:02:34,589 --> 01:02:36,558 My father... 1058 01:02:36,591 --> 01:02:38,058 Not the school. 1059 01:02:38,092 --> 01:02:39,860 He knew it was you, so did I. 1060 01:02:41,328 --> 01:02:42,997 What happened? 1061 01:02:44,832 --> 01:02:47,134 I was looking for you and uh, 1062 01:02:47,167 --> 01:02:49,103 someone asked me if I was a father or... 1063 01:02:49,136 --> 01:02:52,306 You didn't answer and they called Carl. 1064 01:02:53,541 --> 01:02:56,443 He's the guard and you assaulted him. 1065 01:02:57,344 --> 01:02:59,113 Why? 1066 01:03:01,148 --> 01:03:03,150 Freeman. 1067 01:03:04,552 --> 01:03:05,986 Couldn't you've just walked away? 1068 01:03:06,020 --> 01:03:07,221 Why did you have to hurt him? 1069 01:03:07,254 --> 01:03:08,856 He's really nice. 1070 01:03:09,356 --> 01:03:11,292 I know. 1071 01:03:12,993 --> 01:03:14,962 You can change. 1072 01:03:15,262 --> 01:03:16,864 I can't, okay? 1073 01:03:21,201 --> 01:03:24,038 What would you do 1074 01:03:24,071 --> 01:03:26,940 if someone treated me like you treat people? 1075 01:03:27,575 --> 01:03:29,009 People turn on you, Penelope. 1076 01:03:29,043 --> 01:03:30,110 Maybe. 1077 01:03:30,144 --> 01:03:31,412 But you don't have to make them pay 1078 01:03:31,445 --> 01:03:33,881 just in case they might. 1079 01:03:35,517 --> 01:03:37,951 They don't deserve the things you do. 1080 01:03:39,953 --> 01:03:41,388 [Sighs] 1081 01:03:44,592 --> 01:03:46,393 You can't come to my school anymore. 1082 01:03:49,363 --> 01:03:51,031 I'm sorry. 1083 01:03:52,600 --> 01:03:54,501 Let's do something fun tonight. 1084 01:03:56,203 --> 01:03:57,938 What should we do? 1085 01:03:59,306 --> 01:04:01,408 Yeah, that'll be fine. 1086 01:04:03,578 --> 01:04:05,613 Who was that, honey? 1087 01:04:05,647 --> 01:04:07,414 Delivery. 1088 01:04:07,448 --> 01:04:09,216 Ooh, which one? 1089 01:04:09,249 --> 01:04:10,652 Thai Time. 1090 01:04:10,685 --> 01:04:11,418 Mmm. 1091 01:04:11,452 --> 01:04:12,986 Sounds good. 1092 01:04:13,020 --> 01:04:14,321 Are you ready, Grandpa? 1093 01:04:14,355 --> 01:04:15,489 For what? 1094 01:04:15,523 --> 01:04:16,524 The play. 1095 01:04:16,558 --> 01:04:17,458 When? 1096 01:04:17,491 --> 01:04:18,292 Now. 1097 01:04:18,325 --> 01:04:18,959 We're already late. 1098 01:04:18,992 --> 01:04:20,294 Not tonight. 1099 01:04:20,327 --> 01:04:22,597 Dad, just get up, put on your coat, and let's go. 1100 01:04:22,630 --> 01:04:23,897 You said you wanted to go. 1101 01:04:23,931 --> 01:04:24,566 Why aren't you going? 1102 01:04:24,599 --> 01:04:25,633 'Cause I don't wanna go. 1103 01:04:25,667 --> 01:04:27,434 And I said I didn't wanna go. 1104 01:04:27,468 --> 01:04:28,670 Just get off your ass! 1105 01:04:28,703 --> 01:04:30,037 Shit. 1106 01:04:31,472 --> 01:04:33,374 Don't say you wanna do it if you don't wanna do it. 1107 01:04:33,407 --> 01:04:35,610 I didn't say I wanted to do it. 1108 01:04:38,513 --> 01:04:39,681 [Laughs] 1109 01:04:39,714 --> 01:04:41,549 You can't even get your coat on. Come here. 1110 01:04:41,583 --> 01:04:42,617 I... I... it's alright. 1111 01:04:42,650 --> 01:04:43,518 Oh you're... there you go. 1112 01:04:43,551 --> 01:04:44,451 Ah... 1113 01:04:44,485 --> 01:04:45,152 Yeah, you look very handsome. 1114 01:04:45,185 --> 01:04:46,286 - Do you I look chic? - Yeah. 1115 01:04:46,320 --> 01:04:47,555 You look chic. 1116 01:04:47,589 --> 01:04:48,922 You look like a chick. 1117 01:04:50,625 --> 01:04:52,326 Oh, God. 1118 01:05:44,111 --> 01:05:53,020 [♪♪♪] 1119 01:05:55,489 --> 01:05:57,592 Wow. 1120 01:05:57,625 --> 01:06:02,530 Wow, I've never seen the city like this before. 1121 01:06:05,399 --> 01:06:07,234 Do you come here a lot? 1122 01:06:08,536 --> 01:06:10,270 I used to. 1123 01:06:12,072 --> 01:06:13,006 Uh... 1124 01:06:13,040 --> 01:06:14,742 Not a long time. 1125 01:06:17,110 --> 01:06:17,612 [Chuckles] 1126 01:06:17,645 --> 01:06:19,146 Funny. 1127 01:06:23,283 --> 01:06:26,053 I can stroll in the line of fire. 1128 01:06:28,388 --> 01:06:29,657 Step over bodies. 1129 01:06:29,691 --> 01:06:32,125 Charge a sniper, but I could never... 1130 01:06:37,565 --> 01:06:40,033 Never felt... 1131 01:06:40,635 --> 01:06:42,670 Safe? 1132 01:06:45,439 --> 01:06:50,545 Safe enough to actually... to step inside the park. 1133 01:06:50,578 --> 01:06:53,013 Until now. 1134 01:06:56,851 --> 01:06:59,019 Man, I missed this view. 1135 01:07:04,859 --> 01:07:07,094 You have to come to my play tonight. 1136 01:07:07,127 --> 01:07:07,529 Okay? 1137 01:07:07,562 --> 01:07:08,696 We could... 1138 01:07:08,730 --> 01:07:10,197 We could get you like, uh, a disguise, 1139 01:07:10,230 --> 01:07:11,633 we could get you a cap 1140 01:07:11,666 --> 01:07:13,200 or you could sit in the back row or something, 1141 01:07:13,233 --> 01:07:15,202 like we can make it work. 1142 01:07:17,639 --> 01:07:19,774 [Chuckles] 1143 01:08:28,442 --> 01:08:29,677 You don't have to wear your hat. 1144 01:08:29,711 --> 01:08:30,878 We know you. 1145 01:08:31,679 --> 01:08:33,180 It was you. 1146 01:08:33,213 --> 01:08:34,147 Yeah. 1147 01:08:34,181 --> 01:08:34,649 It was. 1148 01:08:34,916 --> 01:08:37,451 What were you thinking, Freeman? 1149 01:08:37,484 --> 01:08:38,920 Why would you do something like that? 1150 01:08:38,953 --> 01:08:40,722 Bruiser. 1151 01:08:40,755 --> 01:08:42,924 MRS. ANCILLA: What possible reason could you have to assault 1152 01:08:42,957 --> 01:08:44,358 someone like that? 1153 01:08:44,391 --> 01:08:45,860 He was only doing his job. 1154 01:08:48,663 --> 01:08:50,798 Tom, we cannot possibly go to the play with him. 1155 01:08:50,832 --> 01:08:51,633 MR. ANCILLA: Yeah, yeah, we can. 1156 01:08:51,666 --> 01:08:52,265 Come on. 1157 01:08:52,299 --> 01:08:52,800 We'll talk about it later. 1158 01:08:52,834 --> 01:08:54,368 We gotta get going. 1159 01:08:54,401 --> 01:08:56,738 Honey, are you listening to anything? 1160 01:08:56,771 --> 01:08:58,305 Yeah. 1161 01:08:58,338 --> 01:09:00,508 MRS. ANCILLA: We cannot take him to the play. 1162 01:09:00,541 --> 01:09:01,843 We can't... 1163 01:09:01,876 --> 01:09:04,712 I would like an answer from him. 1164 01:09:04,746 --> 01:09:06,413 Freeman, why? 1165 01:09:06,446 --> 01:09:07,749 Just tell me why? 1166 01:09:07,782 --> 01:09:09,182 MR. ANCILLA: Honey, we gotta go. 1167 01:09:09,216 --> 01:09:09,884 He'll wear his hat low. 1168 01:09:09,917 --> 01:09:10,752 Just put your hat down. 1169 01:09:10,785 --> 01:09:12,319 Come on. Let's go. 1170 01:09:12,352 --> 01:09:14,321 Fine, but I honestly don't see how we can take him 1171 01:09:14,354 --> 01:09:15,188 to the play. 1172 01:09:15,222 --> 01:09:16,891 They're obviously gonna recognize him 1173 01:09:16,924 --> 01:09:18,860 as the man who accosted the security guard. 1174 01:09:20,828 --> 01:09:22,530 MR. ANCILLA: It's just a high school play. 1175 01:09:22,563 --> 01:09:24,297 Oh, I cannot figure you out. 1176 01:09:31,939 --> 01:09:34,742 [People cheering, applauding in distance] 1177 01:09:41,749 --> 01:09:42,416 MRS. ANCILLA: Honey. 1178 01:09:42,449 --> 01:09:43,316 What? 1179 01:09:43,350 --> 01:09:45,553 Freeman is looking way too suspicious. 1180 01:09:45,586 --> 01:09:47,588 He's fine. 1181 01:09:47,622 --> 01:09:48,488 There's no one here. 1182 01:09:48,523 --> 01:09:50,223 [Overlapping speech] 1183 01:09:50,257 --> 01:09:51,726 MR. ANCILLA: Hey! 1184 01:09:51,759 --> 01:09:52,325 Hey! 1185 01:09:52,359 --> 01:09:53,895 Thank you for coming. 1186 01:09:53,928 --> 01:09:56,229 Nice disguise. 1187 01:09:56,263 --> 01:09:57,765 Very mysterious. 1188 01:09:57,799 --> 01:09:59,332 You were great! 1189 01:09:59,366 --> 01:10:00,935 Thank you. 1190 01:10:02,704 --> 01:10:05,372 You were wonderful tonight. 1191 01:10:05,405 --> 01:10:06,507 I really think you have a gift. 1192 01:10:06,541 --> 01:10:06,941 Thank you, mom. 1193 01:10:06,974 --> 01:10:08,543 Thanks. 1194 01:10:08,576 --> 01:10:09,777 Not that I would encourage acting as a career choice. 1195 01:10:09,811 --> 01:10:12,279 I've heard that only one percent of the actors make a living. 1196 01:10:12,312 --> 01:10:13,014 Mom! 1197 01:10:13,047 --> 01:10:14,816 Nice, it was marvelous. 1198 01:10:14,849 --> 01:10:16,517 Yeah, you were awesome! 1199 01:10:16,551 --> 01:10:17,085 Thanks, Cabbot. 1200 01:10:17,118 --> 01:10:18,052 What are you doing here? 1201 01:10:18,086 --> 01:10:20,621 I just wanted to come and see you perform. 1202 01:10:20,655 --> 01:10:21,889 Oh, cool. 1203 01:10:21,923 --> 01:10:24,892 Um, are you gonna come to the cast party? 1204 01:10:24,926 --> 01:10:26,794 MR. ANCILLA: No, we're gonna have dinner tonight at home. 1205 01:10:27,962 --> 01:10:28,796 But it's the cast party, 1206 01:10:28,830 --> 01:10:30,297 everyone from the play will be there. 1207 01:10:30,330 --> 01:10:32,365 Well, have dinner first and... 1208 01:10:32,399 --> 01:10:34,401 then after dinner, you can go to the party. 1209 01:10:34,434 --> 01:10:34,836 Honey, no... 1210 01:10:34,869 --> 01:10:35,670 Okay? 1211 01:10:35,703 --> 01:10:36,537 Let her... let her go. 1212 01:10:36,571 --> 01:10:37,138 I didn't plan dinner. 1213 01:10:37,171 --> 01:10:38,606 Ah, I got it all covered. 1214 01:10:38,639 --> 01:10:39,272 Really? 1215 01:10:39,306 --> 01:10:39,707 Yeah, come on. 1216 01:10:39,741 --> 01:10:40,742 Let's go. 1217 01:10:43,443 --> 01:10:44,512 Oh, thank you. 1218 01:10:44,545 --> 01:10:53,453 [♪♪♪] 1219 01:10:59,560 --> 01:11:08,468 [♪♪♪] 1220 01:11:14,575 --> 01:11:23,483 [♪♪♪] 1221 01:11:29,389 --> 01:11:31,526 [Indistinct conversation] 1222 01:11:31,559 --> 01:11:33,326 So weird. 1223 01:11:33,360 --> 01:11:36,063 [Indistinct speech] 1224 01:11:37,698 --> 01:11:40,902 Something smells wonderful. 1225 01:11:40,935 --> 01:11:42,603 Hello, Mrs. Ancilla. 1226 01:11:42,637 --> 01:11:44,071 My name is Elly. 1227 01:11:44,105 --> 01:11:45,573 Your husband hired me to prepare 1228 01:11:45,606 --> 01:11:47,642 a small dinner party for you and your family. 1229 01:11:47,675 --> 01:11:49,409 Oh, that's great. 1230 01:11:49,442 --> 01:11:52,814 Honey, oh, that's fabulous! 1231 01:11:52,847 --> 01:11:53,614 Thank you. 1232 01:11:53,648 --> 01:11:54,515 Oh, I'm... I'm delighted. 1233 01:11:54,549 --> 01:11:56,684 Yes, would you like something to drink? 1234 01:11:56,717 --> 01:11:58,485 Ooh, I would love a drink. 1235 01:11:58,519 --> 01:12:01,354 Um, white wine would be great. 1236 01:12:01,388 --> 01:12:03,423 Dinner will be served momentarily. 1237 01:12:03,456 --> 01:12:04,559 Thank you. 1238 01:12:07,862 --> 01:12:09,530 What is going on? 1239 01:12:10,198 --> 01:12:13,534 It looks like your father has hired someone 1240 01:12:13,568 --> 01:12:15,536 to throw us a dinner party. 1241 01:12:15,570 --> 01:12:17,470 I couldn't be more delighted. 1242 01:12:17,505 --> 01:12:19,372 What a fabulous surprise! 1243 01:12:19,406 --> 01:12:21,075 Dad, I don't understand. 1244 01:12:21,108 --> 01:12:23,611 Penelope, what's wrong with you? 1245 01:12:23,644 --> 01:12:25,646 You're acting so strange. 1246 01:12:25,680 --> 01:12:27,081 Your father did this for you. 1247 01:12:27,114 --> 01:12:28,749 Show some gratitude, young lady. 1248 01:12:28,783 --> 01:12:30,450 Uh, that woman... 1249 01:12:30,483 --> 01:12:30,985 She's a... 1250 01:12:31,018 --> 01:12:32,854 She's a what? 1251 01:12:32,887 --> 01:12:36,591 She is here to prepare you a special meal. 1252 01:12:36,624 --> 01:12:38,960 I am baffled by your behavior tonight. 1253 01:12:38,993 --> 01:12:40,995 Dinner's ready. 1254 01:12:41,028 --> 01:12:41,863 Fabulous! 1255 01:12:41,896 --> 01:12:43,531 I am famished. 1256 01:12:43,931 --> 01:12:45,967 And I have a wonderful husband. 1257 01:12:51,138 --> 01:12:53,074 Dad. 1258 01:12:53,107 --> 01:12:54,809 That woman... 1259 01:12:54,842 --> 01:12:56,443 Just go to the dining room. 1260 01:12:56,476 --> 01:12:57,712 No. 1261 01:12:59,580 --> 01:13:00,648 Just go into the dining room. 1262 01:13:00,681 --> 01:13:01,481 We'll be right there. 1263 01:13:01,515 --> 01:13:02,516 No, I'm not going anywhere without... 1264 01:13:02,550 --> 01:13:03,651 Just do what I say! 1265 01:13:03,684 --> 01:13:04,518 No! 1266 01:13:04,552 --> 01:13:05,653 It's okay. 1267 01:13:07,688 --> 01:13:09,156 Okay. 1268 01:13:09,190 --> 01:13:18,099 [♪♪♪] 1269 01:13:24,205 --> 01:13:33,114 [♪♪♪] 1270 01:13:37,051 --> 01:13:39,452 I see these pictures every day. 1271 01:13:41,255 --> 01:13:43,557 I can't remember the last time I actually stopped 1272 01:13:43,591 --> 01:13:45,059 and looked at them. 1273 01:13:50,631 --> 01:13:52,633 [Laughs] 1274 01:13:52,667 --> 01:13:54,735 Look at my baby girl. 1275 01:14:00,107 --> 01:14:01,976 That's a cute little girl. 1276 01:14:02,009 --> 01:14:03,844 My baby. 1277 01:14:07,214 --> 01:14:09,550 Tried to give Penelope a sibling. 1278 01:14:09,583 --> 01:14:13,087 For years we tried, but it just didn't take. 1279 01:14:13,754 --> 01:14:16,557 You know anyone who's tried IVF? 1280 01:14:16,991 --> 01:14:18,491 No. 1281 01:14:19,994 --> 01:14:20,795 It's good, huh? 1282 01:14:20,828 --> 01:14:22,063 Yeah. 1283 01:14:22,096 --> 01:14:24,198 In vitro, it's a miracle for some people. 1284 01:14:24,231 --> 01:14:26,133 Not so much for us. 1285 01:14:26,167 --> 01:14:30,171 Needles, injections, countless tests, 1286 01:14:30,204 --> 01:14:31,772 drugs, hormones. 1287 01:14:31,806 --> 01:14:33,908 It was just fucking brutal. 1288 01:14:40,748 --> 01:14:43,217 Ultimately, 1289 01:14:43,250 --> 01:14:46,654 we had to make a very difficult decision. 1290 01:14:46,687 --> 01:14:50,024 To keep trying, keep subjecting ourselves to pain, 1291 01:14:50,057 --> 01:14:54,729 and suffering, and heartache or to walk away. 1292 01:14:57,565 --> 01:14:59,233 So... so we decided to walk away. 1293 01:14:59,266 --> 01:15:00,634 It was the bestest one... 1294 01:15:00,668 --> 01:15:03,037 It was... 1295 01:15:03,070 --> 01:15:05,506 it was the only decision that could have been made. 1296 01:15:09,844 --> 01:15:11,612 You know what I mean? 1297 01:15:11,645 --> 01:15:12,980 Yeah. 1298 01:15:14,715 --> 01:15:15,583 I do. 1299 01:15:19,954 --> 01:15:22,590 I'm gonna go see how Elly's doing with dinner there. 1300 01:15:24,825 --> 01:15:25,593 Just take your time. 1301 01:15:25,626 --> 01:15:26,794 Okay? 1302 01:15:26,827 --> 01:15:35,736 [♪♪♪] 1303 01:15:41,842 --> 01:15:50,751 [♪♪♪] 1304 01:15:53,954 --> 01:15:55,122 MR. ANCILLA: Here's my gorgeous actress. 1305 01:15:57,158 --> 01:15:59,026 Very, very formal. 1306 01:15:59,760 --> 01:16:00,694 Where's Freeman? 1307 01:16:01,395 --> 01:16:03,164 Uh, I don't know. 1308 01:16:05,166 --> 01:16:07,068 There he is. 1309 01:16:09,737 --> 01:16:10,771 Let's eat. 1310 01:16:10,805 --> 01:16:12,373 But honey, there are seven settings. 1311 01:16:12,406 --> 01:16:13,808 Yeah, Elly's gonna be joining us. 1312 01:16:13,841 --> 01:16:14,275 What? 1313 01:16:14,308 --> 01:16:16,277 Oh, how nice. 1314 01:16:16,310 --> 01:16:17,878 Shall we sit? 1315 01:16:17,912 --> 01:16:19,780 Come on, sit. 1316 01:16:26,954 --> 01:16:29,690 I just wanna say a couple things. 1317 01:16:31,392 --> 01:16:34,962 I wanna thank everybody for being here. 1318 01:16:34,995 --> 01:16:38,132 Elly, thank you for this wonderful meal. 1319 01:16:38,165 --> 01:16:40,234 It smells delicious. 1320 01:16:40,267 --> 01:16:41,602 Thank you... 1321 01:16:43,437 --> 01:16:49,243 Penelope, you were spectacular tonight, baby. 1322 01:16:49,276 --> 01:16:52,313 I couldn't believe how powerful and graceful you were 1323 01:16:52,346 --> 01:16:54,682 on that stage. 1324 01:16:54,715 --> 01:16:57,318 It was beautiful, baby. 1325 01:16:57,351 --> 01:16:59,053 It really was. 1326 01:16:59,954 --> 01:17:02,056 I'm so proud of you. 1327 01:17:02,656 --> 01:17:05,059 And I'm lucky to be your dad. 1328 01:17:06,060 --> 01:17:07,328 Jane, uh... 1329 01:17:10,431 --> 01:17:14,969 You look beautiful tonight as usual. 1330 01:17:17,304 --> 01:17:19,140 The reason why we're all here tonight, 1331 01:17:19,173 --> 01:17:23,911 we're all gathered here is... is to say goodbye. 1332 01:17:25,746 --> 01:17:30,050 To, without sounding too cliché, but to... 1333 01:17:31,785 --> 01:17:33,854 To make the world a better place. 1334 01:17:35,022 --> 01:17:37,224 And Freeman, as you so eloquently put it 1335 01:17:37,258 --> 01:17:40,027 earlier this evening, it's... it's an important night. 1336 01:17:40,060 --> 01:17:42,062 It is. 1337 01:17:42,096 --> 01:17:46,000 It's an important night for all of us. 1338 01:17:50,404 --> 01:17:52,439 Is there anything you'd like to add, Freeman? 1339 01:17:57,444 --> 01:18:00,047 This is the most people that have ever gathered for me. 1340 01:18:00,080 --> 01:18:02,283 For... 1341 01:18:04,919 --> 01:18:06,720 For pretty much anything. 1342 01:18:09,356 --> 01:18:11,058 Thank you. 1343 01:18:16,197 --> 01:18:17,998 Freeman, they're gonna kill you. 1344 01:18:22,136 --> 01:18:23,871 I know. 1345 01:18:25,339 --> 01:18:25,973 Leave. 1346 01:18:26,006 --> 01:18:26,874 Let's leave now. 1347 01:18:26,907 --> 01:18:27,975 Penelope. 1348 01:18:28,008 --> 01:18:29,376 Penelope, what are you talking about? 1349 01:18:29,410 --> 01:18:30,811 Who is killing whom? 1350 01:18:32,079 --> 01:18:33,414 You're really scaring me. 1351 01:18:33,447 --> 01:18:35,716 Daddy's gonna kill Freeman. 1352 01:18:36,651 --> 01:18:39,420 Honey, tell your daughter you are not killing Freeman. 1353 01:18:42,323 --> 01:18:44,825 Tom, tell her. 1354 01:18:47,962 --> 01:18:49,430 Tom, this is not funny. 1355 01:18:49,463 --> 01:18:51,265 We have company. 1356 01:18:52,233 --> 01:18:54,134 This is not a funny joke. 1357 01:18:54,935 --> 01:18:57,104 Soup's getting cold. 1358 01:19:05,112 --> 01:19:06,046 I'm calling the police. 1359 01:19:06,080 --> 01:19:07,515 You will sit down now! 1360 01:19:09,316 --> 01:19:10,918 Sit down! 1361 01:19:10,951 --> 01:19:12,052 Why is she here? 1362 01:19:12,086 --> 01:19:13,187 Why is Cabbot here? 1363 01:19:13,220 --> 01:19:13,754 Why are they here? 1364 01:19:13,787 --> 01:19:15,557 She is a hooker, dad. 1365 01:19:15,590 --> 01:19:17,258 - Penelope. - Penelope. 1366 01:19:17,291 --> 01:19:19,960 Sit down now. 1367 01:19:21,028 --> 01:19:22,196 Let's eat. 1368 01:19:22,229 --> 01:19:24,398 Please sit down. 1369 01:19:36,477 --> 01:19:37,945 Soup's delicious, Elly. 1370 01:19:37,978 --> 01:19:39,213 It really is. 1371 01:19:43,083 --> 01:19:46,854 Penelope, what are you talking about? 1372 01:19:48,155 --> 01:19:51,025 Elly, she's not a... a caterer. 1373 01:19:51,058 --> 01:19:52,059 She's a call girl. 1374 01:19:52,092 --> 01:19:52,893 Freeman calls her. 1375 01:19:52,926 --> 01:19:54,395 I don't know what she's doing here. 1376 01:19:56,564 --> 01:19:59,033 We're all here, because there's no one else 1377 01:19:59,066 --> 01:20:00,968 who cares. 1378 01:20:01,001 --> 01:20:02,870 There's no one else who will notice. 1379 01:20:04,572 --> 01:20:07,341 I think it's actually a pretty good turnout. 1380 01:20:07,374 --> 01:20:16,283 [♪♪♪] 1381 01:20:27,662 --> 01:20:29,363 Thank you. 1382 01:20:32,232 --> 01:20:34,569 What the hell is going on here? 1383 01:20:34,602 --> 01:20:36,904 Tom? 1384 01:20:36,937 --> 01:20:38,506 I don't even know where to start. 1385 01:20:41,108 --> 01:20:44,478 You invited a call girl into our house 1386 01:20:44,512 --> 01:20:49,116 who is sleeping with our daughter's boyfriend 1387 01:20:49,149 --> 01:20:53,153 whom you plan on murdering after we all have a fine dinner. 1388 01:20:53,187 --> 01:20:55,122 This is not happening! 1389 01:21:00,595 --> 01:21:02,196 And you. 1390 01:21:02,229 --> 01:21:04,064 You should not even be here. 1391 01:21:04,098 --> 01:21:06,233 I definitely should be here. 1392 01:21:06,266 --> 01:21:08,402 I mean, I'm the one who found Mr. Ancilla's card 1393 01:21:08,435 --> 01:21:11,271 in Elly's client rolodex. 1394 01:21:11,305 --> 01:21:13,474 I knew you looked familiar. 1395 01:21:18,345 --> 01:21:20,414 [Grandpa laughs] 1396 01:21:20,447 --> 01:21:22,049 Tom. 1397 01:21:24,184 --> 01:21:26,019 Tom. 1398 01:21:36,296 --> 01:21:38,566 I would like you to leave. 1399 01:21:38,600 --> 01:21:39,634 No. 1400 01:21:43,605 --> 01:21:46,106 Did you hear me? 1401 01:21:48,308 --> 01:21:51,278 I will not have you in my house. 1402 01:21:51,311 --> 01:21:53,313 This is my house! 1403 01:21:53,347 --> 01:21:55,617 My kitchen! 1404 01:21:55,650 --> 01:21:57,918 My husband! 1405 01:21:59,654 --> 01:22:01,523 You slept with my father? 1406 01:22:03,290 --> 01:22:07,027 Yes, I slept with your father, your husband, 1407 01:22:07,060 --> 01:22:09,463 and Cabbot, and Freeman, because that's my job. 1408 01:22:15,670 --> 01:22:17,404 Get out of my kitchen! 1409 01:22:19,607 --> 01:22:21,709 I'm really sorry that so many people got hurt. 1410 01:22:21,743 --> 01:22:23,977 I'm sorry it got complicated. 1411 01:22:25,412 --> 01:22:27,247 You hurt people every day. 1412 01:22:27,281 --> 01:22:29,717 Yeah, well, then 1413 01:22:29,751 --> 01:22:32,052 Freeman and I would be perfect for each other. 1414 01:22:35,456 --> 01:22:37,157 Shameless tart. 1415 01:22:40,360 --> 01:22:42,262 Mom, they're gonna kill Freeman. 1416 01:22:45,800 --> 01:22:48,001 I know, sweetie. 1417 01:22:48,035 --> 01:22:50,971 I'm really, really sorry. 1418 01:23:03,317 --> 01:23:05,152 Elly, pass me the scotch please. 1419 01:23:05,185 --> 01:23:06,153 I know what you're doing, dad. 1420 01:23:06,186 --> 01:23:07,454 And if you do this, 1421 01:23:07,488 --> 01:23:10,424 I will call the police and you will go to jail. 1422 01:23:12,159 --> 01:23:14,228 Penny, you're not gonna call the police. 1423 01:23:14,261 --> 01:23:16,330 That's not how we do things in this family. 1424 01:23:16,363 --> 01:23:18,432 We're open and we're honest. 1425 01:23:19,433 --> 01:23:21,201 And I haven't been. 1426 01:23:21,235 --> 01:23:23,170 I did it this way, because I want to be. 1427 01:23:23,203 --> 01:23:24,471 I want us to start over. 1428 01:23:24,506 --> 01:23:26,206 Me, you and your mom. 1429 01:23:26,240 --> 01:23:28,375 I'm sorry for what I did. 1430 01:23:29,276 --> 01:23:31,779 I'm gonna put the past, all of it behind us. 1431 01:23:31,813 --> 01:23:34,081 I didn't wanna do this behind your back, 1432 01:23:34,114 --> 01:23:35,583 because that would be dishonest. 1433 01:23:35,617 --> 01:23:37,451 Do you... do you hear yourself? 1434 01:23:37,484 --> 01:23:38,786 You sound ridiculous. 1435 01:23:38,820 --> 01:23:40,487 Is it? 1436 01:23:40,522 --> 01:23:42,122 Would you have wanted me to do this without you knowing? 1437 01:23:42,155 --> 01:23:43,591 No, I don't want you to do it at all. 1438 01:23:43,625 --> 01:23:46,426 Why? It's the most human thing we could do for you, 1439 01:23:46,460 --> 01:23:48,061 for Freeman, for all of us. 1440 01:23:48,095 --> 01:23:49,096 Freeman will be dead. 1441 01:23:49,129 --> 01:23:50,163 Murdered. 1442 01:23:50,197 --> 01:23:51,164 How can that be the best for anyone? 1443 01:23:51,198 --> 01:23:52,432 Freeman knows. 1444 01:23:53,801 --> 01:23:55,670 Right, Freeman? 1445 01:23:55,703 --> 01:23:58,105 You realize this is the only way? 1446 01:23:59,774 --> 01:24:01,643 He doesn't love you, sweetie. 1447 01:24:01,676 --> 01:24:04,378 He's incapable of that kind of emotion. 1448 01:24:05,013 --> 01:24:07,214 Now I'm sorry, sweetie, but ask him. 1449 01:24:07,247 --> 01:24:07,882 No, no. 1450 01:24:07,916 --> 01:24:09,082 You don't know how he feels. 1451 01:24:09,116 --> 01:24:10,484 You don't even know him. 1452 01:24:10,518 --> 01:24:11,485 I know enough. 1453 01:24:11,519 --> 01:24:12,286 No, you don't. 1454 01:24:12,319 --> 01:24:13,287 I know him. 1455 01:24:13,320 --> 01:24:14,454 I love him. 1456 01:24:14,488 --> 01:24:15,857 Sweetie, I'm sorry. 1457 01:24:15,890 --> 01:24:17,559 - You do not love him. - PENELOPE: Don't say that! 1458 01:24:17,592 --> 01:24:20,662 You have no right to clarify what love is or isn't, 1459 01:24:20,695 --> 01:24:22,396 you slept with that fucking hooker. 1460 01:24:22,429 --> 01:24:23,565 So did Freeman. 1461 01:24:23,598 --> 01:24:24,566 Why? 1462 01:24:24,599 --> 01:24:26,166 MRS. ANCILLA: Stop this now! 1463 01:24:28,536 --> 01:24:30,738 I have had enough! 1464 01:24:30,772 --> 01:24:32,406 This is ridiculous! 1465 01:24:34,474 --> 01:24:35,777 You do see that, don't you? 1466 01:24:35,810 --> 01:24:39,212 What I see is that everybody wants Freeman to die. 1467 01:24:39,246 --> 01:24:39,714 I... 1468 01:24:39,747 --> 01:24:40,414 That's what I see. 1469 01:24:40,447 --> 01:24:41,516 I don't. 1470 01:24:41,549 --> 01:24:42,482 You don't want him with our daughter. 1471 01:24:42,517 --> 01:24:45,252 No, but I do not see the need to kill him. 1472 01:24:45,285 --> 01:24:46,486 Honey, what the fuck? 1473 01:24:46,521 --> 01:24:47,589 CABBOT: Look, he's not gonna go away! 1474 01:24:47,622 --> 01:24:49,824 Okay, if it's not Penny, it's gonna be someone else. 1475 01:24:49,857 --> 01:24:50,625 PENELOPE: Shut up, Cabbot. 1476 01:24:50,658 --> 01:24:51,391 You don't know shit. 1477 01:24:51,425 --> 01:24:53,193 I don't even know why you're here. 1478 01:24:53,226 --> 01:24:53,895 Shut your mouth. 1479 01:24:53,928 --> 01:24:55,128 No, I'm... I'm a part of this. 1480 01:24:55,930 --> 01:24:57,164 Shut your fucking mouth! 1481 01:24:57,197 --> 01:24:59,299 Shut your fucking mouth! 1482 01:24:59,333 --> 01:25:00,500 Shut up! 1483 01:25:01,836 --> 01:25:04,772 [Freeman laughs] 1484 01:25:07,174 --> 01:25:07,809 What do you think, Freeman? 1485 01:25:07,842 --> 01:25:09,376 Pay attention. 1486 01:25:10,945 --> 01:25:12,379 What do you think? 1487 01:25:12,412 --> 01:25:13,280 About what? 1488 01:25:13,313 --> 01:25:15,783 Whether you should continue on living? 1489 01:25:15,817 --> 01:25:17,619 No, lots of people feel like they don't belong, 1490 01:25:17,652 --> 01:25:18,920 that they deserve to die, but that doesn't mean 1491 01:25:18,953 --> 01:25:20,387 we have to go around killing all of them. 1492 01:25:20,420 --> 01:25:21,556 I realize that, 1493 01:25:21,589 --> 01:25:24,358 but they're not with my 17-year-old baby. 1494 01:25:25,727 --> 01:25:27,629 You understand? 1495 01:25:27,662 --> 01:25:29,831 Pay attention to what's going on here. 1496 01:25:29,864 --> 01:25:31,833 This is what Freeman wants. 1497 01:25:32,466 --> 01:25:35,770 I'm doing this for him, not to him, for him. 1498 01:25:35,803 --> 01:25:37,504 You understand? 1499 01:25:38,973 --> 01:25:40,207 Freeman? 1500 01:25:40,240 --> 01:25:41,676 No, I don't really... 1501 01:25:41,709 --> 01:25:42,777 Tell her. 1502 01:25:42,810 --> 01:25:43,911 Just listen. 1503 01:25:43,945 --> 01:25:52,854 [♪♪♪] 1504 01:25:55,222 --> 01:25:56,958 I agree. 1505 01:25:56,991 --> 01:25:58,660 Completely. 1506 01:25:58,693 --> 01:26:07,602 [♪♪♪] 1507 01:26:16,844 --> 01:26:18,746 [Penelope sobbing] 1508 01:26:18,780 --> 01:26:20,715 You can leave right now. 1509 01:26:24,819 --> 01:26:26,888 I don't wanna leave. 1510 01:26:28,355 --> 01:26:30,758 Won't you miss me? 1511 01:26:31,391 --> 01:26:33,460 Baby, of course, I'm gonna miss you. 1512 01:26:37,999 --> 01:26:40,968 But this is better for everyone. 1513 01:26:41,268 --> 01:26:44,906 Not for me. 1514 01:26:44,939 --> 01:26:48,375 You have to trust me. 1515 01:26:48,408 --> 01:26:50,377 It will be. 1516 01:26:50,410 --> 01:26:59,352 [♪♪♪] 1517 01:27:04,859 --> 01:27:07,829 I don't wanna do this anymore. 1518 01:27:07,862 --> 01:27:09,530 But this is your fucking idea. 1519 01:27:09,564 --> 01:27:11,264 Yeah, I know, I changed my mind. 1520 01:27:11,298 --> 01:27:12,800 Look, I don't... I don't care if you changed your mind, 1521 01:27:12,834 --> 01:27:13,968 you fucking whore! 1522 01:27:15,770 --> 01:27:18,472 [Grunts] 1523 01:27:18,506 --> 01:27:19,607 Freeman, stop! 1524 01:27:43,064 --> 01:27:45,432 Someday you'll understand, baby. 1525 01:27:48,569 --> 01:27:49,336 You're wrong. 1526 01:27:49,369 --> 01:27:50,872 I'll never understand. 1527 01:27:53,406 --> 01:28:02,315 [♪♪♪] 1528 01:28:11,692 --> 01:28:13,528 You're welcome. 1529 01:28:13,561 --> 01:28:22,469 [♪♪♪] 1530 01:28:26,808 --> 01:28:27,608 [Sobbing] 1531 01:28:27,642 --> 01:28:28,643 Come here. 1532 01:28:28,676 --> 01:28:30,443 Come here, come here, come here. 1533 01:28:30,477 --> 01:28:31,813 Come here. 1534 01:28:31,846 --> 01:28:32,580 Come here. 1535 01:28:32,613 --> 01:28:34,882 [Sobbing] 1536 01:28:34,916 --> 01:28:43,825 [♪♪♪] 1537 01:28:49,931 --> 01:28:58,840 [♪♪♪] 1538 01:29:04,946 --> 01:29:13,855 [♪♪♪] 1539 01:29:13,934 --> 01:29:18,934 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1540 01:29:22,563 --> 01:29:31,471 [♪♪♪] 1541 01:29:35,610 --> 01:29:39,614 ♪ You danced into my heart ♪ 1542 01:29:39,647 --> 01:29:43,483 ♪ Like sunshine on the water ♪ 1543 01:29:43,517 --> 01:29:48,723 ♪ And made my world a better place to be ♪ 1544 01:29:50,725 --> 01:29:58,032 ♪ And wherever I may go on this crazy road called life ♪ 1545 01:29:58,065 --> 01:30:03,771 ♪ I'll always keep a piece of you with me ♪ 1546 01:30:05,640 --> 01:30:10,211 ♪ Beautiful ♪ 1547 01:30:10,244 --> 01:30:13,480 ♪ Beautiful ♪ 1548 01:30:13,514 --> 01:30:17,118 ♪ Angels befalling ♪ 1549 01:30:20,621 --> 01:30:27,795 ♪ Who touched my soul and forever will ♪ 1550 01:30:27,828 --> 01:30:33,234 ♪ Make my dreams my beautiful ♪ 1551 01:30:33,267 --> 01:30:42,176 [♪♪♪] 1552 01:30:46,247 --> 01:30:49,884 ♪ It wasn't always perfect ♪ 1553 01:30:49,917 --> 01:30:53,721 ♪ But my love was, was always true ♪ 1554 01:30:53,754 --> 01:30:58,893 ♪ And what we made we'll let go through the years ♪ 1555 01:31:00,928 --> 01:31:08,269 ♪ And a hope Eden's comfort fills my each tomorrow ♪ 1556 01:31:08,302 --> 01:31:13,708 ♪ Somehow I've found a rainbow in my tears ♪ 1557 01:31:15,977 --> 01:31:20,514 ♪ Beautiful ♪ 1558 01:31:20,548 --> 01:31:23,617 ♪ Beautiful ♪ 1559 01:31:23,651 --> 01:31:27,922 ♪ Angels befalling ♪ 1560 01:31:30,224 --> 01:31:38,265 ♪ Who touched my soul and forever will ♪ 1561 01:31:38,299 --> 01:31:43,304 ♪ Make my dreams my beautiful ♪ 1562 01:31:43,337 --> 01:31:52,246 [♪♪♪] 1563 01:31:59,620 --> 01:32:03,858 ♪ Yes, who touched my soul ♪ 1564 01:32:03,891 --> 01:32:08,029 ♪ And forever will ♪ 1565 01:32:08,062 --> 01:32:14,068 ♪ Make my dreams more beautiful ♪ 1566 01:32:17,038 --> 01:32:20,241 ♪ La la la la ♪ 1567 01:32:20,274 --> 01:32:23,310 ♪ Ooh ♪ 1568 01:32:24,645 --> 01:32:31,218 ♪ Make my dreams more beautiful ♪ 99856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.