Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,500 --> 00:01:45,500
THE SECRET GARDEN
2
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
I'm going to talk to your boss
3
00:05:29,000 --> 00:05:30,858
I'll be back in about ten minutes.
4
00:06:19,500 --> 00:06:21,577
You can see. Like clockwork.
All ready.
5
00:06:23,456 --> 00:06:25,368
Okay. This is where I leave you.
6
00:06:25,500 --> 00:06:27,785
But Salguero. Every Friday
I take up your office.
7
00:06:27,820 --> 00:06:29,026
I'm sure that is a disruption for you.
8
00:06:29,963 --> 00:06:32,151
You know that Lucia and I
can work anywhere.
9
00:06:32,186 --> 00:06:33,503
Even in the cafeteria.
10
00:06:33,538 --> 00:06:34,795
Any way
11
00:06:34,830 --> 00:06:37,826
I'm the one going to the cafeteria.
Because I haven't had breakfast yet
12
00:06:38,986 --> 00:06:41,144
Everything is coming along,
isn't it Lucia?
13
00:06:41,500 --> 00:06:44,405
Yes. I think so.
I hope that next Friday we'll finish it.
14
00:06:45,206 --> 00:06:47,509
Go, go! To work.
Time is money.
15
00:06:48,097 --> 00:06:51,323
Then, if you miss your flight,
you can't blame us for that.
16
00:06:51,500 --> 00:06:52,054
Never mind man.
17
00:06:58,500 --> 00:06:59,068
Are you going?
18
00:06:59,500 --> 00:07:00,348
Yes.
19
00:07:00,500 --> 00:07:02,346
Didn't you say you were going to fix it?
20
00:07:03,500 --> 00:07:04,704
I said I would try.
21
00:07:35,071 --> 00:07:36,255
Aren't you going to check it?
22
00:07:36,488 --> 00:07:40,010
For what? It's okay, right?
23
00:07:41,370 --> 00:07:43,771
Well. I think so.
But you should check it, right?
24
00:07:46,820 --> 00:07:48,113
Are you in a hurry?
25
00:07:50,488 --> 00:07:52,137
Can't you fly this afternoon?
26
00:07:53,500 --> 00:07:54,200
You know I can't.
27
00:07:55,500 --> 00:07:57,493
They are waiting for this like a godsend.
28
00:07:57,928 --> 00:07:59,638
And they're going to check it very closely.
29
00:08:02,500 --> 00:08:04,490
Is anyone waiting for you like
a godsend too?
30
00:08:19,529 --> 00:08:20,209
And what's that?
31
00:08:21,916 --> 00:08:24,803
Nothing. A building toy.
For the boy.
32
00:08:29,384 --> 00:08:30,914
Lucia, don't be unfair.
33
00:08:34,688 --> 00:08:35,592
Stay here.
34
00:08:37,147 --> 00:08:39,013
You can send the report
by a messenger.
35
00:08:41,403 --> 00:08:44,086
The issue isn't to send it.
It's to comment it, to defend it.
36
00:08:47,032 --> 00:08:47,674
I see.
37
00:08:54,593 --> 00:08:56,056
It'll be two days only.
38
00:08:57,000 --> 00:08:58,279
On Monday we'll be together again.
39
00:09:03,335 --> 00:09:05,207
Go. You're not going to miss your plane.
40
00:09:09,358 --> 00:09:10,378
A smile?
41
00:09:13,500 --> 00:09:14,114
On Monday.
42
00:09:19,483 --> 00:09:20,824
You know what I'll do?
43
00:09:22,469 --> 00:09:24,997
I'll try get back on Sunday.
Would you want that?
44
00:09:26,176 --> 00:09:27,030
As you like.
45
00:09:27,738 --> 00:09:29,104
Have a nice trip.
46
00:09:37,500 --> 00:09:39,811
Goodbye, good night
-Goodbye, good night
47
00:09:55,898 --> 00:09:56,659
Psst!
48
00:09:57,672 --> 00:09:58,546
Hey!
49
00:10:00,042 --> 00:10:01,806
Here you go, señorita.
50
00:10:44,563 --> 00:10:45,903
Good evening, señorita.
51
00:10:47,873 --> 00:10:49,860
Good night, Maria.
What about the cat?
52
00:10:50,149 --> 00:10:52,238
It is a little better.
We've already purged it.
53
00:10:53,161 --> 00:10:54,436
Ah, Maria. I forgot.
54
00:10:54,887 --> 00:10:56,263
The cistern is still not working.
55
00:10:56,735 --> 00:11:00,137
It's strange. Well I'll tell
Mariano upstairs, tomorrow.
56
00:11:00,561 --> 00:11:02,097
It's Saturday and he doesn't work,
you know?
57
00:11:02,562 --> 00:11:03,878
Thank You. See you tomorrow.
58
00:11:03,913 --> 00:11:05,086
Bye, goodnight.
59
00:16:37,125 --> 00:16:39,127
No. But if it has been repaired it works.
60
00:16:39,128 --> 00:16:41,665
You have to check... focus.
To focus. You move the focus.
61
00:16:42,745 --> 00:16:44,825
Now I attend to you. Just a moment.
Check it and I'll be right back.
62
00:16:44,826 --> 00:16:45,707
Right back.
63
00:16:46,493 --> 00:16:47,927
Good morning, señorita. Tell me.
64
00:16:47,854 --> 00:16:49,670
Good morning.
I need a Polaroid cartridge.
65
00:16:49,671 --> 00:16:50,499
600?
66
00:16:54,235 --> 00:16:54,922
Here you are.
67
00:16:56,047 --> 00:16:57,717
I'll make the bill to cash.
68
00:17:03,430 --> 00:17:06,063
There you go. Thank you.
Good morning.
69
00:17:07,176 --> 00:17:09,301
Yeah?
Have you made focus again?
70
00:17:09,302 --> 00:17:10,408
Yes.
71
00:17:10,859 --> 00:17:13,520
Both are good.
Much depends on what you want it for.
72
00:17:14,245 --> 00:17:16,547
This one may be a little harder
to unravel...
73
00:17:20,849 --> 00:17:22,067
Don't you have others?
74
00:17:22,431 --> 00:17:24,647
Well... it should be with plastic spikes.
75
00:17:25,124 --> 00:17:26,688
Plastic ones scratch me.
76
00:17:29,308 --> 00:17:30,518
Wait... I'll see.
77
00:17:49,000 --> 00:17:50,692
All right. I'll take this.
78
00:17:50,854 --> 00:17:52,880
Very well. Anything else?
79
00:17:54,295 --> 00:17:55,573
A lipstick.
80
00:17:59,059 --> 00:17:59,756
This One.
81
00:18:06,578 --> 00:18:09,199
This is very dark.
Much darker than you wear now.
82
00:18:09,234 --> 00:18:10,554
It isn't for me.
83
00:18:11,818 --> 00:18:13,018
It's an errand.
84
00:18:29,050 --> 00:18:32,002
PAOLA. Discipline. Call Me !!
Tel. 733 39 69
85
00:18:41,774 --> 00:18:42,912
Surprise!
86
00:18:44,008 --> 00:18:44,823
What are you doing here?
87
00:18:45,128 --> 00:18:49,381
You see. I thought I'd invite you lunch
at the best restaurant in Madrid.
88
00:18:50,109 --> 00:18:51,301
-But if...
-You're worth it.
89
00:18:51,302 --> 00:18:52,702
Your job was spotless.
90
00:18:53,420 --> 00:18:55,501
Last night I called to warn you,
but you didn't answer.
91
00:18:58,871 --> 00:18:59,779
Hey, what's up?
92
00:19:01,462 --> 00:19:03,948
Um... good... nothing, it's just that
I wasn't expecting you and...
93
00:19:04,400 --> 00:19:05,838
I have to go to buy the newspaper.
94
00:19:06,308 --> 00:19:07,038
Another one?
95
00:19:12,579 --> 00:19:13,880
Have you seen your wife?
96
00:19:14,724 --> 00:19:16,197
Five minutes ago. Signing papers.
97
00:19:16,375 --> 00:19:17,007
Is she okay?
98
00:19:17,331 --> 00:19:18,253
More or less.
99
00:19:18,637 --> 00:19:19,497
And the child?
100
00:19:20,208 --> 00:19:22,104
All Right.
Like Tarzan.
101
00:19:22,295 --> 00:19:24,189
I would have liked to
spend the weekend with him, you know?
102
00:19:24,224 --> 00:19:25,951
But you see, I'm here.
103
00:19:26,361 --> 00:19:27,627
I leave everything, go back.
104
00:19:28,323 --> 00:19:29,696
But apparently you
have other plans.
105
00:19:30,124 --> 00:19:30,934
Sorry.
106
00:19:31,958 --> 00:19:33,168
Always the same story.
107
00:19:33,371 --> 00:19:34,127
It's exhausting.
108
00:19:34,170 --> 00:19:35,445
What's exhausting?
109
00:19:36,359 --> 00:19:37,488
You are exhausting.
110
00:19:38,604 --> 00:19:40,871
I think the only thing you've proposed
is making me crazy.
111
00:19:41,590 --> 00:19:42,809
Yesterday you asked me to stay
112
00:19:43,347 --> 00:19:44,079
For what?
113
00:19:45,507 --> 00:19:46,987
I said I'm sorry.
114
00:19:47,249 --> 00:19:48,192
That's not enough.
115
00:19:48,425 --> 00:19:50,013
Solve it. I'm sure you can.
116
00:19:50,794 --> 00:19:52,373
Look, I have come here to be with you.
117
00:19:53,252 --> 00:19:54,693
I don't want to continue arguing.
118
00:19:55,361 --> 00:19:57,940
Who is arguing?
No one is arguing.
119
00:20:00,257 --> 00:20:03,120
I was just wondering,
what is more important than being together.
120
00:20:04,840 --> 00:20:06,241
We have already spoken about that, right?
121
00:20:07,504 --> 00:20:08,338
Of course.
122
00:20:09,911 --> 00:20:10,995
No questions.
123
00:20:11,923 --> 00:20:13,186
The secret garden.
124
00:20:13,595 --> 00:20:14,751
Exactly.
125
00:20:15,681 --> 00:20:17,037
Are you sure you can't solve it?
126
00:20:18,150 --> 00:20:19,189
Or do you not want to?
127
00:20:20,071 --> 00:20:20,799
I can't.
128
00:20:21,671 --> 00:20:22,464
Really.
129
00:20:26,395 --> 00:20:28,784
It's like fighting against an opponent
that doesn't exist.
130
00:20:30,035 --> 00:20:30,957
Against a ghost.
131
00:20:43,825 --> 00:20:44,972
He is dead, Lucia.
132
00:20:47,782 --> 00:20:48,926
Are you sure?
133
00:21:10,206 --> 00:21:11,640
You know the shop well.
134
00:21:12,490 --> 00:21:13,474
Do you remember?
135
00:21:18,057 --> 00:21:20,677
You entered to buy those black hair clips.
136
00:21:22,087 --> 00:21:24,000
With clamps like the jaw
of a crocodile.
137
00:21:24,700 --> 00:21:26,041
With sharp teeth.
138
00:21:28,066 --> 00:21:30,823
When you came back to the car you said nothing
until you get home.
139
00:21:31,852 --> 00:21:32,852
You were trembling.
140
00:21:34,059 --> 00:21:35,285
And the lipstick.
141
00:21:35,916 --> 00:21:37,243
The same as before.
142
00:21:39,424 --> 00:21:42,449
Although...
Do you know a secret?
143
00:21:44,483 --> 00:21:46,109
It's never too dark.
144
00:23:21,495 --> 00:23:22,850
Good evening, señorita.
145
00:23:23,692 --> 00:23:25,315
I had forgotten the ladder.
146
00:23:26,730 --> 00:23:27,865
Well... uh...
147
00:23:28,705 --> 00:23:31,300
As I saw that there was light,
I have come upstairs to see your cistern.
148
00:23:32,410 --> 00:23:35,228
Maria had told me that
it was broken down again.
149
00:23:35,472 --> 00:23:37,784
And it's strange because I had set it...
150
00:23:37,785 --> 00:23:39,133
If you could come upstairs another day.
151
00:23:39,421 --> 00:23:40,606
I don't know... tomorrow.
152
00:23:40,778 --> 00:23:43,226
Um... Well I don't know, señorita,
but as you like.
153
00:23:43,673 --> 00:23:45,365
It should be next week.
154
00:23:46,912 --> 00:23:48,041
Will it take long?
155
00:23:48,607 --> 00:23:50,475
Not at all, a little while.
If it is a small fix.
156
00:23:55,490 --> 00:23:56,346
Excuse me.
157
00:23:57,477 --> 00:24:00,699
Well, that is a hook that is released
when you pull the chain.
158
00:24:01,250 --> 00:24:02,824
And then, of course,
it no longer gets.
159
00:24:03,201 --> 00:24:05,986
Because the hype,
if don't reach the level...
160
00:24:05,987 --> 00:24:07,905
then the water is to pull...
no longer runs
161
00:24:08,499 --> 00:24:11,236
So it... we know
the trap can't be responsible.
162
00:24:11,237 --> 00:24:12,768
Please Mariano,
hurry up.
163
00:24:12,769 --> 00:24:14,078
I'm just waiting
for a visitor.
164
00:24:14,079 --> 00:24:16,915
Unless this is stuck
I don't think so either
165
00:24:17,143 --> 00:24:18,196
but I suppose...
166
00:24:25,637 --> 00:24:27,628
The eighth ad
in the third column.
167
00:24:28,472 --> 00:24:29,729
Within a box.
168
00:24:32,331 --> 00:24:33,584
She wouldn't ask questions.
169
00:24:34,874 --> 00:24:36,456
You have nothing to explain.
170
00:24:38,145 --> 00:24:39,786
But records everything that happens.
171
00:24:42,930 --> 00:24:43,814
Since she enters.
172
00:24:46,843 --> 00:24:48,714
You wouldn't have wire,
would you, señorita?
173
00:24:49,480 --> 00:24:50,647
No! I haven't!
174
00:24:51,029 --> 00:24:53,422
Well, it's all the same. Look,
I'll manage.
175
00:24:53,631 --> 00:24:55,687
At least that...
provisional way because...
176
00:24:55,875 --> 00:24:56,691
Let's see...
177
00:25:35,953 --> 00:25:38,698
And think that somehow
I'll be behind you
178
00:25:40,051 --> 00:25:41,658
to hold your wrists
179
00:25:42,237 --> 00:25:43,263
your ankles
180
00:25:46,141 --> 00:25:47,682
to blindfold you.
181
00:26:20,162 --> 00:26:20,750
Hello.
182
00:26:21,648 --> 00:26:22,147
Hello.
183
00:26:25,299 --> 00:26:27,843
Laralala, la la la
184
00:26:28,402 --> 00:26:29,223
It is the caretaker.
185
00:26:29,224 --> 00:26:29,809
La, la la.
186
00:26:29,889 --> 00:26:30,741
He'll leave right away.
187
00:26:34,293 --> 00:26:35,444
I ain't in a hurry.
188
00:26:37,216 --> 00:26:37,980
Are you?
189
00:26:45,780 --> 00:26:46,931
Do you want a drink?
190
00:26:48,309 --> 00:26:49,508
Later.
191
00:26:50,426 --> 00:26:51,789
When the great Caruso leaves.
192
00:26:56,433 --> 00:26:57,521
Do you like this?
193
00:26:59,358 --> 00:27:00,701
Or do you do it just for him?
194
00:27:02,849 --> 00:27:03,828
What about you?
195
00:27:05,303 --> 00:27:07,359
Do you like this
or you do it just for the money?
196
00:27:09,188 --> 00:27:10,440
It depends.
197
00:27:16,936 --> 00:27:18,733
It can be fun with you.
198
00:27:30,496 --> 00:27:31,242
Don't.
199
00:27:33,303 --> 00:27:34,135
Wait.
200
00:27:35,567 --> 00:27:36,571
Please.
201
00:27:39,818 --> 00:27:41,008
Are we going to be alone?
202
00:27:43,495 --> 00:27:44,374
How odd.
203
00:27:45,399 --> 00:27:47,514
Almost always they like
be watching, right?
204
00:27:53,832 --> 00:27:54,690
Is it charged?
205
00:27:55,381 --> 00:27:56,030
Yeah.
206
00:28:08,997 --> 00:28:10,682
Look! If you are taking pictures.
207
00:28:11,319 --> 00:28:13,009
So was you impatient
208
00:28:14,119 --> 00:28:15,803
Hey, look, this is ready, huh?
209
00:28:15,804 --> 00:28:16,630
Thanks Mariano.
210
00:28:16,631 --> 00:28:19,634
If this really doesn't work I...
señorita, I can't do anything more.
211
00:28:19,635 --> 00:28:20,180
Yes, no, I think it...
212
00:28:20,587 --> 00:28:25,699
Now... about... the sink valve,
hey, that isn't very good, huh?
213
00:28:40,858 --> 00:28:42,542
This remember those ancient movies.
214
00:28:43,721 --> 00:28:45,264
The girl and the plumber.
215
00:28:52,503 --> 00:28:53,363
Well.
216
00:28:55,112 --> 00:28:56,175
Undress.
217
00:28:57,579 --> 00:28:59,324
Or do you want me to do it?
218
00:29:08,716 --> 00:29:09,651
Mariano!
219
00:29:10,976 --> 00:29:11,923
The soup.
220
00:29:15,116 --> 00:29:16,884
Mariano, the soup is geting cold.
221
00:29:24,850 --> 00:29:25,613
-Good night.
-Good night.
222
00:31:10,580 --> 00:31:12,880
You wouldn't have wire,
would you, señorita?
223
00:31:20,395 --> 00:31:24,501
No, enough, enough...
Aaaah... Aaaah...
224
00:31:34,510 --> 00:31:36,120
Oh, no.
225
00:31:45,647 --> 00:31:46,534
Does it hurt?
226
00:31:53,806 --> 00:31:54,891
Look at me
227
00:32:02,171 --> 00:32:04,495
No, please.
228
00:32:16,184 --> 00:32:18,400
Oh, no.
Oh, no.
229
00:32:43,118 --> 00:32:46,973
No... please.
Enough, enough...
230
00:34:28,221 --> 00:34:29,432
Hide the key.
231
00:34:32,844 --> 00:34:34,476
What did you do all day yesterday?
232
00:34:34,851 --> 00:34:36,912
Ha, ha, ha.
I have my secrets too, right?
233
00:34:38,530 --> 00:34:39,906
Seriously. Tell me.
234
00:34:39,907 --> 00:34:41,356
-Really?
-Yeah.
235
00:34:41,811 --> 00:34:43,540
I was walking, thinking of you.
236
00:34:43,671 --> 00:34:45,462
Breaking my head
thinking of you.
237
00:34:46,076 --> 00:34:47,299
And your ghost.
238
00:34:47,950 --> 00:34:49,272
It's such an incredible story.
239
00:35:00,210 --> 00:35:00,998
Well.
240
00:35:01,947 --> 00:35:03,613
You don't know
what it is to see you this way.
241
00:35:05,067 --> 00:35:06,955
I never know how you will react.
242
00:35:16,613 --> 00:35:17,839
Would you come with me?
243
00:35:19,078 --> 00:35:19,906
Where?
244
00:35:20,727 --> 00:35:21,850
Wherever you want.
245
00:35:25,309 --> 00:35:25,902
I don't know.
246
00:35:26,392 --> 00:35:27,593
I have to think.
247
00:35:30,115 --> 00:35:31,609
I won't rush you.
248
00:35:31,969 --> 00:35:33,412
I'll give you five minutes.
249
00:36:08,063 --> 00:36:09,046
Sorry.
250
00:36:11,773 --> 00:36:12,729
It's not your fault.
251
00:36:16,716 --> 00:36:18,456
I'm sorry about that too.
If just...
252
00:36:22,228 --> 00:36:25,334
Look. There have been moments between you and me
when I thought things could...
253
00:36:28,976 --> 00:36:30,982
And when, like now,
I think you'll forget...
254
00:36:31,515 --> 00:36:32,507
You sink again.
255
00:36:33,866 --> 00:36:34,876
And me with you.
256
00:36:37,396 --> 00:36:38,674
I received another letter.
257
00:36:41,697 --> 00:36:42,849
I knew it.
258
00:36:56,274 --> 00:36:57,937
You can't get out of that trap.
259
00:36:59,091 --> 00:37:00,061
You love it.
260
00:37:03,230 --> 00:37:04,328
Why are you so sure?
261
00:37:04,832 --> 00:37:06,137
I can't be sure of anything.
262
00:37:07,409 --> 00:37:08,874
You're the one that told me.
263
00:37:11,889 --> 00:37:12,840
And the corpse?
264
00:37:13,667 --> 00:37:14,423
I don't know.
265
00:37:15,566 --> 00:37:16,837
Burnt, charred...
266
00:37:18,647 --> 00:37:19,499
Like the others.
267
00:37:20,138 --> 00:37:21,252
Unrecognizable.
268
00:37:21,981 --> 00:37:24,353
That often happens in aviation accidents.
269
00:37:28,433 --> 00:37:29,204
Sorry.
270
00:37:30,542 --> 00:37:33,691
But it seems you want to hear it again and again, as if the subject attracts you.
271
00:37:35,449 --> 00:37:36,330
Don't say that.
272
00:37:42,545 --> 00:37:43,483
The letters...
273
00:37:46,652 --> 00:37:47,433
A prankster.
274
00:37:49,198 --> 00:37:50,590
A tacky prankster.
275
00:37:51,811 --> 00:37:52,610
I'm guessing.
276
00:37:56,106 --> 00:37:58,330
Look, if you let me see
one of those damn letters
277
00:37:58,365 --> 00:38:00,094
I assure you that macabre joke
would end.
278
00:38:01,972 --> 00:38:04,110
There must be data
in the postmark, the writing.
279
00:38:04,473 --> 00:38:05,773
-The police could...
-Don't
280
00:38:15,074 --> 00:38:16,740
And you don't want to tell me what they say.
281
00:38:18,286 --> 00:38:19,150
Don't.
282
00:38:23,417 --> 00:38:25,049
But, does he explain at least where he is?
283
00:38:25,604 --> 00:38:26,525
Why he doesn't come back?
284
00:38:32,873 --> 00:38:34,792
Don't you realize that all this is absurd?
285
00:38:43,918 --> 00:38:45,062
Do you know what I think?
286
00:38:45,543 --> 00:38:46,225
Yup.
287
00:38:47,282 --> 00:38:48,514
You think I'm deceiving.
288
00:38:50,964 --> 00:38:52,281
Or that you deceive yourself.
289
00:38:53,551 --> 00:38:56,011
You mean...
I'm going crazy.
290
00:39:03,303 --> 00:39:03,967
Sorry.
291
00:39:05,300 --> 00:39:06,231
I'll wash myself.
292
00:39:48,285 --> 00:39:49,615
Everyone will believe that I died.
293
00:39:50,638 --> 00:39:53,585
you may even think, sometimes,
of betraying me too.
294
00:39:55,667 --> 00:39:58,496
But be careful...
very careful.
295
00:39:59,782 --> 00:40:01,869
You know very well
what can happen to you.
296
00:40:07,515 --> 00:40:09,078
You don't want to show me those letters.
297
00:40:10,304 --> 00:40:10,845
All right.
298
00:40:12,196 --> 00:40:13,817
Do something much simpler.
299
00:40:14,369 --> 00:40:15,397
Destroy them.
300
00:40:16,136 --> 00:40:17,091
Don't read them.
301
00:40:18,102 --> 00:40:20,016
Destroy them without even opening the envelope.
302
00:40:20,973 --> 00:40:22,305
Do you think that he makes me do everything?
303
00:40:24,720 --> 00:40:25,657
Everything I did.
304
00:40:27,585 --> 00:40:28,854
I did for love.
305
00:40:30,453 --> 00:40:32,192
Lucia, I just want to help.
306
00:40:33,308 --> 00:40:35,132
And I can't do it if you will not allow me.
307
00:40:35,600 --> 00:40:36,497
Think.
308
00:40:36,901 --> 00:40:37,887
There must be someone.
309
00:40:38,981 --> 00:40:40,287
Someone who knew.
310
00:41:18,313 --> 00:41:19,104
Maria!
311
00:41:24,099 --> 00:41:24,670
Maria.
312
00:41:24,906 --> 00:41:25,598
What?
313
00:41:25,969 --> 00:41:27,592
Do you have the other keys to my house?
314
00:41:28,239 --> 00:41:29,628
I left them somewhere.
315
00:41:29,629 --> 00:41:31,191
Yes, of course.
Can I get them?
316
00:41:31,192 --> 00:41:32,098
Yup.
317
00:41:49,405 --> 00:41:50,787
-Here they are.
-Thanks.
318
00:41:51,228 --> 00:41:53,435
Well, tomorrow I'll duplicate them.
I'll return them immediately.
319
00:41:53,916 --> 00:41:54,436
Very well.
320
00:42:09,688 --> 00:42:10,149
Hello.
321
00:42:10,184 --> 00:42:12,236
Good night.
May I speak Elena, please?
322
00:42:12,756 --> 00:42:13,693
who's there?
323
00:42:14,156 --> 00:42:15,415
A friend of hers.
324
00:42:15,633 --> 00:42:17,303
One moment,
she's coming.
325
00:42:19,586 --> 00:42:20,389
Hello.
326
00:42:21,542 --> 00:42:22,420
Hello!
327
00:42:26,183 --> 00:42:26,850
Who's there?
328
00:42:30,647 --> 00:42:33,426
How strange!
They had to hang up.
329
00:42:47,567 --> 00:42:49,159
-Good morning.
-Hi Maria.
330
00:42:58,953 --> 00:43:00,665
I guess you were wrong, huh?
331
00:43:00,956 --> 00:43:02,743
No man,
the machine will be wrong.
332
00:43:02,744 --> 00:43:05,603
Don't be silly, Gabriel.
How will the computer be wrong?
333
00:43:05,604 --> 00:43:06,147
Of course.
334
00:43:06,339 --> 00:43:09,332
Well, then are 14,380.
335
00:43:09,628 --> 00:43:10,966
Well, I think that is exorbitant.
336
00:43:12,482 --> 00:43:15,475
We can take off double sign for the Oviedo,
so it'll be half of that.
337
00:43:21,786 --> 00:43:23,948
With you, Mr. Salguero,
and my cousin, we're five.
338
00:43:24,731 --> 00:43:26,115
Do you participate in betting, Lucia?
339
00:43:26,116 --> 00:43:28,782
Leave her, she has to finish
Astillero's report for Friday.
340
00:43:29,873 --> 00:43:31,314
Would you go out for a drink?
341
00:43:32,358 --> 00:43:34,339
I can't, really.
I have a lot of work.
342
00:43:35,405 --> 00:43:36,291
Later?
343
00:43:37,055 --> 00:43:38,973
I don't know, it depends on how everything goes.
344
00:43:40,728 --> 00:43:43,502
You can pass if you want.
about six, six thirty pm.
345
00:43:45,050 --> 00:43:46,079
What enthusiasm.
346
00:43:47,347 --> 00:43:48,832
Okay, I'll pass.
347
00:44:00,670 --> 00:44:04,491
ALL THAT I LIKE IS FORBIDDEN
348
00:44:36,759 --> 00:44:38,997
It won't be very difficult to regain her.
349
00:44:39,518 --> 00:44:41,027
She'll do whatever you want.
350
00:44:43,557 --> 00:44:44,271
Like always.
351
00:44:46,423 --> 00:44:47,687
That marriage is ridiculous.
352
00:44:49,513 --> 00:44:52,264
I'm sure that
you have prepared it too.
353
00:44:55,887 --> 00:44:57,291
To get rid of her.
354
00:45:01,401 --> 00:45:04,070
But now you're gonna do with her
exactly what I say.
355
00:45:07,971 --> 00:45:09,244
And when I tell you.
356
00:45:12,331 --> 00:45:16,186
SO IN HEAVEN
LIKE ON EARTH
357
00:45:39,273 --> 00:45:41,175
For now, no name
358
00:45:44,790 --> 00:45:46,349
"It was scary to enter the track"
359
00:45:48,822 --> 00:45:51,059
It's confirmed that
there were no survivors.
360
00:46:41,091 --> 00:46:43,042
I'll have to give you
a pen that doesn't stain.
361
00:46:46,657 --> 00:46:47,816
Don't work so much.
362
00:46:48,625 --> 00:46:50,061
Come. Join me for a coffee.
363
00:46:52,084 --> 00:46:53,588
I have to talk to you.
Very seriously.
364
00:46:54,075 --> 00:46:54,650
You scare me.
365
00:46:54,880 --> 00:46:55,814
I don't think so. Listen to me.
366
00:46:59,074 --> 00:47:00,598
I'll leave it all for you.
367
00:47:01,783 --> 00:47:02,919
I want to live with you.
368
00:47:03,667 --> 00:47:05,918
And I'll fight for it
with all my strength.
369
00:47:07,337 --> 00:47:08,058
Well.
370
00:47:08,453 --> 00:47:10,265
It's almost a marriage proposal.
371
00:47:14,581 --> 00:47:15,470
And your wife?
372
00:47:17,813 --> 00:47:19,627
That's settled.
It's finished.
373
00:47:22,560 --> 00:47:25,480
Don't feel guilty.
You haven't had anything to do with it.
374
00:47:27,325 --> 00:47:29,635
Well, you may have precipitated
things a little.
375
00:47:31,751 --> 00:47:34,129
Look, I've been offered
a move to a great place.
376
00:47:35,213 --> 00:47:36,383
And I will accept.
377
00:47:37,180 --> 00:47:38,776
I will accept if you're coming with me.
378
00:47:42,883 --> 00:47:44,643
It can be a way to break with everything.
379
00:47:46,003 --> 00:47:46,960
Start again.
380
00:47:54,711 --> 00:47:56,294
I'll break the agreement, Lucia.
381
00:47:59,259 --> 00:48:00,396
No more Secret Garden...
382
00:48:00,966 --> 00:48:02,079
no more mysteries.
383
00:48:02,995 --> 00:48:05,448
I want to share everything with you.
Absolutely everything.
384
00:48:07,519 --> 00:48:08,589
That's not easy.
385
00:48:10,327 --> 00:48:13,305
I know. You have tasked
yourself to prove it.
386
00:48:15,052 --> 00:48:16,381
I just want to know one thing
387
00:48:17,694 --> 00:48:19,914
And that's if you really want to try.
388
00:48:22,631 --> 00:48:23,335
I don't know.
389
00:48:27,268 --> 00:48:27,995
I think yes.
390
00:48:35,047 --> 00:48:35,998
And your job?
391
00:48:39,490 --> 00:48:41,359
Neither you feel guilty about that.
392
00:48:42,573 --> 00:48:43,523
I'm sick of machines.
393
00:48:43,550 --> 00:48:44,312
All right.
394
00:48:47,226 --> 00:48:49,093
I assure you that nothing can stop us.
395
00:48:56,404 --> 00:48:57,238
But you know....
396
00:48:57,239 --> 00:48:58,476
Leave it, leave now.
397
00:48:59,116 --> 00:49:00,461
I'm not harassing. I'm patient.
398
00:49:02,764 --> 00:49:04,974
But I will not miss you.
399
00:49:07,855 --> 00:49:09,266
I ask you only one thing.
400
00:49:10,020 --> 00:49:11,232
And that's to trust me.
401
00:49:12,915 --> 00:49:14,229
Is that all?
402
00:49:17,271 --> 00:49:19,509
And you wear something gorgeous
for dinner tonight.
403
00:53:15,086 --> 00:53:17,559
I'd like to prepare breakfast for you
like in the movies.
404
00:53:18,208 --> 00:53:20,112
With tropical fruits and juices.
405
00:53:20,847 --> 00:53:21,467
Great!
406
00:53:28,934 --> 00:53:29,635
I love you
407
00:53:30,688 --> 00:53:31,543
Me too.
408
00:53:36,821 --> 00:53:37,830
More than anyone else?
Ever?
409
00:53:39,267 --> 00:53:39,985
Of course.
410
00:53:43,010 --> 00:53:43,726
I'm going.
411
00:53:44,175 --> 00:53:45,673
I have to finish your work.
412
00:53:47,856 --> 00:53:49,536
Astillero's people are coming today.
413
00:53:49,736 --> 00:53:51,506
I'll eat with them
and then we'll have a meeting.
414
00:53:52,540 --> 00:53:55,104
And don't worry about work.
There are still many days.
415
00:53:55,807 --> 00:53:56,841
But, will you come get me?
416
00:53:57,085 --> 00:53:58,563
Of course. As soon as I can.
417
00:54:17,866 --> 00:54:18,552
Hello.
418
00:54:18,765 --> 00:54:19,519
Lucia.
419
00:54:20,258 --> 00:54:21,277
Hello, my love.
420
00:54:22,074 --> 00:54:23,937
Look, the meeting is going very slowly.
421
00:54:24,809 --> 00:54:26,814
We haven't yet begun
talking about serious things.
422
00:54:28,381 --> 00:54:29,871
Well, the fact is that
rather than pick you up
423
00:54:29,872 --> 00:54:32,929
if you agree we can meet directly
where we're going to dine, huh?
424
00:54:34,427 --> 00:54:36,109
But, do you know what time
you're going to be done?
425
00:54:37,036 --> 00:54:39,181
Not really.
As soon as I can. Sure.
426
00:54:39,792 --> 00:54:40,878
I don't think it will last much longer.
427
00:54:42,419 --> 00:54:43,339
Where do you want to go?
428
00:54:43,840 --> 00:54:44,814
Think of somewhere.
429
00:54:47,813 --> 00:54:51,737
Hey. And... and if I wait for you at home
and prepare dinner?
430
00:54:52,503 --> 00:54:53,830
A dinner with French champagne.
431
00:54:55,231 --> 00:54:56,092
Caviar?
432
00:54:56,542 --> 00:54:59,042
Not that.
But with candles.
433
00:54:59,043 --> 00:55:00,271
And soft music.
434
00:55:01,834 --> 00:55:03,722
Anyone could think you want to seduce me.
435
00:55:04,498 --> 00:55:05,291
Yes I do.
436
00:55:05,546 --> 00:55:06,301
And in your home.
437
00:55:08,336 --> 00:55:10,441
Are you going to let me enter, at last,
the secret garden?
438
00:55:11,464 --> 00:55:12,206
You'll see.
439
00:55:12,799 --> 00:55:13,663
Everything comes.
440
00:55:15,086 --> 00:55:16,216
Until tonight, then.
441
00:55:17,187 --> 00:55:18,321
Until tonight, love.
442
00:57:01,544 --> 00:57:03,140
Not far from your home.
443
00:57:03,747 --> 00:57:05,211
It is a quiet neighborhood.
444
00:57:05,640 --> 00:57:06,654
A narrow street.
445
00:57:07,344 --> 00:57:08,096
Not very long.
446
00:57:09,237 --> 00:57:10,884
It will not be hard to find.
447
00:59:32,937 --> 00:59:34,136
They'll be waiting.
448
00:59:35,415 --> 00:59:39,833
Remember, second floor,
the door on the right.
449
00:59:41,833 --> 00:59:43,550
There is a glass elevator.
450
01:00:45,313 --> 01:00:49,306
Again the murderer
451
01:00:50,317 --> 01:00:51,349
The car was abandoned
in the forest.
452
01:01:13,229 --> 01:01:15,336
THE LIFT RAPIST
453
01:01:40,140 --> 01:01:41,757
But you can't see me.
454
01:03:24,800 --> 01:03:25,953
Good night.
455
01:03:26,232 --> 01:03:27,012
Good night.
456
01:05:51,791 --> 01:05:52,974
Fuck.
457
01:06:16,882 --> 01:06:17,899
What are you doing here?
458
01:06:20,023 --> 01:06:20,696
I don't know.
459
01:06:22,124 --> 01:06:23,119
How did you get in?
460
01:06:27,085 --> 01:06:29,171
You can always ask questions,
but apparently...
461
01:06:30,429 --> 01:06:31,189
I don't.
462
01:06:32,469 --> 01:06:33,582
You had no right.
463
01:06:35,477 --> 01:06:36,310
Neither did you.
464
01:06:38,210 --> 01:06:41,557
Arturo patient,
Arturo shelter.
465
01:06:42,375 --> 01:06:44,147
But of course, what Arturo, me...
466
01:06:45,038 --> 01:06:46,932
never know
who you really are.
467
01:06:52,878 --> 01:06:54,103
I wanted to tell you...
468
01:06:54,310 --> 01:06:55,290
You deceived me.
469
01:07:02,016 --> 01:07:03,295
You have deceived me.
470
01:07:03,981 --> 01:07:06,643
YOU... have been deceiving me...
since we met.
471
01:07:08,422 --> 01:07:09,487
What is the meaning of that box?
472
01:07:28,712 --> 01:07:30,128
Yes, keep your treasures.
473
01:07:30,937 --> 01:07:31,650
Go away.
474
01:07:32,489 --> 01:07:33,739
I don't want to see you again!
475
01:07:37,133 --> 01:07:39,781
Look, who is this genius
that has taken you so far?
476
01:07:42,669 --> 01:07:44,492
There were no survivors!
477
01:07:44,493 --> 01:07:45,285
Give it to me!
478
01:07:53,117 --> 01:07:54,802
You'll never understand anything.
479
01:07:57,532 --> 01:07:59,463
Yesterday you were willing
to try it.
480
01:08:01,203 --> 01:08:02,351
That we tried all.
481
01:08:02,352 --> 01:08:04,768
And I was willing to trust you.
482
01:08:08,233 --> 01:08:09,115
Tell you.
483
01:08:19,292 --> 01:08:20,714
You stole my keys.
484
01:08:30,442 --> 01:08:32,094
I told you I'd fight for you.
485
01:08:33,106 --> 01:08:34,916
Um, entering like a thief?
486
01:08:39,476 --> 01:08:40,240
Come.
487
01:09:11,351 --> 01:09:12,260
Let me.
488
01:09:47,459 --> 01:09:48,649
Where do you come from?
489
01:09:54,301 --> 01:09:55,743
WHERE DO YOU COME FROM?
490
01:09:56,096 --> 01:09:56,843
Go away!
491
01:09:56,844 --> 01:09:57,654
GO AWAY!
492
01:10:06,946 --> 01:10:09,532
I can't.
493
01:10:14,788 --> 01:10:15,884
My keys.
494
01:10:27,226 --> 01:10:28,035
Your keys.
495
01:12:12,141 --> 01:12:16,794
all that I like is forbidden
496
01:12:34,920 --> 01:12:35,784
Hello.
497
01:12:37,225 --> 01:12:37,878
Hello.
498
01:12:39,501 --> 01:12:40,391
Who is this?
499
01:12:41,742 --> 01:12:42,263
Hello.
500
01:13:05,095 --> 01:13:07,496
But señorita,
you didn't go to work today either?
501
01:13:08,904 --> 01:13:10,699
You don't look very surprised.
502
01:13:12,123 --> 01:13:13,440
Who would be?
503
01:13:13,995 --> 01:13:14,821
I don't know.
504
01:13:16,203 --> 01:13:18,424
I thought you would be a little more interested.
505
01:13:23,458 --> 01:13:24,262
What do you want?
506
01:13:25,650 --> 01:13:27,853
I'm receiving letters again, you know?
507
01:13:28,846 --> 01:13:30,369
Letters like then.
508
01:13:31,596 --> 01:13:32,268
I see.
509
01:13:32,947 --> 01:13:34,460
You thought it was me.
510
01:13:36,017 --> 01:13:38,007
No. I'm too lazy to write.
511
01:13:38,784 --> 01:13:40,680
And besides you have too much to lose.
512
01:13:45,116 --> 01:13:47,385
Have you ever told your husband...?
513
01:13:50,215 --> 01:13:51,022
Don't be angry.
514
01:13:55,338 --> 01:13:55,964
And you?
515
01:13:56,706 --> 01:13:58,040
Have you told anyone...?
516
01:13:58,506 --> 01:13:59,409
No.
517
01:13:59,855 --> 01:14:03,249
Often I have wondered
how you could participate in this adventure.
518
01:14:04,634 --> 01:14:06,025
You, as sane as you are.
519
01:14:06,026 --> 01:14:08,418
I shouldn't be so sane.
In that case.
520
01:14:09,169 --> 01:14:10,505
But that can be cured.
521
01:14:11,118 --> 01:14:12,832
In the end, everything fits.
522
01:14:38,912 --> 01:14:40,181
No, Lucia.
523
01:14:40,392 --> 01:14:41,416
Not again.
524
01:14:42,627 --> 01:14:44,034
This story is finished.
525
01:14:47,099 --> 01:14:48,141
Keep it.
526
01:14:49,540 --> 01:14:51,535
The next one can be sent to your house.
527
01:14:51,785 --> 01:14:52,786
I won't go.
528
01:14:56,820 --> 01:14:57,852
I'll see you tomorrow.
529
01:14:57,853 --> 01:15:03,272
Straight spine, and one, two, three, four,
five, six, seven and eight.
530
01:15:03,547 --> 01:15:05,396
Of course, if the dog is large
this is the best, huh?
531
01:15:05,585 --> 01:15:06,634
It's a bitch.
532
01:15:07,007 --> 01:15:07,760
Huge.
533
01:15:08,468 --> 01:15:10,970
Like Great Dane or St. Bernard,
or something like that?
534
01:15:10,971 --> 01:15:12,416
Well, the truth is that it has no pedigree.
535
01:15:13,570 --> 01:15:14,818
She is a mutt, you know?
536
01:15:14,977 --> 01:15:16,004
They are the smartest.
537
01:15:16,689 --> 01:15:18,001
Make no mistake.
538
01:15:19,892 --> 01:15:21,095
Well, this will be fine, yes.
539
01:15:21,096 --> 01:15:21,946
-Then, this does it?
-Hm.
540
01:15:21,947 --> 01:15:22,770
Very well.
541
01:15:24,768 --> 01:15:25,521
Do you need anything else?
542
01:15:25,757 --> 01:15:26,389
No.
543
01:15:26,957 --> 01:15:29,263
Why don't try these granules for dogs?
They like them a lot.
544
01:15:29,721 --> 01:15:31,275
I don't know if she will like it.
545
01:15:32,040 --> 01:15:33,544
She is very refined with food.
546
01:16:25,316 --> 01:16:27,082
Can you turn it down a bit?
547
01:16:31,987 --> 01:16:34,712
I said can you turn it down
a little, please?
548
01:16:46,911 --> 01:16:47,993
A coffee.
549
01:16:48,349 --> 01:16:49,821
Large, very hot.
550
01:16:49,822 --> 01:16:51,295
Right away, señorita.
551
01:16:54,343 --> 01:16:56,148
You see. I have come.
552
01:16:56,643 --> 01:16:58,401
It's a very high price,
but I'm here.
553
01:16:59,053 --> 01:17:00,402
It will be the last time.
554
01:17:00,820 --> 01:17:01,972
I have told you that.
555
01:17:03,856 --> 01:17:06,593
If after today I hear of
this issue again...
556
01:17:06,594 --> 01:17:08,957
It will be me who will tell my
husband everything.
557
01:17:09,918 --> 01:17:11,088
Shut up.
558
01:17:12,492 --> 01:17:13,493
And don't look.
559
01:17:19,985 --> 01:17:20,961
Eat your desert.
560
01:17:26,519 --> 01:17:28,041
No, not that way.
561
01:17:28,860 --> 01:17:29,812
With your hand.
562
01:17:49,423 --> 01:17:50,394
Very good.
563
01:17:50,434 --> 01:17:51,473
Continue.
564
01:18:01,016 --> 01:18:02,037
Wipe.
565
01:18:03,267 --> 01:18:04,225
With the shirt.
566
01:18:19,669 --> 01:18:21,445
You have all the blame
for what happened.
567
01:18:21,446 --> 01:18:22,873
Lucia, please.
568
01:18:25,538 --> 01:18:26,500
Shut up.
569
01:18:27,249 --> 01:18:28,355
I told you don't speak.
570
01:18:28,929 --> 01:18:29,933
And I don't look at me.
571
01:18:39,140 --> 01:18:41,239
I'm so sorry señorita,
perhaps with a little water ..
572
01:18:41,240 --> 01:18:42,459
Don't worry, It was my fault.
573
01:18:42,460 --> 01:18:44,526
Anyway, the dress was old,
right, Elena?
574
01:18:44,527 --> 01:18:45,804
Now I'll bring you another coffee.
575
01:18:45,805 --> 01:18:47,683
No thanks. We're going upstairs.
576
01:18:47,684 --> 01:18:49,237
Prepare the bill, please.
577
01:19:36,521 --> 01:19:37,678
It feels great.
578
01:19:39,090 --> 01:19:40,839
You should never take it off.
579
01:19:42,092 --> 01:19:42,705
Shut up.
580
01:19:44,041 --> 01:19:44,892
Okay.
581
01:19:46,198 --> 01:19:46,995
Undress.
582
01:19:52,588 --> 01:19:53,536
Lucia.
583
01:19:55,526 --> 01:19:56,570
Undress.
584
01:20:03,050 --> 01:20:04,124
Excuse me a moment.
585
01:20:09,630 --> 01:20:11,103
Or do you want me to do it?
586
01:21:02,546 --> 01:21:03,222
You see?
587
01:21:03,880 --> 01:21:05,634
I told you she'd do what you want.
588
01:21:07,283 --> 01:21:08,509
What I wanted.
589
01:21:16,646 --> 01:21:17,370
Look at me.
590
01:21:37,020 --> 01:21:37,945
On your knees.
591
01:21:47,851 --> 01:21:48,578
Come here.
592
01:22:33,238 --> 01:22:34,964
If you hadn't wanted to go away
593
01:22:36,243 --> 01:22:38,230
he wouldnt have thought
about going to get you.
594
01:22:39,451 --> 01:22:41,476
And everything would
be like before.
595
01:22:42,121 --> 01:22:43,405
He would be alive.
596
01:22:43,870 --> 01:22:45,855
Because he never would have caught that plane.
597
01:22:47,036 --> 01:22:48,432
You know it wasn't that way.
598
01:22:48,433 --> 01:22:50,408
I thought you'd forgotten
that madness.
599
01:22:50,409 --> 01:22:51,600
Wasn't it that way?
600
01:22:54,693 --> 01:22:55,647
You see?
601
01:22:56,420 --> 01:22:57,766
See how I don't remember?
602
01:22:58,767 --> 01:23:01,468
Jeez, enough, I came here.
It's what you wanted, right?
603
01:23:01,469 --> 01:23:03,021
I don't know how far he can go.
604
01:23:03,827 --> 01:23:05,268
What he wants to do with me.
605
01:23:07,828 --> 01:23:09,046
You ruined everything.
606
01:23:10,246 --> 01:23:13,087
I don't... this is another one of your games.
607
01:23:14,058 --> 01:23:15,784
Your scrapbook.
608
01:23:16,806 --> 01:23:18,365
You heard about the crash
609
01:23:18,366 --> 01:23:20,499
That there were unrecognizable corpses.
610
01:23:21,169 --> 01:23:23,318
And decided that one of them
was him.
611
01:23:23,875 --> 01:23:26,145
You could kill him that way
or any other.
612
01:23:32,768 --> 01:23:34,102
Let me free! Let me go!
613
01:23:34,510 --> 01:23:36,763
Shhhh.
614
01:23:37,966 --> 01:23:39,060
They'll hear.
615
01:23:44,043 --> 01:23:45,870
You know that he never existed.
616
01:23:47,489 --> 01:23:49,483
Even you didn't dare to name him.
617
01:23:50,058 --> 01:23:52,022
You'd want he was "The Man."
618
01:23:52,347 --> 01:23:53,555
All men.
619
01:23:54,430 --> 01:23:55,585
Without a face.
620
01:23:56,644 --> 01:23:58,129
But you took it too far.
621
01:23:58,504 --> 01:23:59,429
As everything.
622
01:24:00,190 --> 01:24:01,964
It was unbearable and you stayed alone.
623
01:24:03,416 --> 01:24:05,137
You, alone with a ghost.
624
01:24:05,138 --> 01:24:05,939
Shut up.
625
01:24:06,510 --> 01:24:07,856
I wanted...
626
01:24:08,301 --> 01:24:09,953
You are sick, Lucia.
627
01:24:11,394 --> 01:24:13,427
You can't really keep believing it.
628
01:24:13,911 --> 01:24:16,044
These letters never existed.
629
01:24:16,045 --> 01:24:17,224
I said shut up.
630
01:24:31,671 --> 01:24:32,579
Where are you going?
631
01:24:32,649 --> 01:24:34,458
Lucia, where are you going?
Don't leave me this way.
632
01:24:34,989 --> 01:24:36,986
Lucia, please
don't leave me this way.
633
01:24:36,987 --> 01:24:39,244
Don't worry, it won't be long.
634
01:24:39,701 --> 01:24:40,617
He is coming.
635
01:24:40,618 --> 01:24:41,912
Who?
636
01:24:44,541 --> 01:24:45,114
Your husband.
637
01:24:45,417 --> 01:24:47,754
Are you crazy, completely crazy!
638
01:24:47,789 --> 01:24:49,636
Let me free, bitch!
639
01:24:50,465 --> 01:24:52,823
And you're... beautiful.
640
01:24:53,975 --> 01:24:56,135
Don't go!
Don't go!
641
01:24:56,753 --> 01:25:01,176
Let me go! Let me go!
Let me go!
642
01:26:32,748 --> 01:26:34,672
I know you haven't read my last letters.
643
01:26:35,904 --> 01:26:36,869
No matter.
644
01:26:38,035 --> 01:26:39,688
Nor have I written them.
645
01:26:40,671 --> 01:26:41,674
No longer needed.
646
01:26:43,471 --> 01:26:44,605
Come with me.
647
01:26:45,456 --> 01:26:45,606
Come with me forever.
648
01:26:48,818 --> 01:26:50,228
He'd never understand anything.
649
01:26:51,312 --> 01:26:54,035
But hide, before leaving,
the Garden key.
650
01:26:54,803 --> 01:26:56,120
If someone found it...
651
01:26:57,575 --> 01:26:59,281
If someone found it...
652
01:27:09,601 --> 01:27:13,564
PO box 14164 CENTRAL POST
653
01:27:17,425 --> 01:27:20,277
Phone line is busy,
it must be broken. That's very strange.
654
01:27:20,278 --> 01:27:23,155
But anyway. We finished the job on time.
The work has been completed.
655
01:27:23,470 --> 01:27:24,689
That is most important.
656
01:27:25,912 --> 01:27:27,895
And moreover, don't worry, Mr. Salguero.
657
01:27:27,896 --> 01:27:31,331
How couldn't I worry?
His absence has messed up all the planning.
658
01:27:31,539 --> 01:27:33,416
I have had to finish the job myself.
659
01:27:33,417 --> 01:27:34,313
Really, Salguero
660
01:27:34,314 --> 01:27:37,504
You can be sure we are very happy
with Lucia's job.
661
01:27:37,505 --> 01:27:40,155
Well if she...
I hope nothing has happened to her.
662
01:27:40,238 --> 01:27:42,791
Because really, these last days,
she's seemed very tired.
663
01:27:43,004 --> 01:27:43,745
With dark circles.
664
01:27:44,200 --> 01:27:45,335
Too much work.
665
01:27:45,749 --> 01:27:48,908
Okay. I hope...
you have much luck in this new position.
666
01:27:48,909 --> 01:27:51,388
You know you can count on us
for whatever you want.
667
01:27:51,389 --> 01:27:51,957
I know.
668
01:27:52,819 --> 01:27:53,998
By the way. When are you going?
669
01:27:54,372 --> 01:27:55,569
I have the bags in the car.
670
01:27:55,570 --> 01:27:58,318
You see. We'll never make you
miss a flight.
671
01:27:58,784 --> 01:28:00,082
This flight may I miss.
672
01:28:00,849 --> 01:28:03,043
But it will be not his fault, Salguero.
673
01:28:56,578 --> 01:28:59,093
I called earlier about the letter issue.
674
01:28:59,188 --> 01:29:00,518
Eh... c'mon, c'mon.
675
01:29:05,934 --> 01:29:07,055
Damn nosy.
676
01:29:09,792 --> 01:29:11,220
I guess you seek Paola.
677
01:29:12,815 --> 01:29:14,590
I never knew this issue...
678
01:29:15,893 --> 01:29:16,844
What's the matter, Enrique?
679
01:29:17,084 --> 01:29:18,955
The gentleman who called earlier
about these little letters.
680
01:29:22,905 --> 01:29:25,905
Well, I don't know...
I guess you can explain to me...
681
01:29:26,517 --> 01:29:27,169
this.
682
01:29:27,923 --> 01:29:28,587
You see?
683
01:29:29,318 --> 01:29:30,784
I told you
we'd have problems with that.
684
01:29:31,786 --> 01:29:33,050
You never want problems.
685
01:29:34,457 --> 01:29:35,359
Moreover you can be quiet.
686
01:29:36,827 --> 01:29:38,623
This man is not a cop,
are you?
687
01:29:38,963 --> 01:29:39,759
No.
688
01:29:40,872 --> 01:29:41,802
This way.
689
01:29:44,814 --> 01:29:47,072
Enrique, darling,
Why don't you make us some coffee?
690
01:29:55,257 --> 01:29:56,100
Sit.
691
01:29:59,730 --> 01:30:00,582
Rubber.
692
01:30:00,807 --> 01:30:02,591
Like older people, you know?
693
01:30:03,562 --> 01:30:06,021
It makes you terribly warm, but
as they see it in magazines...
694
01:30:07,893 --> 01:30:10,691
It is also very expensive. Well, not this one,
because this is for diving.
695
01:30:17,161 --> 01:30:18,485
But I don't quite understand.
696
01:30:20,358 --> 01:30:21,075
Of course.
697
01:30:21,763 --> 01:30:22,081
Of course.
698
01:30:23,506 --> 01:30:24,532
Neither do I.
699
01:30:25,736 --> 01:30:27,564
But I'll tell you everything I know.
700
01:30:28,979 --> 01:30:30,335
I am a professional.
701
01:30:31,522 --> 01:30:32,651
And I don't want any trouble.
702
01:30:33,062 --> 01:30:34,576
You won't have any, I assure you.
703
01:30:36,564 --> 01:30:37,262
All right.
704
01:30:37,931 --> 01:30:39,594
I think that we will agree.
705
01:30:41,903 --> 01:30:44,054
No. I have been paid already.
706
01:30:45,769 --> 01:30:47,420
But I knew there was something.
707
01:30:50,092 --> 01:30:53,447
Okay. I received some letters
with instructions and...
708
01:30:53,448 --> 01:30:54,529
some checks.
709
01:30:55,077 --> 01:30:56,441
What did these letters say?
710
01:30:56,915 --> 01:30:59,691
At first they were normal,
some homework...
711
01:31:00,018 --> 01:31:01,255
Like so many others.
712
01:31:01,957 --> 01:31:03,346
I don't know if you want details.
713
01:31:06,012 --> 01:31:07,830
Then things were increasingly kinkier.
714
01:31:08,618 --> 01:31:10,467
One night I had to look through the peephole.
715
01:31:10,986 --> 01:31:13,307
Well, I fell asleep,
because it was so late, but...
716
01:31:13,503 --> 01:31:14,439
Enrique stayed up.
717
01:31:15,686 --> 01:31:16,747
And do you know what he saw?
718
01:31:18,080 --> 01:31:19,419
And what does it matter what he saw?
719
01:31:20,317 --> 01:31:21,083
Of course.
720
01:31:21,660 --> 01:31:23,857
It almost caused a problem
with our neighbors.
721
01:31:24,420 --> 01:31:25,877
And none of that seemed very strange to you?
722
01:31:26,679 --> 01:31:27,418
Yup.
723
01:31:28,618 --> 01:31:31,120
But if I told you how weird people
are out there.
724
01:31:31,932 --> 01:31:35,070
I'm a...
kinky hobbies specialist.
725
01:31:35,964 --> 01:31:37,834
You could say so,
right, Enrique?
726
01:31:38,092 --> 01:31:39,871
Tell him about that film director.
727
01:31:39,872 --> 01:31:41,475
That's professional secrecy.
728
01:31:42,127 --> 01:31:44,526
No, look, I'm telling you
all this because...
729
01:31:44,945 --> 01:31:46,435
I think there is something abnormal.
730
01:31:47,442 --> 01:31:49,808
Although my work is...
to not be amazed by anything.
731
01:31:50,591 --> 01:31:52,411
And above all, don't ask questions.
732
01:31:55,189 --> 01:31:55,989
I understand.
733
01:31:56,438 --> 01:31:57,507
I don't think you do.
734
01:31:58,390 --> 01:31:59,440
But no matter.
735
01:32:00,904 --> 01:32:02,179
You are the husband, right?
736
01:32:05,134 --> 01:32:06,922
And of course
you haven't anything to do with all this.
737
01:32:08,352 --> 01:32:09,954
Look, I have no fault.
738
01:32:09,955 --> 01:32:11,396
I'm just doing my job
739
01:32:12,637 --> 01:32:14,956
Well, you told me
I wasn't going to have any problem, remember?
740
01:32:17,386 --> 01:32:18,554
There will be no problems.
741
01:32:19,602 --> 01:32:20,861
I appreciate it.
742
01:32:24,445 --> 01:32:25,787
But you still have to help me.
743
01:32:28,986 --> 01:32:29,676
The checks.
744
01:32:31,397 --> 01:32:33,028
Do you know the bank where they were charged?
745
01:32:34,972 --> 01:32:37,748
Believe it or not,
we took a perfect accounting.
746
01:32:37,749 --> 01:32:38,946
Enrique is responsible.
747
01:32:47,549 --> 01:32:48,833
All are from the same account.
748
01:32:52,647 --> 01:32:53,524
May I?
749
01:32:53,986 --> 01:32:55,116
Paola already told you.
750
01:32:55,870 --> 01:32:57,824
We aren't to blame for anything.
751
01:32:58,111 --> 01:33:00,139
Better to leave things as they are,
Don't you think?
752
01:33:00,140 --> 01:33:00,997
I don't.
753
01:33:02,756 --> 01:33:05,367
I need to know what happened.
And what is happening.
754
01:33:08,163 --> 01:33:09,656
Yesterday we received this letter.
755
01:33:10,854 --> 01:33:13,849
I would not go.
Also we don't know what to do with the check.
756
01:33:15,710 --> 01:33:17,125
The name is not understood but...
757
01:33:17,126 --> 01:33:19,336
The first name says Luisa or Lucia.
758
01:33:24,686 --> 01:33:25,526
It's an advance
759
01:33:25,527 --> 01:33:27,613
There would be some costs and...
well.
760
01:33:33,853 --> 01:33:35,196
What does the letter say?
761
01:33:38,161 --> 01:33:40,933
I told Enrique from the beginning
she was the one who wrote the letters
762
01:33:40,934 --> 01:33:42,280
-I know about these things.
-Paola.
763
01:33:42,281 --> 01:33:43,355
I don't know if...
764
01:33:44,382 --> 01:33:45,390
I wouldn't have gone.
765
01:33:48,194 --> 01:33:49,282
Ay...
766
01:36:39,738 --> 01:36:40,846
You want to kill me.
767
01:36:42,857 --> 01:36:43,936
You wanted to kill me.
768
01:36:44,558 --> 01:36:45,454
Quiet.
769
01:36:46,430 --> 01:36:47,342
So.
770
01:36:48,051 --> 01:36:49,024
Be quiet.
771
01:36:49,363 --> 01:36:53,746
Nobody wanted to kill you.
Nobody ever wanted to kill you.
772
01:36:56,795 --> 01:36:58,917
I just wanted to know where
you were able to come.
773
01:37:02,793 --> 01:37:04,451
I thought I wouldn't see you again.
774
01:37:06,543 --> 01:37:08,584
I've been looking for you
and nobody knew anything about you.
775
01:37:11,387 --> 01:37:13,067
It was like a bad dream.
776
01:37:13,769 --> 01:37:15,042
Why didn't you trust me?
777
01:37:16,911 --> 01:37:18,202
Don't you ever leave me.
778
01:37:22,414 --> 01:37:23,870
These letters.
779
01:37:24,257 --> 01:37:25,201
Don't.
780
01:37:29,218 --> 01:37:30,677
I know everything, Lucia.
781
01:37:32,540 --> 01:37:34,148
You wrote those letters.
782
01:37:36,906 --> 01:37:38,324
There was never anyone else.
783
01:37:40,032 --> 01:37:42,391
That's not true!
It was him.
784
01:37:42,392 --> 01:37:43,447
You made it up.
785
01:37:45,054 --> 01:37:46,743
As with all these fantasies.
786
01:37:47,233 --> 01:37:49,239
The newspaper clippings,
the accident
787
01:37:50,104 --> 01:37:52,263
That corpse that never existed.
788
01:37:52,264 --> 01:37:53,180
Let me go! Let me go!
789
01:37:53,181 --> 01:37:54,618
Don't! Never!
790
01:37:57,406 --> 01:37:58,116
Never again.
791
01:37:58,895 --> 01:37:59,835
Look at me!
792
01:38:03,814 --> 01:38:06,222
You have to face
things as they are.
793
01:38:08,510 --> 01:38:09,482
I'll help.
794
01:38:10,985 --> 01:38:12,101
We'll be together.
795
01:38:13,557 --> 01:38:14,503
We'll be together.
796
01:39:25,183 --> 01:39:29,723
English subtitles by GGG,
corrected by RCD, September 2015
50681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.