Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:48,253
**LA REVEDERE EMMANUELLE**
=Emmanuelle 3-1977=
2
00:00:48,554 --> 00:00:52,554
Tradus: arconrad
3
00:00:53,154 --> 00:00:57,153
sinc pentru FRENCH.BluRay-VXT:
dickVader
4
00:01:15,340 --> 00:01:22,751
Emmanuelle
iube�te atingerile gurii �i ale m�inilor
5
00:01:27,838 --> 00:01:34,987
Emmanuelle
iube�te intelectualii �i muncitorii
6
00:02:29,386 --> 00:02:35,358
Emmanuelle
nu �nva�� iubirea din c�r�i
7
00:02:40,946 --> 00:02:47,763
Emmanuelle simte nevoia
s� i se �opteasc� mereu ''te iubesc''
8
00:03:23,999 --> 00:03:25,167
Bun� diminea�a, Ang�lique.
9
00:03:25,267 --> 00:03:28,676
Opre�te-te, S�raphin.
Doamna Emmanuelle este aici?
10
00:03:30,178 --> 00:03:31,148
Este sus.
11
00:03:36,159 --> 00:03:37,996
- Ce mai faci?
- Bine.
12
00:03:46,684 --> 00:03:49,923
- Doamna Emmanuelle?
- Da, tu e�ti, Ang�lique?
13
00:03:50,024 --> 00:03:51,861
- Da.
- Intr�.
14
00:03:58,509 --> 00:04:01,585
- Salut, ce mai faci?
- Bine, tu?
15
00:04:01,717 --> 00:04:02,684
Sunt bine.
16
00:04:03,621 --> 00:04:07,196
- �i-am cump�rat rochia.
- Perfect.
17
00:04:17,786 --> 00:04:19,923
Felicit�ri, Ang�lique.
Este perfect.
18
00:04:20,526 --> 00:04:23,867
A� putea-o ajusta
doar �nc� pu�in aici. A�teapt�.
19
00:04:26,807 --> 00:04:28,243
Auch, m-ai �n�epat.
20
00:04:28,344 --> 00:04:30,148
Trebuie s� suferi pentru frumuse�e.
21
00:04:30,414 --> 00:04:32,352
Unde ai �nv��at asta, cu m�icu�ele?
22
00:04:32,954 --> 00:04:35,428
�nc� pu�in. Este mult mai bine a�a.
23
00:04:38,233 --> 00:04:42,041
Ai avut dreptate. Po�i s� m� aju�i s� o dau jos?
24
00:04:55,205 --> 00:04:57,609
Eate aproape gata.
M�ine o vei avea.
25
00:04:58,546 --> 00:05:01,852
Mul�umesc. �tii ce este
cel mai important la o rochie?
26
00:05:02,286 --> 00:05:04,458
Rochia ar trebui s� arate suficient din corp,
dar nu prea mult...
27
00:05:04,558 --> 00:05:06,028
... astfel �nc�t b�rba�ii
s� poat� dori s� vad� mai mult.
28
00:05:06,129 --> 00:05:09,102
Este la fel ca tine.
Numai la asta te g�nde�ti.
29
00:05:10,273 --> 00:05:10,972
Nu-i a�a?
30
00:05:11,172 --> 00:05:13,678
Da, dar nu am nici pe jum�tate succesul t�u.
31
00:05:13,946 --> 00:05:14,948
Ce tot spui?!
32
00:05:16,852 --> 00:05:18,624
�tii c� Jean
este foarte atras de tine?
33
00:05:18,724 --> 00:05:21,799
Chiar a�a?
34
00:05:25,974 --> 00:05:27,977
Vrei s� faci dragoste cu el?
35
00:05:28,145 --> 00:05:31,320
- Nu ai fi geloas�?
- Nu.
36
00:05:31,585 --> 00:05:37,332
Sunt fericit� at�ta timp c�t este �i el fericit.
�i dincolo de asta, �mi place de tine.
37
00:05:38,136 --> 00:05:39,271
Tu e�ti deosebit�.
38
00:05:40,840 --> 00:05:41,977
El trebuie s� fie.
39
00:05:47,222 --> 00:05:49,593
- Trebuie s� plec.
- Nu, r�m�i.
40
00:05:52,434 --> 00:05:54,002
�i vom face o surpriz�.
41
00:06:09,239 --> 00:06:11,110
- Bun� diminea�a, domnule.
- �mi po�i prepara o b�utur�?
42
00:06:11,211 --> 00:06:12,244
- Da, domnule.
- Mul�umesc.
43
00:06:30,385 --> 00:06:32,725
- Cine este cu doamna?
- Ang�lique, domnule.
44
00:06:33,727 --> 00:06:35,364
- Croitoreasa?
- Da.
45
00:07:13,918 --> 00:07:14,885
Ang�lique.
46
00:07:21,970 --> 00:07:22,938
Felicit�ri.
47
00:09:22,875 --> 00:09:26,016
Oh, m�i m�i... Sper c� so�ul meu
s� nu fi ajuns acas� deja.
48
00:09:27,384 --> 00:09:28,654
E�ti fericit� cu el?
49
00:09:28,954 --> 00:09:30,358
Este foarte gelos.
50
00:09:31,927 --> 00:09:33,433
Face dragoste cu tine cum trebuie?
51
00:09:33,599 --> 00:09:37,773
�n fiecare zi, dar prea repede. Nu este ca
Domnul Jean. El �tie cum s� fac� dragoste.
52
00:09:39,746 --> 00:09:42,450
Nu �tiam c� este at�t
de pl�cut c�nd eram aici.
53
00:10:09,747 --> 00:10:14,089
Dragul meu domn, nici m�car
nu ghice�ti ce ni s-a �nt�mplat.
54
00:10:14,991 --> 00:10:18,834
C�nd conduceam prin gr�dina botanic�,
am trecut peste o pas�re.
55
00:10:19,269 --> 00:10:22,276
- Papagalul domnului C�ladon.
- Cine este domnul C�ladon?
56
00:10:22,476 --> 00:10:23,914
Avea un picior rupt.
57
00:10:24,346 --> 00:10:25,852
L-am dus la veterinar.
58
00:10:26,352 --> 00:10:27,387
Nu era acolo.
59
00:10:28,290 --> 00:10:31,663
Plecase la Sans Souci s� trateze un c�ine.
A�a c� ne-am dus acolo.
60
00:10:32,332 --> 00:10:34,270
I-a pus o atel� la picior.
61
00:10:34,338 --> 00:10:36,140
Am a�teptat s� se usuce atela.
62
00:10:36,208 --> 00:10:37,176
Unde este acest papagal?
63
00:10:37,311 --> 00:10:39,280
L-am dus �napoi la domnul C�ladon.
64
00:10:39,548 --> 00:10:40,850
Cine este domnul C�ladon?
65
00:10:41,152 --> 00:10:43,923
V�nz�torul de legume �i fructe.
Cel cu piciorul de lemn.
66
00:10:44,024 --> 00:10:47,566
- De aceea a �nt�rziat Ang�lique.
- Ce poveste!
67
00:10:49,603 --> 00:10:53,412
Florence a preparat un pe�te tartar delicios.
68
00:10:53,513 --> 00:10:57,121
A fost un ton �n sos de l�m�ie.. .
69
00:10:57,189 --> 00:10:59,759
...preparat cu pu�in� nuc�oar� �i fistic.
70
00:10:59,860 --> 00:11:02,833
Cordier sus�ine c� este un afrodisiac puternic.
71
00:11:03,068 --> 00:11:04,137
Nu m� surprinde c� vine de la el.
72
00:11:04,237 --> 00:11:06,241
�mi place Cordier, dup� toate astea.
73
00:11:06,509 --> 00:11:10,620
Este obsedat sexual, dar
nu are nici o alt� ambi�ie �n via��.
74
00:11:10,686 --> 00:11:12,822
Nici m�car banii nu-l intereseaz�.
Este o rara avis nu-i a�a?
75
00:11:13,925 --> 00:11:16,965
- Acum locuie�ti aici, nu-i a�a?
- Da, e un fel de a spune.
76
00:11:17,298 --> 00:11:19,506
- Po�i �ncepe s� pictezi.
- Desigur.
77
00:11:19,637 --> 00:11:21,273
Nicolas, pune-�i c�ciula.
78
00:11:22,176 --> 00:11:23,982
Guillaume, spune-i s�-�i pun� c�ciula.
79
00:11:24,516 --> 00:11:27,656
Nicolas, vrei s� o ascul�i pe mama, te rog?
80
00:11:29,328 --> 00:11:31,130
Uite cine vine cu G�rard?
81
00:11:33,269 --> 00:11:34,271
A� dori s� �i-o prezint pe Vanessa.
82
00:11:35,975 --> 00:11:38,615
Este stewardes� la B.A.
Pleac� la noapte.
83
00:11:38,714 --> 00:11:40,384
Nu �tia unde s�-�i fac� baie.
84
00:11:40,554 --> 00:11:42,322
- Sunte�i pentru prima dat� �n Seychelles?
- Da.
85
00:11:42,390 --> 00:11:45,130
Chiar trebuie s� cunoa�te�i
locurile ca s� g�si�i oceanul aici.
86
00:11:45,297 --> 00:11:48,002
- Ce a spus?
- Nimic, a fost o glum�.
87
00:11:48,135 --> 00:11:49,806
Unde m� pot schimba.
Urma�i-m�.
88
00:11:50,240 --> 00:11:51,944
Nu este necesar.
Port deja costul de baie pe sub.
89
00:11:52,212 --> 00:11:54,618
S� �tii c� te-am a�teptat ieri noapte la discotec�.
90
00:11:54,784 --> 00:11:57,991
Au r�mas persoane la cin�.
S-a terminat foarte t�rziu.
91
00:11:58,059 --> 00:12:00,831
Florence nu a mai putut s� stea treaz�.
Ne-am b�gat �n pat.
92
00:12:00,897 --> 00:12:01,700
Desigur.
93
00:12:02,602 --> 00:12:05,609
- Fr��iorul t�u este at�t de puritan.
- Mo�tenire de familie.
94
00:12:07,313 --> 00:12:11,690
Vanessa! Soarele este foarte periculos
�n perioada asta a anului.
95
00:12:12,224 --> 00:12:13,661
Las�-m� s� te dau cu pu�in ulei de cocos.
96
00:12:16,666 --> 00:12:19,005
- Este indicat?
- Ai �ncredere �n mine. Sunt doctor
97
00:12:19,172 --> 00:12:23,180
- Ce este, G�rard?
- Nimic deosebit.
98
00:12:24,250 --> 00:12:26,321
Am auzit c� vor s� filmeze �n zon�.
99
00:12:26,389 --> 00:12:28,793
- S� fac� un film?
-Am auzit �i eu acela�i lucru.
100
00:12:28,861 --> 00:12:30,832
Un fel de poveste gen Robinson Crusoe...
101
00:12:30,965 --> 00:12:33,672
Este la mod� acum �n Europa,
s� te �ntorci la s�lb�ticie.
102
00:12:34,574 --> 00:12:36,679
Ar trebui s� renun��m la agen�iile de turism.
103
00:12:36,746 --> 00:12:39,219
Nu te mai pl�nge.
Tot aici este paradisul pe p�m�nt.
104
00:12:39,350 --> 00:12:45,031
Seychelles, giuvarerul oceanului...
Seychelles, raiul pe p�m�nt.. .
105
00:13:23,249 --> 00:13:24,220
Ce se �nt�mpl�?
106
00:13:26,758 --> 00:13:27,727
Am avut-o.
107
00:13:29,097 --> 00:13:31,069
Este un fustangiu- prive�te.
108
00:13:32,405 --> 00:13:36,248
Este o provocare. Este o prostie.. .
109
00:13:37,350 --> 00:13:38,620
De ce face asta?
110
00:13:39,821 --> 00:13:41,024
Poate c� este amuzant pentru el?
111
00:13:42,995 --> 00:13:45,201
Eu nu sunt ca tine- nu pot accepta asta.
112
00:13:48,139 --> 00:13:51,583
Nu dramatizezi oare prea mult?
Nu este nimic serios.
113
00:13:53,284 --> 00:13:56,958
S� �tii dac� nu ar fi fost copii la mijloc
l-a� fi p�r�sit de mult.
114
00:14:06,448 --> 00:14:08,285
Clara nu este o femeie liber�, asta e tot.
115
00:14:10,290 --> 00:14:14,467
M� �ntristeaz� cu adev�rat.
Arat� de parc� ar fi la cap�tul puterilor.
116
00:14:15,636 --> 00:14:17,140
Nu �mi pare r�u de ea.
117
00:14:17,641 --> 00:14:20,546
Este prea posesiv�,
�i tr�ie�te cu frica de a nu-l pierde.
118
00:14:20,647 --> 00:14:22,986
Dar poate c� nici el nu se
comport� cum trebuie cu ea.
119
00:14:23,988 --> 00:14:26,160
Cu siguran�� c� ei nu-i place
s� fac� dragoste cu el.
120
00:14:29,667 --> 00:14:32,106
Dar c�nd avem exemplul unui asemenea cuplu.. .
121
00:14:32,174 --> 00:14:35,814
... cred c� este bine s� ne tr�im
via�a a�a cum facem noi doi.
122
00:14:53,221 --> 00:14:54,924
Apropo, am o surpriz� pentru tine.
123
00:14:54,991 --> 00:14:55,892
Cine?
124
00:14:56,025 --> 00:14:57,831
Suedezul �nalt de la clubul de yachting.
125
00:14:58,131 --> 00:15:00,703
Te-am v�zut cum te uitai la el
�n timpul regatei.
126
00:15:00,869 --> 00:15:04,880
Vrea s� construiasc� o cas� a�a
c� i-am povestit despre st�ncile din Tatamaka.
127
00:15:05,214 --> 00:15:07,685
I-am spus c� tu ai s�-l �nso�e�ti.
128
00:16:23,023 --> 00:16:24,026
A�adar?
129
00:16:26,898 --> 00:16:29,236
A trecut, ca o nav� fantom�.. .
130
00:16:31,040 --> 00:16:32,344
M-a v�zut.
131
00:16:35,583 --> 00:16:37,188
S-a holbat la mine.
132
00:16:39,661 --> 00:16:42,468
Privirea lui m-a f�cut s� am orgasm.. .
133
00:16:44,272 --> 00:16:46,310
... Atunci c�nd suedezul
f�cea dragoste cu mine.
134
00:16:48,179 --> 00:16:50,953
sim�eam o pl�cere ciudat�.. .
135
00:16:52,390 --> 00:16:53,493
aproape dureroas�.
136
00:16:57,501 --> 00:16:58,736
Te mai vezi cu el?
137
00:17:00,174 --> 00:17:00,907
Da.
138
00:17:00,975 --> 00:17:07,320
S� nu-l pierzi! S� nu-l pierzi!
139
00:17:29,038 --> 00:17:30,608
- Barca aceasta de aici.
- Da.
140
00:17:30,977 --> 00:17:33,983
I-am �nchiriat-o unui francez, toat� ziua, ieri.
141
00:17:34,117 --> 00:17:36,055
- �tii cum �l cheam�?
- Nu.
142
00:17:38,993 --> 00:17:40,031
Sau unde locuie�te?
143
00:17:40,098 --> 00:17:41,732
La hotel, cred.
144
00:17:42,402 --> 00:17:44,240
A spus c� se va �ntoarce?
145
00:17:44,573 --> 00:17:45,574
Nu a spus nimic.
146
00:17:45,674 --> 00:17:48,748
A cerut doar s� i se arate insula, at�ta tot.
147
00:19:16,079 --> 00:19:17,683
E�ti proasp�t� ca mireasma dimine�ii.
148
00:19:17,984 --> 00:19:19,320
Mi-e o foame de lup.
149
00:19:19,854 --> 00:19:21,192
Apropo de asta!
150
00:19:22,462 --> 00:19:23,596
Chlo� �nc� doarme?
151
00:19:23,696 --> 00:19:25,735
- Nu a fost cu tine?
- Ei bine, nu.
152
00:19:25,835 --> 00:19:27,908
Prefer� s� doarm� singur�.
Fiecare cu crizele lui de nervi.
153
00:19:27,973 --> 00:19:30,413
Florence face du� de fiecare dat�
c�nd face dragoste.
154
00:19:30,547 --> 00:19:32,416
Eu fac du� c�nd sunt prea �nfierb�ntat�.
155
00:19:33,118 --> 00:19:35,590
Ce se petrece cu c�inii ace�tia,
�n diminea�a asta?
156
00:19:40,568 --> 00:19:42,105
Trebuie s� ne vedem mai des.
157
00:19:42,206 --> 00:19:45,381
Uitasem c�t este de pl�cut
s� facem dragoste �mpreun�.
158
00:19:45,480 --> 00:19:46,416
Eu nu.
159
00:19:46,549 --> 00:19:49,958
Gata, c��eilor- s-a terminat.
Jimmy, Olga lini�te.
160
00:19:50,058 --> 00:19:51,427
Ce dr�gu�.
161
00:19:56,569 --> 00:19:57,573
El este.
162
00:19:58,242 --> 00:19:58,977
Cine?
163
00:19:59,143 --> 00:20:00,144
Vasul Fantom�!
164
00:20:01,083 --> 00:20:02,418
Ce tot spui acolo?
165
00:20:02,919 --> 00:20:03,655
F�r� glume!
166
00:20:07,864 --> 00:20:09,769
Acest domn este regizor.
167
00:20:09,834 --> 00:20:12,974
Caut� ni�te decoruri exterioare pentru filmul s�u.
Nu �i-am re�inut numele.
168
00:20:13,074 --> 00:20:14,879
Perrin, Gregory Perrin.
169
00:20:14,947 --> 00:20:18,054
So�ia mea, Florence... Emmanuelle
�i Jean... prietenii no�tri.
170
00:20:19,089 --> 00:20:21,594
- Salut.
- Salut.
171
00:20:21,862 --> 00:20:25,770
- Noi ne-am mai �nt�lnit nu-i a�a?
- Este posibil.
172
00:20:28,276 --> 00:20:29,446
De ce r�zi?
173
00:20:30,013 --> 00:20:32,353
Oh, nu-i nimic. Mi-a spus ceva
Emmanuelle.
174
00:20:32,719 --> 00:20:37,095
Vino. ��i voi ar�ta casa noastr�.
Are un trecut foarte interesant.
175
00:20:37,195 --> 00:20:38,032
Chiar a�a?
176
00:20:38,131 --> 00:20:41,440
A fost construit� de un colonel
pensionat din armata indian�.
177
00:20:42,308 --> 00:20:46,450
Este f�cut� �n totalitae din lemn de tec.
Nici m�car unui cui nu po�i bate �n ea.
178
00:20:49,625 --> 00:20:52,965
Este lemnul pe care colonelul
l-a furat c�nd au plecat englezii.
179
00:20:53,632 --> 00:20:55,970
A adus un vapor �ntreg plin cu lemn de tec.
180
00:20:56,138 --> 00:20:58,645
Bun� diminea�a la toat� lumea!
Bun� diminea�a.
181
00:20:58,811 --> 00:20:59,679
Bun� diminea�a.
182
00:21:01,617 --> 00:21:02,752
�l cuno�ti pe domnul Perrin?
183
00:21:02,818 --> 00:21:03,823
Oh, �mi cer scuze.
184
00:21:04,157 --> 00:21:05,159
Ce se petrece cu tine?
185
00:21:05,292 --> 00:21:07,563
Cineva cu ochi at�t de frumo�i ca
tine nu ar trebui s� fie modest�.
186
00:21:07,665 --> 00:21:09,268
Mai ales �n fa�a unui regizor.
187
00:21:09,403 --> 00:21:10,772
C�uta�i o stea de cinema?
188
00:21:10,837 --> 00:21:12,809
Nu, numai decoruri.
189
00:21:12,943 --> 00:21:14,479
- Ce fel de decoruri?
- Case.
190
00:21:14,681 --> 00:21:15,581
Ce fel de case?
191
00:21:16,018 --> 00:21:19,992
�n ruine, mai degrab� case vechi
�i de preferat situate �n locuri izolate.
192
00:21:20,829 --> 00:21:22,499
Este casa situat� �n Digue Island.
193
00:21:22,565 --> 00:21:24,036
V-o pot ar�ta dac� dori�i.
194
00:21:24,470 --> 00:21:25,372
Este departe?
195
00:21:25,471 --> 00:21:28,211
Nu, este �n dormitorul meu,
am pictat-o anul trecut.
196
00:21:29,014 --> 00:21:30,015
Dori�i s� veni�i?
197
00:21:34,357 --> 00:21:37,265
Dac� vrei s� �tii p�rerea mea,
Chlo� nu are nici o �ans�.
198
00:21:37,367 --> 00:21:39,036
El nu are ochi dec�t pentru Emmanuelle.
199
00:21:39,338 --> 00:21:40,539
Ce crede�i?
200
00:21:41,877 --> 00:21:43,245
Nu pot s� spun c� nu-mi place de el.
201
00:21:45,049 --> 00:21:46,687
M� duc s� v�d ce fac acolo.
202
00:21:48,289 --> 00:21:50,764
Hei, ne vei spune �i nou� ce vezi acolo?
203
00:21:50,898 --> 00:21:51,765
Cu siguran��.
204
00:21:56,307 --> 00:21:57,879
Ea nu obose�te niciodat�.
205
00:21:59,049 --> 00:22:00,550
Cum ajungem acolo?
206
00:22:00,650 --> 00:22:02,555
O barc� pleac� acolo �n fiecare diminea��.
207
00:22:02,755 --> 00:22:04,593
Face aproape trei ore p�n� acolo.
208
00:22:04,659 --> 00:22:07,400
Te pot duce �i pe tine acolo dac� dore�ti...
cu barca so�ului meu.
209
00:22:07,501 --> 00:22:10,707
Nu, mul�umesc. Prefer s� iau un vapor obi�nuit
�i s� socializez.
210
00:22:10,807 --> 00:22:11,710
Cu cine?
211
00:22:12,979 --> 00:22:14,314
�mi place munca dumneavoastr�.
212
00:22:14,416 --> 00:22:15,550
Este vesel�, nu-i a�a?
213
00:22:17,758 --> 00:22:19,226
�ara pare s� te inspire.
214
00:22:19,325 --> 00:22:20,496
Nu mai mult dec�t alt� �ar�.
215
00:22:20,629 --> 00:22:22,000
�tii, dup� un timp.. .
216
00:22:22,168 --> 00:22:25,875
...ai nevoie s� �nvesele�ti peisajul chiar tu personal.
217
00:22:30,685 --> 00:22:32,020
Putem s� mergem acolo,
prin gr�din�?
218
00:22:32,153 --> 00:22:34,795
Da. C�nd ve�i pleca la
Digue Island?
219
00:22:35,095 --> 00:22:39,305
M�ine. Ia-�i la revedere
de la prieteni �i de la mine.
220
00:23:18,659 --> 00:23:19,662
Salut.
221
00:23:20,666 --> 00:23:23,403
Am trecut pe l�ng� dumneavoastr� cu barca mea.
Nu m-a�i observat?
222
00:23:23,506 --> 00:23:24,241
Nu.
223
00:23:25,442 --> 00:23:28,048
Presupun c� dori�i s� vizita�i casa numaidec�t?
224
00:23:28,351 --> 00:23:29,487
De aceea am venit.
225
00:23:29,620 --> 00:23:32,726
Sunt dou� modalit��i de transport aici :
bicicleta sau c�ru�a tras� de boi.
226
00:23:32,827 --> 00:23:35,063
- S� lu�m c�ru�a tras� de boi atunci.
- Pofti�i.
227
00:23:39,273 --> 00:23:41,279
Locui�i de mult �n Seychelles?
228
00:23:41,379 --> 00:23:46,089
De aproape trei ani. �nainte de asta,
eram �n Bangkok �i �n Hong Kong.
229
00:23:47,860 --> 00:23:49,430
So�ul dumneavoastr� lucreaz� pentru guvern?
230
00:23:49,529 --> 00:23:51,034
Nu, este arhitect.
231
00:24:25,777 --> 00:24:27,917
- Veni�i.
- Este aici?
232
00:24:28,182 --> 00:24:31,257
Nu, drumul se termin� aici
Vom merge pe plaj�.
233
00:24:44,922 --> 00:24:47,260
- Aceasta este �coala?
- Da.
234
00:25:20,235 --> 00:25:21,138
Aceasta este.
235
00:26:03,198 --> 00:26:04,200
Gregory!
236
00:26:09,145 --> 00:26:11,050
�tii de ce te-am adus aici?
237
00:26:12,318 --> 00:26:14,390
Pentru c� doresc s� fac dragoste cu tine.
238
00:26:14,590 --> 00:26:15,292
Chiar a�a?
239
00:26:17,198 --> 00:26:19,538
- Nu prea e�ti excitat de idee.
- Nu am spus asta.
240
00:26:19,637 --> 00:26:21,974
E�ti mirat pentru c� nu m� cuno�ti.
241
00:26:22,876 --> 00:26:27,052
Nu am nici o prejudecat�.
C�nd vreau ceva, sau pe cineva spun.
242
00:26:27,152 --> 00:26:28,956
Dr�gu�.
Asta simplific� totul.
243
00:26:29,057 --> 00:26:31,662
Iubirea este chiar singurul lucru
care m� interseaz�.
244
00:26:31,763 --> 00:26:33,901
- �nseamn� c� asta ��i ocup� tot timpul?
- Aproape tot.
245
00:26:35,405 --> 00:26:37,743
- Nu este pu�in monoton?
- Nu, absolut deloc.
246
00:26:38,913 --> 00:26:41,085
Nu ai nevoie dec�t de ni�te imagina�ie.
247
00:26:41,918 --> 00:26:45,596
Tu e�ti cel care mi-a oferit
pl�cere atunci pe st�nci.
248
00:26:45,695 --> 00:26:47,664
Am crezut c� am v�zut pe cineva cu tine.
249
00:26:48,199 --> 00:26:49,136
Cine?
250
00:26:58,088 --> 00:26:59,427
Hai dezbrac�-te.
251
00:27:03,601 --> 00:27:05,940
Dezbrac�-m� tu.
252
00:27:37,377 --> 00:27:39,149
Vezi, te excit.
253
00:27:39,415 --> 00:27:42,120
Este ceva normal- e�ti foarte frumoas�.
254
00:27:44,827 --> 00:27:49,438
Stai. Nu te gr�bi.
Nu te mi�ca.
255
00:28:31,799 --> 00:28:33,871
V� place s� ave�i un so�
doar a�a de complezen��?
256
00:28:36,043 --> 00:28:40,452
Jean nu este doar de complezen��.
Este fericit s� �tie c� eu sunt fericit�.
257
00:28:41,558 --> 00:28:42,727
Chiar cu alt� persoan�?
258
00:28:44,495 --> 00:28:45,666
V� surprinde lucrul acesta, nu-i a�a?
259
00:28:46,600 --> 00:28:48,871
�i nu v-a�i �ntrebat niciodat� ce poate ascunde?
260
00:28:49,908 --> 00:28:52,246
De ce ar ascunde ceva?
261
00:28:53,418 --> 00:28:55,922
Nu �tiu. Pur �i simplu nu mi se pare normal.
262
00:28:56,923 --> 00:29:00,265
Nu mi-ar pl�cea s� �tiu c� femeia pe care
o iubesc face dragoste cu altcineva.
263
00:29:02,770 --> 00:29:05,407
- Ai prefera minciuna?
- �n cazul de fa�� da.
264
00:29:08,249 --> 00:29:10,253
E�ti foarte burghez s� �tii.
265
00:29:11,589 --> 00:29:14,496
S� iube�ti pe cineva care te iube�te
este un sentiment at�t de rar.
266
00:29:15,432 --> 00:29:18,605
S� ri�ti totul �n numele unui adev�r de rahat.. .
267
00:29:18,872 --> 00:29:20,843
Nu v�d ce ai putea c�tiga.
268
00:29:22,481 --> 00:29:23,549
Trebuie s� plec.
269
00:29:26,424 --> 00:29:27,158
De ce?
270
00:29:28,561 --> 00:29:30,133
Jean nu �tie c� sunt aici.
271
00:29:30,567 --> 00:29:32,370
Am crezut c� �i spui totul.
272
00:29:33,105 --> 00:29:36,080
�i voi spune c�nd o s� ajung acas�...
la noapte.
273
00:29:36,315 --> 00:29:38,618
Dac� �n�eleg eu corect,
te-ai sim�it foarte bine datorit� mie.
274
00:29:38,986 --> 00:29:40,055
Te �ocheaz�?
275
00:29:40,155 --> 00:29:42,293
M-ar �oca, dac� a� fi �ndr�gostit� de tine.
276
00:29:44,700 --> 00:29:47,706
Sunt sigur� c� �n ad�ncul
sufletului t�u crezi c� sunt o curv�.
277
00:29:47,773 --> 00:29:49,477
Se �nt�mpl� s� iubesc curvele.
278
00:29:52,984 --> 00:29:54,453
Aici pretul este de 200 de rupii.
279
00:29:58,665 --> 00:30:03,339
Uite aici 300.
M-am sim�it destul de bine.
280
00:30:05,611 --> 00:30:06,849
Nenorocitule!
281
00:30:48,042 --> 00:30:49,044
Salut!
282
00:30:49,712 --> 00:30:52,051
- Ce mai faci, Guillaume?
- Sunt bine.
283
00:30:53,052 --> 00:30:54,389
�tii ce, Clara a plecat.
284
00:30:55,056 --> 00:30:56,926
A plecat? Unde s-a dus?
285
00:30:57,127 --> 00:30:58,999
La m�tu�a ei, cu copiii.
286
00:31:00,937 --> 00:31:01,906
Ce s-a �nt�mplat?
287
00:31:02,141 --> 00:31:04,614
Am invitat o asistent� micu��
la mine acas� noaptea trecut�.
288
00:31:05,080 --> 00:31:07,418
Dup� cin�, a� putea spune c� p�rea interesat�.
289
00:31:07,585 --> 00:31:10,092
Clara nu p�rea s� fie �mpotriv� la �nceput.
290
00:31:10,259 --> 00:31:14,099
Dar c�nd ne-a v�zut f�c�nd dragoste...
a cedat... lacrimi, urlete.
291
00:31:14,435 --> 00:31:17,575
Dac� nu-i place, nu po�i s-o obligi.
292
00:31:18,343 --> 00:31:19,546
Evident nu.
293
00:31:21,918 --> 00:31:24,423
Trebuie s� plec - Sunt de serviciu.
La revedere, Jean.
294
00:31:29,100 --> 00:31:30,104
Ce o s� faci?
295
00:31:32,276 --> 00:31:33,444
Nu �tiu.
296
00:31:35,015 --> 00:31:36,352
Vrei s� vorbesc cu ea?
297
00:31:37,120 --> 00:31:40,625
A spus c� voi doi mi-a�i dat ni�te idei, a�adar...
Nu, mul�umesc.
298
00:31:43,867 --> 00:31:46,340
- Biata Clara.
- Biata idioat�, vrei s� spui.
299
00:31:46,574 --> 00:31:48,477
Ce putem face s�-i ajut�m?
300
00:31:48,980 --> 00:31:50,617
S�-i l�s�m s� se descurce singuri.
301
00:31:52,419 --> 00:31:53,723
Ce faci azi?
302
00:31:54,391 --> 00:31:59,701
Merg la Digue Island.
L-am v�zut pe regizorul pe care l-am �nt�lnit atunci.
303
00:32:00,304 --> 00:32:01,908
�i-ai pus �n aplicare planurile
pe care le aveai cu el?
304
00:32:04,346 --> 00:32:07,154
S-a dovedit a fi mai pu�in
interesant dec�t am crezut eu.
305
00:32:09,991 --> 00:32:12,063
- A�i f�cut dragoste?
- Da.
306
00:32:13,598 --> 00:32:14,602
R�u.
307
00:32:15,270 --> 00:32:18,880
Nu m-a dat pe spate. �n ceea ce m� prive�te,
nu am pierdut timpul deloc.
308
00:32:19,180 --> 00:32:22,654
Am �nt�lnit o mic� turist� care murea s� te cunoasc�.
309
00:32:22,988 --> 00:32:23,890
Da?
310
00:32:23,990 --> 00:32:27,332
Numele ei este C�cile.
La fel ca �n ''Leg�turile.''
311
00:32:28,500 --> 00:32:29,670
Frumos program, nu-i a�a?
312
00:32:41,029 --> 00:32:43,067
Salut, copii. Ce face�i?
313
00:32:44,538 --> 00:32:46,876
M�tu�ic� este Emmanuelle!
314
00:32:47,646 --> 00:32:49,116
Mama voastr� nu este aici?
315
00:32:50,551 --> 00:32:51,720
Vino s� vezi �estoasele!
316
00:33:00,207 --> 00:33:04,049
Vezi, aceasta este cea mai b�tr�n�.
M�tu�a spune c� are 100 de ani.
317
00:33:04,215 --> 00:33:07,891
�i aceasta este m�mica.
Scoate un ou mare �i �l �ngroap� �n nisip.
318
00:33:16,409 --> 00:33:17,311
Te sim�i bine?
319
00:33:17,744 --> 00:33:19,916
- Te-a trimis Guillaume?
- Nu.
320
00:33:21,020 --> 00:33:24,693
- �i-a spus?
- Legat de asistent�.. .
321
00:33:25,429 --> 00:33:27,066
Fac parte din mica burgezie.
322
00:33:28,571 --> 00:33:29,640
Nu asta e problema.
323
00:33:29,773 --> 00:33:32,245
- Mami! Vino s� vezi.
- A�teapt�, scumpa mea, mai t�rziu.
324
00:33:34,549 --> 00:33:37,691
�tii tu , pentru �nceput,
am �ncercat s� o fac fericit�.
325
00:33:38,760 --> 00:33:40,766
Dar acum s-a terminat.
Nu mai pot.
326
00:33:41,766 --> 00:33:44,272
�n sf�r�it am �n�eles totul �n noaptea
pe care am petrecut-o cu Chlo�.
327
00:33:45,107 --> 00:33:49,616
Vezi tu, dac� m� vrea aici,
asta nu �nseamn� c� sunt dorit�.
328
00:33:51,120 --> 00:33:52,959
Este ca s� se simt� el cu con�tiin�a �mp�cat�.
329
00:33:53,492 --> 00:33:54,629
I-ai spus?
330
00:33:55,297 --> 00:33:58,303
Nu a trebuit s� fac asta.
Corpul meu a vorbit �n numele meu.
331
00:33:59,641 --> 00:34:02,279
De la o zi la alta,
devin frigid�.
332
00:34:05,318 --> 00:34:07,456
De�i, a fost foarte bine �nainte, s� �tii.
333
00:34:19,653 --> 00:34:20,655
Ang�lique!
334
00:34:23,827 --> 00:34:26,233
- Ce s-a �nt�mplat cu tine?
- Este vorba de so�ul meu.
335
00:34:26,335 --> 00:34:28,570
M-a prins c�nd discutam cu vecinul.
336
00:34:28,673 --> 00:34:29,574
Discutai?
337
00:34:30,344 --> 00:34:32,315
Eram a�ezat� �n poala lui.. .
338
00:34:33,450 --> 00:34:35,454
- Ce fat� rea e�ti!
- Da.
339
00:34:35,855 --> 00:34:38,495
E�ti norocoas�. Nu ai un so� gelos.
340
00:34:38,628 --> 00:34:39,597
Dar nici eu nu sunt geloas�!
341
00:34:48,418 --> 00:34:49,488
Vii, Ang�lique?
342
00:34:49,587 --> 00:34:53,362
- Da. La revedere, doamna Emmanuelle.
- La revedere.
343
00:35:13,707 --> 00:35:15,879
Pentru iubirile tale, C�cile!
344
00:35:17,716 --> 00:35:18,552
Pentru iubire!
345
00:35:25,566 --> 00:35:28,573
- Cum se nume�te acest dans?
- Se nume�te sega.
346
00:35:30,411 --> 00:35:32,917
Mi s-a povestit despre un dans
care se termin� cu o orgie...
347
00:35:33,085 --> 00:35:34,419
Acela este moutia.
348
00:35:34,921 --> 00:35:39,096
Este mult mai primitiv. Este mai mult
dec�t un dans, este o �nt�mplare.
349
00:35:39,933 --> 00:35:43,275
C�nd oamenii beau prea mult, degenereaz�.
350
00:35:43,942 --> 00:35:45,912
Dar Emmanuelle ��i poate spune
mai multe despre el dec�t mine.
351
00:35:46,381 --> 00:35:47,784
- Spune-mi.
- Nu.
352
00:35:47,884 --> 00:35:50,089
- Da.
- Nu mai �tiu altceva.
353
00:35:52,093 --> 00:35:57,774
Odat�, nu m� sim�eam bine deloc...
am fost posedat� de doi sau trei b�rba�i.
354
00:35:58,108 --> 00:35:59,110
Patru.
355
00:36:18,488 --> 00:36:20,793
Nu ��i aminte�ti dac� �i-a pl�cut?
356
00:36:21,693 --> 00:36:22,363
Cum?
357
00:36:22,464 --> 00:36:25,871
�n noaptea dansului moutia -
ai spus c� ai fost aproape incon�tient�?
358
00:36:25,971 --> 00:36:28,308
Nu, a vrut s� spun�
c� pl�cerea a durat mai mult.
359
00:36:28,808 --> 00:36:30,346
Am adus-o acas� epuizat�.
360
00:36:33,687 --> 00:36:34,790
Nu po�i �n�elege.
361
00:36:35,493 --> 00:36:38,699
- Nu mai sunt virgin�, s� �tii ?
- Cu at�t mai bine!
362
00:37:09,869 --> 00:37:10,938
Vrei s� dansezi?
363
00:37:11,037 --> 00:37:14,213
Nu. Poveste�te-mi mai multe
despre chilo�eii t�i!
364
00:37:14,880 --> 00:37:16,051
Bine, atunci.
365
00:39:44,050 --> 00:39:45,386
Oh, sunt ame�it!
366
00:39:47,558 --> 00:39:49,729
Ai fost superb�, cu adev�rat!
367
00:39:50,564 --> 00:39:51,900
Oh, inima mea.
368
00:39:55,376 --> 00:39:58,450
Estea dev�rat. Sim�i asta?
369
00:39:59,619 --> 00:40:01,357
Ok. Voi pl�ti �i putem pleca.
370
00:40:07,137 --> 00:40:11,312
Jean mi-a povestit despre voi. Sunte�i
un cuplu cu adev�rat libertin. Este minunat.
371
00:40:15,588 --> 00:40:17,424
Mi-a� dori at�t de mult s� fiu ca voi.
372
00:40:18,260 --> 00:40:21,600
De ce? Ce ai face cu libertatea?
373
00:40:22,638 --> 00:40:24,309
A� veni la tine noaptea.
374
00:40:41,814 --> 00:40:43,283
Inteligent, foarte inteligent!
375
00:40:43,954 --> 00:40:45,388
Uite ce este, mi se pare proast�.
376
00:40:45,491 --> 00:40:47,695
Dac� ai fi dorit-o ai fi r�mas.
377
00:40:47,795 --> 00:40:49,800
�tii c� f�r� tine nu mi se pare amuzant.
378
00:40:58,116 --> 00:41:00,524
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat
cu tine �n ultimul timp.. .
379
00:41:21,839 --> 00:41:23,507
- Jean!
- Ce?
380
00:41:24,609 --> 00:41:27,151
�tii fata care a fost cu regizorul?
381
00:41:27,517 --> 00:41:28,253
Da?
382
00:41:29,455 --> 00:41:30,625
O plac.
383
00:41:32,963 --> 00:41:35,635
- S-ar putea s� nu fie a�a de simplu.
- De ce?
384
00:41:36,336 --> 00:41:38,375
P�reau c� se iubesc mult.. .
385
00:41:40,345 --> 00:41:41,449
Nu ai observat?
386
00:41:46,158 --> 00:41:48,130
Ce s-a �nt�mplat atunci pe insul�?
387
00:41:49,902 --> 00:41:52,607
M-a izgonit, m-a f�cut curv�.
388
00:41:53,642 --> 00:41:54,644
Ce idiot!
389
00:44:07,011 --> 00:44:08,314
Vezi �i tu ce v�d eu?
390
00:44:12,657 --> 00:44:15,563
Care crezi c� a cedat?
391
00:44:16,465 --> 00:44:20,207
Guillaume, desigur. Cred c� l-a �antajat cu copiii.
392
00:44:21,677 --> 00:44:25,219
E�ti cel mai afemeiat misogin
pe care l-am cunoscut.
393
00:44:31,099 --> 00:44:32,066
Salut!
394
00:44:32,968 --> 00:44:34,337
- E�ti bine?
- Da, sunt bine.
395
00:44:34,439 --> 00:44:35,174
E�ti fericit�?
396
00:44:35,275 --> 00:44:36,176
Deci, ce mai este nou?
397
00:44:36,610 --> 00:44:39,518
Mergem �n Kenya dou� s�pt�m�ni.
De ce nu vii �i tu?
398
00:44:39,617 --> 00:44:41,589
L�s�m copiii cu m�tu�a Coralie.
399
00:44:41,688 --> 00:44:44,295
Da, de ce nu! Este destul de lini�te acolo acum.
400
00:44:44,695 --> 00:44:46,399
�tii c� ur�sc safariul!
401
00:44:46,499 --> 00:44:48,270
Nu va trebui s� v�n�m.
402
00:44:49,170 --> 00:44:50,777
Nu prea am chef s� plec.
403
00:44:52,948 --> 00:44:54,618
Ei bine, dac� te r�zg�nde�ti.. .
404
00:44:54,717 --> 00:44:58,127
...putem rezolva cu G�rard pentru biletele de avion.
405
00:44:59,629 --> 00:45:00,965
Chiar �i �n ultimul minut!
406
00:45:03,772 --> 00:45:05,142
Nu te pricep.
407
00:45:05,808 --> 00:45:08,314
De obicei ��i pl�cea s� c�l�tore�ti.
408
00:45:08,983 --> 00:45:10,453
Ce te re�ine aici?
409
00:45:11,156 --> 00:45:12,959
Chiar nu vezi c� vor s� fie singuri?
410
00:45:14,161 --> 00:45:16,132
Nu. Guillaume se pare c� insist�.
411
00:45:17,436 --> 00:45:18,706
Lui �i plac to�i b�rba�ii.. .
412
00:45:19,139 --> 00:45:21,645
.. .este terorizat de ideea
c� r�m�ne singur cu ea.. .
413
00:45:21,746 --> 00:45:23,818
... �i c� va trebui s� se justifice
414
00:45:27,961 --> 00:45:31,502
dac� ai intra �ntr-o camer� inopinant.. .
415
00:45:31,569 --> 00:45:33,840
... �i acolo ai g�si o femeie goal�.. .
416
00:45:33,939 --> 00:45:36,779
.. .polite�ea �i-ar cere s� spui
''�mi cer scuze, Doamn�''.. .
417
00:45:36,846 --> 00:45:39,184
.. .dar tactul, ''�mi cer scuze, domnule.''
418
00:45:39,688 --> 00:45:42,693
�ntr-o zi, acest servitor a adus
un martini dry �n camer�.. .
419
00:45:42,827 --> 00:45:46,836
... �i �i-a g�sit clientul f�c�nd
dragoste cu o doamn�.
420
00:45:47,003 --> 00:45:50,077
�i-a adus aminte de instruc�iunile
legate de tact �i se b�lb�ie...
421
00:45:50,177 --> 00:45:54,019
...''�mi cer scuze, pentru care
dintre dumneavoastr� este martini-ul?''
422
00:45:56,692 --> 00:45:58,028
�mi po�i da o �igaret�?
423
00:45:58,397 --> 00:45:59,398
Nu am mai r�mas nici una.
424
00:46:00,868 --> 00:46:03,207
Am c�teva �n dormitor.
Revin imediat.
425
00:46:19,844 --> 00:46:21,213
��i place de so�ul meu?
426
00:46:23,484 --> 00:46:25,557
V� cunosc de ceva vreme deja.
427
00:46:29,064 --> 00:46:30,068
�i?
428
00:46:31,103 --> 00:46:35,746
Uite ce este, cu voi, oric�nd.
V� plac foarte mult, dar.. .
429
00:46:35,914 --> 00:46:40,088
.. .cu el, niciodat�.
�mi plac doar femeile.
430
00:46:40,691 --> 00:46:43,463
- Numai femeile?
- Numai femeile.
431
00:46:45,668 --> 00:46:47,506
Dar Gregory?
432
00:46:48,274 --> 00:46:51,247
Gregory �tie exact la ce s� se a�tepte.
433
00:46:54,887 --> 00:46:56,626
Cum l-ai cunoscut pe Gregory?
434
00:46:56,726 --> 00:47:00,736
Am jucat �n primul lui film,
apoi am pierdut contactul cu el o vreme.
435
00:47:00,937 --> 00:47:02,941
Mi-a f�cut o mare pl�cere s�-l re�nt�lnesc.
436
00:47:03,407 --> 00:47:07,985
P�rea relaxat. P�rea c� �i-a dep�it problemele.
437
00:47:08,720 --> 00:47:10,758
- Care probleme?
- Cu so�ia lui.
438
00:47:11,628 --> 00:47:15,804
- Este �nsurat.
- A fost, dar nu a mers cum trebuia...
439
00:47:16,473 --> 00:47:18,944
Au hot�r�t s� dea c�r�ile pe fa��.. .
440
00:47:19,077 --> 00:47:21,482
... s� fie un cuplu modern, deschis.
441
00:47:22,150 --> 00:47:25,023
Dar imediat ce i-a spus c� are o amant�.. .
442
00:47:25,091 --> 00:47:26,995
... s-a aruncat pe fereastr�.
443
00:47:27,328 --> 00:47:28,299
A murit?
444
00:47:28,432 --> 00:47:32,643
Nu, din fericire a sc�pat
dup� 6 luni �n spital.
445
00:47:33,478 --> 00:47:36,819
A r�mas cu ea de fric� s� nu mai repete ceea ce f�cuse...
446
00:47:36,951 --> 00:47:39,657
... p�n� c�nd �ntr-o zi c�nd
i-a spus c� �l p�r�se�te.. .
447
00:47:39,724 --> 00:47:41,829
... pentru chirurgul care o tratase.
448
00:47:43,767 --> 00:47:45,203
Cum ar�ta?
449
00:47:45,337 --> 00:47:49,211
Foarte frumoas�, oarecum distant�.
Sem�na pu�in cu tine.
450
00:47:49,947 --> 00:47:51,250
Eu sunt distant�?
451
00:47:51,518 --> 00:47:55,494
Vreau s� spun c� e�ti genul de femeie pe care
cineva ar putea-o idealiza foarte u�or.
452
00:47:55,860 --> 00:47:58,131
Dar totu�i exi�ti.
Po�i fi atins�.
453
00:47:58,365 --> 00:48:00,204
�i m� �i m�ng�i.
454
00:48:04,346 --> 00:48:06,351
Te doresc foarte mult.
455
00:48:11,194 --> 00:48:16,373
Bietul Jean. Chiar nu ai nici un noroc.
Lui Doroth�e nu-i plac b�rba�ii.
456
00:48:18,477 --> 00:48:23,390
Ei bine, a�a este.
Totu�i �nc� te mai pot admira cu privirea.
457
00:48:23,988 --> 00:48:25,458
Oh, nici m�car.
458
00:48:25,527 --> 00:48:27,798
Nu suport ca un b�rbat s� m� priveasc�.
459
00:48:28,732 --> 00:48:29,704
�mi pare foarte r�u.
460
00:48:32,243 --> 00:48:33,880
Ascult�-m�, nu te uita a�a.
461
00:48:34,212 --> 00:48:37,220
Bine. Noapte bun�.
462
00:48:41,395 --> 00:48:44,570
- A plecat?
-Da. A plecat.
463
00:48:48,244 --> 00:48:49,749
Mai poveste�te-mi �i alte lucruri despre Gregory.
464
00:49:15,005 --> 00:49:16,207
Oh! Ce mai faci?
465
00:49:16,611 --> 00:49:17,445
Ce faci aici?
466
00:49:17,546 --> 00:49:19,917
Locuiesc aici acum.
Familia Cordiers au prins gustul...
467
00:49:19,983 --> 00:49:22,288
...unui mic lucru lipicios pe nume C�cile.. .
468
00:49:22,388 --> 00:49:25,797
... �i m-au f�cut s� �n�eleg c� eu le st�team �n cale...
ca de obicei.
469
00:49:26,397 --> 00:49:27,866
Ar fi trebuit s� vii la noi.
470
00:49:27,933 --> 00:49:30,306
Sunte�i dr�gu��. Mi-am g�sit un ornitolog.
471
00:49:30,474 --> 00:49:31,307
Un ornitolog?
472
00:49:31,475 --> 00:49:34,917
Da, un ebglez care tocmai
�i-a petrecut dou� luni �n �inutul P�s�rilor...
473
00:49:35,018 --> 00:49:38,025
... �i studiaz� sexualitatea p�s�rilor de mare.
474
00:49:38,125 --> 00:49:40,630
�tiai c� aceste p�s�ri au inventat sexul �n grup?
475
00:49:40,729 --> 00:49:41,465
Ce?
476
00:49:41,566 --> 00:49:46,310
Se excit� c�nd privesc alte p�s�ri care fac sex l�ng� ele.
477
00:49:46,744 --> 00:49:49,183
Familia Cordiers cred c� au
fost p�s�ri �ntr-o via�� anterioar�.
478
00:49:49,317 --> 00:49:50,821
Nu l-a�i v�zut pe Gregory?
479
00:49:51,121 --> 00:49:53,325
L-am v�zut cum se duce spre plaj�.
480
00:49:58,503 --> 00:49:59,839
Tot dup� fundul lui e�ti?
481
00:50:00,841 --> 00:50:03,681
Da, dar este greu de prins �n mreje.
482
00:50:07,590 --> 00:50:08,795
- La revedere.
- La revedere.
483
00:50:19,317 --> 00:50:21,455
- Te deranjez?
- Nu, deloc.
484
00:50:24,530 --> 00:50:25,698
Munceam.
485
00:50:27,704 --> 00:50:29,040
Am venit s� fac pace.
486
00:50:31,311 --> 00:50:35,888
Ciudat, dar chiar te-am visat noaptea trecut�.
487
00:50:36,057 --> 00:50:37,024
Da?
488
00:50:37,458 --> 00:50:40,500
Eram pe o barc�. �mi spuneai
s� m� gr�besc s� facem dragoste...
489
00:50:40,565 --> 00:50:42,704
... fiindc� se �ntorcea so�ul t�u.
490
00:50:43,136 --> 00:50:45,009
Apoi un b�rbat �nota c�tre noi.
491
00:50:45,075 --> 00:50:46,044
Nu era so�ul t�u.. .
492
00:50:46,145 --> 00:50:48,382
... ci b�rbatul negru cu care dansai tu.
493
00:50:48,551 --> 00:50:50,454
M-a amenin�at cu un harpon.
494
00:50:50,922 --> 00:50:56,133
Am vrut s� m� scufund �n mare s� scap de el,
dar apa era plin� de rechini.
495
00:50:58,372 --> 00:50:59,375
Tu r�deai.
496
00:51:01,044 --> 00:51:02,848
Tot ne�ncrez�tor e�ti �n ceea ce m� prive�te.
497
00:51:02,982 --> 00:51:04,318
Nu numai �n ceea ce te prive�te
ci �n ceea ce le prive�te �i pe celelalte femei...
498
00:51:04,920 --> 00:51:07,927
�� �tii c� visele nu semnific� neap�rat ceea ce credem noi.
499
00:51:18,618 --> 00:51:20,087
Cum te mai descurci cu g�situl de loca�ii pentru film?
500
00:51:20,187 --> 00:51:22,426
Bine, �nc� trebuie s� mai v�d
Praslin Island.
501
00:51:22,760 --> 00:51:23,997
Pl�nuiesc s� merg m�ine acolo.
502
00:51:24,097 --> 00:51:25,300
Te pot duce acolo.
503
00:51:29,976 --> 00:51:31,313
Aici suntem �n Silhouette Island.
504
00:51:33,785 --> 00:51:36,290
Chlo� prima dat� locuia aici.
505
00:51:36,789 --> 00:51:38,630
Chlo� este fata care picteaz�, nu-i a�a?
506
00:51:38,962 --> 00:51:39,632
Da.
507
00:51:39,699 --> 00:51:41,535
St� la hotel acum.
508
00:51:42,639 --> 00:51:48,652
A venit acum doi ani cu un poet american.
Era �ns�rcinat�.
509
00:51:49,653 --> 00:51:53,597
Dar lucrurile au luat o �ntors�tur� nea�teptat�.
A pierdut sarcina.. .
510
00:51:53,664 --> 00:51:56,636
...iar doctorul i-a spus c�
nu mai poate avea alt copil.
511
00:51:57,205 --> 00:52:02,651
A�a c� americanul a plecat, iar ea
a r�mas singur� f�r� nici o surs� de venit.
512
00:52:04,655 --> 00:52:09,833
Tr�ia c�nd cu unul c�nd cu
altul, v�nz�ndu-�i tablourile.
513
00:52:12,006 --> 00:52:13,407
Dar nu a trecut niciodat� peste asta.
514
00:52:13,841 --> 00:52:15,513
Tu ai dorit vreodat� un copil?
515
00:52:15,615 --> 00:52:16,817
Jean nu vrea copii.
516
00:52:17,350 --> 00:52:18,320
Dar tu?
517
00:52:19,221 --> 00:52:20,626
C�teodat� m� g�ndesc la asta.
518
00:52:29,746 --> 00:52:33,020
- Doamn�, sunt mul�i pe�ti pe aici.
- Ce ar fi s� mergem la pescuit?
519
00:52:33,221 --> 00:52:34,756
Pescuit? Nu am pescuit niciodat�.
520
00:52:45,983 --> 00:52:47,886
�ti am fost gelos pe Doroth�e?
521
00:52:47,985 --> 00:52:48,989
Da, mi-a spus.
522
00:52:49,556 --> 00:52:51,394
Nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat� p�n� acum.
523
00:52:51,895 --> 00:52:52,964
Niciodat� nu este prea t�rziu.
524
00:52:53,098 --> 00:52:54,902
- Nu m� crezi.
- Ba da.
525
00:52:56,172 --> 00:52:58,209
- �i nu �mi displace.
- Chiar a�a?
526
00:53:51,796 --> 00:53:55,138
S� ne oprim la Ronde Island.
Este acolo un mic restaurant.
527
00:53:55,538 --> 00:53:57,643
Ei ne vor preg�ti pe�tele.
528
00:53:58,812 --> 00:53:59,849
Ai grij�, uite �nc� unul.
529
00:53:59,982 --> 00:54:02,822
Este r�ndul t�u.
Nu este dificil, ai v�zut?
530
00:54:56,375 --> 00:54:58,846
Cred c� m-ai crezut o persoan�
dezgust�toare zilele trecute.
531
00:54:59,215 --> 00:54:59,917
Da, ai dreptate.
532
00:55:00,451 --> 00:55:03,091
Nu vreau s� m� mai comport
a�a cu tine niciodat�.
533
00:55:03,192 --> 00:55:04,928
Nu mai vrei s� facem dragoste?
534
00:55:05,764 --> 00:55:07,100
Da, desigur.
535
00:55:07,735 --> 00:55:11,475
Dar a� dori s� �ncep o nou� aventur�
cu tine ca �i cum ne-am fi cunoscut acum.
536
00:55:12,411 --> 00:55:16,388
Vreau s� vorbe�ti cu mine,
s� m� curtezi.. .
537
00:55:18,593 --> 00:55:20,397
S� nu r�zi de mine, te rog.
538
00:55:56,211 --> 00:55:58,448
Despre ce este vorba �n film?
539
00:55:59,217 --> 00:56:02,824
Este povestea unui tip care s-a s�turat
de stilul de via�� nebunesc pe care �l duce...
540
00:56:02,960 --> 00:56:04,963
.. �i se duce s� locuiasc� pe o insul� p�r�sit�.
541
00:56:07,202 --> 00:56:09,273
- Singur cuc?
- La �nceput, da.
542
00:56:09,810 --> 00:56:12,180
Apoi apare acolo o fat�,
o mic� feti�� naufragiat�.
543
00:56:13,149 --> 00:56:15,120
El �ncearc� s� o goneasc�, dar ea r�m�ne.. .
544
00:56:15,219 --> 00:56:17,291
.. �i la sf�r�it se �ndr�goste�te de ea.
545
00:56:17,426 --> 00:56:18,127
�i apoi?
546
00:56:18,794 --> 00:56:21,969
Apoi tr�iesc ferici�i o vreme.. .
547
00:56:22,637 --> 00:56:24,976
P�n� c�nd el observ� c� ea se plictise�te...
548
00:56:26,180 --> 00:56:29,686
Deci se �ntorc �n Europa,
iar el revine la vechile obiceiuri.. .
549
00:56:30,723 --> 00:56:33,327
.. .�i acolo �nt�lne�te un alt b�rbat
�i �l p�r�se�te.
550
00:56:36,333 --> 00:56:38,840
- Povestea ta nu prea este amuzant�.
- Nu.
551
00:56:44,152 --> 00:56:45,656
Cum era so�ia ta?
552
00:56:47,192 --> 00:56:48,663
Nu doresc s� vorbesc despre ea.
553
00:56:55,045 --> 00:56:56,348
�nc� o mai iube�ti?
554
00:56:57,582 --> 00:57:01,191
�i-am mai explicat deja c� nu pot iubi
dec�t o singur� persoan� odat�.
555
00:57:03,530 --> 00:57:04,530
�mi pare r�u.
556
00:57:33,730 --> 00:57:34,932
Asta este Praslin Island?
557
00:57:34,999 --> 00:57:36,236
Da, aproape am ajuns acolo.
558
00:57:36,403 --> 00:57:38,840
Hotelul este �n partea ceal�lalt�
l�ng� o plaj� foarte mare.
559
00:57:39,410 --> 00:57:41,415
O s� vezi. Este foarte izolat.
560
00:57:52,439 --> 00:57:53,408
Aici era�i.
561
00:58:09,712 --> 00:58:10,445
Draga mea.
562
00:58:11,716 --> 00:58:13,956
- V-am sim�it lipsa. Salut.
- Salut.
563
00:58:14,756 --> 00:58:15,760
Haide�i.
564
00:58:24,143 --> 00:58:27,520
- Cum a fost excursia?
- Foarte interesant�. Mul�umim.
565
00:58:27,754 --> 00:58:30,158
Crede�i c� insula noastr� este f�cut� pentru iubire?
566
00:58:30,827 --> 00:58:32,062
Este at�t de adev�rat� vorba aceasta.
567
00:58:32,764 --> 00:58:34,702
Totul a fost preg�tit.
568
00:58:34,735 --> 00:58:37,474
Gregory, tu ai apartamentul din spate.
569
00:58:37,608 --> 00:58:40,081
Albert, po�i s�-l conduci pe domnul?
570
00:58:43,154 --> 00:58:45,160
Dac� vrei s� faci du�, po�i veni la mine.
571
00:58:45,226 --> 00:58:48,501
Jean dorea s� ia parte la r�zboiul maritim,
dar nu a fost dec�t o nav� scufundat�.. .
572
00:58:50,538 --> 00:58:51,739
Nu prea pari fericit s� ne vezi.
573
00:58:51,840 --> 00:58:52,945
Nu �mi plac copoii.
574
00:58:53,043 --> 00:58:56,151
A fost ideea mea, am vrut s�-i ar�t
lucrurile astea lui C�cile.
575
00:58:56,485 --> 00:58:58,021
Pute�i s� v� �nchipui�i c� nu sunt aici.
576
00:59:07,543 --> 00:59:08,677
Gregory, e�ti aici?
577
00:59:11,452 --> 00:59:14,626
- S� plec�m, da?
- De ce? Este un loc minunat.
578
00:59:15,125 --> 00:59:16,429
Oh, nu fi prostu��.
579
00:59:16,731 --> 00:59:20,371
�i este amuzant s�-l v�d pe so�ul t�u
�i pe prietenii lui mai de aproape.. .
580
00:59:26,617 --> 00:59:29,427
La �nceput, Emmanuelle a confundat erotismul cu viciul.
581
00:59:30,027 --> 00:59:31,397
A gre�it flagrant.
582
00:59:31,530 --> 00:59:34,502
Nu exist� erotism f�r� ideea de p�cat.
583
00:59:35,405 --> 00:59:36,607
Iar �ncepem !
584
00:59:37,410 --> 00:59:41,117
�n India, China �i Japonia,
p�catul carnal nu exist�...
585
00:59:41,319 --> 00:59:43,222
.. .�i cu toate asta ne dau lec�ii.
586
00:59:43,324 --> 00:59:46,663
Suntem prea cre�tini s� lu�m �n
considerare ideea de senzualitate...
587
00:59:46,730 --> 00:59:48,969
...f�r� s� nu tr�im cu sentimentul c� facem ceva r�u.
588
00:59:49,069 --> 00:59:51,809
Adev�rata pl�cere a lui Don Juan
a fost aceea de a-l provoca pe Dumnezeu.
589
00:59:52,910 --> 00:59:54,249
Hai, Emmanuelle.. .
590
00:59:54,314 --> 00:59:57,756
... �n noaptea aceea �n care Edwin f�cea dragoste
cu tine chiar �n fa�a noastr�.. .
591
00:59:57,821 --> 00:59:59,927
.. nu te g�ndeai c� vei comite un p�cat?
592
01:00:00,595 --> 01:00:04,872
�n timp ce �i priveam, eram cuprins
nu numai de fiorul m�ng�ierilor lui Chlo�...
593
01:00:04,972 --> 01:00:08,313
.. ci de pl�cerea intens� pe care o sim�eam prima oar�
c�nd mi-am prins p�rin�ii...
594
01:00:08,380 --> 01:00:11,185
... f�c�nd dragoste.
595
01:00:11,319 --> 01:00:12,590
C��i ani aveai?
596
01:00:12,855 --> 01:00:14,493
V�rsta nu are nici o importan��!
597
01:00:15,094 --> 01:00:16,932
Asta este o lec�ie ieftin� de psihologie
598
01:00:17,367 --> 01:00:20,675
Poate, dragul meu Jean,
dar dac� privim mai �n profunzime.. .
599
01:00:20,775 --> 01:00:23,215
.. vom g�si ceva asem�n�tor �n nevoile noastre.. .
600
01:00:23,280 --> 01:00:25,953
... de a o vedea pe Emmanuelle
�n aceste pozi�ii erotice.
601
01:00:28,059 --> 01:00:29,392
Ce p�rere ai de asta?
602
01:00:29,493 --> 01:00:31,799
Nu am primit nici o educa�ie religioas�.
603
01:02:02,971 --> 01:02:04,508
Nu danseaz� cum trebuie! Arat�-i.
604
01:02:06,748 --> 01:02:09,588
Nu prea am chef s� m� dau �n spectacol.
605
01:02:09,688 --> 01:02:13,262
Din cauza lui ?
El nu te-a deranjat noaptea trecut�.
606
01:02:13,762 --> 01:02:15,100
Fac ce vreau.
607
01:02:15,231 --> 01:02:16,768
Faci ce vrea el.
608
01:02:18,106 --> 01:02:19,075
Si ce dac�?
609
01:02:19,409 --> 01:02:23,182
M� �ntristeaz� s� te v�d cum
te plocone�ti �n fa�a acestor persoane!
610
01:02:38,118 --> 01:02:40,288
Haide, Bunule Samaritean.
E�ti �ocat, nu-i a�a?
611
01:02:41,058 --> 01:02:42,195
Las�-l �n pace.
612
01:02:43,128 --> 01:02:44,466
Ai �nebunit?
613
01:02:45,301 --> 01:02:46,468
Ai luat-o razna? Termin�!
614
01:02:48,406 --> 01:02:49,075
Jean!
615
01:03:00,335 --> 01:03:02,005
E�ti bine?
616
01:03:03,640 --> 01:03:05,311
Sunt bine! Sunt bine!
617
01:03:15,034 --> 01:03:17,406
Emmanuelle! Emmanuelle!
618
01:03:20,513 --> 01:03:24,187
Jean, nu fi t�mpit.
Ce rost ar avea?
619
01:03:26,528 --> 01:03:29,200
Haide, vom termina noaptea al�turi de Cecile.
620
01:08:28,742 --> 01:08:29,645
Vino s� vezi.
621
01:08:30,914 --> 01:08:31,883
Vino s� vezi.
622
01:08:58,309 --> 01:08:59,746
Cum ne vom mai �ntoarce �napoi?
623
01:09:00,180 --> 01:09:02,585
Va veni G�rard s� ne duc� acas�.
624
01:09:29,980 --> 01:09:34,089
Philo� mi-a spus c� tu cau�i o cas�
s� realizezi un film?
625
01:09:34,156 --> 01:09:35,058
Da, a�a este.
626
01:09:35,157 --> 01:09:37,128
- Ai g�sit ceva?
- Nu prea.
627
01:09:37,262 --> 01:09:42,576
�n cazul acesta a� fi �nc�ntat
s� �i-o ar�t pe a mea, dac� dore�ti...
628
01:09:42,643 --> 01:09:43,878
Da, cu mult� pl�cere.
629
01:09:44,479 --> 01:09:50,325
Felicit�ri, Domnule. So�ia dumneavoastr�
este foarte, foarte frumoas�
630
01:10:32,322 --> 01:10:34,661
Este casa unui b�rbat care tr�ie�te singur.
631
01:10:34,827 --> 01:10:39,337
C�nd tr�ia so�ia mea casa
avea mai mult stil.
632
01:10:39,738 --> 01:10:41,208
Miroase frumos- miroase a scor�i�oar�
633
01:10:41,776 --> 01:10:46,085
Str�-str�bunicul meu vindea mirodenii.
634
01:10:46,253 --> 01:10:49,459
El era unul din primii englezi de aici.. .
635
01:10:49,661 --> 01:10:52,065
...de pe vremea lui Napoleon.
636
01:10:54,069 --> 01:10:56,306
Dac� vrei s� adulmeci asta.
637
01:10:56,441 --> 01:11:02,355
Vedeam vasele pira�ilor
cum treceau pe l�ng� insul�.
638
01:11:02,589 --> 01:11:08,935
Pira�ii r�m�neau pe plaje
cu sclavele lor negrese superbe.
639
01:11:09,605 --> 01:11:12,445
Ah! Lumea s-a schimbat.
640
01:11:12,776 --> 01:11:18,458
Atunci, femeile erau supuse.
Acum ele sunt la putere.
641
01:11:18,826 --> 01:11:22,467
A�i fost c�s�torit mul�i ani?
642
01:11:23,570 --> 01:11:25,073
Doar dou� zile.
643
01:11:30,118 --> 01:11:34,461
Susan �i cu mine.
Vezi ce frumoas� era.
644
01:11:35,764 --> 01:11:37,000
Ce s-a �nt�mplat cu ea?
645
01:11:37,235 --> 01:11:42,412
Un lucru oribil, Doamn�, din fericire
foarte rar �n zona asta, un rechin.
646
01:11:43,148 --> 01:11:47,157
Ni�te pescari au prins
o �estoas� uria��...
647
01:11:47,324 --> 01:11:52,302
... �i o tran�au pe ��rm �n ap�
648
01:11:52,504 --> 01:12:00,184
O mare cantitate de s�nge
s-a v�rsat �n mare.
649
01:12:00,351 --> 01:12:03,158
S�ngele a atras rechinii.
650
01:12:03,661 --> 01:12:08,037
Am v�zut-o cum o devorau �n fa�a mea.. .
651
01:12:09,005 --> 01:12:11,678
... �i nu am putut face nimic.
652
01:12:13,516 --> 01:12:18,728
Am crezut c� nu o s� pot
tr�i f�r� ea, dar apoi...
653
01:12:20,063 --> 01:12:23,807
... via�a triumf� mereu.
654
01:12:25,543 --> 01:12:26,879
S� vorbe�ti cu Hin, da, a�a este.
655
01:12:29,518 --> 01:12:32,191
S� m� suni, da, pe la ce or�?
656
01:12:45,319 --> 01:12:46,323
La revedere.
657
01:12:48,461 --> 01:12:50,668
A�adar, l-ai �nt�lnit pe b�tr�nul Snow?
658
01:12:51,735 --> 01:12:53,005
Este minunat, nu-i a�a?
659
01:12:53,071 --> 01:12:54,542
Este complet tr�znit.
660
01:12:54,843 --> 01:12:56,580
Este de �n�eles dup� tot ce s-a �nt�mplat!
661
01:12:56,646 --> 01:12:59,586
Nevasta lui a fost m�ncat� de un rechin?
�i-a spus el asta?
662
01:12:59,754 --> 01:13:00,654
Este �ngrozitor.
663
01:13:00,790 --> 01:13:04,229
Dar Susan nu a murit.
Ea se culca cu to�i.. .
664
01:13:04,297 --> 01:13:06,737
... apoi a plecat cu un ofi�er din marin�!
665
01:13:07,271 --> 01:13:10,578
Snow prefer� s� o cread�
moart�, dec�t �n patul altuia.
666
01:13:37,505 --> 01:13:42,150
Uite! ��i aduci aminte?
Micu�a pia�� de pe�te.
667
01:13:43,218 --> 01:13:45,122
P�cat c� nu putem ateriza acolo.
668
01:13:45,958 --> 01:13:47,963
A� dori s� vizitez casa din nou.
669
01:13:48,430 --> 01:13:52,505
Uite ce este, ne vom �ntoarce m�ine
cu o barc� �i vom petrece acolo c�teva zile.
670
01:14:13,152 --> 01:14:14,155
�ncotro, domnule?
671
01:14:14,254 --> 01:14:17,161
- La clubul de yachting, v� rog.
- De ce?
672
01:14:18,599 --> 01:14:20,769
S� iau ma�ina �i s� m� �ntorc acas�.
673
01:14:20,869 --> 01:14:22,740
Nu - o s� vii cu mine la hotel.
674
01:14:25,013 --> 01:14:28,154
Dup� tot ce s-a petrecut,
�i datorez lui Jean o explica�ie.
675
01:14:28,521 --> 01:14:30,358
Pe pern�? Ca de obicei?
676
01:14:32,361 --> 01:14:34,334
Vreau ca totul s�
fie foarte clar, s-a �n�eles?
677
01:14:34,533 --> 01:14:36,871
Totul este foarte clar.
M�ine, tu �i cu mine...
678
01:14:36,938 --> 01:14:39,714
...plec�m o s�pt�m�n�,
�i nu este treaba lui.
679
01:14:40,380 --> 01:14:43,153
Nu, nu i-am ascuns niciodat� nimic.
680
01:14:44,357 --> 01:14:45,359
Bine, cum dore�ti.
681
01:14:59,891 --> 01:15:02,397
Vin s� te vizitez la hotel la noapte.
682
01:15:02,530 --> 01:15:04,201
S� m� suni �nainte.
S-ar putea s� fiu ocupat�.
683
01:15:05,405 --> 01:15:06,373
Prostu��!
684
01:15:33,934 --> 01:15:34,937
Ang�lique!
685
01:15:35,038 --> 01:15:36,508
Ah! Ce mai faci?
686
01:15:36,675 --> 01:15:37,944
Foarte bine. Cine este?
687
01:15:38,110 --> 01:15:40,448
Vino s� o salu�i pe doamna Emmanuelle.
688
01:15:40,548 --> 01:15:42,553
- Salut.
- Salut. Este vecinul?
689
01:15:42,787 --> 01:15:44,693
Nu, este fratele cumnatei mele.
690
01:15:44,792 --> 01:15:47,130
- Dar so�ul dumneavoastr�?
- Este mereu la pescuit.
691
01:15:47,230 --> 01:15:48,767
S� ai o dup�-amiaz� perfect�.
692
01:15:49,136 --> 01:15:50,105
Da, mul�umesc.
693
01:16:06,006 --> 01:16:08,210
Domnule Perrin, ave�i o telegram�.
694
01:16:08,478 --> 01:16:11,453
O telegram�? Mul�umesc.
695
01:16:26,487 --> 01:16:28,224
Po�i s� m� duci la oficiul po�tal?
696
01:16:29,762 --> 01:16:33,168
Da, te po�i baza pe mine.
Bun� seara, domnule.
697
01:16:33,670 --> 01:16:35,675
- Cine este?
- Domnul Perrin.
698
01:16:35,807 --> 01:16:36,811
Ce dore�te?
699
01:16:36,911 --> 01:16:39,917
Trebuie s� ne �ntoarcem la Paris, �n noaptea asta
�i am dorit s�-i spun doamnei.
700
01:16:40,016 --> 01:16:41,555
Vrea s� �l sune c�nd vine.
701
01:16:41,655 --> 01:16:42,657
O s�-i spun.
702
01:16:42,857 --> 01:16:44,559
Mi-a spus c� este foarte important.
703
01:16:46,465 --> 01:16:47,536
Vrei un whisky?
704
01:16:48,002 --> 01:16:49,839
M� servesc �i singur, nu te deranja.
705
01:16:50,240 --> 01:16:52,745
Po�i pleca - e t�rziu.
Ce mai face fata ta?
706
01:16:52,878 --> 01:16:54,416
Mult mai bine, mul�umesc.
707
01:16:54,550 --> 01:16:56,220
- Noapte bun�, domnule. Jean.
- Noapte bun�.
708
01:17:15,363 --> 01:17:20,508
- E�ti deja acas�? L-ai v�zut pe Jean?
- Nu �nc�.
709
01:17:21,009 --> 01:17:22,146
Doream s� aud ve�ti noi.
710
01:17:23,080 --> 01:17:25,051
Joci un joc ciudat cu el.
711
01:17:25,252 --> 01:17:28,426
Nu m� joc- fac ceea ce doresc,
ca de obicei.
712
01:17:28,592 --> 01:17:29,829
Vrei s� strici totul?
713
01:17:29,928 --> 01:17:31,733
M-am cam s�turat de via�a asta.
714
01:17:32,736 --> 01:17:34,908
E normal.
Oamenii se satur� de tot.
715
01:17:35,175 --> 01:17:38,582
�i eu am trecut prin asta odat�.
Aproape c� l-am p�r�sit pe Michel atunci.
716
01:17:38,682 --> 01:17:39,752
Tu de ce nu ai f�cut asta?
717
01:17:39,851 --> 01:17:40,854
Deoarece.. .
718
01:17:43,593 --> 01:17:47,503
.. .tipul acesta de iubire nu dureaz�.
Devii mai b�tr�n�, te ur��e�ti.
719
01:17:47,603 --> 01:17:49,373
�ntr-o zi nu o s� te mai doreasc� nimeni.
720
01:17:50,276 --> 01:17:51,779
M� g�ndesc mereu la asta.
721
01:17:52,948 --> 01:17:56,623
�tiu c� eu m� voi
putea baza tot timpul pe Michel.
722
01:17:58,795 --> 01:18:02,436
Probabil ca va muri f�c�nd dragoste,
�i cu siguran�� nu �n bra�ele mele.
723
01:18:02,872 --> 01:18:07,983
Dar cel pu�in �i voi fi singurul
sprijin pe care �l va avea �n fa�a mor�ii.
724
01:18:08,617 --> 01:18:11,123
Asta este tot ce conteaz�,
nu crezi?
725
01:18:16,870 --> 01:18:17,571
Da.
726
01:18:17,638 --> 01:18:21,480
- Nu r�spunde.
- Este imposibil - �ncearc� din nou.
727
01:18:21,580 --> 01:18:22,348
Voi suna din nou.
728
01:18:51,983 --> 01:18:54,354
- Bun� seara.
- Bun� seara.
729
01:18:57,194 --> 01:19:00,701
- Ie�i �n ora�?
- Da, cu tine.
730
01:19:00,835 --> 01:19:02,638
Am rezervat o mas� la Sirene.
731
01:19:04,376 --> 01:19:07,115
Foarte bine. Vroiam s� stau de
vorb� cu tine �ntre patru ochi.
732
01:19:09,154 --> 01:19:11,293
- Po�i s� te �mbraci?
- Da, voi fi gata �ntr-un minut.
733
01:19:13,362 --> 01:19:15,634
M-am comportat ca un prost azi noapte.
734
01:19:17,940 --> 01:19:19,811
Este adev�rat c� nu erai tu �nsu�i.
735
01:19:25,356 --> 01:19:26,360
Nu, nu eram.
736
01:19:35,912 --> 01:19:37,753
- Da.
- Este �n continuare ocupat, domnule.
737
01:19:38,923 --> 01:19:41,126
- Bine, las-o balt�.
- �ncerc �n continuare.
738
01:19:41,261 --> 01:19:42,227
Nu, las-o balt�.
739
01:19:54,757 --> 01:19:56,361
- Chlo�.
- Bun�.
740
01:19:56,461 --> 01:19:57,896
�tii unde locuie�te Emmanuelle?
741
01:19:57,997 --> 01:19:59,366
Da �n Anse Royale. De ce?
742
01:19:59,466 --> 01:20:01,771
- Trebuie s� stau de vorb� cu ea oricum.
- Ce se �nt�mpl�?
743
01:20:02,006 --> 01:20:02,941
Nimic, vino.
744
01:20:22,552 --> 01:20:24,791
Bun�, Domnul Jean.
Masa dumneavoastr� este preg�tit�.
745
01:20:28,199 --> 01:20:30,003
Vreau s� o iau la Paris cu mine.
746
01:20:30,137 --> 01:20:31,038
Chiar a�a?
747
01:20:33,008 --> 01:20:36,149
Doar nu o s�-�i petreac�
toat� via�a cu ni�te zombi.
748
01:20:36,217 --> 01:20:39,022
Ai o ofert� mai bun� pentru ea?
749
01:20:39,222 --> 01:20:40,694
Cel pu�in, nu ca spectacolul acesta ieftin.
750
01:20:42,097 --> 01:20:45,071
Cred c� sunt grote�ti cu toate
incoeren�ele astea legate de erotism.
751
01:20:45,172 --> 01:20:47,643
A�a numita lor complicitate
a lor �n calitate de cuplu liber.
752
01:20:48,177 --> 01:20:49,748
Fiec�ruia ceea ce merit�, nu-i a�a.
753
01:21:08,020 --> 01:21:09,124
Nu este nimeni.
754
01:21:09,459 --> 01:21:10,628
Ce vrei s� spui?
755
01:21:14,536 --> 01:21:15,508
Unde sunt?
756
01:21:15,740 --> 01:21:17,043
De unde s� �tiu eu?
757
01:21:17,143 --> 01:21:19,013
La vreun restaurant sau cu prietenii.
758
01:21:19,115 --> 01:21:21,586
- La Cordiers?
- Nu, ei au fost ocupa�i noaptea trecut�.
759
01:21:22,554 --> 01:21:23,858
Vom c�uta la toate restaurantele din ora�.
760
01:21:23,959 --> 01:21:25,093
�tii c�t este ceasul?
761
01:21:25,194 --> 01:21:28,301
De-abia dac� avem timp s� lu�m bagajele tale de la hotel...
762
01:21:28,368 --> 01:21:30,773
...sau po�i s� mai a�tep�i �nc� dou� zile un alt avion
763
01:21:30,875 --> 01:21:32,310
Un alt avion �n dou� zile?
764
01:21:33,881 --> 01:21:36,553
Nu, este imposibil.
M�ine trebuie s� fiu �n Paris.
765
01:21:37,822 --> 01:21:39,258
La dracu! La dracu!
766
01:21:39,860 --> 01:21:41,330
O s� te �ntorci.
767
01:21:43,335 --> 01:21:44,671
Nu prea cred.
768
01:21:46,240 --> 01:21:47,579
Filmul a fost anulat.
769
01:21:50,250 --> 01:21:51,219
Ai ceva de scris?
770
01:21:51,588 --> 01:21:52,923
Da, �n ma�in�.
771
01:21:55,093 --> 01:21:58,904
M� obi�nuisem s� fiu fericit c�nd te vedeam pe tine fericit�.
Chiar �i c�nd erai cu al�ii.
772
01:22:00,575 --> 01:22:04,585
Dar cu el...
�nebunesc.
773
01:22:06,017 --> 01:22:07,020
E�ti gelos.
774
01:22:09,093 --> 01:22:12,933
Da. Este un sentiment care m� dezgust�.
775
01:22:13,602 --> 01:22:14,606
De ce?
776
01:22:15,941 --> 01:22:17,345
Este o dovad� de iubire.
777
01:22:19,950 --> 01:22:22,790
Credeam c� am trecut
peste genul �sta de iubire.
778
01:22:24,627 --> 01:22:25,596
Se pare c� nu.
779
01:22:28,501 --> 01:22:30,975
Este o mare porc�rie,
ai priceput?
780
01:22:32,946 --> 01:22:35,786
P�n� acum am reu�it,
s� nu fim implica�i �n asta.
781
01:22:38,293 --> 01:22:41,633
Ce rost are s� tr�im a�a
doar ca s� ajungem la asta?
782
01:22:44,305 --> 01:22:46,812
Sunt �n stare de
ce e mai r�u ca s� te p�strez.
783
01:22:47,414 --> 01:22:48,682
Nu spune asta.
784
01:22:51,322 --> 01:22:52,324
De ce este mai r�u.
785
01:23:13,672 --> 01:23:16,679
Cred c� am l�sat cheia �n ma�in�,
vrei s�.. .
786
01:23:20,687 --> 01:23:23,694
- Nu o pot g�si- nu este aici.
- Am g�sit-o.
787
01:23:30,376 --> 01:23:31,344
Ah, scuz�-m�.
788
01:23:39,764 --> 01:23:42,771
- O s�-mi fac bagajele.
- Deja?
789
01:23:44,307 --> 01:23:48,047
Ne �nt�lnim la hotel la noapte.
Plec�m m�ine diminea��.
790
01:23:50,553 --> 01:23:51,557
Bine.
791
01:25:19,154 --> 01:25:22,427
- Alo? Hotelul Northholme?
- Da, doamn�.
792
01:25:22,763 --> 01:25:24,766
Vreau s� vorbesc
cu domnul Perrin, v� rog.
793
01:25:24,868 --> 01:25:26,171
Nu este aici, Doamn�.
794
01:25:27,339 --> 01:25:29,077
A spus c�nd se �ntoarce?
795
01:25:29,176 --> 01:25:32,184
Domnul Perrin a luat avionul
de Paris din noaptea aceasta.
796
01:25:33,185 --> 01:25:36,060
- Nu se poate? Cum?
- La revedere, Doamn�.
797
01:25:39,535 --> 01:25:40,470
Ce se �nt�mpl�?
798
01:25:42,875 --> 01:25:44,914
Au spus c� a plecat la Paris.
799
01:25:47,720 --> 01:25:49,155
Nu este adev�rat. Este imposibil.
800
01:25:49,257 --> 01:25:50,693
Sun� �napoi la hotel
s� confirme lucrul acesta.
801
01:25:53,099 --> 01:25:55,505
Trebuie s� fie o gre�eal�. Eu am plecat.
802
01:25:56,706 --> 01:25:58,544
�i dac� este adev�rat?
Vin cu tine.
803
01:27:10,073 --> 01:27:11,073
Emmanuelle.
804
01:27:36,231 --> 01:27:36,965
Ia asta.
805
01:27:44,284 --> 01:27:45,954
Voi dormi �n sufragerie.
806
01:27:46,154 --> 01:27:48,192
Am o �nt�lnire m�ine la site.
807
01:27:48,961 --> 01:27:50,297
Trebuie s� plec foarte devreme.
808
01:27:51,031 --> 01:27:52,033
Nu o s� te trezesc.
809
01:27:56,076 --> 01:27:57,045
Mul�umesc.
810
01:28:03,392 --> 01:28:04,960
Du-te s� dormi pu�in.
811
01:30:30,223 --> 01:30:31,226
Trezirea!
812
01:30:45,089 --> 01:30:46,059
Oh, tu e�ti.
813
01:30:46,261 --> 01:30:47,899
Ce se �nt�mpl�?
Nu te sim�i bine?
814
01:30:49,432 --> 01:30:54,914
Nu. am luat un somnifer.
815
01:30:57,419 --> 01:31:01,428
- Gregory a plecat.
- �tiu. Unde ai fost noaptea trecut�?
816
01:31:02,598 --> 01:31:03,598
Noaptea trecut�?
817
01:31:10,281 --> 01:31:13,288
- S�raphin, po�i s� vii te rog?
- Vin, Doamn�.
818
01:31:25,781 --> 01:31:29,623
Este imposibil. Jean nu ar fi
�n stare s�-mi fac� a�a ceva.
819
01:31:29,757 --> 01:31:31,630
�i totu�i asta este singura explica�ie.
820
01:31:32,563 --> 01:31:33,633
Nu pot s� cred a�a ceva.
821
01:31:35,271 --> 01:31:36,274
Intr�, S�raphin.
822
01:31:36,439 --> 01:31:38,611
- Bun� diminea�a, Doamn�.
- Bun� diminea�a.
823
01:31:39,146 --> 01:31:40,984
A sunat domnul Perrin noaptea trecut� ?
824
01:31:41,419 --> 01:31:42,421
Da, doamn�.
825
01:31:43,489 --> 01:31:44,991
De ce nu mi-ai spus?
826
01:31:45,663 --> 01:31:48,165
I-am spus domnului Jean
s�-�i spun�.
827
01:31:49,836 --> 01:31:52,809
Nu ai g�sit o scrisoare
sub u�� �n diminea�a asta?
828
01:31:53,343 --> 01:31:55,483
Nu, doamn�. Nu am g�sit
nici o scrisoare azi diminea��.
829
01:31:55,784 --> 01:31:56,751
Mul�umesc, S�raphin.
830
01:31:56,985 --> 01:31:57,853
Vezi.
831
01:32:03,501 --> 01:32:05,172
Ai adresa lui Gregory?
832
01:32:37,678 --> 01:32:38,579
Jean.
833
01:32:40,451 --> 01:32:41,118
E�ti aici?
834
01:32:41,888 --> 01:32:43,558
Ai �nt�rziat.
835
01:32:44,227 --> 01:32:45,395
Emmanuelle a plecat.
836
01:32:50,742 --> 01:32:52,410
Mi-a cerut s� explic totul.
837
01:33:00,930 --> 01:33:02,400
Nu am ce s� explic.
838
01:33:06,743 --> 01:33:09,081
Am pariat totul.. .
839
01:33:11,589 --> 01:33:12,823
�i am pierdut.
840
01:33:13,425 --> 01:33:15,263
- Du-te dup� ea.
- Nu.
841
01:33:17,735 --> 01:33:20,075
Trebuie s� termine cu povestea asta.
842
01:33:22,379 --> 01:33:25,718
Pe l�ng� toate astea, se va s�tura
repede de el �i se va �ntoarce �napoi.
843
01:33:25,918 --> 01:33:27,121
Nu cred .
844
01:33:31,299 --> 01:33:32,267
Cine �tie?
845
01:33:35,374 --> 01:33:38,816
Ce o s� faci singur �n casa
asta mare �i pustie?
846
01:33:42,289 --> 01:33:44,127
Oh, cu ceva imagina�ie.. .
847
01:33:44,795 --> 01:33:46,467
- V� rog, domnule. Am vrut s� v� �ntreb...
- Da?
848
01:33:46,601 --> 01:33:48,872
...despre cina din seara asta?
849
01:33:50,142 --> 01:33:52,980
Dou� locuri, S�raphin, ca de obicei.
850
01:34:05,343 --> 01:34:09,318
Marie, ai biletul?
Uite.. .
851
01:34:10,855 --> 01:34:13,861
Mereu m-am g�ndit c� Jean te-a
�mp�r�it cu al�ii pentru a te p�stra l�ng� el.
852
01:34:13,995 --> 01:34:17,269
Te-a l�sat s� faci dragoste
cu cine ai dorit, dar el controla totul.
853
01:34:18,173 --> 01:34:19,075
Poate.
854
01:34:19,174 --> 01:34:22,181
Este la fel ca ceilal�i.
Pu�in, mai de�tept, doar at�t.
855
01:34:22,483 --> 01:34:25,788
Nu este adev�rat.
Am fost foarte ferici�i.
856
01:34:26,691 --> 01:34:29,028
Chiar am �ncercat s� tr�im altfel.
857
01:34:30,531 --> 01:34:32,371
Nu cred c� asta este solu�ia.. .
858
01:34:33,739 --> 01:34:37,647
Nici eu, acum. Dar acesta
nu este un motiv s� dai �napoi.
859
01:34:38,382 --> 01:34:41,224
�i Gregory...
Ce zice de asta?
860
01:34:41,390 --> 01:34:45,098
Nu �tiu.
Nu prea �l cunosc.
861
01:34:45,868 --> 01:34:48,206
�n felul lui cred c� este un tiran.
862
01:34:49,476 --> 01:34:51,279
Da... voi afla.
863
01:35:00,199 --> 01:35:02,035
�n orice caz, nu m� voi �ntoarce.
864
01:35:02,570 --> 01:35:04,843
Am nevoie de o nou� via��.
M� sufoc aici.
865
01:35:04,975 --> 01:35:06,881
Dac� crezi c� o s�
te sim�i mai bine �n Paris!
866
01:35:07,015 --> 01:35:08,217
Gata, este totul preg�tit.
867
01:35:08,852 --> 01:35:11,658
Ai escal� la Nairobi.
Trebuie s� a�tep�i cinci ore acolo.
868
01:35:11,725 --> 01:35:15,266
Ajungi �n Roma la miezul nop�ii.
A doua zi, pleci la Paris.
869
01:35:15,735 --> 01:35:19,074
Nu-mi dau seama de ce nu a�tep�i
zborul f�r� escal� de m�ine?
870
01:35:19,578 --> 01:35:20,912
Nu vreau s�-l v�d pe Jean.
871
01:35:22,415 --> 01:35:23,787
�i c�l�toria ta �n Kenya?
872
01:35:24,921 --> 01:35:27,428
Guillaume are probleme la spital.
Am anulat.
873
01:35:29,030 --> 01:35:30,367
V� �n�elege�i mai bine?
874
01:35:31,036 --> 01:35:31,769
Da.. .
875
01:35:32,339 --> 01:35:33,340
A sosit momentul s� plec.
876
01:35:38,452 --> 01:35:40,457
- O s� �mi scrii, nu-i a�a?
- Desigur.
877
01:35:42,361 --> 01:35:43,329
La revedere, copii!
878
01:36:33,372 --> 01:36:41,419
Emmanuelle
iube�te atingerile gurii �i ale m�inilor
879
01:36:45,968 --> 01:36:53,714
Emmanuelle
iube�te intelectualii �i muncitorii
880
01:37:47,573 --> 01:37:53,845
Emmanuelle
nu a �nv��at ce este iubirea din c�r�i
881
01:37:59,000 --> 01:38:05,555
Emmanuelle simte nevoia
s� i se �opteasc� mereu ''te iubesc''
882
01:38:05,556 --> 01:38:08,438
sinc pentru FRENCH.BluRay-VXT:
dickVader
70995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.