All language subtitles for Etharkkum.Thunindhavan.2022.ESUB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,958 --> 00:01:01,708
I've been a teacher for 25 years.
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
{\an8}
I have won many awards.
3
00:01:03,916 --> 00:01:05,666
{\an8}I have created many doctors and engineers.
4
00:01:06,208 --> 00:01:09,375
A good teacher serves as a guide
and beacon to society.
5
00:01:14,416 --> 00:01:16,583
I have always strived…
6
00:01:16,958 --> 00:01:19,291
{\an8}to be an honest cop.
7
00:01:19,375 --> 00:01:23,166
I've never accepted a bribe in my life.
8
00:01:23,875 --> 00:01:25,583
The phones haven't been working
for the past two hours.
9
00:01:27,541 --> 00:01:29,958
The service providers are perplexed.
They're trying to solve it.
10
00:01:30,041 --> 00:01:32,125
I'm sure this is a conspiracy.
11
00:01:32,625 --> 00:01:34,500
But I don't understand
why anyone would do it.
12
00:01:36,333 --> 00:01:38,625
Suresh, they've messed up
every single phone in the city.
13
00:01:38,708 --> 00:01:39,791
What's wrong with the system?
14
00:01:39,875 --> 00:01:41,708
I just made an international call.
15
00:01:41,791 --> 00:01:43,125
-Try again.
-Are you sure?
16
00:01:44,500 --> 00:01:46,333
YASHODA RESIDENCE
17
00:01:46,416 --> 00:01:47,791
The phone's working again.
18
00:01:47,875 --> 00:01:50,416
It's a problem if it works
and a problem if it doesn't.
19
00:01:56,333 --> 00:01:57,208
Tell me, Lalitha.
20
00:01:58,541 --> 00:01:59,416
What?
21
00:02:00,333 --> 00:02:01,166
Who?
22
00:02:02,208 --> 00:02:03,208
My son?
23
00:02:04,416 --> 00:02:05,458
Who told you?
24
00:02:07,041 --> 00:02:08,625
Stop blabbering!
25
00:02:14,083 --> 00:02:17,666
Lalitha just told me that our son
has murdered two people.
26
00:02:17,750 --> 00:02:18,666
It's a lie.
27
00:02:18,750 --> 00:02:20,916
Right, Lalitha can't be trusted.
28
00:02:21,000 --> 00:02:21,833
Not two…
29
00:02:22,625 --> 00:02:23,916
he's murdered more than four people.
30
00:02:27,833 --> 00:02:28,708
What?!
31
00:02:29,041 --> 00:02:30,041
Get me some coffee.
32
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Krishna Kumar? That's impossible!
33
00:02:31,833 --> 00:02:32,916
He's not a killer.
34
00:02:42,458 --> 00:02:43,291
Hello?
35
00:02:49,666 --> 00:02:51,291
Apparently, it's five.
36
00:02:54,416 --> 00:02:55,625
What's going on?
37
00:02:55,708 --> 00:02:57,666
Add a bit more sugar to the coffee.
38
00:02:57,750 --> 00:03:00,250
I'll believe you if you tell me
that the petrol prices have fallen.
39
00:03:00,333 --> 00:03:01,791
But this is rubbish!
40
00:03:02,125 --> 00:03:03,708
-Hurry! Get to the spot immediately!
-Okay, sir.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,416
This place was like a temple.
42
00:03:06,500 --> 00:03:08,333
Its doors hadn't been closed
for the past 25 years.
43
00:03:08,416 --> 00:03:09,541
They locked it,
44
00:03:10,583 --> 00:03:13,625
extinguished the lamp that had
been burning eternally for 25 years!
45
00:03:15,166 --> 00:03:16,416
How can Krishna spare them?
46
00:03:17,583 --> 00:03:18,458
Let him do it.
47
00:03:22,083 --> 00:03:24,333
Sir, he has killed a police officer.
48
00:03:24,416 --> 00:03:26,125
-It's the seventh murder.
-What are you saying?
49
00:03:26,208 --> 00:03:28,250
My son has killed seven people?!
50
00:03:28,333 --> 00:03:29,416
What are you doing?
51
00:03:30,583 --> 00:03:32,166
Sir, one of the victims is a teacher.
52
00:03:32,250 --> 00:03:33,666
He was an award-winning teacher.
53
00:03:33,750 --> 00:03:35,500
YASHODA RESIDENCE
54
00:03:35,583 --> 00:03:38,041
A cop, an engineer and an IT professional.
55
00:03:45,208 --> 00:03:47,041
He's done this
right after he was released from jail.
56
00:03:49,833 --> 00:03:52,166
Krishna Kumar has done this?!
I don't believe it.
57
00:03:52,875 --> 00:03:55,083
He wanted to be a scientist.
58
00:03:55,166 --> 00:03:57,625
I wanted him to be something else.
59
00:03:58,000 --> 00:04:00,958
But time and God
had other plans for him.
60
00:04:05,833 --> 00:04:07,041
Kashi Pathi, let's go.
61
00:04:07,125 --> 00:04:08,875
I am not coming.
I will take care of the house.
62
00:04:08,958 --> 00:04:09,791
Okay. Stay at home.
63
00:04:48,166 --> 00:04:49,041
Krishna!
64
00:04:53,500 --> 00:04:55,291
You have murdered people!
65
00:04:55,375 --> 00:04:58,041
I prayed to the Lord
for seven years for a child!
66
00:04:58,125 --> 00:04:59,375
Why did you do this?
67
00:05:02,083 --> 00:05:03,375
I didn't commit a crime, Mom.
68
00:05:04,375 --> 00:05:06,041
It was just a cleanup.
69
00:05:28,083 --> 00:05:30,625
A FEW MONTHS AGO…
70
00:05:32,750 --> 00:05:34,375
This is Sangramgarh.
71
00:05:36,875 --> 00:05:38,333
In the north, we have Uttargarh.
72
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
{\an8}NORTH SANGRAMGARH
73
00:05:40,416 --> 00:05:41,708
In the south, we have Dakshingarh.
74
00:05:42,625 --> 00:05:43,458
{\an8}SOUTH SANGRAMGARH
75
00:05:43,875 --> 00:05:49,125
The people from both these regions
used to live together like one big family.
76
00:05:50,125 --> 00:05:52,416
It is believed that Goddess Shakti
was born in Dakshingarh,
77
00:05:52,500 --> 00:05:56,083
and Lord Mahadev was born in Uttargarh.
78
00:05:56,833 --> 00:06:02,708
The Goddess was brought
to Lord Mahadev in Uttargarh in a chariot
79
00:06:02,791 --> 00:06:05,791
for a festival called "Celebrating Women"
for three days every year.
80
00:06:17,750 --> 00:06:21,041
All the women from Dakshingarh
who moved to Uttargarh after marriage
81
00:06:21,125 --> 00:06:24,000
are invited to this festival.
82
00:06:24,083 --> 00:06:26,333
It's called "Celebrating Women."
83
00:06:26,791 --> 00:06:31,333
We have grand feasts on those three days.
84
00:06:31,416 --> 00:06:34,458
We have gatherings
where their problems or family issues
85
00:06:34,541 --> 00:06:37,250
are discussed and resolved.
86
00:06:37,916 --> 00:06:42,500
In Dakshingarh, the birth of a girl child
is considered a blessing.
87
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
This is the tree-planting ceremony.
88
00:06:48,875 --> 00:06:51,125
Every time a girl child
is born in this region,
89
00:06:51,208 --> 00:06:53,375
they plant 111 saplings.
90
00:06:58,333 --> 00:07:01,000
Eleven of these are palm trees.
91
00:07:02,333 --> 00:07:05,458
By the time the girl turns 21,
92
00:07:05,541 --> 00:07:10,708
the trees and the region prosper
and yield wealth.
93
00:07:10,791 --> 00:07:15,333
The girls who were once
thought to be a burden
94
00:07:15,416 --> 00:07:18,250
now parade the streets like fairies.
95
00:07:18,333 --> 00:07:21,291
In Dakshingarh, the birth
of a girl is a celebration,
96
00:07:21,375 --> 00:07:23,166
and so is her wedding.
97
00:07:23,250 --> 00:07:26,625
They wilt in pain if anything
happens to their girl child.
98
00:07:27,166 --> 00:07:30,958
One day, a girl from Dakshingarh
who was married into Uttargarh,
99
00:07:31,041 --> 00:07:32,625
hung herself from the tree
100
00:07:32,708 --> 00:07:36,750
that she had fondly nurtured
after she had a fight with her husband.
101
00:07:37,375 --> 00:07:40,250
This led to chaos and tension
between the two regions.
102
00:07:40,333 --> 00:07:41,166
Oh, God!
103
00:07:41,250 --> 00:07:46,750
No marriage alliances have happened
between these two regions ever since.
104
00:07:47,583 --> 00:07:53,458
Now, if someone hits a girl
or someone from her family…
105
00:07:59,958 --> 00:08:02,083
Krishna, they hit our groom!
106
00:08:18,291 --> 00:08:19,166
Hey!
107
00:08:43,291 --> 00:08:48,708
Let struggles shape you
You are a diamond in the rough
108
00:08:48,791 --> 00:08:54,166
I only stand for what is right
109
00:08:54,250 --> 00:08:59,541
Let your love win the hearts of the people
110
00:08:59,625 --> 00:09:04,958
I only stand for what is right
111
00:09:05,333 --> 00:09:10,333
Respect and love come
Only to those who do good
112
00:09:10,750 --> 00:09:15,916
A man who considers others a brother
Is one who is revered
113
00:09:16,000 --> 00:09:18,583
Your entitlement and rights
114
00:09:18,666 --> 00:09:21,000
will offend the unrighteous
115
00:09:21,375 --> 00:09:23,875
Let me be honest
116
00:09:24,208 --> 00:09:26,875
I am a happy-go-lucky guy
117
00:09:26,958 --> 00:09:31,916
I only stand for what is right
118
00:09:32,375 --> 00:09:37,791
I only stand for what is right
119
00:09:37,875 --> 00:09:43,333
Let struggles shape you
You are a diamond in the rough
120
00:10:21,708 --> 00:10:27,041
Do not let success overwhelm you
Stay grounded, my friend
121
00:10:27,125 --> 00:10:32,541
Do nothing to hurt others
Or bring them pain
122
00:10:32,625 --> 00:10:35,291
Crushing and controlling
To rule you
123
00:10:35,375 --> 00:10:38,041
Do not let anyone subdue you
124
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Let just the heart rule you
125
00:10:40,833 --> 00:10:43,458
That is where God resides
126
00:10:43,541 --> 00:10:48,916
With the one who flashes like a spear
Do you need to compete
127
00:10:49,000 --> 00:10:54,125
Your brothers are always with you
Just holler, my friend
128
00:10:54,208 --> 00:10:56,625
Your entitlement and rights
129
00:10:56,708 --> 00:10:59,166
will offend the unrighteous
130
00:10:59,500 --> 00:11:02,125
Let me be honest
131
00:11:02,208 --> 00:11:05,083
I am a happy-go-lucky guy
132
00:11:05,166 --> 00:11:10,500
I only stand for what is right
133
00:11:10,583 --> 00:11:15,666
I only stand for what is right
134
00:11:16,000 --> 00:11:21,500
Let struggles shape you
You are a diamond in the rough
135
00:11:43,291 --> 00:11:45,541
Your entitlement and rights
136
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
will offend the unrighteous
137
00:11:48,625 --> 00:11:51,416
Let me be honest
138
00:11:51,500 --> 00:11:53,291
I am a happy-go-lucky guy
139
00:11:54,208 --> 00:11:59,041
I only stand for what is right
140
00:11:59,666 --> 00:12:04,875
I only stand for what is right
141
00:12:09,000 --> 00:12:10,875
{\an8}NORTH SANGRAMGARH
HISAMPUR
142
00:12:23,250 --> 00:12:24,083
Shoot me.
143
00:12:24,541 --> 00:12:25,583
Just shoot me.
144
00:12:26,416 --> 00:12:27,666
Not just me…
145
00:12:28,000 --> 00:12:29,291
No one can stop you.
146
00:12:29,750 --> 00:12:33,583
The minister, the judge,
the collector, the SP…
147
00:12:33,666 --> 00:12:35,750
they're all here to congratulate you.
148
00:12:41,625 --> 00:12:44,791
You have power, wealth and fame.
149
00:12:44,875 --> 00:12:46,416
You're a great lobbyist.
150
00:12:47,208 --> 00:12:49,666
Getting a phone call from the CM
shouldn't be a big deal for you.
151
00:12:49,750 --> 00:12:51,416
For me, it's more important…
152
00:12:52,166 --> 00:12:54,333
to get birthday wishes from you.
153
00:12:54,875 --> 00:12:55,875
Wish me, darling.
154
00:12:57,708 --> 00:13:01,583
One day, you are going to regret this.
Mark my words.
155
00:13:01,666 --> 00:13:02,583
Happy birthday.
156
00:13:04,541 --> 00:13:05,875
Goodbye, my wife.
157
00:13:21,375 --> 00:13:22,208
Hello.
158
00:13:24,583 --> 00:13:25,541
Thank you.
159
00:13:30,208 --> 00:13:31,791
-My best wishes.
-Thank you, Dad.
160
00:13:41,791 --> 00:13:43,333
-Happy birthday, my son-in-law.
-Thank you, my father-in-law.
161
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
Where's Sameera?
162
00:13:45,666 --> 00:13:47,833
-She wished me first but she had to leave.
-I see.
163
00:13:49,083 --> 00:13:50,333
{\an8}-Did you everyone eat?
-Yes, sir.
164
00:13:50,416 --> 00:13:51,250
{\an8}Sit down.
165
00:13:51,333 --> 00:13:52,750
SOUTH SANGRAMGARH
BADARI
166
00:13:52,833 --> 00:13:53,666
Yashoda.
167
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
-Will you have something?
-Sure. Wait.
168
00:13:56,250 --> 00:13:57,125
Where's your son?
169
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
He's reading a spy novel.
170
00:14:00,291 --> 00:14:03,875
He's on the last chapter.
Apparently, the climax is thrilling.
171
00:14:03,958 --> 00:14:05,375
It's alright. Call him.
172
00:14:07,250 --> 00:14:09,458
He won't let him read a novel in peace!
173
00:14:10,666 --> 00:14:13,666
My dear, your father
is calling you outside.
174
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
He's fallen asleep while reading.
175
00:14:19,166 --> 00:14:20,333
Just wake him up!
176
00:14:20,416 --> 00:14:22,083
I won't wake him up.
177
00:14:22,166 --> 00:14:23,791
He must be hungry, dear.
178
00:14:25,625 --> 00:14:26,583
Come and eat--
179
00:14:29,375 --> 00:14:30,875
Where is he?
180
00:14:31,333 --> 00:14:33,416
What? He isn't in his room!
181
00:14:33,500 --> 00:14:34,541
Oh, my!
182
00:14:34,625 --> 00:14:36,541
My eyesight seems to have become weak.
183
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
My dear!
184
00:14:39,125 --> 00:14:41,166
It looked like he was sleeping on his bed.
185
00:14:41,250 --> 00:14:42,333
Where did he go?
186
00:14:43,083 --> 00:14:44,083
My dear!
187
00:14:44,166 --> 00:14:46,125
Your father wants to see you!
188
00:14:49,333 --> 00:14:51,958
There's a cultural program
in the neighboring town.
189
00:14:52,041 --> 00:14:53,250
I think that's where he's gone.
190
00:14:57,291 --> 00:14:58,583
Where are you off to?
191
00:14:58,666 --> 00:15:00,166
To the cultural program!
192
00:15:02,458 --> 00:15:04,250
"You can't go there."
193
00:15:04,333 --> 00:15:05,458
"I need to go there, Mom."
194
00:15:05,541 --> 00:15:06,791
"Your dad will scold you."
195
00:15:06,875 --> 00:15:08,125
"Please handle him, Mom."
196
00:15:08,208 --> 00:15:09,666
"No, please don't."
197
00:15:09,750 --> 00:15:11,000
"It will be alright, Mom."
198
00:15:11,083 --> 00:15:12,333
"Don't put me on the spot."
199
00:15:12,416 --> 00:15:13,541
"It's okay, Mom."
200
00:15:13,625 --> 00:15:15,500
"It's okay."
201
00:15:15,583 --> 00:15:17,333
"Hey, drink water."
202
00:15:17,916 --> 00:15:19,875
He's a great dancer!
203
00:15:21,666 --> 00:15:22,708
Partner in crime!
204
00:15:22,791 --> 00:15:25,375
Let him have fun for a day.
205
00:15:25,458 --> 00:15:27,833
We don't get along with
the people of that town.
206
00:15:27,916 --> 00:15:29,000
Why did he go there?
207
00:15:29,083 --> 00:15:32,208
He said he won't say a word.
He'll just be a mute spectator.
208
00:15:32,291 --> 00:15:33,625
Who? Your son?
209
00:15:34,166 --> 00:15:35,458
Call him back immediately.
210
00:15:38,583 --> 00:15:39,875
He didn't answer the call.
211
00:15:39,958 --> 00:15:41,541
He'll answer it if you call him.
212
00:15:42,000 --> 00:15:43,458
Put him on speakerphone.
213
00:15:43,541 --> 00:15:46,416
You've become a cynical man.
214
00:15:47,916 --> 00:15:53,250
Mother is the greatest gift on earth
215
00:15:53,625 --> 00:15:54,875
She's a goddess
216
00:15:54,958 --> 00:15:58,458
I had told him to set a song about
father's love as his caller tune instead.
217
00:15:58,541 --> 00:16:01,541
But he never listens to me!
218
00:16:02,125 --> 00:16:03,500
He didn't answer the call.
219
00:16:03,583 --> 00:16:06,500
My gut tells me that something bad
is about to happen over there.
220
00:16:10,125 --> 00:16:11,250
Move!
221
00:16:12,875 --> 00:16:13,833
Sir, welcome.
222
00:16:14,791 --> 00:16:15,666
Move.
223
00:16:16,000 --> 00:16:16,875
Get the chair.
224
00:16:18,541 --> 00:16:19,500
Buddy, come here.
225
00:16:30,750 --> 00:16:31,583
-Hey.
-Yes?
226
00:16:31,666 --> 00:16:32,666
It's an important call.
227
00:16:32,750 --> 00:16:33,666
The music's too loud.
228
00:16:34,166 --> 00:16:36,166
Hey, move!
229
00:16:36,250 --> 00:16:37,125
Move!
230
00:16:38,000 --> 00:16:39,208
Hey, stop the music!
231
00:16:42,125 --> 00:16:42,958
Tell me.
232
00:16:43,041 --> 00:16:45,458
The driver's mother says
that her son didn't elope.
233
00:16:45,541 --> 00:16:46,583
She suspects you.
234
00:16:46,666 --> 00:16:48,416
She's going to the collector's office
to file a complaint.
235
00:16:51,083 --> 00:16:52,625
Where is she?
236
00:16:55,625 --> 00:16:56,500
Play the music!
237
00:17:06,708 --> 00:17:09,666
What's the point?
His wife eloped with the driver.
238
00:17:14,125 --> 00:17:16,208
I left my keys in the car, Baby.
239
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
Wait a minute.
240
00:17:18,791 --> 00:17:21,375
-Brother! Dance later. Listen to me.
-Yes?
241
00:17:21,458 --> 00:17:23,291
My name is Trishul Daari.
242
00:17:23,375 --> 00:17:25,375
-What did you say? Trishul?
-No, not Trishul.
243
00:17:26,500 --> 00:17:28,166
-Trishul Daari.
-Okay.
244
00:17:28,250 --> 00:17:30,291
I was so excited to go in there,
245
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
-I left my keys inside the car.
-Okay.
246
00:17:31,875 --> 00:17:34,416
-If you could lend me the bike--
-Do you have spare keys at home?
247
00:17:34,500 --> 00:17:37,375
Yes, they are with Baby.
248
00:17:37,458 --> 00:17:40,166
If someone could
give me a ride on the bike…
249
00:17:40,250 --> 00:17:41,083
I can't.
250
00:17:41,166 --> 00:17:43,125
-Let's go, they are playing the song.
-Listen.
251
00:17:43,208 --> 00:17:45,375
No one needs to go anywhere.
We can unlock the car.
252
00:17:45,458 --> 00:17:47,625
-Call her.
-How can we unlock the car?
253
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
We're getting late. Call her.
254
00:17:49,291 --> 00:17:52,666
Hello, Baby. I am with a guy right now.
255
00:17:52,750 --> 00:17:54,958
He says that he can unlock the car.
256
00:17:55,041 --> 00:17:56,375
-
Who is that crazy fellow?
-What?
257
00:17:56,458 --> 00:17:57,875
How can he open it without the keys?
258
00:17:57,958 --> 00:17:58,916
Good gracious!
259
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Ask her to video-call us!
260
00:18:01,291 --> 00:18:02,583
-Video call?
-Hurry up.
261
00:18:02,666 --> 00:18:04,125
-Code word 1040.
-Hey!
262
00:18:04,500 --> 00:18:05,666
It's 2240.
263
00:18:05,750 --> 00:18:07,291
Are these guys ATM thieves?
264
00:18:10,625 --> 00:18:12,125
She's here.
265
00:18:12,208 --> 00:18:14,833
Hello. Wait, I'll give him the phone.
266
00:18:16,500 --> 00:18:17,916
-Here.
-Baby?
267
00:18:19,666 --> 00:18:20,583
I see.
268
00:18:20,666 --> 00:18:22,000
I am not Baby.
269
00:18:22,833 --> 00:18:24,333
-
Aarthi.
-
It's a lovely name.
270
00:18:25,125 --> 00:18:26,416
I am the crazy fellow.
271
00:18:27,250 --> 00:18:28,958
Can we check if I am crazy?
272
00:18:29,041 --> 00:18:30,250
How?
273
00:18:30,333 --> 00:18:31,666
How to open the door?
274
00:18:31,750 --> 00:18:32,666
Look at that!
275
00:18:33,458 --> 00:18:34,875
You'll scare her.
276
00:18:34,958 --> 00:18:35,791
Do you have the key?
277
00:18:38,583 --> 00:18:40,000
Got it? Hey, hold this.
278
00:18:40,083 --> 00:18:43,541
Take the key,
place it below the phone, and press it.
279
00:18:43,916 --> 00:18:45,500
Do it when I tell you. Okay?
280
00:18:45,583 --> 00:18:46,416
Okay.
281
00:18:47,333 --> 00:18:48,583
Alright, press it now.
282
00:18:49,625 --> 00:18:50,458
Press it.
283
00:18:52,916 --> 00:18:53,833
Press--
284
00:18:54,208 --> 00:18:55,166
Press it properly.
285
00:18:56,166 --> 00:18:58,750
-Do it right.
-Don't break it.
286
00:18:58,833 --> 00:18:59,916
Is it okay now?
287
00:19:00,000 --> 00:19:01,625
Are you placing and pressing it correctly?
288
00:19:01,708 --> 00:19:04,000
Forget it. I will push the car.
289
00:19:04,083 --> 00:19:05,083
Hey.
290
00:19:05,166 --> 00:19:08,708
Both of us need to work smartly
for this to work.
291
00:19:08,791 --> 00:19:10,208
But she doesn't seem to be smart.
292
00:19:10,791 --> 00:19:13,583
Hey. Are you crazy?
How dare you say that!
293
00:19:15,291 --> 00:19:16,750
Good. You unlocked it!
294
00:19:17,500 --> 00:19:18,375
But how?
295
00:19:19,375 --> 00:19:20,375
Am I crazy?
296
00:19:20,458 --> 00:19:22,416
No, you're a scientist.
297
00:19:22,500 --> 00:19:23,833
You are not bad either.
298
00:19:23,916 --> 00:19:26,208
-Okay. That's enough.
-Good night.
299
00:19:26,291 --> 00:19:28,333
-"Good night."
-You exhausted my data pack.
300
00:19:28,791 --> 00:19:29,833
-Bye, Trishul.
-Yes.
301
00:19:30,166 --> 00:19:31,958
-We'll leave, bro.
-Have fun!
302
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
Who's calling at this hour?
303
00:20:08,916 --> 00:20:10,666
-Hello, Mom.
-My dear, did you drink water?
304
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
-I did.
-Did you urinate?
305
00:20:12,916 --> 00:20:14,125
Mom, stop it.
306
00:20:14,458 --> 00:20:15,958
You need to drink lots of water.
307
00:20:16,041 --> 00:20:18,125
It will dissolve your kidney stones.
308
00:20:18,208 --> 00:20:20,166
They dissolved six months ago!
309
00:20:20,500 --> 00:20:24,750
Hey, your father knows that you
went to the cultural program.
310
00:20:24,833 --> 00:20:28,208
-How? Oh, no!
-He saw the CCTV footage.
311
00:20:28,291 --> 00:20:29,541
Be careful.
312
00:20:29,625 --> 00:20:33,208
I'm hiding from the cameras as I speak.
313
00:20:34,666 --> 00:20:36,791
Oh, no! Your father caught me.
314
00:20:36,875 --> 00:20:38,500
-Try and save the situation.
-Yashoda.
315
00:20:38,583 --> 00:20:40,125
Why do you look terrified?
316
00:20:40,625 --> 00:20:42,083
Did you reach on time?
317
00:20:43,041 --> 00:20:45,666
Yes, we missed about seven or eight songs.
318
00:20:45,750 --> 00:20:47,833
I left after the first two songs.
319
00:20:49,208 --> 00:20:52,458
It's too obscene. It'll make you angry.
320
00:20:52,541 --> 00:20:53,958
-Come back.
-Fine.
321
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
It's okay, darling.
322
00:21:06,041 --> 00:21:08,875
Father-in-law, why aren't you asleep yet?
323
00:21:09,625 --> 00:21:11,208
How can I sleep?
324
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
My daughter eloped with the driver.
325
00:21:14,375 --> 00:21:15,708
She must be caught.
326
00:21:20,125 --> 00:21:22,541
I want to ask her what was
wrong with my upbringing.
327
00:21:22,625 --> 00:21:24,583
I want to strangle her to death!
328
00:21:28,250 --> 00:21:29,250
Sorry.
329
00:21:29,333 --> 00:21:30,208
Father-in-law.
330
00:21:30,666 --> 00:21:31,583
Please!
331
00:21:32,000 --> 00:21:33,125
Go and get some sleep.
332
00:21:33,666 --> 00:21:34,625
I am off to bed.
333
00:21:38,208 --> 00:21:40,416
We stopped celebrating
the "Celebrating Women" festival
334
00:21:40,500 --> 00:21:42,416
after Phoolmathi hung herself.
335
00:21:43,291 --> 00:21:45,583
The women who moved to other
towns after marriage want to know
336
00:21:45,666 --> 00:21:47,666
what's their fault and why we
aren't celebrating it anymore.
337
00:21:47,750 --> 00:21:50,458
Shouldn't we invite them
and ask them about their well-being?
338
00:21:53,125 --> 00:21:57,375
{\an8}Minister, ask him to accept that
he was the one who murdered her.
339
00:22:00,416 --> 00:22:02,041
We won't convict him.
340
00:22:02,125 --> 00:22:04,041
You just need to accept it. That's it.
341
00:22:04,125 --> 00:22:06,666
How can we accept a crime
that we didn't commit?
342
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
So, what's the conclusion?
343
00:22:07,958 --> 00:22:09,500
What conclusion?!
344
00:22:09,583 --> 00:22:11,333
Hereafter, we won't get our girls
married to boys from their region.
345
00:22:11,416 --> 00:22:12,458
-Good!
-But…
346
00:22:12,541 --> 00:22:14,875
You won't get a single vote
from Dakshingarh!
347
00:22:14,958 --> 00:22:15,791
Hey!
348
00:22:15,875 --> 00:22:17,458
You should watch your mouth!
349
00:22:17,541 --> 00:22:19,083
-Ask them!
-Stop.
350
00:22:19,166 --> 00:22:20,458
Don't interrupt elders
351
00:22:20,541 --> 00:22:21,583
-when they're talking!
-Krishna.
352
00:22:21,666 --> 00:22:23,458
This discussion is pointless!
353
00:22:23,541 --> 00:22:25,416
Can you put him behind bars?
354
00:22:25,500 --> 00:22:27,625
Is there anything that we can't do?
355
00:22:27,708 --> 00:22:28,833
What are you waiting for?
356
00:22:28,916 --> 00:22:30,000
Go, wear your coat!
357
00:22:48,625 --> 00:22:50,416
We must adhere to the rules
and conduct the festival.
358
00:22:51,083 --> 00:22:52,583
What should we do?
359
00:22:52,666 --> 00:22:57,375
We can explain the significance
of this festival to the collector.
360
00:22:57,458 --> 00:22:58,750
I am sure he will allow it.
361
00:22:58,833 --> 00:23:03,291
Usually, we go to our region's boundary
and hand over the chariot to them.
362
00:23:04,583 --> 00:23:06,291
We'll tell them it
can't be done this year.
363
00:23:06,375 --> 00:23:08,625
We can say that we can't send Shiva.
364
00:23:08,708 --> 00:23:11,625
But how can we tell them that we can't
send Shakti? She was born there.
365
00:23:12,041 --> 00:23:16,250
Their function is to honor
their daughters and sons-in-law.
366
00:23:16,833 --> 00:23:19,541
And Shiva and Parvati
are the first couple.
367
00:23:20,208 --> 00:23:21,416
They won't agree.
368
00:23:21,500 --> 00:23:23,083
We'll make them.
369
00:23:23,166 --> 00:23:24,083
Son-in-law…
370
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
your region must win.
371
00:23:30,250 --> 00:23:31,083
Did you see that?
372
00:23:31,166 --> 00:23:33,416
Professor Raj Verma seems
to be raking it in these days.
373
00:23:33,500 --> 00:23:36,125
Look at the grandeur.
374
00:23:36,541 --> 00:23:37,458
-Hey, Malathi!
-Hi.
375
00:23:37,541 --> 00:23:39,791
You're here with your gang!
The professor must've invited you all!
376
00:23:50,666 --> 00:23:52,375
-Happy birthday.
-Hi, sir.
377
00:23:52,458 --> 00:23:53,416
Hey, Krishna.
378
00:24:23,708 --> 00:24:25,750
-Hey! How have you been?
-I am well.
379
00:24:25,833 --> 00:24:27,208
-Where's your dad?
-He'll come later.
380
00:24:27,291 --> 00:24:28,166
-See you.
-Bye.
381
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
Mom…
382
00:24:29,750 --> 00:24:31,083
the key is in your hand.
383
00:24:32,000 --> 00:24:35,875
Place it correctly and press it.
384
00:24:35,958 --> 00:24:37,833
How do I do it? It's a normal key.
385
00:24:37,916 --> 00:24:40,208
-There are no buttons on this key.
-Connect it to the bottom!
386
00:24:40,583 --> 00:24:42,708
Hey, that's the charging port.
387
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Hello!
388
00:24:44,041 --> 00:24:44,916
What are you doing?
389
00:24:45,333 --> 00:24:46,250
Why?
390
00:24:46,333 --> 00:24:49,125
I misplaced the key.
The spare key is at home.
391
00:24:49,208 --> 00:24:51,333
So, we're trying to open it
with the help of 4G.
392
00:24:51,416 --> 00:24:52,583
I see!
393
00:24:52,666 --> 00:24:54,166
Which crazy fellow gave you this idea?
394
00:24:54,250 --> 00:24:56,500
We've unlocked a four-wheeler
with the same idea.
395
00:24:57,083 --> 00:24:58,416
This is a two-wheeler.
396
00:24:58,500 --> 00:25:00,666
It's a crazy idea.
397
00:25:00,750 --> 00:25:03,291
Hey, crazy fellow. Aren't you
the one who gave me this idea?
398
00:25:03,375 --> 00:25:06,500
You were acting as if
you did not know who we are.
399
00:25:07,041 --> 00:25:09,583
I didn't know for sure if I knew you guys.
400
00:25:09,666 --> 00:25:12,208
I couldn't see your face
clearly the other day.
401
00:25:12,291 --> 00:25:13,166
-Really?
-Yes.
402
00:25:14,291 --> 00:25:15,583
You can't unlock it like that.
403
00:25:15,666 --> 00:25:17,458
Two-wheelers cannot
be unlocked like that.
404
00:25:17,541 --> 00:25:19,666
-Right.
-These are the types of rumors
405
00:25:19,750 --> 00:25:20,875
that go viral on social media.
406
00:25:21,208 --> 00:25:24,625
Cars have sensors.
Do you have a sensor on your bike?
407
00:25:24,708 --> 00:25:26,291
How can we unlock it?
408
00:25:27,375 --> 00:25:28,791
-Let me think.
-Code 0810.
409
00:25:28,875 --> 00:25:30,625
Hey. It's 2010.
410
00:25:30,708 --> 00:25:31,833
What code?
411
00:25:34,833 --> 00:25:36,541
Oh, God! Why did you break it?
412
00:25:36,625 --> 00:25:39,291
-My parents will kill me!
-Don't you want to go home?
413
00:25:39,375 --> 00:25:40,458
It's getting late.
414
00:25:41,166 --> 00:25:42,625
-"0908."
-Hey!
415
00:25:43,083 --> 00:25:44,416
It's 2108.
416
00:25:46,708 --> 00:25:47,666
Hold it.
417
00:25:47,750 --> 00:25:49,833
-It's just a job of cutting and pasting.
-Oh, no.
418
00:25:50,916 --> 00:25:51,958
Ready.
419
00:25:52,041 --> 00:25:53,125
Just fixing it.
420
00:25:54,333 --> 00:25:55,166
Let's try it.
421
00:25:55,666 --> 00:25:58,416
You broke the lock and cut off the wire.
What should I say to my folks?
422
00:25:58,500 --> 00:26:00,083
Don't you want to go home? Come on--
423
00:26:00,166 --> 00:26:01,833
Aarthi, is there a problem?
424
00:26:01,916 --> 00:26:03,666
-No. They are helping us.
-Friend?
425
00:26:03,750 --> 00:26:04,708
-Bodyguard?
-Let's go.
426
00:26:04,791 --> 00:26:05,625
Love.
427
00:26:05,708 --> 00:26:07,125
-Love?!
-Hey, shut up.
428
00:26:07,750 --> 00:26:08,666
He's in love.
429
00:26:09,041 --> 00:26:10,916
I see. It is one-sided!
430
00:26:13,250 --> 00:26:15,083
-Can't you keep quiet?
-Sorry.
431
00:26:15,750 --> 00:26:17,333
You should watch your mouth!
432
00:26:17,666 --> 00:26:20,000
-It's ready. You may leave.
-Start it.
433
00:26:20,458 --> 00:26:21,708
Shall we leave?
434
00:26:21,791 --> 00:26:23,916
-Leave.
-Wait! Won't you thank me?
435
00:26:24,000 --> 00:26:25,166
You should apologize.
436
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
Oh, sorry.
437
00:26:27,125 --> 00:26:31,291
-You think one sorry is sufficient?
-Very… sorry.
438
00:26:31,375 --> 00:26:33,125
Hey, stop it!
439
00:26:33,208 --> 00:26:34,541
-Guys, leave! I said, leave!
-Ride carefully.
440
00:26:34,625 --> 00:26:37,250
-Leave. Get going, will you?
-Good night!
441
00:26:41,250 --> 00:26:43,041
{\an8}NORTH SANGRAMGARH
DEWARA
442
00:26:44,750 --> 00:26:45,625
-Welcome.
-Sister!
443
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
-How are you?
-I am fine.
444
00:26:47,291 --> 00:26:48,500
It's a special celebration.
445
00:26:48,583 --> 00:26:50,000
-You should definitely come.
-Okay.
446
00:26:50,083 --> 00:26:51,541
-Bless me, Aunt.
-God bless you.
447
00:26:52,041 --> 00:26:53,666
I am 80 years old.
448
00:26:53,750 --> 00:26:56,250
My husband passed away 16 years ago.
449
00:26:56,333 --> 00:27:00,375
But I've witnessed and helped
the women bring glory to our region!
450
00:27:01,125 --> 00:27:04,541
Apparently, people of Uttargarh want
to create problems. Be careful.
451
00:27:07,458 --> 00:27:09,416
All of you must come to the celebration.
452
00:27:09,500 --> 00:27:11,208
When is your second daughter
getting married?
453
00:27:11,291 --> 00:27:13,000
We will plan it after the Utsav.
454
00:27:19,250 --> 00:27:20,708
A.R. KRISHNA KUMAR
ADVOCATE
455
00:27:22,125 --> 00:27:24,541
Aarthi, the guy who
fixed the bike yesterday…
456
00:27:24,875 --> 00:27:26,500
has dropped his visiting card.
457
00:27:26,583 --> 00:27:29,875
He did it with the intention
to speak with me.
458
00:27:29,958 --> 00:27:32,791
We need to know what he thinks of us.
459
00:27:36,916 --> 00:27:38,291
I can't get through to him.
460
00:27:39,333 --> 00:27:42,750
Hey. The number has nine digits.
The last digit is missing.
461
00:27:42,833 --> 00:27:45,375
One, two, three, four…
462
00:27:45,458 --> 00:27:46,291
Oh, yes!
463
00:27:46,708 --> 00:27:49,416
The last digit must be
between zero and nine.
464
00:27:49,500 --> 00:27:50,458
Simple!
465
00:27:50,541 --> 00:27:52,750
-Hello.
-Is it Krishna Kumar?
466
00:27:52,833 --> 00:27:54,416
Jinnah. Mohammad Ali Jinnah.
467
00:27:56,000 --> 00:27:56,916
Hello.
468
00:27:57,000 --> 00:27:58,250
Oh, God.
469
00:27:58,333 --> 00:28:00,416
Which one of my granddaughters are you?
470
00:28:00,916 --> 00:28:03,583
Why are you so eager to talk to him?
471
00:28:04,291 --> 00:28:06,375
Why would I be eager? Is he a superstar?
472
00:28:06,458 --> 00:28:07,333
M.C. DENTAL COLLEGE AND HOSPITAL
473
00:28:11,083 --> 00:28:12,875
-Hello.
-Krishna Kumar?
474
00:28:12,958 --> 00:28:15,375
Yeah, tell me. I am his father.
475
00:28:16,875 --> 00:28:18,041
-It was his father.
-Strange!
476
00:28:22,166 --> 00:28:25,125
-Krishna Kumar?
-I am his mother. Who's this?
477
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
Client?
478
00:28:27,833 --> 00:28:28,708
It was his mother.
479
00:28:29,208 --> 00:28:30,500
Hey…
480
00:28:30,583 --> 00:28:32,041
what's going on?
481
00:28:34,708 --> 00:28:37,458
-You should definitely come.
-We will be there.
482
00:28:37,541 --> 00:28:38,833
-Do come.
-Sure.
483
00:28:38,916 --> 00:28:39,875
Hello.
484
00:28:39,958 --> 00:28:42,333
A.R. Krishna Kumar, MA, BL.
485
00:28:42,416 --> 00:28:44,791
-Criminal lawyer!
-A lawyer for criminals.
486
00:28:45,125 --> 00:28:45,958
Who is it?
487
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
Why did you leave
your visiting card behind?
488
00:28:49,208 --> 00:28:50,125
Who are you, ma'am?
489
00:28:50,458 --> 00:28:52,791
Do you remember last night?
490
00:28:52,875 --> 00:28:54,625
Last night…
491
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
I helped a few girls.
492
00:28:57,875 --> 00:28:59,083
-You…
-Oh!
493
00:28:59,458 --> 00:29:02,000
Is helping girls your profession?
494
00:29:02,083 --> 00:29:05,250
Oh, it's you!
From the Vivekananda Cross Street!
495
00:29:05,333 --> 00:29:07,125
-How are you?
-Hello.
496
00:29:07,208 --> 00:29:09,291
I am the one you met
at the birthday party.
497
00:29:09,375 --> 00:29:10,208
Aarthi.
498
00:29:10,291 --> 00:29:11,541
Outside the hotel!
499
00:29:12,208 --> 00:29:13,916
Are you the one who was riding the bike?
500
00:29:14,250 --> 00:29:15,708
I am the one who was sitting behind.
501
00:29:15,791 --> 00:29:18,333
Sorry, I gave the card
to the girl who was riding the bike.
502
00:29:18,416 --> 00:29:19,541
Put her on the line.
503
00:29:23,750 --> 00:29:26,041
Hello. Yes, tell me.
Why did you leave your card?
504
00:29:26,125 --> 00:29:28,708
So that you could call me if you
face a problem when you ride it.
505
00:29:28,791 --> 00:29:31,416
But you're questioning my character.
506
00:29:31,500 --> 00:29:34,291
What? You thought you could help us
by giving us a nine-digit number!
507
00:29:34,375 --> 00:29:36,333
My friend was trying
really hard to reach you--
508
00:29:36,416 --> 00:29:37,583
Quiet! Shut up!
509
00:29:39,666 --> 00:29:41,416
Why were you trying so hard?
510
00:29:41,791 --> 00:29:44,333
Are you the one who rode the bike
or the one who sat behind?
511
00:29:44,416 --> 00:29:45,375
I am the one who rode it.
512
00:29:45,458 --> 00:29:46,583
Sorry, sister.
513
00:29:46,958 --> 00:29:49,166
I left the card to speak
to the girl who was sitting behind.
514
00:29:49,250 --> 00:29:50,458
Give her the phone.
515
00:29:53,375 --> 00:29:56,625
-Tell him I don't like to talk.
-I know that I'm on the speakerphone.
516
00:29:57,125 --> 00:29:59,000
I like to talk to you.
517
00:30:02,208 --> 00:30:04,875
You're being cocky
because we're talking on the phone.
518
00:30:04,958 --> 00:30:07,083
Can you say the same in person?
519
00:30:07,166 --> 00:30:08,291
I can do that.
520
00:30:08,375 --> 00:30:11,333
Give me the time and the place.
I will come.
521
00:30:11,416 --> 00:30:14,291
I will let you know when I feel like it.
522
00:30:14,916 --> 00:30:17,166
Do tell me. I'm in your town.
523
00:30:17,708 --> 00:30:19,458
We're here to invite people
to the "Celebrating Women" festival.
524
00:30:19,541 --> 00:30:21,000
Your mother was born in our town.
525
00:30:21,333 --> 00:30:22,791
-Shall I come home?
-Home?
526
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
-Yes.
-He says he'll come home.
527
00:30:24,791 --> 00:30:25,708
Let's go.
528
00:30:26,916 --> 00:30:28,291
{\an8}
You should definitely come.
529
00:30:28,375 --> 00:30:29,250
-Okay?
-Yes, of course.
530
00:30:29,333 --> 00:30:30,958
-Careful.
-Please sit.
531
00:30:31,041 --> 00:30:32,875
-Please continue. I will join you soon.
-Please sit.
532
00:30:33,750 --> 00:30:35,625
They look like they've
come here to look for a bride.
533
00:30:35,708 --> 00:30:37,708
Might be. Could be.
534
00:30:37,791 --> 00:30:39,000
Where is the girl?
535
00:30:39,083 --> 00:30:41,166
She might be behind some pillar.
536
00:30:44,291 --> 00:30:46,541
The people here are saying
this event won't take place.
537
00:30:46,625 --> 00:30:48,125
But you've come here to invite us.
538
00:30:48,666 --> 00:30:49,791
We will come if it happens.
539
00:30:56,791 --> 00:30:58,958
Your daughter seems to be pious.
540
00:30:59,041 --> 00:31:01,791
-Yes.
-Your home is filled with God's pictures.
541
00:31:19,375 --> 00:31:22,416
So, she is the client.
542
00:31:31,625 --> 00:31:32,458
Father-in-law.
543
00:31:33,291 --> 00:31:34,375
Son-in-law.
544
00:31:34,458 --> 00:31:36,208
Have the police managed to trace them?
545
00:31:37,541 --> 00:31:38,875
They have.
546
00:31:40,166 --> 00:31:42,083
I don't know what to tell you.
547
00:31:42,958 --> 00:31:45,791
Their phone signals were traced
till they got to Maharashtra.
548
00:31:46,625 --> 00:31:47,625
After that…
549
00:31:48,333 --> 00:31:49,416
they have…
550
00:31:50,000 --> 00:31:51,291
destroyed their SIM cards.
551
00:31:51,833 --> 00:31:52,750
Maharashtra?!
552
00:32:21,250 --> 00:32:23,208
YASHODA RESIDENCE
553
00:32:23,291 --> 00:32:25,583
MAY THE SOULS OF GOVINDRAJ,
PADMINI AND MALATHI REST IN PEACE
554
00:32:33,208 --> 00:32:34,875
-No…
-Malathi!
555
00:32:35,958 --> 00:32:39,708
Malathi, what have you done?
556
00:32:39,791 --> 00:32:41,375
-I have nothing to live for!
-Malathi!
557
00:32:41,458 --> 00:32:43,708
I believe he was deeply in debt.
558
00:32:44,041 --> 00:32:45,375
He could not repay it.
559
00:32:45,458 --> 00:32:48,833
No. His daughter was
in a relationship with someone.
560
00:32:49,375 --> 00:32:52,416
The girl had to undergo
a couple of abortions.
561
00:32:52,750 --> 00:32:54,041
She was really naive.
562
00:32:54,125 --> 00:32:55,250
What are you saying?
563
00:33:09,666 --> 00:33:10,708
SUCCESS IS A MINDSET
564
00:33:10,791 --> 00:33:12,166
LIVE LIFE ON YOUR OWN TERMS
565
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
Krishna!
566
00:33:27,916 --> 00:33:30,333
Dad was not weakhearted.
I'm sure he didn't do this.
567
00:33:31,166 --> 00:33:33,750
Someone instigated him to end his life!
568
00:33:54,708 --> 00:33:56,125
After Dad, it was Uncle Govind
569
00:33:56,208 --> 00:33:59,250
who used to always come forward to do
anything for the people of this soil.
570
00:33:59,708 --> 00:34:00,916
We didn't organize the
"Celebrating Women" festival…
571
00:34:01,000 --> 00:34:03,125
because of the death of his entire family.
572
00:34:08,083 --> 00:34:09,541
Your girl has eloped with her lover.
573
00:34:09,625 --> 00:34:10,833
-We're sure.
-No, sir!
574
00:34:10,916 --> 00:34:12,250
We traced their phones.
575
00:34:12,333 --> 00:34:13,791
Their last known location
was in Maharashtra.
576
00:34:13,875 --> 00:34:15,958
We couldn't trace their phones
after they reached Maharashtra.
577
00:34:16,041 --> 00:34:19,708
They have absconded
after destroying their SIM cards.
578
00:34:23,041 --> 00:34:25,041
The postmortem report clearly says…
579
00:34:25,125 --> 00:34:27,000
that the family has committed suicide.
580
00:34:27,083 --> 00:34:29,250
The girl was fooling around
and having abortions.
581
00:34:29,333 --> 00:34:30,291
-Sir…
-Hey!
582
00:34:30,666 --> 00:34:32,958
Mind your language!
583
00:34:33,958 --> 00:34:35,166
Scoundrels like you…
584
00:34:35,250 --> 00:34:36,125
Hello!
585
00:34:36,208 --> 00:34:37,333
-Let's go.
-Hey! Lawyer!
586
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
Brother, I need to talk to you in private.
587
00:34:46,166 --> 00:34:47,875
Malathi didn't tell you anything?
588
00:34:49,875 --> 00:34:51,375
Any lover?
589
00:34:52,958 --> 00:34:55,458
But she had many aspirations.
590
00:34:58,250 --> 00:34:59,750
-Lawyer sir.
-Yes?
591
00:35:00,583 --> 00:35:03,083
Come. Hey! What a surprise!
592
00:35:03,833 --> 00:35:05,458
Come in, please sit.
593
00:35:06,208 --> 00:35:07,833
Just one minute. I'll be with you soon.
594
00:35:09,791 --> 00:35:11,708
-Fine. I will let you know.
-Okay.
595
00:35:12,500 --> 00:35:14,916
-Do you have the SOS app?
-What's that?
596
00:35:15,000 --> 00:35:17,625
The app has been launched by the
police department for the safety of women.
597
00:35:17,958 --> 00:35:18,916
I will install it for you.
598
00:35:19,916 --> 00:35:21,666
Just keep it on the home screen
for your safety.
599
00:35:22,750 --> 00:35:25,500
In case of an emergency,
just press it once.
600
00:35:26,000 --> 00:35:30,291
It will alert the police control room
and an important member of your family.
601
00:35:37,208 --> 00:35:40,208
This is more important
than TikTok or Instagram.
602
00:35:40,291 --> 00:35:41,166
-Okay.
-Here.
603
00:35:41,708 --> 00:35:42,625
-See you around.
-Thank you.
604
00:35:42,708 --> 00:35:43,625
Bye.
605
00:35:44,041 --> 00:35:46,625
-Please come.
-Won't you install it for us?
606
00:35:46,708 --> 00:35:49,250
The app was launched a long time ago!
Give me your phone.
607
00:35:51,416 --> 00:35:53,000
What was that girl's problem?
608
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
I'm not at liberty to discuss it.
609
00:35:58,333 --> 00:35:59,416
Yeah.
610
00:35:59,500 --> 00:36:00,833
My first gift.
611
00:36:00,916 --> 00:36:02,416
-Thank you.
-What's this?
612
00:36:02,500 --> 00:36:05,750
You'll only do it for her?!
And what about me?
613
00:36:05,833 --> 00:36:08,208
I've downloaded
the SOS app for many girls--
614
00:36:08,291 --> 00:36:09,541
I mean… sisters.
615
00:36:09,916 --> 00:36:11,666
I've downloaded the SOS app
for many sisters.
616
00:36:14,125 --> 00:36:15,416
-Just a minute. It's Mom.
-Alright.
617
00:36:16,333 --> 00:36:18,625
-Mom.
-Did you eat?
618
00:36:19,333 --> 00:36:20,583
-Not yet.
-Why?
619
00:36:21,125 --> 00:36:22,083
Did you drink water?
620
00:36:22,916 --> 00:36:25,333
-Yes.
-Did you urinate?
621
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
Mom!
622
00:36:28,666 --> 00:36:30,375
Mom, can I call you back?
623
00:36:30,458 --> 00:36:32,958
Okay. Miss you, dear.
624
00:36:33,041 --> 00:36:34,041
Miss you too.
625
00:36:35,791 --> 00:36:36,833
-Done.
-Thanks, brother.
626
00:36:36,916 --> 00:36:39,333
You talk about various apps
and seem savvy about technology.
627
00:36:39,416 --> 00:36:42,375
But sound was leaking from your phone.
Do you know that?
628
00:36:42,458 --> 00:36:43,458
What do you mean?
629
00:36:43,791 --> 00:36:45,833
I heard your mom
asking if you took a leak!
630
00:36:45,916 --> 00:36:48,000
Why, Yashoda?
631
00:36:48,750 --> 00:36:50,708
If you hear how much
my mother loves to blabber…
632
00:36:52,333 --> 00:36:54,166
When are you taking me home?
633
00:36:54,250 --> 00:36:56,625
First, I need to tell my mother about you.
634
00:36:57,041 --> 00:36:57,958
I'll do it soon.
635
00:36:59,125 --> 00:37:00,500
I got a small gift for you.
636
00:37:00,583 --> 00:37:02,583
Keep it on the table. It will look nice.
637
00:37:02,666 --> 00:37:03,583
Thank you.
638
00:37:05,458 --> 00:37:06,500
What's this?
639
00:37:06,583 --> 00:37:08,833
Your visiting card
with a ten-digit phone number.
640
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
That's nice.
641
00:37:11,333 --> 00:37:12,500
Okay. Bye.
642
00:37:13,208 --> 00:37:14,250
Hey, please stay for lunch.
643
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Yeah, I am hungry.
644
00:37:16,083 --> 00:37:18,500
We'll have lunch together
only after we become good friends!
645
00:37:18,583 --> 00:37:20,708
Really?
646
00:37:24,625 --> 00:37:27,333
My beloved
647
00:37:28,666 --> 00:37:31,333
My beloved
648
00:37:48,666 --> 00:37:50,958
My beloved
649
00:37:52,666 --> 00:37:56,333
My beloved
650
00:37:57,083 --> 00:38:04,000
My heart melts
When you look at me closely
651
00:38:05,041 --> 00:38:12,000
My heart melts
When you talk with such charm
652
00:38:12,708 --> 00:38:16,750
Can I ask you something?
653
00:38:16,833 --> 00:38:20,541
Will you abandon me?
654
00:38:20,625 --> 00:38:24,625
I am willing to make promises
655
00:38:24,708 --> 00:38:28,583
I will never break your heart, dear
656
00:38:28,666 --> 00:38:32,625
You are my life
You are my soul
657
00:38:32,708 --> 00:38:37,000
I will renounce the world
To be with you
658
00:38:37,083 --> 00:38:44,041
My heart melts
When you look at me closely
659
00:38:45,000 --> 00:38:51,958
My heart melts
When you talk with such charm
660
00:38:54,166 --> 00:38:55,208
Lover
661
00:38:56,166 --> 00:38:57,166
Lover
662
00:39:01,166 --> 00:39:05,041
You are my life
663
00:39:05,125 --> 00:39:09,041
My identity is from you
664
00:39:24,666 --> 00:39:27,208
My beloved
665
00:39:29,166 --> 00:39:33,333
Should I hide you
In my heart and worship you?
666
00:39:33,416 --> 00:39:37,375
You are my Lord
667
00:39:37,458 --> 00:39:41,375
I shall follow you like a wanderer
668
00:39:41,458 --> 00:39:44,583
You will be the path that I tread
669
00:39:44,666 --> 00:39:48,625
From head to toe,
I will shower you with my love
670
00:39:48,708 --> 00:39:52,583
If only you take me
In your embrace
671
00:39:52,666 --> 00:39:56,583
It is my desire to make you happy
672
00:39:56,666 --> 00:40:00,625
From dawn to dusk each day
673
00:40:00,708 --> 00:40:04,583
When I look into your beautiful eyes
674
00:40:04,666 --> 00:40:09,000
All I see is my reflection
675
00:40:09,083 --> 00:40:12,958
Let's drown in the ocean of love
676
00:40:13,041 --> 00:40:20,041
My heart melts
When you look at me closely
677
00:40:21,041 --> 00:40:27,958
My heart melts
When you talk with such charm
678
00:40:28,666 --> 00:40:32,625
Can I ask you something?
679
00:40:32,708 --> 00:40:36,541
Will you abandon me?
680
00:40:36,625 --> 00:40:40,583
I am willing to make promises
681
00:40:40,666 --> 00:40:44,625
I will never break your heart, dear
682
00:40:44,708 --> 00:40:46,291
-You are my life
-You are my life
683
00:40:46,375 --> 00:40:48,625
-You are my soul
-You are my soul
684
00:40:48,708 --> 00:40:53,208
-I will renounce the world to be with you
-I will renounce the world to be with you
685
00:40:54,166 --> 00:40:55,333
Lover
686
00:40:56,166 --> 00:40:57,166
Lover
687
00:41:02,166 --> 00:41:03,291
Lover
688
00:41:04,125 --> 00:41:05,166
Lover
689
00:41:09,041 --> 00:41:12,916
My heart melts
690
00:41:17,750 --> 00:41:19,958
{\an8}Have you seen this girl, sir?
691
00:41:20,333 --> 00:41:21,208
No.
692
00:41:22,916 --> 00:41:23,916
-This girl?
-Sorry, sir.
693
00:41:24,291 --> 00:41:25,708
-We haven't seen her.
-We haven't seen her.
694
00:41:27,375 --> 00:41:28,500
-Krishna, wait a minute.
-Okay.
695
00:41:28,583 --> 00:41:31,125
Ragini, can you help me wear a sari?
I have to attend a reception.
696
00:41:31,208 --> 00:41:32,208
Sari…
697
00:41:32,291 --> 00:41:33,833
I don't know how to drape a sari.
698
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Thanks, Mom.
699
00:41:36,916 --> 00:41:38,708
-Ask her if she knows how to cook.
-Hello.
700
00:41:39,458 --> 00:41:41,541
You know how to cook, right?
701
00:41:41,625 --> 00:41:43,833
-I only know how to eat.
-She doesn't.
702
00:41:44,458 --> 00:41:46,291
-It's okay, dear.
-It's okay.
703
00:41:46,375 --> 00:41:48,000
-Krishna, listen.
-Yeah?
704
00:41:48,083 --> 00:41:51,541
Buy four-five expensive suits
and gift them to me as a surprise.
705
00:41:51,625 --> 00:41:52,583
Okay?
706
00:41:52,958 --> 00:41:55,583
-Why four or five?
-I have never gotten her anything.
707
00:41:55,666 --> 00:41:57,541
Buy her one suit or two at the most.
708
00:41:57,625 --> 00:41:58,875
-It's okay!
-This is too much!
709
00:41:58,958 --> 00:42:00,250
I can't hear you. Hello.
710
00:42:00,333 --> 00:42:01,916
Yes, tell me. I can hear you.
711
00:42:02,000 --> 00:42:05,291
Is it strange that I am
asking you to get me a gift?
712
00:42:05,375 --> 00:42:06,541
-No--
-Of course!
713
00:42:06,625 --> 00:42:08,458
-Hey, give me that.
-Oh, no. Sorry.
714
00:42:08,541 --> 00:42:09,375
What are you doing?
715
00:42:09,458 --> 00:42:12,125
Oh, no. I forgot to eat
panipuri.
716
00:42:13,166 --> 00:42:15,541
Excuse me. Give me two plates
of panipuri, please.
717
00:42:17,250 --> 00:42:18,208
She's so cute.
718
00:42:18,625 --> 00:42:19,708
Dad.
719
00:42:19,791 --> 00:42:21,583
-What?
-Hello. Yes.
720
00:42:22,916 --> 00:42:24,125
Do you have cash?
721
00:42:25,333 --> 00:42:26,166
Aarthi.
722
00:42:26,250 --> 00:42:28,333
I don't have a penny.
723
00:42:28,416 --> 00:42:30,500
I donated all the cash
I had at the temple.
724
00:42:30,583 --> 00:42:32,333
Can you send me some cash?
725
00:42:32,666 --> 00:42:35,291
I didn't repay you that day, right?
Let me Google Pay you.
726
00:42:35,375 --> 00:42:38,166
Okay, you do that.
I'll order another plate of
panipuri.
727
00:42:38,250 --> 00:42:39,916
-Brother, one more.
-Sure.
728
00:42:40,583 --> 00:42:43,125
She was fasting,
that's the reason she is hungry.
729
00:42:43,500 --> 00:42:45,375
Aarthi, do you go to the temple every day?
730
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Yes, I just stepped out of the temple.
731
00:42:47,750 --> 00:42:49,583
The holy offering
of fried chickpeas was delicious.
732
00:42:50,833 --> 00:42:52,833
I love the food they serve at the temple.
733
00:42:53,333 --> 00:42:57,000
I always stand in the queue
and ask for two servings.
734
00:42:57,416 --> 00:43:00,041
Is there a temple near your house?
735
00:43:00,125 --> 00:43:01,583
-Yes, there is!
-Mom, stop it!
736
00:43:02,666 --> 00:43:06,625
-Give it to me, Mom!
-Listen. Don't tell anyone about it.
737
00:43:06,708 --> 00:43:08,083
It's a secret.
738
00:43:08,166 --> 00:43:09,625
There's nothing left for me to say!
739
00:43:09,708 --> 00:43:11,083
I got the money.
740
00:43:11,166 --> 00:43:12,250
-Thank you.
-Okay.
741
00:43:12,333 --> 00:43:13,791
-Bye!
-Okay. Bye.
742
00:43:13,875 --> 00:43:15,250
-Mom!
-Give it to me!
743
00:43:15,333 --> 00:43:18,000
-Dad--
-Do you want to see the girl's photo?
744
00:43:19,208 --> 00:43:20,750
AARTHI
745
00:43:20,833 --> 00:43:22,541
-She's from Uttargarh!
-Yes.
746
00:43:23,083 --> 00:43:24,166
Isn't she beautiful, Dad?
747
00:43:24,833 --> 00:43:27,333
In this case, your taste is a bit poor.
748
00:43:28,125 --> 00:43:29,000
It's mediocre.
749
00:43:29,708 --> 00:43:31,125
But if you like her, it's fine.
750
00:43:31,541 --> 00:43:33,833
What's mediocre for me is super for you.
751
00:43:33,916 --> 00:43:37,000
And what's super for me
is mediocre for you.
752
00:43:37,083 --> 00:43:38,291
Hang on.
753
00:43:38,375 --> 00:43:39,208
What's he saying?
754
00:43:39,291 --> 00:43:41,333
He's calling me mediocre.
755
00:43:41,958 --> 00:43:44,083
This is the only time
you're right about your mother.
756
00:43:45,916 --> 00:43:46,916
The problem is…
757
00:43:47,250 --> 00:43:49,833
there have been no marriage alliances
758
00:43:49,916 --> 00:43:52,458
between the two regions
for the past two years.
759
00:43:52,541 --> 00:43:55,625
If we now talk about one now,
it will lead to a big problem.
760
00:43:57,833 --> 00:43:58,875
What can we do?
761
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Yes! What if we say that
it's an arranged marriage?
762
00:44:03,333 --> 00:44:04,708
What an idea!
763
00:44:04,791 --> 00:44:06,333
But who's gonna lead the discussion?
764
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Kashi Pathi will do it.
He's good at lying.
765
00:44:08,708 --> 00:44:11,375
-What?
-I meant, laying the path.
766
00:44:11,458 --> 00:44:14,208
Homophones can be confusing.
767
00:44:14,291 --> 00:44:15,208
I see!
768
00:44:15,625 --> 00:44:18,208
-You want me to be a matchmaker.
-No, bro.
769
00:44:18,291 --> 00:44:21,833
We want you to be the peacemaker
between the two regions.
770
00:44:28,875 --> 00:44:30,291
{\an8}NORTH SANGRAMGARH
PAMARGANJ
771
00:44:30,625 --> 00:44:31,625
Hail Lord Shiva.
772
00:44:31,708 --> 00:44:33,250
-Welcome.
-Hello, dear.
773
00:44:33,833 --> 00:44:35,208
How are you, Ganpat?
774
00:44:35,708 --> 00:44:37,083
I was told that
775
00:44:37,166 --> 00:44:41,791
Kadak Dhaarii makes
fantastic instant coffee.
776
00:44:41,875 --> 00:44:43,541
I just came here for a cup of coffee.
777
00:44:44,000 --> 00:44:45,500
-Make a cup of coffee.
-Who? My daughter?
778
00:44:45,583 --> 00:44:47,541
-Yes.
-You're being oddly sweet today.
779
00:44:47,625 --> 00:44:48,583
What is the reason?
780
00:44:49,291 --> 00:44:53,958
Well, you might get mad
when I tell you why I'm here.
781
00:44:55,041 --> 00:44:57,625
Kadak, his expression has changed.
782
00:44:57,708 --> 00:45:00,875
Yeah. He looks like a monkey
who has eaten ginger!
783
00:45:00,958 --> 00:45:01,958
-You tell us.
-Yeah, right.
784
00:45:02,041 --> 00:45:04,458
The people from Dakshingarh dumped
you on me like a sack of coconuts!
785
00:45:04,541 --> 00:45:05,791
-What?
-Hey!
786
00:45:06,333 --> 00:45:08,375
-You know our head Vasudev Rai, right?
-Yes.
787
00:45:08,458 --> 00:45:10,166
His son, Krishna Kumar…
788
00:45:10,250 --> 00:45:11,416
-The lawyer?
-Yes.
789
00:45:11,500 --> 00:45:13,625
He wants his son to marry your daughter.
790
00:45:14,166 --> 00:45:16,125
We checked the list
of the girls from this town.
791
00:45:16,208 --> 00:45:17,708
Your girl is in the Top ten.
792
00:45:17,791 --> 00:45:18,625
-Oh, really?
-Yeah.
793
00:45:18,708 --> 00:45:21,375
Can you guess the rank of your girl?
794
00:45:21,458 --> 00:45:22,541
Maybe ninth or tenth.
795
00:45:22,625 --> 00:45:24,416
No! Number one!
796
00:45:24,500 --> 00:45:25,458
Really?
797
00:45:26,000 --> 00:45:27,208
Talk about fate!
798
00:45:27,291 --> 00:45:30,833
Even sawdust can pass for sugar
in a town with no sugar.
799
00:45:33,083 --> 00:45:35,291
He saw your daughter in person.
800
00:45:35,916 --> 00:45:38,916
There have been no marriage alliances
between our towns for the past two years.
801
00:45:39,000 --> 00:45:40,541
Let's break that tradition!
802
00:45:40,625 --> 00:45:42,375
-Break the rules.
-Yes!
803
00:45:42,458 --> 00:45:44,750
Do you want people
to ostracize us? Keep quiet!
804
00:45:44,833 --> 00:45:45,875
Some people might be jealous,
805
00:45:45,958 --> 00:45:47,541
but most of the people
in town will be happy.
806
00:45:49,416 --> 00:45:52,083
Dad, I don't want
to marry anyone right now.
807
00:45:52,625 --> 00:45:54,291
I will finish my medical course first.
808
00:45:54,750 --> 00:45:58,791
And marrying a stranger from Dakshingarh…
809
00:45:58,875 --> 00:46:00,250
-No.
-What are you saying?
810
00:46:00,333 --> 00:46:01,500
You always come up with excuses!
811
00:46:01,583 --> 00:46:04,875
If you don't marry him, you will
end up with some boy from our town!
812
00:46:04,958 --> 00:46:06,166
It's a wonderful family.
813
00:46:06,250 --> 00:46:08,208
It's a blessing
that they are approaching us.
814
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
-Tell them that we are interested.
-Okay.
815
00:46:10,541 --> 00:46:12,458
Do you, at least, have his photo?
816
00:46:13,375 --> 00:46:14,916
No, but how about a video call?
817
00:46:21,083 --> 00:46:23,708
There has been no marriage alliance
between these towns for two years.
818
00:46:24,791 --> 00:46:26,041
How can you break this tradition?
819
00:46:26,916 --> 00:46:28,875
He's our enemy.
820
00:46:30,000 --> 00:46:31,333
And he's a lawyer as well.
821
00:46:31,416 --> 00:46:34,541
They can turn the truth
into a lie and the other way around.
822
00:46:34,625 --> 00:46:36,041
It's second nature to him.
823
00:46:36,916 --> 00:46:38,583
He's Anand. You know him, right?
824
00:46:38,666 --> 00:46:41,125
-He's the owner of this hotel.
-Yes. I know.
825
00:46:41,541 --> 00:46:43,708
He will soon be venturing into politics.
826
00:46:44,625 --> 00:46:46,291
He has seen your girl.
827
00:46:46,375 --> 00:46:47,583
He likes her.
828
00:46:47,666 --> 00:46:49,166
He wishes to marry her.
829
00:46:50,333 --> 00:46:51,416
Don't think too much.
830
00:46:51,916 --> 00:46:54,083
You won't find a better groom.
831
00:46:54,541 --> 00:46:57,250
Anand, see off
your father-in-law in your car.
832
00:47:01,666 --> 00:47:02,583
YASHODA RESIDENCE
833
00:47:02,666 --> 00:47:05,666
I'm glad that they didn't
say no after the engagement.
834
00:47:05,750 --> 00:47:07,750
-I'm heading to the court.
-Okay.
835
00:47:16,125 --> 00:47:17,958
-Hello.
-A.R. Krishna Kumar.
836
00:47:18,583 --> 00:47:20,916
Brother, I need to talk to you in person.
837
00:47:21,000 --> 00:47:21,833
Who is this?
838
00:47:22,375 --> 00:47:25,916
I'm Moni. I am in trouble.
839
00:47:26,500 --> 00:47:28,250
I want to meet you.
840
00:47:28,333 --> 00:47:29,375
Come to my office.
841
00:47:29,458 --> 00:47:30,708
Okay, I'll be there.
842
00:47:31,125 --> 00:47:31,958
Okay.
843
00:47:36,750 --> 00:47:38,625
-What happened?
-What's going on?
844
00:47:38,708 --> 00:47:40,500
-Suresh, what's wrong?
-Hey, what happened?
845
00:47:40,583 --> 00:47:42,708
An accident.
I think the girl died on the spot.
846
00:47:46,041 --> 00:47:47,416
Move!
847
00:47:48,500 --> 00:47:49,750
Did you call for an ambulance?
848
00:47:50,083 --> 00:47:51,625
-Sister!
-Open your eyes.
849
00:47:51,708 --> 00:47:52,708
Open your eyes.
850
00:47:53,041 --> 00:47:55,625
Say something. Call for an ambulance.
851
00:47:56,916 --> 00:47:58,791
Look at me. Don't worry.
852
00:47:58,875 --> 00:48:00,708
-Phone…
-Yes. Get her phone.
853
00:48:00,791 --> 00:48:02,000
-Phone--
-Give her some water!
854
00:48:02,583 --> 00:48:03,750
You will be fine.
855
00:48:03,833 --> 00:48:05,208
-Here. Drink some water.
-Drink water.
856
00:48:05,708 --> 00:48:06,666
Ma'am.
857
00:48:06,750 --> 00:48:08,083
Here's your phone. Unlock it.
858
00:48:08,166 --> 00:48:09,583
I'll call your family.
859
00:48:10,041 --> 00:48:11,041
Moni…
860
00:48:12,666 --> 00:48:13,625
Brother.
861
00:48:14,791 --> 00:48:15,666
Moni?
862
00:48:16,083 --> 00:48:16,958
Yes.
863
00:48:17,041 --> 00:48:19,541
-I am in trouble.
-Come to my office.
864
00:48:34,125 --> 00:48:35,541
-Brother!
-Tell me.
865
00:48:36,083 --> 00:48:36,916
Tell me.
866
00:48:40,375 --> 00:48:41,208
Moni!
867
00:48:43,666 --> 00:48:44,791
Moni… get up.
868
00:48:45,833 --> 00:48:46,708
Moni!
869
00:48:56,500 --> 00:48:57,708
Moni!
870
00:48:58,875 --> 00:49:01,208
-Take her to the hospital. Pick her up.
-Pick her up.
871
00:49:02,666 --> 00:49:03,666
Move!
872
00:49:04,416 --> 00:49:06,083
-What happened?
-Accident.
873
00:49:06,166 --> 00:49:08,166
-Who is this girl?
-She's my student.
874
00:49:08,250 --> 00:49:10,166
She wasn't wearing a helmet
and was using her phone.
875
00:49:10,250 --> 00:49:11,375
-It's a hit-and-run case.
-Leave.
876
00:49:11,458 --> 00:49:12,625
Is she dead or alive?
877
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
How dare you touch the corpse?
878
00:49:14,541 --> 00:49:15,375
Put it down!
879
00:49:18,375 --> 00:49:20,541
-Go.
-Krishna, leave it. let's go.
880
00:49:24,791 --> 00:49:25,666
Brother!
881
00:49:26,708 --> 00:49:27,791
Brother!
882
00:49:27,875 --> 00:49:29,500
It wasn't an accident!
883
00:49:31,958 --> 00:49:32,833
Brother…
884
00:49:32,916 --> 00:49:34,958
They killed her.
885
00:49:51,125 --> 00:49:53,666
We have checked all
the CCTV footage like you had asked us.
886
00:49:53,750 --> 00:49:55,541
It does not look like an accident.
887
00:49:55,875 --> 00:49:56,791
And…
888
00:49:56,875 --> 00:50:00,333
she was talking to the professor
when the accident happened.
889
00:50:10,250 --> 00:50:11,583
We have traced their phones.
890
00:50:11,666 --> 00:50:13,583
Their last know location
was in Maharashtra.
891
00:50:13,666 --> 00:50:15,583
I need to talk to you in private.
892
00:50:18,166 --> 00:50:20,750
-Tell me.
-Don't tell anyone about this accident.
893
00:50:20,833 --> 00:50:22,125
We will check whose vehicle it was.
894
00:50:22,583 --> 00:50:24,458
-Come home.
-Fine.
895
00:50:24,541 --> 00:50:26,500
I wanted an update about my daughter--
896
00:50:27,041 --> 00:50:30,166
Sir! Sir, my daughter Moni's case…
897
00:50:31,041 --> 00:50:32,916
Your daughter's professor said that
898
00:50:33,000 --> 00:50:35,666
she was not wearing a helmet
and was using her phone.
899
00:50:35,750 --> 00:50:37,250
The investigation is over!
900
00:50:37,625 --> 00:50:39,125
I don't want to see you here anymore.
901
00:50:39,208 --> 00:50:40,875
Stop entertaining everyone!
Don't you have a job?
902
00:50:40,958 --> 00:50:42,375
-Send her away!
-Yes, sir.
903
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Krishna.
904
00:50:54,000 --> 00:50:54,833
Yes, Dad?
905
00:50:55,708 --> 00:51:00,083
I've heard that you're planning
to kidnap that girl at the Kalash Utsav.
906
00:51:01,625 --> 00:51:03,583
What's the plan?
907
00:51:03,666 --> 00:51:04,750
Oh no, Dad!
908
00:51:05,166 --> 00:51:06,583
That's just a rumor.
909
00:51:06,666 --> 00:51:07,958
-So, you did not plan anything?
-No.
910
00:51:08,041 --> 00:51:09,041
It is nothing of the sort.
911
00:51:10,666 --> 00:51:12,083
-You haven't!
-What?!
912
00:51:12,166 --> 00:51:14,583
We did. We are going to abduct her!
913
00:51:15,625 --> 00:51:17,333
Dad, there's no need to do that.
914
00:51:17,416 --> 00:51:19,083
Well, then you can
forget about that girl.
915
00:51:19,166 --> 00:51:20,208
Mom!
916
00:51:20,291 --> 00:51:21,500
It's okay, dear.
917
00:51:21,958 --> 00:51:23,125
Here, drink this.
918
00:51:23,208 --> 00:51:24,208
Sit.
919
00:51:26,041 --> 00:51:28,000
Not all love stories see a conclusion.
920
00:51:28,083 --> 00:51:30,833
And the feeling
when you find out that the girl you love
921
00:51:30,916 --> 00:51:32,708
is not happy with her marriage
922
00:51:33,166 --> 00:51:34,458
is really painful.
923
00:51:34,916 --> 00:51:37,166
So, get ready to kidnap her!
924
00:51:39,375 --> 00:51:41,666
They'll claim that I've shown
my true colors as a lawyer.
925
00:51:42,000 --> 00:51:44,833
She's marrying into
a prosperous family. Let her go.
926
00:51:44,916 --> 00:51:47,333
It's nothing but a prosperous well.
927
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
-You need to do me a favor.
-Tell me.
928
00:51:56,791 --> 00:51:58,833
-Tell her parents that…
-Yes?
929
00:51:58,916 --> 00:52:02,583
on the day of the Maha Kalash Puja,
the boys are planning to kidnap the girl.
930
00:52:03,375 --> 00:52:06,541
Tell them that my father
has asked them to be careful.
931
00:52:07,166 --> 00:52:08,000
Got it?
932
00:52:09,416 --> 00:52:11,041
I don't get it.
933
00:52:11,666 --> 00:52:13,333
Your father is asking you
to kidnap the girl.
934
00:52:13,416 --> 00:52:14,916
Your mother is encouraging it.
935
00:52:15,416 --> 00:52:17,875
And you are asking me
to inform her parents about it!
936
00:52:17,958 --> 00:52:19,416
I don't understand your family.
937
00:52:19,500 --> 00:52:21,166
That will help me protect
my father's reputation.
938
00:52:21,250 --> 00:52:23,041
-Oh, wow.
-We can say that we had warned them.
939
00:52:23,125 --> 00:52:24,916
Isn't it risky?
940
00:52:25,000 --> 00:52:27,500
Yes, it is. And that's what
makes it extraordinary.
941
00:52:27,583 --> 00:52:29,458
Krishna Kumar loves thrill!
942
00:52:29,541 --> 00:52:31,666
I'm gonna lose my mind.
943
00:52:31,750 --> 00:52:34,000
-Kashi.
-What, you don't want me to go?
944
00:52:34,083 --> 00:52:35,958
-No. I will come with you.
-Okay.
945
00:52:36,041 --> 00:52:38,083
We'll be in a strong position
if I come with you.
946
00:52:38,166 --> 00:52:39,208
-Listen.
-Yes?
947
00:52:39,291 --> 00:52:43,541
We'll be in a stronger position
if I come with you.
948
00:52:43,625 --> 00:52:45,125
-How, Mom?
-Mom of a lawyer!
949
00:52:45,458 --> 00:52:46,541
-Come on, darling!
-Great!
950
00:52:47,333 --> 00:52:48,875
-It's okay, dear.
-Really?
951
00:52:51,083 --> 00:52:51,958
You too?
952
00:52:57,083 --> 00:52:59,625
-How are you doing, Ganpat?
-Hey, stop!
953
00:52:59,958 --> 00:53:02,625
We've stopped drinking coffee
from the day you came to our house.
954
00:53:02,708 --> 00:53:04,208
You may leave.
955
00:53:04,291 --> 00:53:06,500
We are not here to have coffee.
956
00:53:06,583 --> 00:53:08,166
We're here to discuss something important.
957
00:53:08,250 --> 00:53:10,416
Things are going well. Mind your business.
958
00:53:10,500 --> 00:53:13,041
We know how you tried to turn
a love marriage into an arranged marriage!
959
00:53:13,125 --> 00:53:14,666
Listen, there is a puja at the temple--
960
00:53:14,750 --> 00:53:15,583
I know.
961
00:53:15,666 --> 00:53:17,875
-We've donated Rs. 3000--
-No, add Rs 500 to it.
962
00:53:17,958 --> 00:53:21,083
I have paid Rs. 3500!
I have the receipt as well.
963
00:53:21,166 --> 00:53:22,916
-You may leave!
-Listen.
964
00:53:23,000 --> 00:53:27,166
Our boys have planned to kidnap
your daughter during the celebration.
965
00:53:27,250 --> 00:53:28,250
What?!
966
00:53:28,333 --> 00:53:30,833
We have come here to warn you about it.
967
00:53:30,916 --> 00:53:33,041
Please don't attend the Kalash Utsav.
968
00:53:33,125 --> 00:53:34,750
Who are you to tell us not to come?
969
00:53:34,833 --> 00:53:36,208
That temple is at
the boundary of our town.
970
00:53:36,291 --> 00:53:39,583
We will come
and we will bring our daughter!
971
00:53:39,666 --> 00:53:41,708
I will come with my family.
972
00:53:41,791 --> 00:53:43,500
I'll seek blessings
with the shower of the holy water.
973
00:53:43,583 --> 00:53:46,375
You can watch us eat the meal as well!
974
00:53:46,458 --> 00:53:48,250
Ganpat, you can have the meal,
975
00:53:48,333 --> 00:53:50,375
but don't end up saying yes
to this marriage alliance.
976
00:53:50,458 --> 00:53:53,125
Suppose… my son kidnaps your daughter,
977
00:53:53,208 --> 00:53:56,208
we'll not send her away if he
brings her home as our daughter-in-law.
978
00:53:56,291 --> 00:53:57,416
We just can't.
979
00:54:00,125 --> 00:54:03,791
-If our boy manages to nab her…
-Hey, go inside.
980
00:54:03,875 --> 00:54:05,666
it'll totally be worth the effort.
981
00:54:07,875 --> 00:54:09,666
Who is he to nab Aarthi?
982
00:54:10,333 --> 00:54:11,458
Before he does it…
983
00:54:12,041 --> 00:54:13,791
you'll kidnap him.
984
00:54:14,666 --> 00:54:17,291
The vehicle that hit her
belongs to Anand's friend.
985
00:54:17,375 --> 00:54:19,000
We have all the evidence we need.
986
00:54:19,375 --> 00:54:21,958
Should I ask Moni's mother
to file a complaint?
987
00:54:22,041 --> 00:54:24,375
Not now.
Let her think that it's an accident.
988
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
We don't need to talk
about it to Moni's mother.
989
00:54:31,375 --> 00:54:33,500
{\an8}The temple festivities are
happening after 20 years.
990
00:54:33,583 --> 00:54:34,416
{\an8}MAHA KALASH UTSAV DAY
07:02 A.M.
991
00:54:34,500 --> 00:54:37,416
{\an8}But Uncle cannot
attend the festivities.
992
00:54:37,500 --> 00:54:38,750
Who says I won't attend it?
993
00:54:38,833 --> 00:54:40,500
I will attend it with my daughter!
994
00:54:40,583 --> 00:54:42,791
I was thinking I would
chat with you and skip it.
995
00:54:42,875 --> 00:54:45,083
But now I am tempted
to attend the festival.
996
00:54:45,166 --> 00:54:47,458
-It will be entertaining--
-To hell with your entertainment!
997
00:54:48,541 --> 00:54:50,083
-The joker is here.
-Hey!
998
00:54:50,166 --> 00:54:51,458
Why aren't you ready yet?
999
00:54:51,541 --> 00:54:54,916
Oh, come on! That boy's family came home
and warned us that they'll kidnap her.
1000
00:54:55,000 --> 00:54:56,666
-And you want us to go there?
-Hey, Kadak Dhaarii!
1001
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
Will he be able to do it when I am around?
1002
00:54:58,625 --> 00:55:01,791
Do you think
it's a piece of cake? Get ready!
1003
00:55:01,875 --> 00:55:03,666
Well, that's your fate. Let's go.
1004
00:55:04,250 --> 00:55:06,458
Sure, I will be there
in five to ten minutes.
1005
00:55:06,541 --> 00:55:08,500
Sure. Please. Bye.
1006
00:55:08,583 --> 00:55:09,791
Why are you working today?
1007
00:55:10,541 --> 00:55:12,250
It's a 200-crore deal.
1008
00:55:12,333 --> 00:55:13,583
How can I forgo it?
1009
00:55:14,041 --> 00:55:14,958
Fine.
1010
00:55:15,500 --> 00:55:16,458
Go.
1011
00:55:17,458 --> 00:55:19,208
{\an8}Baby's future is in my hands.
1012
00:55:19,291 --> 00:55:21,041
I'm not gonna let them kidnap her!
1013
00:55:24,333 --> 00:55:25,583
Hey, what's going on?
1014
00:55:26,958 --> 00:55:29,291
A lot is going on, Uncle.
1015
00:55:29,375 --> 00:55:30,583
My brother-in-law is useless!
1016
00:55:30,666 --> 00:55:34,083
I have not come here alone.
I have a group of ten men!
1017
00:55:34,166 --> 00:55:37,166
You're gonna see our knives
and axes in action today!
1018
00:55:38,041 --> 00:55:40,375
-How do I look?
-What is she wearing?
1019
00:55:40,458 --> 00:55:42,125
-A
ghagra choli.
-Why?
1020
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
Do you want her to tuck it
and run comfortably?
1021
00:55:44,500 --> 00:55:46,708
-Should I ask her to wear a
chudidaar.
-Why? To run faster?
1022
00:55:46,791 --> 00:55:48,791
Ask her to wear a swimsuit!
1023
00:55:48,875 --> 00:55:51,666
Ask her to wear a proper sari
so that she won't be able to run fast.
1024
00:55:51,750 --> 00:55:53,083
Don't interrupt when elders are talking!
1025
00:55:53,166 --> 00:55:54,000
Oh, God.
1026
00:55:54,083 --> 00:55:55,208
The elders are talking.
1027
00:55:55,291 --> 00:55:57,291
Is he sugar walking?
1028
00:55:57,375 --> 00:56:00,916
I don't know what's going to happen.
I don't know why they are walking.
1029
00:56:02,250 --> 00:56:03,916
Why are you wearing a dhoti?
1030
00:56:04,000 --> 00:56:06,083
I'm off to the temple.
How can I forget my tradition?
1031
00:56:06,166 --> 00:56:08,333
They will be chasing you. Wear your pants.
1032
00:56:08,416 --> 00:56:10,083
It's a dhoti that will stay in place.
1033
00:56:10,166 --> 00:56:13,291
I can fold it comfortably and run.
1034
00:56:13,375 --> 00:56:14,291
It will be a hit.
1035
00:56:14,375 --> 00:56:16,208
Not just a hit,
it should be a blockbuster.
1036
00:56:16,291 --> 00:56:17,625
Thank you, Mother India!
1037
00:56:18,750 --> 00:56:20,666
There she comes. She's beautiful.
1038
00:56:21,000 --> 00:56:22,416
She looks stunning.
1039
00:56:23,083 --> 00:56:24,791
Beautiful. Morbius.
1040
00:56:24,875 --> 00:56:26,625
-Is that the right term?
-Okay?
1041
00:56:26,708 --> 00:56:29,208
What's this?
Why is she dressed like a bride?
1042
00:56:29,291 --> 00:56:31,666
If she wears a sari,
she will look like a bride! Let's go!
1043
00:56:32,333 --> 00:56:33,791
-Boys--
-Get ready, boys!
1044
00:56:33,875 --> 00:56:35,791
-Get lost! Move! Come!
-Let's go.
1045
00:56:36,416 --> 00:56:37,666
All the best, dear.
1046
00:56:38,250 --> 00:56:40,416
-Be careful, dear.
-I need your blessings.
1047
00:56:40,500 --> 00:56:43,416
-Protect the family's honor.
-Yes, Mom.
1048
00:56:43,500 --> 00:56:46,000
Don't forget.
The auspicious time is 9:30-10:00.
1049
00:56:46,083 --> 00:56:47,416
Rock it!
1050
00:56:47,500 --> 00:56:50,166
You'll never see a family
as strange as this one!
1051
00:57:08,208 --> 00:57:09,208
HAIL LORD SHIVA
1052
00:57:11,166 --> 00:57:12,833
MAHA KALASH PUJA
WELCOME CM BHAIRAV SINGH
1053
00:57:24,625 --> 00:57:28,416
Uncle, you know what? We have
chosen this spot for Operation Baby.
1054
00:57:28,500 --> 00:57:30,708
We can see the seven
kalash from here.
1055
00:57:30,791 --> 00:57:33,458
If he tries to kidnap Baby,
1056
00:57:33,541 --> 00:57:34,833
on this side, there is a
kalash.
1057
00:57:36,000 --> 00:57:37,875
On this side, there is a shrine.
1058
00:57:38,833 --> 00:57:40,375
On that side,
there is a place for offering food.
1059
00:57:41,666 --> 00:57:43,583
So, if he tries to run,
1060
00:57:43,666 --> 00:57:45,500
our team will take care of everything.
1061
00:57:45,583 --> 00:57:46,625
Come on.
1062
00:57:46,708 --> 00:57:48,958
Stop. Where's our towel?
1063
00:57:51,541 --> 00:57:52,375
Please.
1064
00:57:59,208 --> 00:58:00,625
Everyone, be alert. Over.
1065
00:58:05,875 --> 00:58:08,458
Boss, Krishna Kumar
has made a grand entry.
1066
00:58:10,291 --> 00:58:11,791
Why are you giving him respect?
1067
00:58:11,875 --> 00:58:13,333
Does he pay you?
1068
00:58:15,333 --> 00:58:18,125
{\an8}I hope this ritual
will yield a good result.
1069
00:58:18,625 --> 00:58:19,458
Tell me.
1070
00:58:19,875 --> 00:58:23,125
What?! If you see him anywhere
near this temple, kill him!
1071
00:58:31,125 --> 00:58:32,500
Can we hit him right here?
1072
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
If we hit him here…
1073
00:58:35,625 --> 00:58:38,541
how will my uncle know about
my bravery and valor?
1074
00:58:38,958 --> 00:58:43,208
And if he holds Aarthi's hand
and runs in public,
1075
00:58:43,291 --> 00:58:44,916
will any guy marry her?
1076
00:58:45,000 --> 00:58:46,083
No fool will.
1077
00:58:46,166 --> 00:58:47,416
This fool will.
1078
00:58:48,541 --> 00:58:49,458
Thank you.
1079
00:58:49,541 --> 00:58:50,833
Hey, where is Ragini?
1080
00:58:50,916 --> 00:58:51,750
I don't know.
1081
00:58:55,958 --> 00:58:57,250
Hello!
1082
00:58:57,625 --> 00:58:59,541
Greetings to all devotees!
1083
00:58:59,625 --> 00:59:01,375
You are requested
to take care of your belongings.
1084
00:59:01,458 --> 00:59:02,916
There may be thieves around.
1085
00:59:03,000 --> 00:59:06,833
Girls and their parents,
please be careful.
1086
00:59:06,916 --> 00:59:08,541
You never know when they might strike.
1087
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
Look, the thief is announcing it himself!
1088
00:59:10,375 --> 00:59:11,291
Yeah.
1089
00:59:13,416 --> 00:59:14,958
MAHADEV
1090
00:59:25,250 --> 00:59:26,291
Hey!
1091
00:59:26,666 --> 00:59:30,375
You told us he wants to kidnap the girl,
but he is serving food at the feast.
1092
00:59:30,458 --> 00:59:32,458
-Serving food?
-Yes.
1093
00:59:33,458 --> 00:59:34,666
Hey…
1094
00:59:35,125 --> 00:59:36,750
eat well.
1095
00:59:36,833 --> 00:59:38,958
If I eat well,
how will I run and catch you?
1096
00:59:39,041 --> 00:59:40,916
Well, you won't be able to do that anyway.
1097
00:59:41,000 --> 00:59:41,875
Moron!
1098
00:59:43,250 --> 00:59:44,333
What's this?
1099
00:59:44,416 --> 00:59:47,166
I thought you were going to get the girl,
but you're serving food here!
1100
00:59:47,250 --> 00:59:49,125
The greatest happiness
lies in making others happy
1101
00:59:49,208 --> 00:59:50,625
and witnessing their happiness.
1102
00:59:50,708 --> 00:59:52,291
First, I will make you all happy…
1103
00:59:52,375 --> 00:59:53,791
and then I will be happy.
1104
00:59:53,875 --> 00:59:55,458
Isn't it a dialogue
from Mr Amitabh Bachchan's movie?
1105
00:59:55,541 --> 00:59:57,833
Really? I guess the same writer
wrote this dialogue as well!
1106
00:59:57,916 --> 00:59:58,750
-Really?
-Yes.
1107
00:59:58,833 --> 01:00:00,083
What were you doing there?
1108
01:00:00,166 --> 01:00:02,958
I was hungry.
I went to get a free meal.
1109
01:00:03,041 --> 01:00:05,833
Give me that. He's sent this juice
for you because you're fasting.
1110
01:00:06,791 --> 01:00:08,875
How did he know that I was fasting?
1111
01:00:08,958 --> 01:00:11,416
He asked me why you
didn't come to eat, so I told him.
1112
01:00:11,875 --> 01:00:15,041
Doofus! I'd told you
to give me updates about him,
1113
01:00:15,125 --> 01:00:17,041
and you are giving him updates about me?!
1114
01:00:18,625 --> 01:00:20,333
{\an8}Hey, Ragini! Come in!
1115
01:00:21,375 --> 01:00:22,375
Happy birthday!
1116
01:00:23,083 --> 01:00:24,041
Thank you.
1117
01:00:32,958 --> 01:00:33,875
Just a minute.
1118
01:00:34,958 --> 01:00:36,416
Nitin… ready?
1119
01:00:36,500 --> 01:00:37,416
I am at the farmhouse.
1120
01:00:37,958 --> 01:00:39,416
-Talk to her.
-Okay.
1121
01:00:42,833 --> 01:00:47,083
If they try to kidnap her,
they'll have to kidnap three people.
1122
01:00:47,166 --> 01:00:48,041
Why?
1123
01:00:48,125 --> 01:00:50,416
-Why did I give them two towels?
-Why?
1124
01:00:57,833 --> 01:00:58,791
Super, Trishul!
1125
01:00:58,875 --> 01:01:02,208
How dare you take your boss's name?
You moron with noodle hair!
1126
01:01:06,875 --> 01:01:09,166
Prem, we sent 20 people to nab him,
1127
01:01:09,250 --> 01:01:11,083
and he has sent 50 lawyers to nab them.
1128
01:01:14,541 --> 01:01:15,666
Oh, shit!
1129
01:01:15,750 --> 01:01:16,875
He has nabbed our men!
1130
01:01:20,708 --> 01:01:23,458
Send 400 men in two lorries
from every direction.
1131
01:01:27,041 --> 01:01:28,208
Go and serve them.
1132
01:01:28,291 --> 01:01:29,833
Do you want anything?
1133
01:01:34,125 --> 01:01:36,166
-How many?
-Six hundred.
1134
01:01:36,875 --> 01:01:38,041
Ask them if they're all hungry.
1135
01:01:39,333 --> 01:01:42,083
This situation could blow up.
Stop it.
1136
01:01:42,166 --> 01:01:44,916
If you see a small problem
as a big problem,
1137
01:01:45,000 --> 01:01:46,041
it becomes a big problem.
1138
01:01:46,125 --> 01:01:49,791
If you see a big problem as a small
problem, it becomes a small problem.
1139
01:01:49,875 --> 01:01:51,083
What do you think about this problem?
1140
01:01:51,166 --> 01:01:53,375
-I don't even see it as a problem!
-Right!
1141
01:01:57,500 --> 01:02:00,833
Dad… the towel you had tied
has come undone.
1142
01:02:01,291 --> 01:02:02,541
Tie it well.
1143
01:02:03,916 --> 01:02:05,000
You won't run away!
1144
01:02:05,458 --> 01:02:06,750
I misjudged you.
1145
01:02:07,166 --> 01:02:08,708
Now I trust you!
1146
01:02:08,791 --> 01:02:10,625
Kadak Dhaarii, untie that knot!
1147
01:02:10,958 --> 01:02:12,583
Why are you getting emotional?
1148
01:02:12,666 --> 01:02:13,916
I don't trust her.
1149
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Come on, tie it.
1150
01:02:15,208 --> 01:02:16,416
Fine! I will tie it!
1151
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Hey!
1152
01:02:17,416 --> 01:02:19,208
MINISTER BHAIRAV SINGH
1153
01:02:19,291 --> 01:02:21,583
Why are these catering boys coming here?
1154
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Hey!
1155
01:02:23,125 --> 01:02:27,041
Deflate the tires of all the vehicles
that are parked in this area.
1156
01:02:27,125 --> 01:02:29,250
Let me see how they take Baby away!
1157
01:02:37,833 --> 01:02:40,833
What is this, Mr. Prem?
We've completed such a huge deal.
1158
01:02:41,708 --> 01:02:42,541
But you…
1159
01:02:43,000 --> 01:02:44,291
Shall we go to my farmhouse?
1160
01:02:44,666 --> 01:02:45,708
Everything is ready.
1161
01:02:46,041 --> 01:02:46,958
Now?
1162
01:02:47,875 --> 01:02:49,041
Fresh college girl.
1163
01:03:04,625 --> 01:03:06,541
Now I get it.
1164
01:03:06,625 --> 01:03:08,791
Go and deflate their tires.
1165
01:03:11,916 --> 01:03:14,791
What's this? They are doing it themselves.
1166
01:03:14,875 --> 01:03:16,333
Did we pay him to do it?
1167
01:03:16,416 --> 01:03:18,916
I think something is gonna happen.
I don't know what,
1168
01:03:19,000 --> 01:03:20,666
but something's gonna happen!
1169
01:03:22,041 --> 01:03:23,833
Why did you ask me to deflate our tires?
1170
01:03:23,916 --> 01:03:27,333
If they escape in our car, we'll be
held responsible for the whole thing.
1171
01:03:27,875 --> 01:03:28,750
-Let's not risk it.
-Correct.
1172
01:03:28,833 --> 01:03:31,708
What do you like? The merry-go-round,
ice cream or cotton candy?
1173
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
-What?
-Cotton candy!
1174
01:03:33,166 --> 01:03:34,500
Oh, cotton candy!
1175
01:03:34,583 --> 01:03:36,458
Brother, give them two candies each.
1176
01:03:36,541 --> 01:03:37,416
Here you go.
1177
01:03:37,791 --> 01:03:38,833
Here, take it.
1178
01:03:38,916 --> 01:03:40,166
-Here.
-Give her one.
1179
01:03:40,541 --> 01:03:42,666
Hey! What are they doing?
1180
01:03:42,750 --> 01:03:44,208
They are eating cotton candy.
1181
01:03:44,291 --> 01:03:45,666
-Okay.
-One for me, please.
1182
01:03:45,750 --> 01:03:46,708
If there is more, I'll get you one.
1183
01:03:46,791 --> 01:03:48,708
It does not look like
they are going to nab the girl.
1184
01:03:48,791 --> 01:03:50,666
If they don't nab the girl…
1185
01:03:51,041 --> 01:03:52,875
I will be extremely annoyed!
1186
01:03:52,958 --> 01:03:54,958
I've told everyone about it.
It'll be a shame if it doesn't happen.
1187
01:03:55,041 --> 01:03:57,625
Hey! It's my niece's life!
1188
01:03:57,708 --> 01:03:58,916
{\an8}-Guys, ready?
-Yes!
1189
01:04:00,625 --> 01:04:02,166
{\an8}Just make way for me to run.
1190
01:04:02,250 --> 01:04:03,333
{\an8}-Yes.
-Okay?
1191
01:04:03,666 --> 01:04:04,958
All the best, boss.
1192
01:04:13,000 --> 01:04:15,833
-To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1193
01:04:15,916 --> 01:04:20,166
-All of you! To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1194
01:04:20,250 --> 01:04:26,583
-To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1195
01:04:26,666 --> 01:04:30,250
-To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1196
01:04:30,333 --> 01:04:33,791
-Look! It's the holy eagle!
-Oh, yes!
1197
01:04:33,875 --> 01:04:35,208
-Salutations to Lord Mahadev!
-Fold your hands.
1198
01:04:37,666 --> 01:04:40,041
{\an8}We will find out
the result in ten minutes.
1199
01:04:40,125 --> 01:04:42,791
Why are you troubling the lawyers?
Do you think you're above the law?
1200
01:04:44,166 --> 01:04:45,958
-Stop these police atrocities!
-Hey, let's go!
1201
01:04:46,041 --> 01:04:48,666
-Hey! You…
-Stop these police atrocities!
1202
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
You are being rude!
1203
01:04:50,250 --> 01:04:51,708
-Watch your mouth!
-You watch your mouth!
1204
01:04:51,791 --> 01:04:53,333
-He raised his hand to me!
-I'm warning you!
1205
01:04:53,750 --> 01:04:54,625
I got it!
1206
01:04:54,708 --> 01:04:59,250
-To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1207
01:05:00,458 --> 01:05:02,791
-Salutations to Lord Mahadev…
-Salutations to Lord Mahadev…
1208
01:05:02,875 --> 01:05:05,500
-Are you ready?
-Salutations to Lord Mahadev…
1209
01:05:06,125 --> 01:05:08,416
-Salutations to Lord Mahadev…
-Salutations to Lord Mahadev…
1210
01:05:08,500 --> 01:05:11,541
-All of you! To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1211
01:05:12,250 --> 01:05:14,541
Salutations to Lord Mahadev…
1212
01:05:15,375 --> 01:05:17,416
Salutations to Lord Mahadev…
1213
01:05:18,166 --> 01:05:20,833
Salutations to Lord Mahadev…
1214
01:05:23,166 --> 01:05:25,625
-Lord, save us from that boy.
-Hail Lord Shiva.
1215
01:05:38,333 --> 01:05:39,208
Hey!
1216
01:05:39,291 --> 01:05:40,458
-Let us go!
-Move!
1217
01:05:48,458 --> 01:05:49,500
Let go of us!
1218
01:06:11,708 --> 01:06:12,833
Salutations to Lord Mahadev.
1219
01:06:13,625 --> 01:06:14,666
Give us Your blessing.
1220
01:06:15,583 --> 01:06:18,083
-Krishna, Ragini is in trouble.
-What happened?
1221
01:06:18,166 --> 01:06:19,375
{\an8}It's an SOS alert.
1222
01:06:22,166 --> 01:06:23,666
She must be alright.
I'll go and check on her.
1223
01:06:24,625 --> 01:06:26,333
-Hey!
-Oh my God!
1224
01:06:26,416 --> 01:06:27,541
-Hey!
-God!
1225
01:06:27,625 --> 01:06:29,541
-Move!
-Move! Move!
1226
01:06:29,625 --> 01:06:31,000
-Hey!
-Move! Let me through!
1227
01:06:33,041 --> 01:06:34,791
-Move!
-Hey!
1228
01:06:34,875 --> 01:06:36,750
I am going with my friend,
not with the girl!
1229
01:06:36,833 --> 01:06:38,125
I will kill you if you try to stop me!
1230
01:06:38,916 --> 01:06:41,708
Oh, God! Will someone tell me
what's going on?
1231
01:06:41,791 --> 01:06:43,375
They're married now!
1232
01:06:43,458 --> 01:06:44,916
-Please do something!
-Hey.
1233
01:06:45,000 --> 01:06:47,083
Why are you announcing it
to the whole world? Shut up!
1234
01:06:47,166 --> 01:06:48,666
Remove that wedding chain
and throw it away.
1235
01:06:48,750 --> 01:06:51,083
It's embarrassing.
Everyone is staring at us.
1236
01:06:51,166 --> 01:06:52,208
Stop, Dad!
1237
01:06:52,291 --> 01:06:54,750
It's an auspicious day,
we're in Lord Mahadev's temple.
1238
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
In the midst of seven
kalash,
1239
01:06:57,333 --> 01:06:59,000
-with the shower of the sacred water!
-Leave!
1240
01:06:59,083 --> 01:07:01,375
-He's an incarnation of Lord Mahadev.
-Leave!
1241
01:07:01,458 --> 01:07:03,958
What the hell are you saying?
1242
01:07:04,041 --> 01:07:06,250
-What?
-Hey! Why are you so quiet?
1243
01:07:06,333 --> 01:07:08,208
I am in shock.
1244
01:07:08,291 --> 01:07:10,125
Let's go home!
I'll deal with you later!
1245
01:07:10,208 --> 01:07:12,416
Why are we running away
after tying the wedding chain?
1246
01:07:12,500 --> 01:07:13,625
Go! Hurry!
1247
01:07:13,708 --> 01:07:16,583
The bike is ready for you. Come here!
1248
01:07:16,666 --> 01:07:18,666
-Go! Go!
-I'll handle the situation, go.
1249
01:07:19,375 --> 01:07:22,000
-Hit them! Thrash them!
-Don't let them through.
1250
01:07:56,666 --> 01:07:57,666
Ragini!
1251
01:08:42,250 --> 01:08:44,000
Brother!
1252
01:08:44,791 --> 01:08:46,041
Brother!
1253
01:08:46,125 --> 01:08:47,083
Hit her!
1254
01:08:54,708 --> 01:08:55,958
Help me, brother…
1255
01:09:00,000 --> 01:09:00,875
Brother…
1256
01:09:02,333 --> 01:09:03,208
Brother…
1257
01:09:04,166 --> 01:09:05,791
they are bad people.
1258
01:09:06,250 --> 01:09:11,208
They have ruined the lives of many girls.
1259
01:09:11,291 --> 01:09:13,041
Don't spare them.
1260
01:09:14,208 --> 01:09:15,333
Brother…
1261
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
Okay, boss.
1262
01:09:18,666 --> 01:09:20,875
Hey. Boss has asked us to kill her.
1263
01:09:43,250 --> 01:09:45,750
Hey! We're all Prem's men!
1264
01:09:45,833 --> 01:09:47,500
Think twice before you do anything!
1265
01:09:47,583 --> 01:09:48,750
Leave her alone and run away!
1266
01:09:48,833 --> 01:09:50,625
-Kill him!
-Come.
1267
01:12:17,291 --> 01:12:18,166
Hey, lawyer.
1268
01:12:18,250 --> 01:12:19,541
Send her with them.
1269
01:12:19,625 --> 01:12:21,083
Stay out of it.
1270
01:12:21,458 --> 01:12:23,166
Really? Why?
1271
01:12:28,916 --> 01:12:29,958
Listen to me.
1272
01:12:30,041 --> 01:12:31,458
Leave her there.
1273
01:12:31,541 --> 01:12:32,541
It's a love matter.
1274
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Prem…
1275
01:12:34,791 --> 01:12:36,125
are you trying to scare me?
1276
01:12:36,208 --> 01:12:37,166
Yes. Go.
1277
01:12:37,708 --> 01:12:38,625
Go to town.
1278
01:12:39,416 --> 01:12:40,750
A minimum of 100 families--
1279
01:12:41,416 --> 01:12:43,166
No. A minimum of 500 families…
1280
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
will die.
1281
01:12:45,375 --> 01:12:46,500
Not just her…
1282
01:12:46,875 --> 01:12:49,666
we have videos of more
than 500 girls like her.
1283
01:12:50,458 --> 01:12:51,541
We will release them.
1284
01:12:51,958 --> 01:12:53,541
I'm sure you can
imagine the consequences.
1285
01:12:53,625 --> 01:12:54,666
Hey!
1286
01:12:54,750 --> 01:12:57,875
At the auspicious time
of 10:10 a.m. tomorrow,
1287
01:12:58,750 --> 01:13:00,208
we will release the videos.
1288
01:13:00,875 --> 01:13:02,875
Lawyer, if you like the videos,
1289
01:13:03,250 --> 01:13:07,333
then please like them,
comment on them and share them.
1290
01:13:08,083 --> 01:13:10,000
You'll be responsible
for the deaths of their parents.
1291
01:13:10,083 --> 01:13:11,416
You monster!
1292
01:13:11,916 --> 01:13:13,666
And then no one will marry the girls…
1293
01:13:14,333 --> 01:13:15,750
from your town.
1294
01:13:16,708 --> 01:13:17,875
And then…
1295
01:13:17,958 --> 01:13:19,833
I will put you behind bars.
1296
01:13:19,916 --> 01:13:22,625
Or within 24 hours,
1297
01:13:22,708 --> 01:13:24,291
I will close your chapter forever.
1298
01:13:26,708 --> 01:13:28,083
The option that I choose…
1299
01:13:28,875 --> 01:13:30,291
will depend on my mood.
1300
01:13:30,666 --> 01:13:34,208
You, your gang, and your whole lineage…
1301
01:13:34,291 --> 01:13:37,375
will regret touching this girl.
1302
01:13:37,458 --> 01:13:38,375
Hey!
1303
01:13:39,125 --> 01:13:41,291
When I am in the court,
the judge is someone else.
1304
01:13:41,916 --> 01:13:43,583
But at all other times…
1305
01:13:43,916 --> 01:13:45,333
I am the judge myself!
1306
01:13:51,916 --> 01:13:53,958
He stands strong
1307
01:13:54,041 --> 01:13:56,125
Like the roots of a banyan tree
1308
01:13:56,208 --> 01:14:00,125
He moves like the wind
Yeah, watch out!
1309
01:14:00,208 --> 01:14:02,125
As I redefine everything around here
1310
01:14:02,208 --> 01:14:04,333
We've got ourselves a face-off
A game that's on fire
1311
01:14:04,416 --> 01:14:06,416
I cannot be bought
I make my own decisions
1312
01:14:06,500 --> 01:14:08,708
I come from a legacy
That is known to destroy their enemies
1313
01:14:12,750 --> 01:14:14,541
I'm really scared, brother.
1314
01:14:14,625 --> 01:14:17,750
-They have intimidated everyone.
-Please help me.
1315
01:14:17,833 --> 01:14:18,791
Brother!
1316
01:14:20,041 --> 01:14:21,208
{\an8}
I'm Prem!
1317
01:14:21,291 --> 01:14:22,875
{\an8}A FEW MONTHS AGO…
1318
01:14:22,958 --> 01:14:26,333
{\an8}
You, your gang, and your whole lineage
1319
01:14:26,416 --> 01:14:29,708
will regret touching this girl.
1320
01:14:37,416 --> 01:14:41,125
You want us to kill Ragini because
she knows everything. I get it.
1321
01:14:41,833 --> 01:14:44,666
But the lawyer knows everything as well.
What are we going to do about him?
1322
01:14:48,583 --> 01:14:50,083
We'll kill him as well.
1323
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
{\an8}-Uncle, it was a fantastic plan.
-What?
1324
01:14:53,208 --> 01:14:54,666
{\an8}We thought they were
serving free meals in the tent.
1325
01:14:54,750 --> 01:14:56,750
{\an8}But it turned out to be
Krishna Kumar's wedding feast.
1326
01:14:56,833 --> 01:15:01,083
They gave us special tokens
when we asked for nonvegetarian food.
1327
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
You accepted this token?
1328
01:15:02,541 --> 01:15:03,500
MAHA KALASH PUJA
1329
01:15:03,583 --> 01:15:05,000
Get lost! I'll hit you with my shoe!
1330
01:15:05,083 --> 01:15:05,916
Where's Trishul Daari?
1331
01:15:06,000 --> 01:15:06,958
Uncle.
1332
01:15:07,458 --> 01:15:08,583
Oh, it's my brother!
1333
01:15:08,666 --> 01:15:11,625
Please tell the cops about our operation.
1334
01:15:11,708 --> 01:15:12,541
What?
1335
01:15:12,625 --> 01:15:16,125
I deflated the tires of the ambulance,
the police jeep and all other vehicles.
1336
01:15:16,208 --> 01:15:19,583
That's the reason they thrashed me.
My knees are hurting!
1337
01:15:19,666 --> 01:15:22,125
I knew it.
He was acting as if he was 007.
1338
01:15:22,500 --> 01:15:24,500
I already have
enough problems on my plate!
1339
01:15:24,583 --> 01:15:27,083
-Sir, please let him go!
-Hey, get up! Buzz off!
1340
01:15:27,166 --> 01:15:28,666
I'd rather die than live with you!
1341
01:15:28,750 --> 01:15:30,333
-Okay, Uncle.
-Bring the car around.
1342
01:15:30,416 --> 01:15:31,791
Sorry, Uncle.
1343
01:15:31,875 --> 01:15:33,333
I did not spare anyone.
1344
01:15:33,416 --> 01:15:34,750
I have deflated our car's tires as well.
1345
01:15:34,833 --> 01:15:35,666
Smart work.
1346
01:15:36,541 --> 01:15:37,458
Oh, God!
1347
01:15:37,541 --> 01:15:39,250
YASHODA RESIDENCE
1348
01:15:39,625 --> 01:15:40,666
She's our child.
1349
01:15:41,416 --> 01:15:43,125
Don't worry.
1350
01:15:43,208 --> 01:15:45,250
She will be safe with us.
1351
01:15:47,000 --> 01:15:51,541
Nitin was the first person
to like and comment
1352
01:15:51,958 --> 01:15:54,958
on every photo or video
that I posted on Instagram.
1353
01:15:55,500 --> 01:15:57,041
We became friends.
1354
01:15:57,666 --> 01:15:59,625
He did a photo shoot for me.
1355
01:15:59,708 --> 01:16:01,458
He told me that I am very beautiful.
1356
01:16:01,541 --> 01:16:03,458
He said he will get me an acting job.
1357
01:16:03,541 --> 01:16:05,291
We became lovers.
1358
01:16:05,791 --> 01:16:07,625
He said he wanted to cut
his birthday cake with me…
1359
01:16:07,708 --> 01:16:09,833
and then I could leave
for the Kalash Utsav.
1360
01:16:11,291 --> 01:16:12,333
Happy birthday!
1361
01:16:26,750 --> 01:16:27,625
-Ragini.
-Yes?
1362
01:16:27,708 --> 01:16:29,875
-Will you do something for me?
-Yes. Tell me.
1363
01:16:30,583 --> 01:16:31,416
Look…
1364
01:16:32,000 --> 01:16:35,208
the person you are about
to meet is a very eminent person.
1365
01:16:35,833 --> 01:16:38,333
It would be perfect if you could
just spend an hour with him.
1366
01:16:39,125 --> 01:16:44,291
We'll have to struggle for 20-30 years
if we want to live a settled life.
1367
01:16:44,916 --> 01:16:47,833
Many people have used this opportunity
and are now living decent lives.
1368
01:16:48,666 --> 01:16:49,708
I am your boyfriend.
1369
01:16:50,250 --> 01:16:51,416
I am telling you.
1370
01:16:51,500 --> 01:16:52,458
Trust me.
1371
01:16:53,125 --> 01:16:53,958
That's when…
1372
01:16:54,041 --> 01:16:56,083
I saw his real face.
1373
01:17:03,125 --> 01:17:04,375
She's a motherless child.
1374
01:17:05,708 --> 01:17:08,333
I don't have the strength to fight them.
1375
01:17:08,416 --> 01:17:10,958
She'll be alive only if she stays here.
1376
01:17:13,250 --> 01:17:14,791
-Please calm down.
-Only you can take care of her.
1377
01:17:14,875 --> 01:17:15,708
It's alright.
1378
01:17:19,875 --> 01:17:20,791
Oh, God!
1379
01:17:20,875 --> 01:17:26,333
I just closed my eyes
for two minutes and he married her.
1380
01:17:26,416 --> 01:17:29,250
You said we'd be a joke
if we didn't attend the festival.
1381
01:17:29,333 --> 01:17:30,958
Now she has come back
with us as a married woman!
1382
01:17:31,708 --> 01:17:33,833
-Is this what you wanted?
-Ganpat.
1383
01:17:34,500 --> 01:17:36,416
You're the one
who asked her to wear a sari!
1384
01:17:36,500 --> 01:17:37,666
One man!
1385
01:17:39,166 --> 01:17:40,250
Just one man!
1386
01:17:41,625 --> 01:17:44,333
An entire town couldn't stop him!
1387
01:17:44,416 --> 01:17:46,875
-Are you trying to praise your son-in-law?
-Shut your mouth.
1388
01:17:46,958 --> 01:17:48,375
Shut up or I will trash you!
1389
01:17:48,458 --> 01:17:49,291
What?
1390
01:17:49,625 --> 01:17:51,250
They're telecasting the wedding on TV?!
1391
01:17:51,708 --> 01:17:52,958
Which channel?
1392
01:17:53,041 --> 01:17:54,416
On National TV?
1393
01:17:54,750 --> 01:17:56,291
Tell me the channel number.
1394
01:17:56,375 --> 01:17:59,708
-B TV is on 42. Uttar TV is on 75.
-They might put it on OTT as well.
1395
01:18:01,416 --> 01:18:02,250
Wait…
1396
01:18:02,333 --> 01:18:03,708
UTTAR TV
1397
01:18:03,791 --> 01:18:07,208
The unison is blessed by the Gods
1398
01:18:07,291 --> 01:18:09,541
They've added some
background music as well, Uncle!
1399
01:18:09,625 --> 01:18:10,458
It's me!
1400
01:18:10,541 --> 01:18:13,166
And their gaze met
1401
01:18:14,208 --> 01:18:15,791
Oh, no!
1402
01:18:16,291 --> 01:18:18,625
They've ruined my family's reputation.
1403
01:18:18,708 --> 01:18:20,125
But they've done a decent job.
1404
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
-Come here.
-No way!
1405
01:18:22,708 --> 01:18:24,958
Who the hell is constantly calling us?
1406
01:18:25,041 --> 01:18:26,208
Who is it?
1407
01:18:26,291 --> 01:18:27,625
I'll find out after I answer it!
1408
01:18:28,125 --> 01:18:29,000
-Who is it?
-Hello--
1409
01:18:29,583 --> 01:18:31,958
Father-in-law, it's me, your son-in-law.
1410
01:18:32,041 --> 01:18:35,208
Which son-in-law? Who is this?
1411
01:18:35,291 --> 01:18:37,375
I married your daughter this morning.
1412
01:18:37,750 --> 01:18:39,083
It's me.
1413
01:18:39,166 --> 01:18:40,333
Hey!
1414
01:18:40,416 --> 01:18:41,875
Who the hell is it?
1415
01:18:41,958 --> 01:18:43,708
Listen, he has high blood pressure.
1416
01:18:43,791 --> 01:18:44,625
Hey!
1417
01:18:44,708 --> 01:18:46,250
Alright, give the phone to Aarthi.
1418
01:18:46,333 --> 01:18:47,541
Come here and say that to my face!
1419
01:18:47,625 --> 01:18:49,208
Of course, I will!
1420
01:18:49,791 --> 01:18:51,375
I'll pay you a formal visit.
1421
01:18:52,083 --> 01:18:53,291
What is sir saying?
1422
01:18:53,625 --> 01:18:55,666
-Sir? So much respect?
-Yeah, what did he say--
1423
01:18:57,500 --> 01:18:58,750
What did he say?
1424
01:18:58,833 --> 01:19:00,291
What did he say?
1425
01:19:01,666 --> 01:19:02,500
Aarthi.
1426
01:19:02,583 --> 01:19:03,708
How is Ragini?
1427
01:19:04,208 --> 01:19:05,125
She is fine.
1428
01:19:06,416 --> 01:19:08,166
-Don't worry.
-Okay.
1429
01:19:08,250 --> 01:19:09,500
Please make sure she is safe.
1430
01:19:09,875 --> 01:19:11,416
She is blunt.
1431
01:19:11,500 --> 01:19:12,791
And she is very sensitive.
1432
01:19:13,125 --> 01:19:14,333
Boss has asked us to kill her.
1433
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Prem.
1434
01:19:38,625 --> 01:19:40,625
Tell me whatever you wanna eat.
1435
01:19:40,708 --> 01:19:42,541
Don't blame me if you don't get it later.
1436
01:19:45,666 --> 01:19:46,500
Uncle…
1437
01:19:47,208 --> 01:19:48,041
Uncle…
1438
01:19:49,625 --> 01:19:50,458
What?
1439
01:19:50,541 --> 01:19:52,750
How will we solve the problems
if everyone lazes around like you?
1440
01:19:53,083 --> 01:19:54,583
We have 20-25 people.
1441
01:19:54,666 --> 01:19:55,500
So?
1442
01:19:55,583 --> 01:19:57,208
We need lunch, right?
1443
01:19:57,583 --> 01:19:59,458
Hey, please just leave!
1444
01:20:00,208 --> 01:20:02,125
I can't leave you like this.
1445
01:20:02,208 --> 01:20:03,708
I have sent the boys.
1446
01:20:03,791 --> 01:20:06,791
Do you want vegetarian
or nonvegetarian food?
1447
01:20:08,416 --> 01:20:09,333
What does your sister want?
1448
01:20:09,416 --> 01:20:12,625
Mutton biryani, mutton
sukka,
chicken 65, chicken tandoori.
1449
01:20:12,708 --> 01:20:14,166
-Do you want half or full?
-Full.
1450
01:20:14,250 --> 01:20:16,708
-I will take half.
-Why didn't you tell me?
1451
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
The next is babycue.
1452
01:20:18,166 --> 01:20:19,458
It's barbecue.
1453
01:20:20,083 --> 01:20:23,458
-You glutton!
-Get some extra pieces for me as well.
1454
01:20:23,541 --> 01:20:25,833
God is not on my side.
1455
01:20:25,916 --> 01:20:29,083
He has been actively humiliating me today.
1456
01:20:29,166 --> 01:20:30,583
That's what happens
when you sleep like a bear!
1457
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
Hey!
1458
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Crazy fellow!
1459
01:20:33,333 --> 01:20:34,291
-Hello.
-Tell me.
1460
01:20:34,375 --> 01:20:36,458
Go to the police station
and file a complaint against him.
1461
01:20:36,541 --> 01:20:37,500
-I will handle the rest.
-Okay.
1462
01:20:37,583 --> 01:20:39,000
May I order Chinese cuisine for you?
1463
01:20:39,083 --> 01:20:40,583
Come with me, my dear doofus!
1464
01:20:40,666 --> 01:20:42,708
-Half-mad idiot!
-"Half-mad idiot."
1465
01:20:43,166 --> 01:20:44,000
New word!
1466
01:20:44,083 --> 01:20:47,083
-Uncle!
-What's going on? Where are we going?
1467
01:20:50,166 --> 01:20:51,000
Hey.
1468
01:20:51,083 --> 01:20:53,208
-Tell me.
-Four of you go to his house.
1469
01:20:53,291 --> 01:20:55,208
{\an8}-Okay.
-I will tell you what to do.
1470
01:20:58,791 --> 01:21:00,041
Don't worry about anything.
1471
01:21:00,125 --> 01:21:00,958
We will handle it.
1472
01:21:01,500 --> 01:21:02,333
Let's go.
1473
01:21:04,500 --> 01:21:06,125
YASHODA RESIDENCE
1474
01:21:21,333 --> 01:21:22,875
Boss, we are following him.
1475
01:21:28,750 --> 01:21:29,583
It's Nitin.
1476
01:21:31,541 --> 01:21:32,375
Answer it.
1477
01:21:33,250 --> 01:21:34,583
Hello, Ragini?
1478
01:21:35,166 --> 01:21:37,083
why weren't you answering my calls?
1479
01:21:37,166 --> 01:21:40,083
You rogue! You scoundrel!
What are you doing?
1480
01:21:40,166 --> 01:21:41,791
Where are you? At the studio?
1481
01:21:41,875 --> 01:21:43,208
Yes, I am at the studio.
1482
01:21:43,291 --> 01:21:44,833
Come here and I'll explain--
1483
01:21:46,541 --> 01:21:47,416
Ragini? Hello?
1484
01:21:57,625 --> 01:21:59,125
Boss, he is going
to the collector's office.
1485
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Hey!
1486
01:22:03,000 --> 01:22:04,666
Why are you deviating?
1487
01:22:04,750 --> 01:22:07,458
Do you want the honor of girls
from your town to go viral on YouTube?
1488
01:22:07,541 --> 01:22:10,708
Drop her off at the location I told you.
1489
01:22:10,791 --> 01:22:11,666
If you don't…
1490
01:22:11,750 --> 01:22:16,333
in an hour, the beauty of girls from
your town will be displayed to the world.
1491
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Brother, please.
1492
01:22:17,958 --> 01:22:19,625
Hand me over to him.
1493
01:22:19,708 --> 01:22:22,083
I don't want other girls to become
his victims just for me.
1494
01:22:22,166 --> 01:22:23,791
Don't worry. It won't happen.
1495
01:22:33,333 --> 01:22:35,000
Boss, he has come to court.
1496
01:22:36,000 --> 01:22:37,333
Silly fellow!
1497
01:22:37,416 --> 01:22:40,250
He does not know that there's
nothing that I can't buy for a price.
1498
01:22:40,333 --> 01:22:41,791
He will understand soon.
1499
01:22:44,291 --> 01:22:46,125
-Do you see what he has done?
-Calm down.
1500
01:22:46,208 --> 01:22:48,416
-Hey!
-Pull your dhoti down.
1501
01:22:51,250 --> 01:22:53,000
He escaped during the Kalash Utsav.
1502
01:22:53,458 --> 01:22:55,375
Now he's been caught. I will summon him.
1503
01:22:55,458 --> 01:22:56,375
Quick.
1504
01:22:56,458 --> 01:22:58,458
The court will be closed
for Dussehra from tomorrow.
1505
01:22:58,541 --> 01:23:00,000
What can we do in two hours?
1506
01:23:00,083 --> 01:23:01,875
-Just make sure he does not come in.
-Alright.
1507
01:23:03,250 --> 01:23:04,291
Ramesh!
1508
01:23:04,375 --> 01:23:05,708
-Hi.
-Isn't the judge here yet?
1509
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
-No.
-Sit there.
1510
01:23:06,916 --> 01:23:07,750
Sit here.
1511
01:23:09,708 --> 01:23:10,625
Krishna Kumar.
1512
01:23:10,708 --> 01:23:12,625
This is Inspector Farady.
1513
01:23:12,708 --> 01:23:13,541
Yes, tell me.
1514
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
I want you to come
to the station in five minutes.
1515
01:23:16,625 --> 01:23:18,000
Bring the girl you took with you.
1516
01:23:18,083 --> 01:23:19,833
Why? I am in court.
1517
01:23:19,916 --> 01:23:22,583
You have humiliated a girl
in public by marrying her.
1518
01:23:23,333 --> 01:23:25,625
Her family is traumatized.
1519
01:23:26,041 --> 01:23:28,000
We need to ask you some questions.
Come here.
1520
01:23:28,083 --> 01:23:29,541
GIVING OR TAKING A BRIBE IS A CRIME
1521
01:23:29,625 --> 01:23:30,500
You stay here.
1522
01:23:31,208 --> 01:23:33,458
People who are with me should
never be afraid. Okay?
1523
01:23:34,083 --> 01:23:35,625
No one can harm you.
1524
01:23:37,125 --> 01:23:40,125
I married my wife.
What's the problem, Michael Faraday?
1525
01:23:40,208 --> 01:23:42,500
She'll be your wife when you officially
tie the wedding chain around her neck.
1526
01:23:42,583 --> 01:23:45,250
This marriage is invalid.
How can she be your wife?
1527
01:23:46,291 --> 01:23:47,708
How are people getting married these days?
1528
01:23:48,291 --> 01:23:50,125
The husband puts the wedding chain
around his wife's neck.
1529
01:23:50,583 --> 01:23:52,916
Besides, we had registered
our marriage first.
1530
01:23:55,041 --> 01:23:55,958
We're doomed.
1531
01:23:56,333 --> 01:23:58,666
-What's wrong?
-Do you have proof of the registration?
1532
01:23:58,750 --> 01:24:00,000
I will send it right now.
1533
01:24:00,458 --> 01:24:01,291
But…
1534
01:24:01,750 --> 01:24:03,750
-can I send it to you on WhatsApp?
-Yes.
1535
01:24:03,833 --> 01:24:06,583
Some useless fellows use
a separate number for WhatsApp.
1536
01:24:06,666 --> 01:24:07,750
That's the reason I asked.
1537
01:24:09,291 --> 01:24:11,166
I have sent the photo. Please check.
1538
01:24:21,250 --> 01:24:22,458
Who is Kadak Dhaarii?
1539
01:24:23,083 --> 01:24:25,333
Inspector, his wife. She's his wife.
1540
01:24:25,416 --> 01:24:26,416
Greetings.
1541
01:24:27,541 --> 01:24:29,333
She has signed the papers as a witness.
1542
01:24:29,791 --> 01:24:31,166
What did I do?
1543
01:24:37,458 --> 01:24:39,875
What is he looking at?
1544
01:24:48,666 --> 01:24:51,458
Your wife helped him
put the wedding chain around her neck!
1545
01:24:52,666 --> 01:24:55,875
I trusted you,
and you have ruined my life!
1546
01:24:55,958 --> 01:24:57,458
How dare you betray me!
1547
01:24:57,541 --> 01:24:58,833
He is trying to hit me in front of you!
1548
01:24:58,916 --> 01:25:01,375
Sorry, sir. We wasted your time.
1549
01:25:02,041 --> 01:25:04,666
What does your name "Kadak Dhaarii" mean?
1550
01:25:04,750 --> 01:25:06,125
-Well, sir--
-Sir…
1551
01:25:06,208 --> 01:25:08,083
is it absolutely necessary
to ask this right now?
1552
01:25:09,708 --> 01:25:11,625
He's worried. I will tell you next time.
1553
01:25:11,958 --> 01:25:13,541
Instead of the daughter,
he should have followed his wife!
1554
01:25:13,625 --> 01:25:15,541
Brother, here is some hot biryani.
1555
01:25:15,625 --> 01:25:17,291
If you feel like laughing, you should.
1556
01:25:17,375 --> 01:25:19,583
-Oh, no.
-Bring the car around!
1557
01:25:20,291 --> 01:25:22,750
-He has gone mad.
-Restrain him.
1558
01:25:22,833 --> 01:25:25,416
-I will restrain him. No…
-I won't spare anyone!
1559
01:25:26,791 --> 01:25:29,125
-Greetings, brother.
-Come. They are inside.
1560
01:25:31,125 --> 01:25:31,958
-Ragini.
-Come.
1561
01:25:32,458 --> 01:25:33,291
Let's go.
1562
01:25:41,666 --> 01:25:43,333
Boss, the court will
be closed for 15 days.
1563
01:25:43,416 --> 01:25:44,833
-Sit.
-We must protect her.
1564
01:25:44,916 --> 01:25:46,166
We will handle it. Let's talk later.
1565
01:25:51,000 --> 01:25:52,333
Brother, where is the jeep?
1566
01:25:52,833 --> 01:25:53,875
Someone else took it.
1567
01:26:00,041 --> 01:26:01,250
Do you want to meet your boyfriend?
1568
01:26:02,208 --> 01:26:03,750
I don't even want to see his face.
1569
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
I know. That's the reason I thrashed him
and dumped him in the car trunk.
1570
01:26:26,041 --> 01:26:27,041
Let me go!
1571
01:26:27,125 --> 01:26:27,958
Move!
1572
01:26:33,375 --> 01:26:35,875
Videos! You love making videos!
1573
01:26:35,958 --> 01:26:37,583
You cheat girls who trust you!
1574
01:26:40,125 --> 01:26:41,416
I will kill you!
1575
01:26:43,833 --> 01:26:45,666
Boss, he is inside.
1576
01:26:46,333 --> 01:26:48,666
I am ready with our boys. I'll get him.
1577
01:26:48,750 --> 01:26:50,541
You are telling me he's in court!
1578
01:26:51,041 --> 01:26:53,208
How did he thrash
and abduct Nitin if he's in court?
1579
01:26:53,291 --> 01:26:54,416
What are you saying?
1580
01:27:01,250 --> 01:27:04,750
You've ruined our family's reputation
by getting pregnant before marriage!
1581
01:27:10,791 --> 01:27:12,125
You're not allowed to come in!
1582
01:27:12,208 --> 01:27:14,375
-Oh, God.
-Why are you here?
1583
01:27:14,458 --> 01:27:16,666
Haven't you humiliated us enough?
1584
01:27:16,750 --> 01:27:18,833
Have you come here to humiliate us more?
1585
01:27:18,916 --> 01:27:20,083
Hey, Kadak Dhaarii!
1586
01:27:21,625 --> 01:27:24,083
-Everyone, please leave!
-Please sit, sir.
1587
01:27:24,166 --> 01:27:26,083
Didn't you hear the man? Get out!
1588
01:27:26,166 --> 01:27:27,000
Or I will…
1589
01:27:27,083 --> 01:27:29,083
You're touching his feet. Move.
1590
01:27:29,791 --> 01:27:31,708
Why are you so angry?
1591
01:27:31,791 --> 01:27:33,125
My son is a very nice boy.
1592
01:27:33,208 --> 01:27:34,291
Who? The lawyer?
1593
01:27:34,375 --> 01:27:35,375
Don't mention him!
1594
01:27:36,000 --> 01:27:37,708
He humiliated me in public!
1595
01:27:37,791 --> 01:27:40,416
-He touched our girl before marriage!
-Yes!
1596
01:27:40,500 --> 01:27:42,291
Is your son really a good man?
1597
01:27:42,375 --> 01:27:44,791
-What? Are you talking about my son?
-Yeah, of course!
1598
01:27:45,208 --> 01:27:47,958
No way. It's impossible.
1599
01:27:48,041 --> 01:27:49,916
My son would never stoop so low!
1600
01:27:52,208 --> 01:27:53,041
Hey.
1601
01:27:53,541 --> 01:27:55,166
Are they telling us the truth?
1602
01:27:55,875 --> 01:27:56,791
Answer me.
1603
01:27:57,833 --> 01:27:58,916
No, I lied to them.
1604
01:28:02,125 --> 01:28:03,125
Did you hear that?
1605
01:28:04,625 --> 01:28:06,000
We're talking about my son here.
1606
01:28:06,416 --> 01:28:11,583
We've taught him to respect girls
ever since he was a child.
1607
01:28:11,666 --> 01:28:14,375
He knows how to treat a girl very well.
1608
01:28:15,958 --> 01:28:19,916
Send your girl to our house
with your blessings.
1609
01:28:20,000 --> 01:28:21,250
We'll take care of her.
1610
01:28:21,666 --> 01:28:23,291
He will cherish her presence.
1611
01:28:24,166 --> 01:28:26,583
No one needs to cherish
or celebrate anything.
1612
01:28:26,666 --> 01:28:30,125
I am ready to remarry her and give
her a new life even if she's pregnant.
1613
01:28:30,458 --> 01:28:31,958
Damn you!
1614
01:28:32,041 --> 01:28:33,958
Please bless her
and drop her off at our house.
1615
01:28:34,041 --> 01:28:35,541
We will take care of her.
1616
01:28:35,625 --> 01:28:37,791
Come and drop her off?!
1617
01:28:37,875 --> 01:28:38,791
Look…
1618
01:28:38,875 --> 01:28:40,958
he has humiliated my husband!
1619
01:28:41,583 --> 01:28:42,958
Humiliated!
1620
01:28:43,375 --> 01:28:44,208
Look.
1621
01:28:44,291 --> 01:28:48,000
He is hotheaded. He has lost his senses,
he's blabbering, he's crying inconsolably.
1622
01:28:49,500 --> 01:28:51,541
-He has humiliated my brother as well!
-Yes.
1623
01:28:51,625 --> 01:28:54,375
Everyone is mad at him.
My house looks like a funeral home!
1624
01:28:54,458 --> 01:28:55,375
I agree.
1625
01:28:55,458 --> 01:28:57,333
How can we drop her off?
1626
01:28:57,416 --> 01:28:59,750
-You think we have no self-respect?
-Ask them!
1627
01:29:00,125 --> 01:29:02,333
If you want, grab her hand
and take her with you!
1628
01:29:02,416 --> 01:29:03,458
No, sister!
1629
01:29:04,791 --> 01:29:06,125
We cannot drop her off!
1630
01:29:06,208 --> 01:29:08,583
We have pride, dignity and self-respect!
1631
01:29:08,666 --> 01:29:09,750
-What do you say?
-Hey!
1632
01:29:10,208 --> 01:29:12,000
-What did you say?
-Should we drop her off?
1633
01:29:12,083 --> 01:29:13,083
I guess it would be wise.
1634
01:29:13,166 --> 01:29:15,208
Can we keep an eye on her every day?
1635
01:29:15,291 --> 01:29:17,416
What if she runs away with someone else?
1636
01:29:17,500 --> 01:29:18,500
What will we do?
1637
01:29:18,958 --> 01:29:21,250
That's it. Come with us, Aarthi.
1638
01:29:21,708 --> 01:29:23,791
Come, dear. You are our daughter-in-law.
1639
01:29:23,875 --> 01:29:26,916
I'll come with you
only if my father asks me to.
1640
01:29:28,958 --> 01:29:30,250
Are you coming or not?
1641
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
I will come only if my father asks me to.
1642
01:29:33,166 --> 01:29:34,541
Alright, stay here.
1643
01:29:34,625 --> 01:29:36,041
-Come, let's go.
-Leave.
1644
01:29:36,125 --> 01:29:36,958
Hey.
1645
01:29:37,041 --> 01:29:38,958
The mother and her daughter
are seasoned actors.
1646
01:29:39,041 --> 01:29:40,583
She's willing to come. Take her.
1647
01:29:41,083 --> 01:29:42,666
Come, dear.
1648
01:29:44,125 --> 01:29:45,000
Baby.
1649
01:29:45,625 --> 01:29:46,625
Baby!
1650
01:29:47,458 --> 01:29:49,000
-Hey, Kadak Dhaarii.
-Yes?
1651
01:29:49,083 --> 01:29:50,625
I have just one question.
1652
01:29:51,000 --> 01:29:52,833
Whose idea was it to say
that she's pregnant?
1653
01:29:54,458 --> 01:29:56,041
Mine.
1654
01:29:57,416 --> 01:29:58,875
May you prosper.
1655
01:30:02,500 --> 01:30:03,666
Give us your blessings.
1656
01:30:03,750 --> 01:30:05,458
-God bless you.
-God bless you.
1657
01:30:05,541 --> 01:30:06,458
Hail Lord Shiva.
1658
01:30:07,000 --> 01:30:08,250
God bless you.
1659
01:30:09,375 --> 01:30:10,208
Dear…
1660
01:30:10,625 --> 01:30:12,375
this house is of great importance.
1661
01:30:12,833 --> 01:30:15,000
The doors to this house
were locked 25 years ago.
1662
01:30:15,625 --> 01:30:18,250
-We have never locked it ever since.
-Here we go again.
1663
01:30:18,333 --> 01:30:20,125
Someone is always around.
1664
01:30:20,500 --> 01:30:24,791
We don't want anyone who comes
to us for help to go back unattended.
1665
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
In this house--
1666
01:30:25,791 --> 01:30:27,541
The lamp should always be burning.
1667
01:30:27,625 --> 01:30:29,041
It's a lamp of eternity.
1668
01:30:29,125 --> 01:30:31,375
Krishna's younger sister
always visits this house.
1669
01:30:31,458 --> 01:30:34,125
Never let the guests leave
without offering them something to eat.
1670
01:30:34,208 --> 01:30:36,916
We must never divide the family
under the pretext of dividing the wealth.
1671
01:30:37,000 --> 01:30:38,583
Enough. You're smart.
1672
01:30:39,958 --> 01:30:40,791
It's okay, dear?
1673
01:30:41,375 --> 01:30:42,250
Did you hear that?
1674
01:30:43,083 --> 01:30:43,916
-Dad--
-It's nothing.
1675
01:30:45,083 --> 01:30:47,333
I was pretending to be
normal in front of everyone,
1676
01:30:47,416 --> 01:30:50,958
{\an8}
but the clock was ticking,
and I was getting more and more restless.
1677
01:30:54,250 --> 01:30:55,958
Why hasn't Nitin come home for two days?
1678
01:30:56,041 --> 01:30:59,291
Auntie, I have sent him
to Ooty for some work.
1679
01:30:59,708 --> 01:31:00,916
He will be back in two days.
1680
01:31:01,000 --> 01:31:03,041
Why can't he call his mother?
Is he that busy?
1681
01:31:03,125 --> 01:31:04,500
I'll ask him to call you.
1682
01:31:07,291 --> 01:31:08,250
Prem!
1683
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
Hey.
1684
01:31:10,458 --> 01:31:11,791
Where has he kept him?
1685
01:31:14,583 --> 01:31:18,041
Ask the SP to find out his location
without letting anyone know.
1686
01:31:20,750 --> 01:31:22,333
Come, let's eat.
1687
01:31:22,416 --> 01:31:24,166
-Welcome, mother-in-law. How are you?
-I'm well.
1688
01:31:24,250 --> 01:31:25,583
Please have a seat.
1689
01:31:25,916 --> 01:31:28,291
Trishul. Father-in-law, please join us.
1690
01:31:29,250 --> 01:31:31,833
If he doesn't get a formal
invitation from the groom's family,
1691
01:31:31,916 --> 01:31:33,291
my uncle won't even touch the food.
1692
01:31:33,375 --> 01:31:34,208
Because…
1693
01:31:34,541 --> 01:31:36,166
his pride is supreme.
1694
01:31:36,500 --> 01:31:38,958
Father-in-law, I wish to touch your feet.
1695
01:31:39,041 --> 01:31:40,916
Please give me your blessings! Please sit.
1696
01:31:41,000 --> 01:31:42,583
-Take your seats!
-Hurry!
1697
01:31:43,083 --> 01:31:44,708
Come on, sit.
1698
01:31:45,291 --> 01:31:47,208
Stop eating like an animal!
1699
01:31:47,291 --> 01:31:49,666
You taught me that.
1700
01:31:49,750 --> 01:31:50,958
Just shut up and eat.
1701
01:31:52,875 --> 01:31:56,583
Had I not forced you to come
with me to the Maha Kalash Puja,
1702
01:31:56,666 --> 01:31:58,250
none of this would have happened.
1703
01:32:02,375 --> 01:32:04,250
You must insist
on not going to the Kalash Puja.
1704
01:32:04,333 --> 01:32:05,833
He'll force you to go with him.
1705
01:32:05,916 --> 01:32:07,625
What if he says that
we don't have to come?
1706
01:32:07,708 --> 01:32:09,125
We will have to kidnap her from the house.
1707
01:32:09,208 --> 01:32:10,791
Kidnapping her from the temple is Plan A.
1708
01:32:11,166 --> 01:32:12,541
Kidnapping her from the house is Plan B.
1709
01:32:12,625 --> 01:32:14,708
And what if Dad's home?
1710
01:32:14,791 --> 01:32:16,458
We'll have to nab him first.
1711
01:32:16,541 --> 01:32:17,833
That's Plan C. Correct?
1712
01:32:17,916 --> 01:32:20,375
For safety,
let's get our marriage registered.
1713
01:32:20,458 --> 01:32:22,125
-Now that's a lawyer speaking.
-It's okay, dear.
1714
01:32:25,583 --> 01:32:27,375
So, you've used all the techniques.
1715
01:32:27,458 --> 01:32:29,875
-Good job.
-You must find a bride for me as well.
1716
01:32:29,958 --> 01:32:31,583
-Have some gravy.
-
-Ciao! Ciao!
1717
01:32:31,666 --> 01:32:34,916
-Ciao! Ciao!
-Ciao! Ciao!
1718
01:32:35,000 --> 01:32:37,708
-
Ciao! Ciao!
-You'll choke if you keep singing!
1719
01:32:39,000 --> 01:32:40,916
-Ciao!
-Ciao!
1720
01:32:41,000 --> 01:32:42,166
-Aarthi!
-Yes?
1721
01:32:42,500 --> 01:32:45,541
The gravy is superb.
I didn't know you were such a good cook.
1722
01:32:46,583 --> 01:32:49,333
-This is the best meal I've ever had!
-Right, Dad!
1723
01:32:49,416 --> 01:32:51,791
Great! Henceforth, you'll
only get the food she cooks.
1724
01:32:51,875 --> 01:32:52,708
Mom…
1725
01:32:56,125 --> 01:32:57,416
Good night, father-in-law.
1726
01:32:57,500 --> 01:32:59,416
-Good night, dear.
-Good night…
1727
01:32:59,500 --> 01:33:00,458
-Son.
-Yes?
1728
01:33:00,916 --> 01:33:02,666
Can you please massage my feet?
1729
01:33:04,166 --> 01:33:07,250
You were raving about the food, right?
Go. Give her a massage now.
1730
01:33:07,333 --> 01:33:09,875
-Oh, that's what this is about!
-Why are you getting jealous?
1731
01:33:10,333 --> 01:33:13,375
I have been toiling hard
for this family every day for years.
1732
01:33:13,458 --> 01:33:14,666
Oh, God.
1733
01:33:14,750 --> 01:33:18,458
The relief I feel when
my son massages my feet…
1734
01:33:19,333 --> 01:33:20,666
Don't stop.
1735
01:33:20,750 --> 01:33:22,208
-Is this the spot?
-Yes, it is.
1736
01:33:22,291 --> 01:33:23,250
This will give you relief.
1737
01:33:35,791 --> 01:33:38,791
I didn't hear from my beloved
1738
01:33:39,458 --> 01:33:41,500
I am waiting
1739
01:33:44,333 --> 01:33:49,875
I didn't hear from my beloved
1740
01:33:51,541 --> 01:33:53,000
I am waiting
1741
01:33:56,250 --> 01:33:57,083
Mom…
1742
01:33:58,125 --> 01:33:58,958
Mom.
1743
01:34:00,875 --> 01:34:02,083
Dad…
1744
01:34:02,166 --> 01:34:03,208
Go on!
1745
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Son!
1746
01:34:08,125 --> 01:34:09,833
Please massage my hands.
1747
01:34:10,166 --> 01:34:11,458
Yashoda, this is too much.
1748
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
What? Didn't you complement
our daughter-in-law's cooking?
1749
01:34:14,000 --> 01:34:15,291
Come and do this!
1750
01:34:15,375 --> 01:34:16,250
Mom…
1751
01:34:16,833 --> 01:34:17,791
Mom…
1752
01:34:18,625 --> 01:34:21,208
Go. I will ask your dad to do it.
Come here.
1753
01:34:21,291 --> 01:34:22,791
-Thanks, Dad.
-I'm waiting.
1754
01:34:24,125 --> 01:34:25,458
Darn my luck!
1755
01:34:26,375 --> 01:34:27,375
Hi, darling.
1756
01:34:39,291 --> 01:34:41,416
My feet hurt a lot.
1757
01:34:41,500 --> 01:34:42,333
What?
1758
01:34:42,666 --> 01:34:45,708
Why? Won't you massage my feet?
1759
01:34:46,125 --> 01:34:47,750
I never said that.
1760
01:34:48,375 --> 01:34:50,375
It's a boon to massage someone's feet.
1761
01:34:50,458 --> 01:34:53,833
Especially, my wife's feet. I'm gonna
get a million blessings for doing it.
1762
01:35:17,541 --> 01:35:20,958
Your silk kurta takes my breath away
1763
01:35:21,041 --> 01:35:23,958
I am waiting for you
1764
01:35:24,375 --> 01:35:27,666
I can hear my heart pound
It's yearning for you
1765
01:35:27,750 --> 01:35:30,708
The relationship we share is sweet
1766
01:35:31,416 --> 01:35:34,750
My heart begins to pound
1767
01:35:34,833 --> 01:35:37,791
Every time you get closer
1768
01:35:38,166 --> 01:35:41,208
You send my heart racing
1769
01:35:41,291 --> 01:35:43,250
Lose your heart to me, beloved
1770
01:35:43,333 --> 01:35:44,750
I can feel the rhythm
1771
01:35:50,125 --> 01:35:51,875
I can feel the rhythm
1772
01:35:56,875 --> 01:35:58,250
I can feel the rhythm
1773
01:36:03,666 --> 01:36:05,416
I can feel the rhythm
1774
01:36:10,041 --> 01:36:11,666
I can feel the rhythm
1775
01:36:11,750 --> 01:36:15,083
Your silk kurta takes my breath away
1776
01:36:15,166 --> 01:36:18,000
I am waiting for you
1777
01:36:18,083 --> 01:36:21,750
Hey, I can hear my heart pound
It's yearning for you
1778
01:36:21,833 --> 01:36:25,333
The relationship we share is sweet
1779
01:36:52,500 --> 01:36:55,833
You are a beauty
And I can't stop admiring you
1780
01:36:55,916 --> 01:36:59,166
You are a diva, my love
1781
01:36:59,250 --> 01:37:02,541
Our unison will be passionate
1782
01:37:02,625 --> 01:37:05,625
Time will come to a standstill
1783
01:37:05,708 --> 01:37:08,833
I will arrive with wedding guests
1784
01:37:08,916 --> 01:37:12,416
And I will take my bride away
1785
01:37:12,500 --> 01:37:15,625
I will wait for you
1786
01:37:15,708 --> 01:37:18,833
With open arms
1787
01:37:18,916 --> 01:37:22,583
You are my cute queen
1788
01:37:22,666 --> 01:37:25,833
When I'm with you,
I'm drenched in love rain
1789
01:37:25,916 --> 01:37:28,083
Shall I kiss you so tight that…
1790
01:37:28,166 --> 01:37:29,625
I can feel the rhythm
1791
01:37:34,958 --> 01:37:36,416
I can feel the rhythm
1792
01:37:41,666 --> 01:37:42,916
I can feel the rhythm
1793
01:37:43,000 --> 01:37:46,250
Your silk kurta takes my breath away
1794
01:37:46,333 --> 01:37:49,583
I am waiting for you
1795
01:37:49,666 --> 01:37:53,000
I can hear my heart pound
It's yearning for you
1796
01:37:53,083 --> 01:37:55,750
The relationship we share is sweet
1797
01:37:55,833 --> 01:38:00,041
My heart begins to pound
1798
01:38:00,125 --> 01:38:03,291
Every time you get closer
1799
01:38:03,375 --> 01:38:06,541
You send my heart racing
1800
01:38:06,625 --> 01:38:08,625
Lose your heart to me, beloved
1801
01:38:08,708 --> 01:38:10,125
I can feel the rhythm
1802
01:38:15,500 --> 01:38:17,000
I can feel the rhythm
1803
01:38:22,250 --> 01:38:23,791
I can feel the rhythm
1804
01:38:28,541 --> 01:38:30,708
I can feel the rhythm
1805
01:38:35,791 --> 01:38:37,541
I can feel the rhythm
1806
01:38:42,125 --> 01:38:44,166
I can feel the rhythm
1807
01:39:00,000 --> 01:39:01,166
Malathi!
1808
01:39:07,416 --> 01:39:08,708
Did you see it?
1809
01:39:09,750 --> 01:39:12,791
Did you see how they're
enjoying a dead girl's video?
1810
01:39:13,875 --> 01:39:16,250
So many views! So many comments!
1811
01:39:16,333 --> 01:39:17,291
So many likes!
1812
01:39:17,833 --> 01:39:20,541
-Hey!
-A new video coming soon.
1813
01:39:20,625 --> 01:39:22,500
-Enjoy.
-You rascal!
1814
01:39:32,250 --> 01:39:34,000
Why are you torturing me?
1815
01:39:34,541 --> 01:39:36,208
I don't know if it's day or night.
1816
01:39:37,000 --> 01:39:38,375
I can't hear any sound!
1817
01:39:38,750 --> 01:39:40,291
I don't like to waste time.
1818
01:39:42,083 --> 01:39:45,083
I'm giving you five minutes.
Tell us everything.
1819
01:39:45,791 --> 01:39:46,666
If you don't…
1820
01:39:47,291 --> 01:39:48,291
we will kill you.
1821
01:39:48,875 --> 01:39:49,750
Hey…
1822
01:39:50,083 --> 01:39:51,291
forget about five minutes,
1823
01:39:51,833 --> 01:39:54,958
I won't tell you anything
even if you give me five years.
1824
01:39:57,500 --> 01:39:58,708
Let me go!
1825
01:39:59,083 --> 01:40:00,208
No! Stop!
1826
01:40:07,208 --> 01:40:08,791
I will tell you everything!
1827
01:40:08,875 --> 01:40:12,500
Let me go! I will tell you the truth!
I will tell you!
1828
01:40:17,083 --> 01:40:17,916
Go ahead.
1829
01:40:21,000 --> 01:40:21,875
First…
1830
01:40:22,416 --> 01:40:24,708
we identify our targets
and trap them in love.
1831
01:40:26,291 --> 01:40:29,000
Then we threaten them,
intimidate them, and record their videos.
1832
01:40:29,500 --> 01:40:32,750
We seduce them by saying that we will
pay them and they can enjoy their life.
1833
01:40:33,125 --> 01:40:35,333
If they agree to it, we let them go.
1834
01:40:35,916 --> 01:40:37,416
But those who resist…
1835
01:40:37,500 --> 01:40:39,541
we kill them and pass
it off as an accident.
1836
01:40:50,541 --> 01:40:53,750
One of our guys takes the couples' phones,
1837
01:40:53,833 --> 01:40:56,125
travels to Madhya Pradesh, Mumbai, Punjab,
1838
01:40:56,208 --> 01:40:58,833
and dumps the phones
and SIM cards at different places.
1839
01:41:00,333 --> 01:41:01,833
Police try tracing the phones' location,
1840
01:41:01,916 --> 01:41:04,541
but they never find it.
1841
01:41:05,041 --> 01:41:06,791
Their last known location
was in Maharashtra.
1842
01:41:08,500 --> 01:41:12,166
We talk to their family members
and pretend to be local villagers.
1843
01:41:12,250 --> 01:41:13,750
We provoke them to commit suicide.
1844
01:41:16,708 --> 01:41:20,416
Krishna, someone instigated him
to take his life.
1845
01:41:25,500 --> 01:41:26,375
Rascal!
1846
01:41:27,791 --> 01:41:29,333
We shouldn't spare them.
1847
01:41:31,291 --> 01:41:33,541
We should drag them all to court.
1848
01:41:33,958 --> 01:41:35,250
They should be hanged.
1849
01:41:35,666 --> 01:41:37,625
Their punishment…
1850
01:41:37,708 --> 01:41:40,291
must act as a deterrent for
people with such cruel motives.
1851
01:41:42,833 --> 01:41:46,458
The rage that's within me
is asking me to finish him off.
1852
01:41:46,791 --> 01:41:47,708
But…
1853
01:41:47,791 --> 01:41:51,791
Great men are always bad men.
1854
01:41:54,000 --> 01:41:57,625
Prem is not just one man.
It's a huge network.
1855
01:41:57,708 --> 01:41:59,791
Instead of getting angry for
what they did to my loved ones,
1856
01:41:59,875 --> 01:42:02,041
I must keep calm and fight
for many unknown girls
1857
01:42:02,125 --> 01:42:03,166
who are trapped in this mess.
1858
01:42:03,250 --> 01:42:05,791
I want to go deep into
its roots and flush them out.
1859
01:42:06,333 --> 01:42:07,833
What happened to Prem's wife?
1860
01:42:07,916 --> 01:42:11,416
His wife and driver had eloped.
They had run off to Maharashtra.
1861
01:42:11,791 --> 01:42:13,875
They have been untraceable ever since.
1862
01:42:13,958 --> 01:42:15,708
Her father is still looking for her.
1863
01:42:17,500 --> 01:42:22,166
His phone's location shows that he's
only been to his house and the court, sir.
1864
01:42:25,708 --> 01:42:27,166
The court is closed for a few days.
1865
01:42:27,791 --> 01:42:29,458
Why would he visit it frequently?
1866
01:42:31,916 --> 01:42:32,791
Hi, Krishna.
1867
01:42:34,916 --> 01:42:36,666
-Hello.
-Did you have your lunch?
1868
01:42:37,208 --> 01:42:38,125
Did you drink water?
1869
01:42:39,083 --> 01:42:40,291
Did you urinate?
1870
01:42:41,000 --> 01:42:41,916
Hey.
1871
01:42:42,000 --> 01:42:44,000
Drink lots of water.
1872
01:42:44,083 --> 01:42:45,416
Make sure you're peeing on time.
1873
01:42:46,958 --> 01:42:48,125
How was the food?
1874
01:42:48,208 --> 01:42:50,791
The food was fantastic.
You did a great job.
1875
01:42:51,333 --> 01:42:53,333
If my mom's food is rated six,
1876
01:42:53,416 --> 01:42:55,625
your food can be rated seven.
1877
01:42:55,708 --> 01:42:57,125
Thank you, dear.
1878
01:42:57,208 --> 01:42:58,375
Seven!
1879
01:42:58,458 --> 01:43:00,250
Oh, Lord of the seven hills! Oh, no!
1880
01:43:00,333 --> 01:43:01,833
-Miss you, dear.
-Miss you too.
1881
01:43:02,166 --> 01:43:03,458
-Listen.
-Yes?
1882
01:43:03,541 --> 01:43:04,958
Why is that hen pecking so much?
1883
01:43:05,041 --> 01:43:06,791
Let's make a curry with it.
1884
01:43:08,208 --> 01:43:09,708
-Greetings.
-Hey! How are you?
1885
01:43:10,416 --> 01:43:11,583
-How are things?
-Everything is fine.
1886
01:43:12,041 --> 01:43:15,166
A wife is the Lord's blessing…
1887
01:43:16,166 --> 01:43:17,625
She resides in my heart
1888
01:43:17,708 --> 01:43:18,833
The caller tune has changed.
1889
01:43:19,500 --> 01:43:20,416
It's okay.
1890
01:43:20,500 --> 01:43:21,375
Just a minute.
1891
01:43:22,333 --> 01:43:23,166
Yes, Mom?
1892
01:43:24,375 --> 01:43:27,041
-Mom.
-You have changed Mom's song.
1893
01:43:27,125 --> 01:43:28,041
Mom's song?
1894
01:43:28,875 --> 01:43:30,291
Oh, the caller tune?
1895
01:43:30,708 --> 01:43:31,750
What's it now?
1896
01:43:32,541 --> 01:43:35,833
It says, "A wife is a boon from God."
1897
01:43:36,208 --> 01:43:37,083
No, Mom.
1898
01:43:37,666 --> 01:43:39,250
I promise I did not change it.
1899
01:43:39,333 --> 01:43:42,541
You've called me but you haven't
asked me if I've eaten yet.
1900
01:43:42,625 --> 01:43:45,916
Your wife already asked you
everything that usually I ask.
1901
01:43:46,000 --> 01:43:46,833
You heard it?
1902
01:43:46,916 --> 01:43:49,541
I'm gonna knock that hen down.
1903
01:43:50,916 --> 01:43:51,750
Hello?
1904
01:43:51,833 --> 01:43:55,625
Boss is struggling to strike
a balance between his wife and mother.
1905
01:43:56,000 --> 01:43:58,083
-No one's ever been able to do that.
-Correct.
1906
01:44:07,625 --> 01:44:09,083
Krishna Kumar. Who is this?
1907
01:44:09,166 --> 01:44:12,458
They have shot a hot video right now.
1908
01:44:13,375 --> 01:44:15,125
At your house.
1909
01:44:15,916 --> 01:44:17,375
You'll find it hard to believe.
1910
01:44:18,000 --> 01:44:19,375
I should just release it.
1911
01:44:20,166 --> 01:44:22,000
-I'm sure it's gonna be viral.
-Hey!
1912
01:44:22,083 --> 01:44:23,666
-I will kill you!
-Hey.
1913
01:44:24,291 --> 01:44:25,666
Check your WhatsApp.
1914
01:44:57,041 --> 01:44:58,083
Aarthi, what happened?
1915
01:44:59,125 --> 01:44:59,958
Aarthi!
1916
01:45:02,083 --> 01:45:02,916
Oh, God!
1917
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
Hello.
1918
01:45:18,833 --> 01:45:20,916
You thought
1919
01:45:21,000 --> 01:45:23,583
-I couldn't get to your wife, right?
-
I'll kill you!
1920
01:45:23,666 --> 01:45:24,708
Hey!
1921
01:45:24,791 --> 01:45:25,750
Where are you?
1922
01:45:25,833 --> 01:45:28,625
-My name is Prem, kid.
-I'm going to kill you!
1923
01:45:46,625 --> 01:45:48,458
-Aarthi, open the door!
-Open up, dear!
1924
01:45:55,666 --> 01:45:56,708
Oh, God!
1925
01:45:56,791 --> 01:45:58,250
I hope she doesn't hurt herself.
1926
01:45:58,875 --> 01:45:59,791
Aarthi.
1927
01:46:01,541 --> 01:46:02,625
Try calling her.
1928
01:46:03,916 --> 01:46:04,791
Aarthi.
1929
01:46:06,458 --> 01:46:07,375
Aarthi!
1930
01:46:10,166 --> 01:46:11,291
I want to see you.
1931
01:46:12,208 --> 01:46:13,458
Please open the door.
1932
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
No…
1933
01:46:26,833 --> 01:46:27,958
Calm down. It'll be alright.
1934
01:46:28,333 --> 01:46:29,250
Look at me.
1935
01:46:29,833 --> 01:46:30,708
It'll be alright.
1936
01:46:31,791 --> 01:46:32,666
Don't cry.
1937
01:46:35,500 --> 01:46:36,375
Listen to me.
1938
01:46:39,166 --> 01:46:40,458
I saw the video.
1939
01:46:44,708 --> 01:46:46,500
The world might see it soon.
1940
01:46:50,375 --> 01:46:53,791
I will try my best to stop it…
1941
01:46:54,166 --> 01:46:55,375
from coming out.
1942
01:46:58,875 --> 01:47:00,583
But if it does come out…
1943
01:47:00,666 --> 01:47:02,000
-I will die.
-Hey.
1944
01:47:03,708 --> 01:47:04,541
Aarthi.
1945
01:47:05,375 --> 01:47:06,291
Aarthi.
1946
01:47:08,125 --> 01:47:10,208
Hey, is my Aarthi a coward?
1947
01:47:11,708 --> 01:47:12,916
Don't get scared.
1948
01:47:14,708 --> 01:47:16,458
You must overcome this.
1949
01:47:22,750 --> 01:47:23,666
Nude!
1950
01:47:24,333 --> 01:47:26,625
The video will surface soon.
1951
01:47:27,416 --> 01:47:30,958
Many people will see it.
1952
01:47:32,375 --> 01:47:34,166
Many of them will share it.
1953
01:47:35,250 --> 01:47:37,000
"Wonderful", "bad",
1954
01:47:37,916 --> 01:47:40,708
this is what some scoundrels
will comment on it.
1955
01:47:41,958 --> 01:47:44,666
"Can I get the full video link?"
1956
01:47:45,041 --> 01:47:46,583
This is how some of them will plead.
1957
01:47:48,458 --> 01:47:50,333
Not a single person will say…
1958
01:47:50,791 --> 01:47:52,791
"Delete the video."
1959
01:47:53,958 --> 01:47:56,083
The neighbors, the people in the area,
1960
01:47:56,416 --> 01:47:58,625
the whole town will
look at me differently.
1961
01:47:58,958 --> 01:48:00,708
"The girl whose video went viral."
1962
01:48:00,791 --> 01:48:03,250
They will gossip about it.
1963
01:48:03,958 --> 01:48:06,291
But will they talk about
the guy who posted the video?
1964
01:48:07,000 --> 01:48:08,166
Will they scold him?
1965
01:48:12,041 --> 01:48:14,666
If a girl is sexually abused…
1966
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
they say that she must have provoked him.
1967
01:48:19,000 --> 01:48:22,000
If she is raped, they say that
she must have dressed provocatively.
1968
01:48:22,833 --> 01:48:25,458
We only talk about the victim.
1969
01:48:25,541 --> 01:48:29,750
Do you think they talk about
the perpetrator of the crime?
1970
01:48:33,916 --> 01:48:34,958
This village only has…
1971
01:48:36,166 --> 01:48:37,416
a mouth,
1972
01:48:38,208 --> 01:48:39,125
but no ears.
1973
01:48:39,708 --> 01:48:40,833
It won't hear anything.
1974
01:48:41,958 --> 01:48:44,666
Even if they laugh at something else,
1975
01:48:44,750 --> 01:48:46,750
I will end up thinking that
they are laughing at me.
1976
01:48:48,458 --> 01:48:49,666
Forget about me.
1977
01:48:50,333 --> 01:48:51,291
My father?
1978
01:48:51,916 --> 01:48:53,958
Do you think he can step out?
1979
01:48:55,291 --> 01:48:56,125
You…
1980
01:48:56,708 --> 01:48:58,833
Can you go to the office?
1981
01:49:00,875 --> 01:49:03,000
The man who did this should be mortified.
1982
01:49:03,083 --> 01:49:04,625
His family should be ashamed.
1983
01:49:05,041 --> 01:49:06,500
But you, the girl who isn't at fault,
1984
01:49:06,583 --> 01:49:08,750
is trembling in shame
and hiding in a room.
1985
01:49:09,208 --> 01:49:11,708
The man who hid and recorded the video…
1986
01:49:11,791 --> 01:49:14,916
his family should be
trembling in shame, right?
1987
01:49:15,583 --> 01:49:17,666
They think women are weak.
1988
01:49:17,750 --> 01:49:19,250
We need to show them the power of women.
1989
01:49:19,958 --> 01:49:22,500
The construct that a woman
is nothing without her modesty
1990
01:49:22,583 --> 01:49:24,083
is absolutely rubbish!
1991
01:49:27,291 --> 01:49:28,708
A woman's body…
1992
01:49:29,500 --> 01:49:31,166
is not an object of obscenity.
1993
01:49:31,666 --> 01:49:34,500
You must be the first one
to speak against it!
1994
01:49:35,333 --> 01:49:36,791
"Your perversion…
1995
01:49:37,166 --> 01:49:38,916
is a lot more obscene than my body."
1996
01:49:39,416 --> 01:49:41,375
That's what the united voice
of the girls must say!
1997
01:49:42,583 --> 01:49:44,333
Our fear is their strength.
1998
01:49:45,833 --> 01:49:46,666
Aarthi…
1999
01:49:47,166 --> 01:49:49,666
I believe you will be
a role model to all the girls.
2000
01:49:52,375 --> 01:49:54,958
The beauty of a girl lies
in her courage and confidence.
2001
01:49:56,125 --> 01:49:57,125
Be courageous!
2002
01:50:00,583 --> 01:50:02,166
You are not alone.
2003
01:50:02,583 --> 01:50:03,750
We will stand with you.
2004
01:50:04,291 --> 01:50:07,750
Me, Dad, Mom, and our whole family!
2005
01:50:10,083 --> 01:50:10,916
Listen, dear.
2006
01:50:11,375 --> 01:50:12,583
You're a strong girl.
2007
01:50:13,666 --> 01:50:15,041
You must be brave!
2008
01:50:15,125 --> 01:50:16,500
We will stand with you.
2009
01:50:16,583 --> 01:50:17,458
Okay?
2010
01:50:23,833 --> 01:50:24,666
Who are you?
2011
01:50:24,750 --> 01:50:26,541
I am here for the annual
CCTV maintenance.
2012
01:50:53,875 --> 01:50:55,250
They are brutal!
2013
01:50:56,125 --> 01:50:57,458
We shouldn't spare them!
2014
01:50:57,833 --> 01:50:59,625
I will kill them and go to jail!
2015
01:51:01,000 --> 01:51:01,958
I am ready.
2016
01:51:04,791 --> 01:51:05,833
He has sent a video.
2017
01:51:06,208 --> 01:51:07,041
Connect it.
2018
01:51:10,958 --> 01:51:12,291
Brothers and sisters…
2019
01:51:12,375 --> 01:51:13,541
I am Aarthi.
2020
01:51:14,208 --> 01:51:15,791
You must have seen a video.
2021
01:51:16,125 --> 01:51:17,625
The girl in the video isn't me.
2022
01:51:18,125 --> 01:51:19,333
They have morphed it with CGI.
2023
01:51:21,666 --> 01:51:23,125
I'm not gonna sit here
and spew these lies.
2024
01:51:23,500 --> 01:51:25,125
I am the girl in that video.
2025
01:51:25,208 --> 01:51:27,041
Advocate Krishna Kumar's wife.
2026
01:51:28,583 --> 01:51:32,250
I would've been ashamed if I was at fault.
2027
01:51:33,208 --> 01:51:36,666
They hid cameras in my home
and recorded me when I was taking a bath,
2028
01:51:36,750 --> 01:51:38,875
and when I was with my husband!
2029
01:51:38,958 --> 01:51:40,916
The ones who recorded
those videos must be ashamed!
2030
01:51:41,000 --> 01:51:42,791
Their parents should be ashamed.
2031
01:51:42,875 --> 01:51:47,208
The ones who released it, shared it
and liked it should be ashamed!
2032
01:51:47,541 --> 01:51:49,000
Why should I be ashamed?
2033
01:51:49,875 --> 01:51:51,083
This is not emotional…
2034
01:51:51,625 --> 01:51:52,625
it's educational.
2035
01:51:52,708 --> 01:51:56,583
The guy who recorded my video
is Anand, the owner of PK Hotel.
2036
01:51:56,916 --> 01:51:58,333
Prem, she has used
a picture of my family!
2037
01:51:58,416 --> 01:52:00,375
The one who asked him to do it is Prem,
2038
01:52:00,458 --> 01:52:01,791
the son of a Central Minister.
2039
01:52:02,416 --> 01:52:06,791
They are responsible for the deaths
of Uncle Govind's family and Moni.
2040
01:52:06,875 --> 01:52:08,000
My family!
2041
01:52:08,375 --> 01:52:10,000
Sir, that's my family!
2042
01:52:10,458 --> 01:52:11,791
We are going to court.
2043
01:52:11,875 --> 01:52:16,333
We'll gladly accept the court's
and the people's judgment.
2044
01:52:21,791 --> 01:52:23,208
Now, I'll give you some time.
2045
01:52:23,958 --> 01:52:26,750
Give me every single video you have
before the court's vacation ends.
2046
01:52:27,416 --> 01:52:28,250
If you don't…
2047
01:52:29,250 --> 01:52:31,083
You had promised
you'd do something, right?
2048
01:52:32,083 --> 01:52:34,041
I will do the same to you!
2049
01:52:35,125 --> 01:52:35,958
Prem!
2050
01:52:38,375 --> 01:52:40,583
Fear and regret…
2051
01:52:41,041 --> 01:52:42,625
are worse than failure.
2052
01:52:43,125 --> 01:52:45,125
Does he have the proof to back his claim?
2053
01:52:46,416 --> 01:52:47,416
Prem…
2054
01:52:47,500 --> 01:52:50,208
him having proof is not the problem!
2055
01:52:50,291 --> 01:52:51,500
If this video surfaces,
2056
01:52:51,583 --> 01:52:53,333
everyone's gonna start speaking up.
2057
01:52:54,875 --> 01:52:57,625
If I want to win this case,
I need proper evidence and witnesses.
2058
01:52:58,041 --> 01:52:59,958
I've started gathering it.
2059
01:53:01,875 --> 01:53:04,666
Gather all the victims.
2060
01:53:06,708 --> 01:53:08,250
They will be our key witnesses.
2061
01:53:08,333 --> 01:53:10,000
Women have a bad habit.
2062
01:53:10,083 --> 01:53:14,416
We don't speak up when we need to
and speak when it's unnecessary.
2063
01:53:14,500 --> 01:53:16,333
That creates difficulties for us.
2064
01:53:16,416 --> 01:53:17,833
I asked Dad and my father-in-law…
2065
01:53:17,916 --> 01:53:20,541
to file a complaint on behalf of
Aarthi at the local police station.
2066
01:53:20,625 --> 01:53:22,791
I cannot accept this complaint. Leave.
2067
01:53:23,250 --> 01:53:25,666
I tried filing a complaint
at the SP office in person.
2068
01:53:25,750 --> 01:53:27,166
Ask him to come next week.
2069
01:53:28,375 --> 01:53:29,333
Tell him I am not here.
2070
01:53:29,416 --> 01:53:30,708
They made me wait for hours.
2071
01:53:30,791 --> 01:53:32,625
Finally, he refused to meet me.
2072
01:53:33,750 --> 01:53:36,291
Fighting this case is
a huge challenge for a lawyer like me.
2073
01:53:36,625 --> 01:53:38,291
How can an ordinary person fight it?
2074
01:53:39,000 --> 01:53:41,125
I met a senior lawyer, who is
currently a judge and a family friend.
2075
01:53:41,208 --> 01:53:44,750
My well-wisher,
Mrs. Vijaya Chandrashekhar.
2076
01:53:47,291 --> 01:53:48,625
Sir, it's me, the inspector.
2077
01:53:48,708 --> 01:53:50,833
The lawyer has filed
a complaint at the CM cell.
2078
01:53:54,458 --> 01:53:56,708
The DGP has issued
an order to file an FIR.
2079
01:53:57,166 --> 01:54:00,500
The boys who are with him
have made some silly mistakes.
2080
01:54:00,583 --> 01:54:02,291
My son's name is on the list as well.
2081
01:54:02,375 --> 01:54:03,916
Please look into it and handle it.
2082
01:54:04,708 --> 01:54:07,875
I don't want to hear a word
about it in the press and the media.
2083
01:54:08,708 --> 01:54:10,708
I'm willing to testify in court.
2084
01:54:10,791 --> 01:54:13,083
But Aarthi and Ragini
won't be able to get away.
2085
01:54:13,708 --> 01:54:14,875
Prem will finish them.
2086
01:54:18,291 --> 01:54:19,458
The SP is on the line.
2087
01:54:20,791 --> 01:54:21,625
Tell me.
2088
01:54:21,708 --> 01:54:23,416
We've found Nitin's location.
2089
01:54:26,291 --> 01:54:27,166
Well done.
2090
01:54:32,875 --> 01:54:34,291
We were careless.
2091
01:54:35,250 --> 01:54:36,291
What's wrong?
2092
01:54:38,291 --> 01:54:39,458
They have abducted Nitin.
2093
01:54:39,541 --> 01:54:40,375
Nitin?
2094
01:54:42,166 --> 01:54:44,791
The two girls who were willing to testify
in court have been abducted as well.
2095
01:54:44,875 --> 01:54:46,250
Tighten the screws!
2096
01:54:46,333 --> 01:54:47,458
You cannot go to court.
2097
01:54:47,541 --> 01:54:50,458
If you do, I will release all the videos!
2098
01:54:50,958 --> 01:54:52,500
If you try to testify against us…
2099
01:54:55,708 --> 01:54:57,041
She's in the hospital.
2100
01:54:59,833 --> 01:55:01,625
They have intimidated everyone.
2101
01:55:05,958 --> 01:55:07,000
We don't need anyone.
2102
01:55:07,833 --> 01:55:09,083
Aarthi can do it.
2103
01:55:09,500 --> 01:55:10,333
Ragini…
2104
01:55:11,375 --> 01:55:12,583
you should stay out of it as well.
2105
01:55:13,166 --> 01:55:14,666
You have a life of your own.
2106
01:55:14,750 --> 01:55:15,583
What?
2107
01:55:15,916 --> 01:55:17,375
You called me your sister, right?
2108
01:55:17,708 --> 01:55:18,666
Was that a lie, brother?
2109
01:55:19,500 --> 01:55:21,583
My brother is fighting for a good cause.
2110
01:55:21,666 --> 01:55:23,458
Why can't I stand with him?
2111
01:55:23,541 --> 01:55:26,083
I will stand with you!
I don't care who's against us!
2112
01:55:29,625 --> 01:55:31,041
TRUTH ALONE TRIUMPHS
2113
01:55:32,583 --> 01:55:35,041
Case number 307/19.
2114
01:55:35,375 --> 01:55:36,625
The petitioner is Aarthi.
2115
01:55:36,708 --> 01:55:38,041
The defendant is Prem.
2116
01:55:38,625 --> 01:55:42,041
I have listed Prem's name
as the primary accused in this case.
2117
01:55:42,125 --> 01:55:44,666
He furnished a medical certificate
and did not come to court.
2118
01:55:48,166 --> 01:55:49,041
Proceed.
2119
01:55:49,583 --> 01:55:52,958
Central Minister Bhairav Singh's son,
Prem, and his associates
2120
01:55:53,041 --> 01:55:55,166
record obscene videos of several women
2121
01:55:55,250 --> 01:55:57,666
and use those to threaten them
into sleeping with eminent people.
2122
01:55:59,833 --> 01:56:02,666
Audio clips, WhatsApp screenshots
of Prem threatening me
2123
01:56:02,750 --> 01:56:04,416
have been submitted
to the honorable court.
2124
01:56:17,958 --> 01:56:20,125
She is an honest judge.
2125
01:56:20,208 --> 01:56:23,333
We've won half the battle
if she's the one hearing this case.
2126
01:56:23,666 --> 01:56:24,875
The defense may present its case.
2127
01:56:24,958 --> 01:56:26,333
Your Honor, in the current case,
2128
01:56:26,416 --> 01:56:29,291
the petitioner's husband, Krishna Kumar,
2129
01:56:29,375 --> 01:56:33,458
has always been a science and IT protégé.
2130
01:56:33,541 --> 01:56:34,833
This is a commonly known fact.
2131
01:56:34,916 --> 01:56:40,666
He uses technology
to unlock cars without their keys!
2132
01:56:41,041 --> 01:56:45,291
He has used his prowess
to hack into Mr. Prem's phone.
2133
01:56:45,375 --> 01:56:48,458
He has placed some images
on Mr. Prem's phone
2134
01:56:48,541 --> 01:56:50,666
without his knowledge through WhatsApp.
2135
01:56:52,083 --> 01:56:53,458
You Honor…
2136
01:56:53,541 --> 01:56:55,666
this is a vile attempt
to tarnish Mr. Prem's image.
2137
01:56:55,750 --> 01:56:57,750
Why hasn't a single one of the
"many victims" testified against him?
2138
01:56:57,833 --> 01:57:00,375
This man is using his wife
to settle personal scores!
2139
01:57:02,000 --> 01:57:03,833
You're an esteemed judge, Your Honor.
2140
01:57:03,916 --> 01:57:05,958
I would like to call another
esteemed personality,
2141
01:57:06,041 --> 01:57:08,416
Professor Raj Verma to the witness box.
2142
01:57:17,500 --> 01:57:20,500
I am a professor at Mr. Prem's
not-for-profit NEET coaching center.
2143
01:57:20,583 --> 01:57:23,375
People think Mr. Prem is a businessman.
2144
01:57:23,833 --> 01:57:26,666
But in my eyes, he's a philanthropist.
2145
01:57:29,666 --> 01:57:31,625
His philanthropy has changed
the lives of many students.
2146
01:57:31,708 --> 01:57:34,125
Some have government jobs and some
have settled in foreign countries.
2147
01:57:34,208 --> 01:57:36,416
Records of the coaching center.
2148
01:57:45,916 --> 01:57:46,750
-Listen.
-Yes, sir?
2149
01:57:46,833 --> 01:57:48,916
-Go and check that area.
-Check over there.
2150
01:57:52,000 --> 01:57:53,291
You've abducted Nitin! Where is he?
2151
01:57:53,375 --> 01:57:54,416
What's going on?
2152
01:57:54,500 --> 01:57:55,875
Comb through their house.
2153
01:57:55,958 --> 01:57:58,333
-Sir, please take off your shoes.
-Go!
2154
01:58:00,625 --> 01:58:04,958
I would like to submit the testimony of
Mr. Nitin, who was Mr. Prem's associate.
2155
01:58:05,916 --> 01:58:08,875
One day, we were using cocaine.
2156
01:58:10,458 --> 01:58:13,000
I have tried
every single drug in the world!
2157
01:58:13,083 --> 01:58:15,958
There's nothing that I haven't tried.
2158
01:58:16,041 --> 01:58:20,208
From a 100-rupee pill to
a 25-lakh-rupee bottle, I've tried it all!
2159
01:58:20,291 --> 01:58:21,833
The drugs…
2160
01:58:21,916 --> 01:58:27,583
Cocaine, Speed, Ketamine,
Bendzedrine, I've tried it all!
2161
01:58:28,250 --> 01:58:29,500
Then…
2162
01:58:29,583 --> 01:58:31,416
the women!
2163
01:58:31,500 --> 01:58:32,708
All ages!
2164
01:58:32,791 --> 01:58:35,541
From 16 to 60!
2165
01:58:35,875 --> 01:58:39,958
Tamil Nadu, Kerala,
Andhra, Karnataka…
2166
01:58:40,041 --> 01:58:44,250
From all countries,
and all religions and colors!
2167
01:58:45,125 --> 01:58:47,291
Prem's wife found out about his vices.
2168
01:58:47,375 --> 01:58:49,000
He killed his wife, sir.
2169
01:58:49,375 --> 01:58:53,041
But he cooked up a story
about her eloping with a driver.
2170
01:58:53,125 --> 01:58:54,375
He killed the driver as well.
2171
01:58:57,875 --> 01:58:59,708
I request the honorable judge,
2172
01:59:00,250 --> 01:59:02,458
under section 327 of the CRPC,
2173
01:59:02,916 --> 01:59:06,166
to have the victims' testimonies recorded
in the judge's private chambers
2174
01:59:06,541 --> 01:59:08,750
as a part of the "In-camera proceedings".
2175
01:59:09,666 --> 01:59:10,708
This is my humble request.
2176
01:59:11,291 --> 01:59:13,500
Alright. But where is
your witness, Mr. Nitin?
2177
01:59:20,000 --> 01:59:21,916
Sir, there's a corpse in the backyard!
2178
01:59:22,583 --> 01:59:23,541
You are trapped!
2179
01:59:31,041 --> 01:59:31,875
-What's this?
-Sir--
2180
01:59:31,958 --> 01:59:33,416
You killed Nitin
and hid his body in the trunk!
2181
01:59:36,208 --> 01:59:38,666
-Nitin!
-Prem, please save me.
2182
01:59:39,916 --> 01:59:41,791
-Are you gonna testify against me?
-No, Prem…
2183
01:59:46,208 --> 01:59:48,375
Sorry, Your Honor.
But this is really important.
2184
01:59:56,666 --> 01:59:57,500
Nitin!
2185
01:59:57,583 --> 01:59:59,833
Vasudev Rai is a killer. Don't spare him!
2186
01:59:59,916 --> 02:00:01,208
Tear his place down!
2187
02:00:12,041 --> 02:00:14,625
Krishna Kumar has coerced me
into recording my statement.
2188
02:00:17,083 --> 02:00:19,250
He has tied me up. He is torturing me.
2189
02:00:19,333 --> 02:00:21,208
Every single statement
I've made in that video is false!
2190
02:00:21,291 --> 02:00:23,583
Please save me if you see this, Prem.
2191
02:00:23,666 --> 02:00:25,250
Krishna Kumar will kill me if you don't!
2192
02:00:38,958 --> 02:00:40,583
This is a temple.
Please don't destroy it!
2193
02:00:40,666 --> 02:00:41,958
I beg you!
2194
02:00:42,041 --> 02:00:44,291
I beg you! Please!
This house is like a temple!
2195
02:00:44,375 --> 02:00:47,041
How dare you kill my friend
and call your home a temple!
2196
02:00:47,125 --> 02:00:48,208
No! Help!
2197
02:00:48,625 --> 02:00:49,916
Don't break it!
2198
02:00:58,583 --> 02:01:00,000
This case is dismissed.
2199
02:01:05,333 --> 02:01:07,791
Mr. Krishna Kumar has
wasted our precious time
2200
02:01:07,875 --> 02:01:10,250
by trying to mislead the court.
2201
02:01:10,333 --> 02:01:12,416
He presented false evidence to the court.
2202
02:01:13,166 --> 02:01:18,375
So, this court orders Mr. Krishna Kumar
and his father Mr. Vasudev Rai to remand
2203
02:01:18,458 --> 02:01:21,416
and present facts to the court.
2204
02:01:32,083 --> 02:01:34,958
Please, he is an old man. Don't hit him!
2205
02:01:35,041 --> 02:01:36,125
Vasudev!
2206
02:01:44,041 --> 02:01:47,208
There are chances that the evidence
and eyewitnesses can be manipulated.
2207
02:01:47,291 --> 02:01:49,041
And hence, the court hereby orders…
2208
02:01:49,125 --> 02:01:53,333
That the accused must be arrested
and their actions must be investigated.
2209
02:02:16,583 --> 02:02:18,250
KRISHNA KUMAR AND HIS
FATHER HAVE BEEN ARRESTED
2210
02:02:26,583 --> 02:02:28,125
-Cheers!
-Cheers!
2211
02:02:35,708 --> 02:02:38,791
Are you saying it is futile
to file an appeal in the high court?
2212
02:03:05,708 --> 02:03:07,208
We'll be out on bail tomorrow.
2213
02:03:07,583 --> 02:03:08,625
We can go home.
2214
02:03:10,666 --> 02:03:12,375
I'm a lawyer. But I couldn't…
2215
02:03:14,041 --> 02:03:14,916
Sorry, Dad.
2216
02:03:16,708 --> 02:03:18,458
You had to stay here for two months.
2217
02:03:19,083 --> 02:03:20,375
It doesn't matter.
2218
02:03:20,916 --> 02:03:23,333
I'd be happy to stay here for two years
2219
02:03:24,791 --> 02:03:26,541
if it means that our girls
will be safe out there.
2220
02:03:28,125 --> 02:03:30,041
But they won't let that happen.
2221
02:03:36,666 --> 02:03:38,250
Are you going to wear the coat…
2222
02:03:39,000 --> 02:03:40,291
or the dhoti?
2223
02:04:09,458 --> 02:04:10,833
Tell me, SP sir.
2224
02:04:10,916 --> 02:04:12,333
{\an8}He has nabbed five people.
2225
02:04:13,375 --> 02:04:15,500
{\an8}And my officer Micheal Faraday.
2226
02:04:19,125 --> 02:04:20,458
You are under arrest.
2227
02:04:20,833 --> 02:04:22,250
Professor Raj Verma.
2228
02:04:23,333 --> 02:04:24,166
{\an8}RAJ VERMA
2229
02:04:28,833 --> 02:04:30,541
And three boys from your team.
2230
02:04:30,625 --> 02:04:31,958
-Open the door!
-Let us go!
2231
02:04:35,291 --> 02:04:37,375
You could be his next target.
2232
02:04:37,458 --> 02:04:38,333
Be careful!
2233
02:04:40,458 --> 02:04:42,166
-Let us go!
-Open the door!
2234
02:04:42,250 --> 02:04:43,958
I don't want anyone to hear their voices.
2235
02:04:47,333 --> 02:04:48,250
Let us go!
2236
02:04:49,875 --> 02:04:51,750
Mr. Serviceman!
2237
02:04:52,250 --> 02:04:56,125
You must have realized the sway I hold.
2238
02:04:56,583 --> 02:04:58,791
I can ruin many lives,
2239
02:04:59,208 --> 02:05:00,916
spoil their images.
2240
02:05:01,000 --> 02:05:02,250
And I'm going to do that.
2241
02:05:03,125 --> 02:05:05,125
I'll start with your wife!
2242
02:05:05,208 --> 02:05:07,916
I am going to release
the videos of 500 girls.
2243
02:05:09,041 --> 02:05:11,750
You can try and talk
about it "positively"…
2244
02:05:13,666 --> 02:05:16,333
but women are the weaker sex!
2245
02:05:16,416 --> 02:05:18,958
But I have a deal for you.
2246
02:05:19,791 --> 02:05:21,833
Bring my boys to me and…
2247
02:05:21,916 --> 02:05:24,083
save yourself and the girls
from your town.
2248
02:05:24,166 --> 02:05:26,000
I will give you all the videos.
2249
02:05:26,541 --> 02:05:29,708
If you don't, I'm willing to go to
extreme lengths to get what I want!
2250
02:05:30,375 --> 02:05:32,375
You shouldn't waste your time.
2251
02:05:33,500 --> 02:05:35,125
You have 20 minutes.
2252
02:05:36,000 --> 02:05:37,208
{\an8}-Anish!
-Sir?
2253
02:05:38,083 --> 02:05:39,958
Start uploading all the videos.
2254
02:05:43,625 --> 02:05:44,458
Hello?
2255
02:05:44,541 --> 02:05:46,958
Brother, they are calling me
from different numbers…
2256
02:05:47,041 --> 02:05:49,750
and are threatening me by saying that
they want to talk about the videos.
2257
02:05:50,458 --> 02:05:52,125
I am really scared!
2258
02:05:54,000 --> 02:05:56,500
He has sent me the video!
2259
02:05:56,583 --> 02:05:58,791
Please save me!
2260
02:06:00,375 --> 02:06:01,250
Brother!
2261
02:06:01,333 --> 02:06:04,041
He has sent my video to my brother.
2262
02:06:04,541 --> 02:06:07,875
And the scoundrel captioned it as "Enjoy"!
2263
02:06:32,166 --> 02:06:33,166
Chhutki!
2264
02:06:35,250 --> 02:06:37,666
-Dad!
-Leave my sister alone!
2265
02:06:38,416 --> 02:06:40,250
Dad!
2266
02:06:41,166 --> 02:06:42,375
Brother!
2267
02:06:46,583 --> 02:06:47,958
Brother!
2268
02:06:52,833 --> 02:06:53,833
Dad!
2269
02:06:54,458 --> 02:06:56,416
Dad! Chhutki!
2270
02:06:58,125 --> 02:07:00,083
Dad! Chhutki!
2271
02:07:01,500 --> 02:07:02,458
Dad!
2272
02:07:03,666 --> 02:07:04,833
Dad!
2273
02:07:05,416 --> 02:07:07,416
Dad!
2274
02:07:26,333 --> 02:07:27,458
Kill him, Prem!
2275
02:07:27,541 --> 02:07:29,666
You think you can play with the law
just because you're a lawyer?!
2276
02:07:40,625 --> 02:07:41,541
Anish.
2277
02:07:42,041 --> 02:07:43,541
Play the video.
2278
02:07:43,916 --> 02:07:45,541
Let him check it.
2279
02:07:46,625 --> 02:07:48,541
You must've received it on your phone.
2280
02:07:49,000 --> 02:07:49,833
Watch it.
2281
02:07:57,083 --> 02:07:58,333
There's no internet.
2282
02:08:00,458 --> 02:08:02,291
Why? Didn't you pay the bill?
2283
02:08:02,958 --> 02:08:04,166
Can you check if yours works?
2284
02:08:15,000 --> 02:08:17,125
The WiFi as well as
my mobile network isn't working.
2285
02:08:23,750 --> 02:08:24,916
Jammer?
2286
02:08:26,208 --> 02:08:27,166
That's alright.
2287
02:08:27,791 --> 02:08:28,833
I have it on my phone.
2288
02:08:32,791 --> 02:08:34,041
The "Celebrating Women" festival!
2289
02:08:34,625 --> 02:08:36,250
What are you gonna do?
2290
02:08:38,041 --> 02:08:41,833
No one is gonna marry
any girl from your town!
2291
02:08:41,916 --> 02:08:43,750
I am scared, brother.
2292
02:08:43,833 --> 02:08:46,041
Please save me, brother.
2293
02:08:46,125 --> 02:08:46,958
Brother!
2294
02:08:49,583 --> 02:08:50,500
Brother!
2295
02:08:51,291 --> 02:08:53,541
Don't spare them, brother!
2296
02:12:10,458 --> 02:12:11,833
Pervert!
2297
02:12:16,458 --> 02:12:20,125
You ogle women with these eyes!
2298
02:12:21,166 --> 02:12:22,750
These eyes!
2299
02:12:45,750 --> 02:12:46,750
Hey!
2300
02:12:46,833 --> 02:12:49,333
Today's judgment day!
2301
02:13:00,083 --> 02:13:01,166
Quick!
2302
02:13:04,041 --> 02:13:05,541
Look. Have a good look!
2303
02:13:05,625 --> 02:13:07,833
-My son…
-Look what your children have achieved!
2304
02:13:07,916 --> 02:13:09,666
What happened?
2305
02:13:09,750 --> 02:13:11,416
-Who hit you?
-Anand!
2306
02:13:14,208 --> 02:13:16,375
How can you hit my son?
2307
02:13:17,583 --> 02:13:19,000
What has he done?
2308
02:13:20,791 --> 02:13:22,708
A father is not someone
who gives birth to the child.
2309
02:13:23,125 --> 02:13:25,208
The one who raises the son is a father!
2310
02:13:25,875 --> 02:13:27,083
He's not human.
2311
02:13:27,166 --> 02:13:28,291
He's a monster!
2312
02:13:29,750 --> 02:13:30,958
He's a murderer!
2313
02:13:31,333 --> 02:13:33,083
Don't trust him!
2314
02:13:33,166 --> 02:13:34,833
Please thrash him!
2315
02:13:35,291 --> 02:13:38,416
Shameless man! I will kill you!
2316
02:13:38,500 --> 02:13:39,583
Stop screaming!
2317
02:13:44,166 --> 02:13:45,958
Please, I'm begging!
2318
02:13:46,791 --> 02:13:48,166
Please let me go!
2319
02:13:48,708 --> 02:13:50,291
-You can't leave.
-I need to go.
2320
02:13:50,375 --> 02:13:52,750
Take off your clothes! Just do it!
2321
02:13:55,166 --> 02:13:57,375
You'll regret it if you
don't follow my orders!
2322
02:13:59,791 --> 02:14:02,333
Please don't hit me.
2323
02:14:02,416 --> 02:14:03,375
Take your clothes off!
2324
02:14:03,458 --> 02:14:05,375
Okay, I'll do it.
2325
02:14:05,458 --> 02:14:06,625
The scoundrel in this video…
2326
02:14:07,375 --> 02:14:08,458
is your blood.
2327
02:14:09,250 --> 02:14:10,500
Does that make you happy?
2328
02:14:13,541 --> 02:14:15,791
You raise your boys
by telling them, "Boys shouldn't cry."
2329
02:14:15,875 --> 02:14:17,375
Instead, you should tell them
that they shouldn't make girls cry.
2330
02:14:22,291 --> 02:14:24,666
This… perversion…
2331
02:14:26,166 --> 02:14:29,416
They have similar videos
of more than 500 girls, sir.
2332
02:14:31,416 --> 02:14:33,166
They have destroyed many families.
2333
02:14:33,916 --> 02:14:34,750
But…
2334
02:14:35,458 --> 02:14:38,375
they have a friend
in the police department.
2335
02:14:39,583 --> 02:14:42,125
We send our girls
to schools and colleges to study.
2336
02:14:42,541 --> 02:14:45,583
But predators like him
have ruined the lives of many girls!
2337
02:14:46,333 --> 02:14:48,833
And he's rewarded for his deeds!
He's known as an "honorable teacher".
2338
02:14:50,125 --> 02:14:51,958
If people supposed to
protect our girls are evil,
2339
02:14:52,333 --> 02:14:54,500
how do we send our girls out?
2340
02:14:57,500 --> 02:14:59,375
My sister was nine years old when…
2341
02:15:00,541 --> 02:15:02,791
two brutal beasts
just like them killed her.
2342
02:15:04,791 --> 02:15:07,833
My family has
not recovered from the trauma.
2343
02:15:12,083 --> 02:15:14,500
We still believe
that she is living with us.
2344
02:15:15,208 --> 02:15:17,875
We still buy her clothes, offer her food,
2345
02:15:18,458 --> 02:15:20,416
and live like she's here with us.
2346
02:15:21,583 --> 02:15:23,791
If you keep inflicting such cruelty,
2347
02:15:24,125 --> 02:15:26,000
how can you expect the parents to move on?
2348
02:15:28,875 --> 02:15:31,458
"Justice for Saraswathi!",
"Justice for Vimala!"
2349
02:15:31,541 --> 02:15:33,916
These aren't just hashtags
meant to be discussed online!
2350
02:15:34,000 --> 02:15:35,666
These men must be scared!
2351
02:15:37,875 --> 02:15:40,583
We will try arguing
and fighting this in court.
2352
02:15:40,666 --> 02:15:42,625
But they will seek adjournments
and they’ll keep evading us!
2353
02:15:42,708 --> 02:15:45,875
Because we might know the law,
but they know the loopholes!
2354
02:15:47,958 --> 02:15:49,583
Vicky! Vicky!
2355
02:15:49,666 --> 02:15:51,916
I came here because I trusted you.
2356
02:15:52,000 --> 02:15:53,083
Who asked you to trust us?
2357
02:15:53,166 --> 02:15:55,416
-Why are you doing this to me?
-She was as old as you are.
2358
02:15:55,916 --> 02:15:58,375
-She studied with you.
-Please let me go!
2359
02:15:58,458 --> 02:16:00,041
He told her that he loved her.
2360
02:16:00,125 --> 02:16:01,541
But he betrayed her and then he…
2361
02:16:01,958 --> 02:16:03,583
He recorded this video,
and he and the group…
2362
02:16:03,666 --> 02:16:04,875
Please! It hurts!
2363
02:16:04,958 --> 02:16:06,666
They gang-raped her.
2364
02:16:07,208 --> 02:16:10,416
-Please let me go!
-Dude, how was it?
2365
02:16:10,500 --> 02:16:13,125
These girls are regretting the
fact that they were born as females.
2366
02:16:13,458 --> 02:16:15,916
She's just a 19-year-old child
for her parents!
2367
02:16:16,250 --> 02:16:17,791
She must've had many dreams!
2368
02:16:18,416 --> 02:16:21,791
Her parents are traumatized!
They're scared of this video.
2369
02:16:27,000 --> 02:16:29,291
And he sent the video to her brother.
2370
02:16:30,125 --> 02:16:31,458
Oh, God!
2371
02:16:32,541 --> 02:16:33,916
What should I do to your brother?
2372
02:16:35,833 --> 02:16:37,166
Tell me.
2373
02:16:40,791 --> 02:16:42,250
Why did you do this?
2374
02:16:43,916 --> 02:16:47,250
Look at our father.
He is such a nice man.
2375
02:16:47,875 --> 02:16:51,125
He doesn't even enter my room
without knocking on the door!
2376
02:16:52,958 --> 02:16:55,791
He's hanging his head in shame!
2377
02:16:57,500 --> 02:16:58,500
Look at Mom!
2378
02:16:58,958 --> 02:17:02,250
She was always proud
to have a son like you!
2379
02:17:02,916 --> 02:17:04,083
Savitri.
2380
02:17:04,166 --> 02:17:07,458
She's wailing and crumbling!
2381
02:17:09,541 --> 02:17:11,583
It's humiliating to call you my brother!
2382
02:17:13,541 --> 02:17:14,458
If they pay you,
2383
02:17:14,541 --> 02:17:16,750
will you place a camera
in my room as well?
2384
02:17:18,625 --> 02:17:20,416
You lecherous beast!
2385
02:17:20,500 --> 02:17:23,041
You shouldn't even be alive!
2386
02:17:31,375 --> 02:17:32,708
Are you out of your mind?
2387
02:17:42,375 --> 02:17:43,208
Hey!
2388
02:17:43,291 --> 02:17:45,250
Sir, she killed him!
2389
02:17:47,125 --> 02:17:49,041
-No!
-What did you do?
2390
02:17:51,291 --> 02:17:52,666
I am sorry, Dad!
2391
02:17:53,541 --> 02:17:54,875
He didn't deserve to live.
2392
02:17:55,916 --> 02:17:58,583
He's a disgrace to society.
2393
02:18:00,916 --> 02:18:05,083
Brother, please tell the girls that
I've apologized on behalf of my brother.
2394
02:18:05,583 --> 02:18:08,750
Tell them our family
is hanging our heads in shame!
2395
02:18:09,666 --> 02:18:13,708
This animal has turned me into a murderer.
2396
02:18:14,083 --> 02:18:16,250
He has ruined my life and my dreams!
2397
02:18:20,416 --> 02:18:21,791
You did not commit this murder.
2398
02:18:22,958 --> 02:18:24,250
I, your brother, did it.
2399
02:18:37,250 --> 02:18:39,833
Krishna, you know me.
2400
02:18:40,500 --> 02:18:41,875
I have been a teacher for 25 years.
2401
02:18:42,291 --> 02:18:44,791
I have created many doctors and engineers.
2402
02:18:44,875 --> 02:18:47,083
Really? Is that all you have done?
2403
02:18:47,958 --> 02:18:50,291
Fifty-seven girls.
2404
02:18:50,375 --> 02:18:52,958
They were all
as shy as you in the beginning.
2405
02:18:53,041 --> 02:18:56,166
-No, sir.
-But marks, jobs, campus…
2406
02:18:56,250 --> 02:18:58,375
They got it all and are
living like queens today.
2407
02:18:58,458 --> 02:19:02,041
-Are you getting me?
-Please, I won't do it, sir.
2408
02:19:02,125 --> 02:19:04,958
Please, sir! Leave me alone.
2409
02:19:20,000 --> 02:19:21,375
I don't care about the others!
2410
02:19:21,458 --> 02:19:23,166
I have raised my son well!
2411
02:19:23,250 --> 02:19:24,333
I won't let him die!
2412
02:19:24,416 --> 02:19:26,958
He might have made a mistake.
But who are you to punish him?
2413
02:19:27,041 --> 02:19:27,875
Hey!
2414
02:19:27,958 --> 02:19:30,625
Come, let's go. Get up!
2415
02:19:31,583 --> 02:19:34,250
-Where are you going? Come here!
-Stop!
2416
02:19:34,791 --> 02:19:37,250
You think your son's not like them?!
2417
02:19:37,333 --> 02:19:41,083
He's the one who roped me in
and brought the whole plan to this stage!
2418
02:19:41,166 --> 02:19:42,875
-Hey!
-Sit down!
2419
02:19:43,583 --> 02:19:44,583
Please stop!
2420
02:19:45,875 --> 02:19:46,958
Oh, God!
2421
02:19:47,541 --> 02:19:50,375
-You killed him!
-Hey! Hey!
2422
02:19:59,083 --> 02:20:01,791
I have always strived
to be an honest cop.
2423
02:20:01,875 --> 02:20:04,083
I've never accepted a bribe in my life.
2424
02:20:04,458 --> 02:20:05,916
But because of this beast…
2425
02:20:07,708 --> 02:20:09,541
I've committed a sin.
2426
02:20:12,375 --> 02:20:15,583
And I deserve to die.
2427
02:20:40,458 --> 02:20:43,625
This statement says that
Krishna Kumar kidnapped your daughter.
2428
02:20:43,708 --> 02:20:46,041
Sign it or I'll file a case
of prostitution against your daughter.
2429
02:20:51,708 --> 02:20:54,583
-Dad!
-Dad, save me!
2430
02:20:54,666 --> 02:20:57,333
-I can't kill him. He's my son!
-Dad, don't do it.
2431
02:20:57,416 --> 02:20:59,458
-But please kill this sinner!
-Dad, please don't!
2432
02:20:59,791 --> 02:21:02,250
-Dad…
-You are dead to me!
2433
02:21:02,333 --> 02:21:03,750
Dad…
2434
02:21:06,375 --> 02:21:07,500
Please…
2435
02:21:17,416 --> 02:21:19,083
Father-in-law!
2436
02:21:22,208 --> 02:21:23,416
Thank you.
2437
02:21:23,500 --> 02:21:24,583
Thank you for coming!
2438
02:21:25,541 --> 02:21:26,916
Please save me.
2439
02:21:28,041 --> 02:21:29,375
Shoot him.
2440
02:21:29,875 --> 02:21:31,041
Blow his head off!
2441
02:21:37,750 --> 02:21:39,208
I'll shoot him.
2442
02:21:39,583 --> 02:21:42,000
I'll slay this demon.
2443
02:21:42,083 --> 02:21:44,083
Shoot him! Damn it! Shoot him!
2444
02:21:49,166 --> 02:21:50,541
Can you place this gun…
2445
02:21:51,000 --> 02:21:53,500
on Prem's forehead, Krishna Kumar.
2446
02:21:53,583 --> 02:21:55,708
Father-in-law, what are you saying?
2447
02:22:02,291 --> 02:22:03,333
Sir?
2448
02:22:03,416 --> 02:22:05,916
I have weak eyesight.
2449
02:22:11,750 --> 02:22:12,791
You don't believe it, right?
2450
02:22:13,500 --> 02:22:15,166
My daughter used to help me.
2451
02:22:16,250 --> 02:22:17,500
Daddy, left.
2452
02:22:17,583 --> 02:22:18,708
Daddy, right.
2453
02:22:19,208 --> 02:22:21,416
Great job, Daddy!
No one's gonna know!
2454
02:22:26,166 --> 02:22:27,500
She meant everything to me.
2455
02:22:27,916 --> 02:22:29,583
You ruined her image in public.
2456
02:22:30,916 --> 02:22:32,291
She was pregnant.
2457
02:22:33,125 --> 02:22:34,666
How could you kill her?
2458
02:22:41,291 --> 02:22:43,791
Great men are all--
2459
02:23:05,000 --> 02:23:05,875
Krishna Kumar…
2460
02:23:14,875 --> 02:23:18,500
In court, it's the judge
who orders the execution of criminals.
2461
02:23:19,000 --> 02:23:20,375
Is the judge committing a murder?
2462
02:23:20,750 --> 02:23:21,625
No, right?
2463
02:23:22,291 --> 02:23:23,833
You've done the same thing.
2464
02:23:23,916 --> 02:23:26,375
People usually run away
from these problems.
2465
02:23:27,416 --> 02:23:32,750
Some men with a big heart
come forward to fight it.
2466
02:23:33,583 --> 02:23:34,708
Not everyone…
2467
02:23:35,041 --> 02:23:36,625
can bear the weight of being that man.
2468
02:23:40,625 --> 02:23:42,125
God bless you, Krishna Kumar.
2469
02:23:57,958 --> 02:23:59,791
I understand the value of life.
2470
02:24:00,916 --> 02:24:04,250
But it was important to kill them so that
they would not destroy any more lives.
2471
02:24:05,875 --> 02:24:11,125
I can't watch them get humiliated by the
cops, the courts, and the news channels.
2472
02:24:12,708 --> 02:24:14,291
Police! Open it!
2473
02:24:15,125 --> 02:24:16,375
The cops are here.
2474
02:24:17,875 --> 02:24:19,458
I've committed all these murders.
2475
02:24:20,791 --> 02:24:22,208
Please leave.
2476
02:24:25,708 --> 02:24:26,791
Forgive me.
2477
02:24:28,625 --> 02:24:31,333
I am proud to be your assistant.
2478
02:24:33,875 --> 02:24:35,416
Take them. Use the back door.
2479
02:24:37,375 --> 02:24:39,208
Let's go, ma'am. Please!
2480
02:24:39,791 --> 02:24:41,208
The police are here. Come on!
2481
02:24:43,458 --> 02:24:44,833
Hey, break the door down!
2482
02:25:30,708 --> 02:25:32,458
You have murdered people!
2483
02:25:32,541 --> 02:25:36,208
I prayed to the Lord
for seven years for a child!
2484
02:25:38,500 --> 02:25:40,458
Why did you do this?
2485
02:25:40,541 --> 02:25:41,916
I didn't commit a crime, Mom.
2486
02:25:42,833 --> 02:25:44,416
It was just a cleanup.
2487
02:25:49,666 --> 02:25:50,750
Sir…
2488
02:25:55,041 --> 02:25:56,000
{\an8}Krishna!
2489
02:25:59,333 --> 02:26:01,000
{\an8}Do something!
2490
02:26:11,291 --> 02:26:12,291
{\an8}Krishna…
2491
02:26:29,750 --> 02:26:30,583
Brother.
2492
02:26:31,333 --> 02:26:32,291
{\an8}Brother!
2493
02:26:43,500 --> 02:26:45,166
{\an8}Don't arrest! Don't arrest!
2494
02:26:45,250 --> 02:26:46,583
{\an8}Don't arrest our brother!
2495
02:26:46,666 --> 02:26:48,416
{\an8}Don't arrest! Don't arrest!
2496
02:26:48,500 --> 02:26:50,333
{\an8}Don't arrest our brother!
2497
02:26:50,416 --> 02:26:52,625
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2498
02:26:52,708 --> 02:26:55,041
{\an8}-Don't arrest our brother!
-Don't arrest our brother!
2499
02:26:55,125 --> 02:26:57,375
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2500
02:26:57,458 --> 02:26:59,541
{\an8}-Don't arrest our brother!
-Don't arrest our brother!
2501
02:26:59,958 --> 02:27:02,208
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2502
02:27:02,291 --> 02:27:05,166
{\an8}
You have gifted
a good son to this soil, Yashoda.
2503
02:27:05,250 --> 02:27:07,041
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2504
02:27:07,125 --> 02:27:09,125
{\an8}Don't arrest Krishna Kumar!
2505
02:27:09,208 --> 02:27:11,166
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2506
02:27:11,958 --> 02:27:13,666
-Don't arrest Krishna Kumar!
-Don't arrest Krishna Kumar!
2507
02:27:13,750 --> 02:27:15,791
-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2508
02:27:15,875 --> 02:27:18,375
-Don't arrest Krishna Kumar!
-Don't arrest Krishna Kumar!
2509
02:27:18,458 --> 02:27:20,541
-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
183318