All language subtitles for ElJardinSecreto (1984)Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,500 --> 00:01:45,500 THE SECRET GARDEN 2 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 I'm going to talk to your boss 3 00:05:29,000 --> 00:05:30,858 I'll be back in about ten minutes. 4 00:06:19,500 --> 00:06:21,577 You can see. Like clockwork. All ready. 5 00:06:23,456 --> 00:06:25,368 Okay. This is where I leave you. 6 00:06:25,500 --> 00:06:27,785 But Salguero. Every Friday I take up your office. 7 00:06:27,820 --> 00:06:29,026 I'm sure that is a disruption for you. 8 00:06:29,963 --> 00:06:32,151 You know that Lucia and I can work anywhere. 9 00:06:32,186 --> 00:06:33,503 Even in the cafeteria. 10 00:06:33,538 --> 00:06:34,795 Any way 11 00:06:34,830 --> 00:06:37,826 I'm the one going to the cafeteria. Because I haven't had breakfast yet 12 00:06:38,986 --> 00:06:41,144 Everything is coming along, isn't it Lucia? 13 00:06:41,500 --> 00:06:44,405 Yes. I think so. I hope that next Friday we'll finish it. 14 00:06:45,206 --> 00:06:47,509 Go, go! To work. Time is money. 15 00:06:48,097 --> 00:06:51,323 Then, if you miss your flight, you can't blame us for that. 16 00:06:51,500 --> 00:06:52,054 Never mind man. 17 00:06:58,500 --> 00:06:59,068 Are you going? 18 00:06:59,500 --> 00:07:00,348 Yes. 19 00:07:00,500 --> 00:07:02,346 Didn't you say you were going to fix it? 20 00:07:03,500 --> 00:07:04,704 I said I would try. 21 00:07:35,071 --> 00:07:36,255 Aren't you going to check it? 22 00:07:36,488 --> 00:07:40,010 For what? It's okay, right? 23 00:07:41,370 --> 00:07:43,771 Well. I think so. But you should check it, right? 24 00:07:46,820 --> 00:07:48,113 Are you in a hurry? 25 00:07:50,488 --> 00:07:52,137 Can't you fly this afternoon? 26 00:07:53,500 --> 00:07:54,200 You know I can't. 27 00:07:55,500 --> 00:07:57,493 They are waiting for this like a godsend. 28 00:07:57,928 --> 00:07:59,638 And they're going to check it very closely. 29 00:08:02,500 --> 00:08:04,490 Is anyone waiting for you like a godsend too? 30 00:08:19,529 --> 00:08:20,209 And what's that? 31 00:08:21,916 --> 00:08:24,803 Nothing. A building toy. For the boy. 32 00:08:29,384 --> 00:08:30,914 Lucia, don't be unfair. 33 00:08:34,688 --> 00:08:35,592 Stay here. 34 00:08:37,147 --> 00:08:39,013 You can send the report by a messenger. 35 00:08:41,403 --> 00:08:44,086 The issue isn't to send it. It's to comment it, to defend it. 36 00:08:47,032 --> 00:08:47,674 I see. 37 00:08:54,593 --> 00:08:56,056 It'll be two days only. 38 00:08:57,000 --> 00:08:58,279 On Monday we'll be together again. 39 00:09:03,335 --> 00:09:05,207 Go. You're not going to miss your plane. 40 00:09:09,358 --> 00:09:10,378 A smile? 41 00:09:13,500 --> 00:09:14,114 On Monday. 42 00:09:19,483 --> 00:09:20,824 You know what I'll do? 43 00:09:22,469 --> 00:09:24,997 I'll try get back on Sunday. Would you want that? 44 00:09:26,176 --> 00:09:27,030 As you like. 45 00:09:27,738 --> 00:09:29,104 Have a nice trip. 46 00:09:37,500 --> 00:09:39,811 Goodbye, good night -Goodbye, good night 47 00:09:55,898 --> 00:09:56,659 Psst! 48 00:09:57,672 --> 00:09:58,546 Hey! 49 00:10:00,042 --> 00:10:01,806 Here you go, señorita. 50 00:10:44,563 --> 00:10:45,903 Good evening, señorita. 51 00:10:47,873 --> 00:10:49,860 Good night, Maria. What about the cat? 52 00:10:50,149 --> 00:10:52,238 It is a little better. We've already purged it. 53 00:10:53,161 --> 00:10:54,436 Ah, Maria. I forgot. 54 00:10:54,887 --> 00:10:56,263 The cistern is still not working. 55 00:10:56,735 --> 00:11:00,137 It's strange. Well I'll tell Mariano upstairs, tomorrow. 56 00:11:00,561 --> 00:11:02,097 It's Saturday and he doesn't work, you know? 57 00:11:02,562 --> 00:11:03,878 Thank You. See you tomorrow. 58 00:11:03,913 --> 00:11:05,086 Bye, goodnight. 59 00:16:37,125 --> 00:16:39,127 No. But if it has been repaired it works. 60 00:16:39,128 --> 00:16:41,665 You have to check... focus. To focus. You move the focus. 61 00:16:42,745 --> 00:16:44,825 Now I attend to you. Just a moment. Check it and I'll be right back. 62 00:16:44,826 --> 00:16:45,707 Right back. 63 00:16:46,493 --> 00:16:47,927 Good morning, señorita. Tell me. 64 00:16:47,854 --> 00:16:49,670 Good morning. I need a Polaroid cartridge. 65 00:16:49,671 --> 00:16:50,499 600? 66 00:16:54,235 --> 00:16:54,922 Here you are. 67 00:16:56,047 --> 00:16:57,717 I'll make the bill to cash. 68 00:17:03,430 --> 00:17:06,063 There you go. Thank you. Good morning. 69 00:17:07,176 --> 00:17:09,301 Yeah? Have you made focus again? 70 00:17:09,302 --> 00:17:10,408 Yes. 71 00:17:10,859 --> 00:17:13,520 Both are good. Much depends on what you want it for. 72 00:17:14,245 --> 00:17:16,547 This one may be a little harder to unravel... 73 00:17:20,849 --> 00:17:22,067 Don't you have others? 74 00:17:22,431 --> 00:17:24,647 Well... it should be with plastic spikes. 75 00:17:25,124 --> 00:17:26,688 Plastic ones scratch me. 76 00:17:29,308 --> 00:17:30,518 Wait... I'll see. 77 00:17:49,000 --> 00:17:50,692 All right. I'll take this. 78 00:17:50,854 --> 00:17:52,880 Very well. Anything else? 79 00:17:54,295 --> 00:17:55,573 A lipstick. 80 00:17:59,059 --> 00:17:59,756 This One. 81 00:18:06,578 --> 00:18:09,199 This is very dark. Much darker than you wear now. 82 00:18:09,234 --> 00:18:10,554 It isn't for me. 83 00:18:11,818 --> 00:18:13,018 It's an errand. 84 00:18:29,050 --> 00:18:32,002 PAOLA. Discipline. Call Me !! Tel. 733 39 69 85 00:18:41,774 --> 00:18:42,912 Surprise! 86 00:18:44,008 --> 00:18:44,823 What are you doing here? 87 00:18:45,128 --> 00:18:49,381 You see. I thought I'd invite you lunch at the best restaurant in Madrid. 88 00:18:50,109 --> 00:18:51,301 -But if... -You're worth it. 89 00:18:51,302 --> 00:18:52,702 Your job was spotless. 90 00:18:53,420 --> 00:18:55,501 Last night I called to warn you, but you didn't answer. 91 00:18:58,871 --> 00:18:59,779 Hey, what's up? 92 00:19:01,462 --> 00:19:03,948 Um... good... nothing, it's just that I wasn't expecting you and... 93 00:19:04,400 --> 00:19:05,838 I have to go to buy the newspaper. 94 00:19:06,308 --> 00:19:07,038 Another one? 95 00:19:12,579 --> 00:19:13,880 Have you seen your wife? 96 00:19:14,724 --> 00:19:16,197 Five minutes ago. Signing papers. 97 00:19:16,375 --> 00:19:17,007 Is she okay? 98 00:19:17,331 --> 00:19:18,253 More or less. 99 00:19:18,637 --> 00:19:19,497 And the child? 100 00:19:20,208 --> 00:19:22,104 All Right. Like Tarzan. 101 00:19:22,295 --> 00:19:24,189 I would have liked to spend the weekend with him, you know? 102 00:19:24,224 --> 00:19:25,951 But you see, I'm here. 103 00:19:26,361 --> 00:19:27,627 I leave everything, go back. 104 00:19:28,323 --> 00:19:29,696 But apparently you have other plans. 105 00:19:30,124 --> 00:19:30,934 Sorry. 106 00:19:31,958 --> 00:19:33,168 Always the same story. 107 00:19:33,371 --> 00:19:34,127 It's exhausting. 108 00:19:34,170 --> 00:19:35,445 What's exhausting? 109 00:19:36,359 --> 00:19:37,488 You are exhausting. 110 00:19:38,604 --> 00:19:40,871 I think the only thing you've proposed is making me crazy. 111 00:19:41,590 --> 00:19:42,809 Yesterday you asked me to stay 112 00:19:43,347 --> 00:19:44,079 For what? 113 00:19:45,507 --> 00:19:46,987 I said I'm sorry. 114 00:19:47,249 --> 00:19:48,192 That's not enough. 115 00:19:48,425 --> 00:19:50,013 Solve it. I'm sure you can. 116 00:19:50,794 --> 00:19:52,373 Look, I have come here to be with you. 117 00:19:53,252 --> 00:19:54,693 I don't want to continue arguing. 118 00:19:55,361 --> 00:19:57,940 Who is arguing? No one is arguing. 119 00:20:00,257 --> 00:20:03,120 I was just wondering, what is more important than being together. 120 00:20:04,840 --> 00:20:06,241 We have already spoken about that, right? 121 00:20:07,504 --> 00:20:08,338 Of course. 122 00:20:09,911 --> 00:20:10,995 No questions. 123 00:20:11,923 --> 00:20:13,186 The secret garden. 124 00:20:13,595 --> 00:20:14,751 Exactly. 125 00:20:15,681 --> 00:20:17,037 Are you sure you can't solve it? 126 00:20:18,150 --> 00:20:19,189 Or do you not want to? 127 00:20:20,071 --> 00:20:20,799 I can't. 128 00:20:21,671 --> 00:20:22,464 Really. 129 00:20:26,395 --> 00:20:28,784 It's like fighting against an opponent that doesn't exist. 130 00:20:30,035 --> 00:20:30,957 Against a ghost. 131 00:20:43,825 --> 00:20:44,972 He is dead, Lucia. 132 00:20:47,782 --> 00:20:48,926 Are you sure? 133 00:21:10,206 --> 00:21:11,640 You know the shop well. 134 00:21:12,490 --> 00:21:13,474 Do you remember? 135 00:21:18,057 --> 00:21:20,677 You entered to buy those black hair clips. 136 00:21:22,087 --> 00:21:24,000 With clamps like the jaw of a crocodile. 137 00:21:24,700 --> 00:21:26,041 With sharp teeth. 138 00:21:28,066 --> 00:21:30,823 When you came back to the car you said nothing until you get home. 139 00:21:31,852 --> 00:21:32,852 You were trembling. 140 00:21:34,059 --> 00:21:35,285 And the lipstick. 141 00:21:35,916 --> 00:21:37,243 The same as before. 142 00:21:39,424 --> 00:21:42,449 Although... Do you know a secret? 143 00:21:44,483 --> 00:21:46,109 It's never too dark. 144 00:23:21,495 --> 00:23:22,850 Good evening, señorita. 145 00:23:23,692 --> 00:23:25,315 I had forgotten the ladder. 146 00:23:26,730 --> 00:23:27,865 Well... uh... 147 00:23:28,705 --> 00:23:31,300 As I saw that there was light, I have come upstairs to see your cistern. 148 00:23:32,410 --> 00:23:35,228 Maria had told me that it was broken down again. 149 00:23:35,472 --> 00:23:37,784 And it's strange because I had set it... 150 00:23:37,785 --> 00:23:39,133 If you could come upstairs another day. 151 00:23:39,421 --> 00:23:40,606 I don't know... tomorrow. 152 00:23:40,778 --> 00:23:43,226 Um... Well I don't know, señorita, but as you like. 153 00:23:43,673 --> 00:23:45,365 It should be next week. 154 00:23:46,912 --> 00:23:48,041 Will it take long? 155 00:23:48,607 --> 00:23:50,475 Not at all, a little while. If it is a small fix. 156 00:23:55,490 --> 00:23:56,346 Excuse me. 157 00:23:57,477 --> 00:24:00,699 Well, that is a hook that is released when you pull the chain. 158 00:24:01,250 --> 00:24:02,824 And then, of course, it no longer gets. 159 00:24:03,201 --> 00:24:05,986 Because the hype, if don't reach the level... 160 00:24:05,987 --> 00:24:07,905 then the water is to pull... no longer runs 161 00:24:08,499 --> 00:24:11,236 So it... we know the trap can't be responsible. 162 00:24:11,237 --> 00:24:12,768 Please Mariano, hurry up. 163 00:24:12,769 --> 00:24:14,078 I'm just waiting for a visitor. 164 00:24:14,079 --> 00:24:16,915 Unless this is stuck I don't think so either 165 00:24:17,143 --> 00:24:18,196 but I suppose... 166 00:24:25,637 --> 00:24:27,628 The eighth ad in the third column. 167 00:24:28,472 --> 00:24:29,729 Within a box. 168 00:24:32,331 --> 00:24:33,584 She wouldn't ask questions. 169 00:24:34,874 --> 00:24:36,456 You have nothing to explain. 170 00:24:38,145 --> 00:24:39,786 But records everything that happens. 171 00:24:42,930 --> 00:24:43,814 Since she enters. 172 00:24:46,843 --> 00:24:48,714 You wouldn't have wire, would you, señorita? 173 00:24:49,480 --> 00:24:50,647 No! I haven't! 174 00:24:51,029 --> 00:24:53,422 Well, it's all the same. Look, I'll manage. 175 00:24:53,631 --> 00:24:55,687 At least that... provisional way because... 176 00:24:55,875 --> 00:24:56,691 Let's see... 177 00:25:35,953 --> 00:25:38,698 And think that somehow I'll be behind you 178 00:25:40,051 --> 00:25:41,658 to hold your wrists 179 00:25:42,237 --> 00:25:43,263 your ankles 180 00:25:46,141 --> 00:25:47,682 to blindfold you. 181 00:26:20,162 --> 00:26:20,750 Hello. 182 00:26:21,648 --> 00:26:22,147 Hello. 183 00:26:25,299 --> 00:26:27,843 Laralala, la la la 184 00:26:28,402 --> 00:26:29,223 It is the caretaker. 185 00:26:29,224 --> 00:26:29,809 La, la la. 186 00:26:29,889 --> 00:26:30,741 He'll leave right away. 187 00:26:34,293 --> 00:26:35,444 I ain't in a hurry. 188 00:26:37,216 --> 00:26:37,980 Are you? 189 00:26:45,780 --> 00:26:46,931 Do you want a drink? 190 00:26:48,309 --> 00:26:49,508 Later. 191 00:26:50,426 --> 00:26:51,789 When the great Caruso leaves. 192 00:26:56,433 --> 00:26:57,521 Do you like this? 193 00:26:59,358 --> 00:27:00,701 Or do you do it just for him? 194 00:27:02,849 --> 00:27:03,828 What about you? 195 00:27:05,303 --> 00:27:07,359 Do you like this or you do it just for the money? 196 00:27:09,188 --> 00:27:10,440 It depends. 197 00:27:16,936 --> 00:27:18,733 It can be fun with you. 198 00:27:30,496 --> 00:27:31,242 Don't. 199 00:27:33,303 --> 00:27:34,135 Wait. 200 00:27:35,567 --> 00:27:36,571 Please. 201 00:27:39,818 --> 00:27:41,008 Are we going to be alone? 202 00:27:43,495 --> 00:27:44,374 How odd. 203 00:27:45,399 --> 00:27:47,514 Almost always they like be watching, right? 204 00:27:53,832 --> 00:27:54,690 Is it charged? 205 00:27:55,381 --> 00:27:56,030 Yeah. 206 00:28:08,997 --> 00:28:10,682 Look! If you are taking pictures. 207 00:28:11,319 --> 00:28:13,009 So was you impatient 208 00:28:14,119 --> 00:28:15,803 Hey, look, this is ready, huh? 209 00:28:15,804 --> 00:28:16,630 Thanks Mariano. 210 00:28:16,631 --> 00:28:19,634 If this really doesn't work I... señorita, I can't do anything more. 211 00:28:19,635 --> 00:28:20,180 Yes, no, I think it... 212 00:28:20,587 --> 00:28:25,699 Now... about... the sink valve, hey, that isn't very good, huh? 213 00:28:40,858 --> 00:28:42,542 This remember those ancient movies. 214 00:28:43,721 --> 00:28:45,264 The girl and the plumber. 215 00:28:52,503 --> 00:28:53,363 Well. 216 00:28:55,112 --> 00:28:56,175 Undress. 217 00:28:57,579 --> 00:28:59,324 Or do you want me to do it? 218 00:29:08,716 --> 00:29:09,651 Mariano! 219 00:29:10,976 --> 00:29:11,923 The soup. 220 00:29:15,116 --> 00:29:16,884 Mariano, the soup is geting cold. 221 00:29:24,850 --> 00:29:25,613 -Good night. -Good night. 222 00:31:10,580 --> 00:31:12,880 You wouldn't have wire, would you, señorita? 223 00:31:20,395 --> 00:31:24,501 No, enough, enough... Aaaah... Aaaah... 224 00:31:34,510 --> 00:31:36,120 Oh, no. 225 00:31:45,647 --> 00:31:46,534 Does it hurt? 226 00:31:53,806 --> 00:31:54,891 Look at me 227 00:32:02,171 --> 00:32:04,495 No, please. 228 00:32:16,184 --> 00:32:18,400 Oh, no. Oh, no. 229 00:32:43,118 --> 00:32:46,973 No... please. Enough, enough... 230 00:34:28,221 --> 00:34:29,432 Hide the key. 231 00:34:32,844 --> 00:34:34,476 What did you do all day yesterday? 232 00:34:34,851 --> 00:34:36,912 Ha, ha, ha. I have my secrets too, right? 233 00:34:38,530 --> 00:34:39,906 Seriously. Tell me. 234 00:34:39,907 --> 00:34:41,356 -Really? -Yeah. 235 00:34:41,811 --> 00:34:43,540 I was walking, thinking of you. 236 00:34:43,671 --> 00:34:45,462 Breaking my head thinking of you. 237 00:34:46,076 --> 00:34:47,299 And your ghost. 238 00:34:47,950 --> 00:34:49,272 It's such an incredible story. 239 00:35:00,210 --> 00:35:00,998 Well. 240 00:35:01,947 --> 00:35:03,613 You don't know what it is to see you this way. 241 00:35:05,067 --> 00:35:06,955 I never know how you will react. 242 00:35:16,613 --> 00:35:17,839 Would you come with me? 243 00:35:19,078 --> 00:35:19,906 Where? 244 00:35:20,727 --> 00:35:21,850 Wherever you want. 245 00:35:25,309 --> 00:35:25,902 I don't know. 246 00:35:26,392 --> 00:35:27,593 I have to think. 247 00:35:30,115 --> 00:35:31,609 I won't rush you. 248 00:35:31,969 --> 00:35:33,412 I'll give you five minutes. 249 00:36:08,063 --> 00:36:09,046 Sorry. 250 00:36:11,773 --> 00:36:12,729 It's not your fault. 251 00:36:16,716 --> 00:36:18,456 I'm sorry about that too. If just... 252 00:36:22,228 --> 00:36:25,334 Look. There have been moments between you and me when I thought things could... 253 00:36:28,976 --> 00:36:30,982 And when, like now, I think you'll forget... 254 00:36:31,515 --> 00:36:32,507 You sink again. 255 00:36:33,866 --> 00:36:34,876 And me with you. 256 00:36:37,396 --> 00:36:38,674 I received another letter. 257 00:36:41,697 --> 00:36:42,849 I knew it. 258 00:36:56,274 --> 00:36:57,937 You can't get out of that trap. 259 00:36:59,091 --> 00:37:00,061 You love it. 260 00:37:03,230 --> 00:37:04,328 Why are you so sure? 261 00:37:04,832 --> 00:37:06,137 I can't be sure of anything. 262 00:37:07,409 --> 00:37:08,874 You're the one that told me. 263 00:37:11,889 --> 00:37:12,840 And the corpse? 264 00:37:13,667 --> 00:37:14,423 I don't know. 265 00:37:15,566 --> 00:37:16,837 Burnt, charred... 266 00:37:18,647 --> 00:37:19,499 Like the others. 267 00:37:20,138 --> 00:37:21,252 Unrecognizable. 268 00:37:21,981 --> 00:37:24,353 That often happens in aviation accidents. 269 00:37:28,433 --> 00:37:29,204 Sorry. 270 00:37:30,542 --> 00:37:33,691 But it seems you want to hear it again and again, as if the subject attracts you. 271 00:37:35,449 --> 00:37:36,330 Don't say that. 272 00:37:42,545 --> 00:37:43,483 The letters... 273 00:37:46,652 --> 00:37:47,433 A prankster. 274 00:37:49,198 --> 00:37:50,590 A tacky prankster. 275 00:37:51,811 --> 00:37:52,610 I'm guessing. 276 00:37:56,106 --> 00:37:58,330 Look, if you let me see one of those damn letters 277 00:37:58,365 --> 00:38:00,094 I assure you that macabre joke would end. 278 00:38:01,972 --> 00:38:04,110 There must be data in the postmark, the writing. 279 00:38:04,473 --> 00:38:05,773 -The police could... -Don't 280 00:38:15,074 --> 00:38:16,740 And you don't want to tell me what they say. 281 00:38:18,286 --> 00:38:19,150 Don't. 282 00:38:23,417 --> 00:38:25,049 But, does he explain at least where he is? 283 00:38:25,604 --> 00:38:26,525 Why he doesn't come back? 284 00:38:32,873 --> 00:38:34,792 Don't you realize that all this is absurd? 285 00:38:43,918 --> 00:38:45,062 Do you know what I think? 286 00:38:45,543 --> 00:38:46,225 Yup. 287 00:38:47,282 --> 00:38:48,514 You think I'm deceiving. 288 00:38:50,964 --> 00:38:52,281 Or that you deceive yourself. 289 00:38:53,551 --> 00:38:56,011 You mean... I'm going crazy. 290 00:39:03,303 --> 00:39:03,967 Sorry. 291 00:39:05,300 --> 00:39:06,231 I'll wash myself. 292 00:39:48,285 --> 00:39:49,615 Everyone will believe that I died. 293 00:39:50,638 --> 00:39:53,585 you may even think, sometimes, of betraying me too. 294 00:39:55,667 --> 00:39:58,496 But be careful... very careful. 295 00:39:59,782 --> 00:40:01,869 You know very well what can happen to you. 296 00:40:07,515 --> 00:40:09,078 You don't want to show me those letters. 297 00:40:10,304 --> 00:40:10,845 All right. 298 00:40:12,196 --> 00:40:13,817 Do something much simpler. 299 00:40:14,369 --> 00:40:15,397 Destroy them. 300 00:40:16,136 --> 00:40:17,091 Don't read them. 301 00:40:18,102 --> 00:40:20,016 Destroy them without even opening the envelope. 302 00:40:20,973 --> 00:40:22,305 Do you think that he makes me do everything? 303 00:40:24,720 --> 00:40:25,657 Everything I did. 304 00:40:27,585 --> 00:40:28,854 I did for love. 305 00:40:30,453 --> 00:40:32,192 Lucia, I just want to help. 306 00:40:33,308 --> 00:40:35,132 And I can't do it if you will not allow me. 307 00:40:35,600 --> 00:40:36,497 Think. 308 00:40:36,901 --> 00:40:37,887 There must be someone. 309 00:40:38,981 --> 00:40:40,287 Someone who knew. 310 00:41:18,313 --> 00:41:19,104 Maria! 311 00:41:24,099 --> 00:41:24,670 Maria. 312 00:41:24,906 --> 00:41:25,598 What? 313 00:41:25,969 --> 00:41:27,592 Do you have the other keys to my house? 314 00:41:28,239 --> 00:41:29,628 I left them somewhere. 315 00:41:29,629 --> 00:41:31,191 Yes, of course. Can I get them? 316 00:41:31,192 --> 00:41:32,098 Yup. 317 00:41:49,405 --> 00:41:50,787 -Here they are. -Thanks. 318 00:41:51,228 --> 00:41:53,435 Well, tomorrow I'll duplicate them. I'll return them immediately. 319 00:41:53,916 --> 00:41:54,436 Very well. 320 00:42:09,688 --> 00:42:10,149 Hello. 321 00:42:10,184 --> 00:42:12,236 Good night. May I speak Elena, please? 322 00:42:12,756 --> 00:42:13,693 who's there? 323 00:42:14,156 --> 00:42:15,415 A friend of hers. 324 00:42:15,633 --> 00:42:17,303 One moment, she's coming. 325 00:42:19,586 --> 00:42:20,389 Hello. 326 00:42:21,542 --> 00:42:22,420 Hello! 327 00:42:26,183 --> 00:42:26,850 Who's there? 328 00:42:30,647 --> 00:42:33,426 How strange! They had to hang up. 329 00:42:47,567 --> 00:42:49,159 -Good morning. -Hi Maria. 330 00:42:58,953 --> 00:43:00,665 I guess you were wrong, huh? 331 00:43:00,956 --> 00:43:02,743 No man, the machine will be wrong. 332 00:43:02,744 --> 00:43:05,603 Don't be silly, Gabriel. How will the computer be wrong? 333 00:43:05,604 --> 00:43:06,147 Of course. 334 00:43:06,339 --> 00:43:09,332 Well, then are 14,380. 335 00:43:09,628 --> 00:43:10,966 Well, I think that is exorbitant. 336 00:43:12,482 --> 00:43:15,475 We can take off double sign for the Oviedo, so it'll be half of that. 337 00:43:21,786 --> 00:43:23,948 With you, Mr. Salguero, and my cousin, we're five. 338 00:43:24,731 --> 00:43:26,115 Do you participate in betting, Lucia? 339 00:43:26,116 --> 00:43:28,782 Leave her, she has to finish Astillero's report for Friday. 340 00:43:29,873 --> 00:43:31,314 Would you go out for a drink? 341 00:43:32,358 --> 00:43:34,339 I can't, really. I have a lot of work. 342 00:43:35,405 --> 00:43:36,291 Later? 343 00:43:37,055 --> 00:43:38,973 I don't know, it depends on how everything goes. 344 00:43:40,728 --> 00:43:43,502 You can pass if you want. about six, six thirty pm. 345 00:43:45,050 --> 00:43:46,079 What enthusiasm. 346 00:43:47,347 --> 00:43:48,832 Okay, I'll pass. 347 00:44:00,670 --> 00:44:04,491 ALL THAT I LIKE IS FORBIDDEN 348 00:44:36,759 --> 00:44:38,997 It won't be very difficult to regain her. 349 00:44:39,518 --> 00:44:41,027 She'll do whatever you want. 350 00:44:43,557 --> 00:44:44,271 Like always. 351 00:44:46,423 --> 00:44:47,687 That marriage is ridiculous. 352 00:44:49,513 --> 00:44:52,264 I'm sure that you have prepared it too. 353 00:44:55,887 --> 00:44:57,291 To get rid of her. 354 00:45:01,401 --> 00:45:04,070 But now you're gonna do with her exactly what I say. 355 00:45:07,971 --> 00:45:09,244 And when I tell you. 356 00:45:12,331 --> 00:45:16,186 SO IN HEAVEN LIKE ON EARTH 357 00:45:39,273 --> 00:45:41,175 For now, no name 358 00:45:44,790 --> 00:45:46,349 "It was scary to enter the track" 359 00:45:48,822 --> 00:45:51,059 It's confirmed that there were no survivors. 360 00:46:41,091 --> 00:46:43,042 I'll have to give you a pen that doesn't stain. 361 00:46:46,657 --> 00:46:47,816 Don't work so much. 362 00:46:48,625 --> 00:46:50,061 Come. Join me for a coffee. 363 00:46:52,084 --> 00:46:53,588 I have to talk to you. Very seriously. 364 00:46:54,075 --> 00:46:54,650 You scare me. 365 00:46:54,880 --> 00:46:55,814 I don't think so. Listen to me. 366 00:46:59,074 --> 00:47:00,598 I'll leave it all for you. 367 00:47:01,783 --> 00:47:02,919 I want to live with you. 368 00:47:03,667 --> 00:47:05,918 And I'll fight for it with all my strength. 369 00:47:07,337 --> 00:47:08,058 Well. 370 00:47:08,453 --> 00:47:10,265 It's almost a marriage proposal. 371 00:47:14,581 --> 00:47:15,470 And your wife? 372 00:47:17,813 --> 00:47:19,627 That's settled. It's finished. 373 00:47:22,560 --> 00:47:25,480 Don't feel guilty. You haven't had anything to do with it. 374 00:47:27,325 --> 00:47:29,635 Well, you may have precipitated things a little. 375 00:47:31,751 --> 00:47:34,129 Look, I've been offered a move to a great place. 376 00:47:35,213 --> 00:47:36,383 And I will accept. 377 00:47:37,180 --> 00:47:38,776 I will accept if you're coming with me. 378 00:47:42,883 --> 00:47:44,643 It can be a way to break with everything. 379 00:47:46,003 --> 00:47:46,960 Start again. 380 00:47:54,711 --> 00:47:56,294 I'll break the agreement, Lucia. 381 00:47:59,259 --> 00:48:00,396 No more Secret Garden... 382 00:48:00,966 --> 00:48:02,079 no more mysteries. 383 00:48:02,995 --> 00:48:05,448 I want to share everything with you. Absolutely everything. 384 00:48:07,519 --> 00:48:08,589 That's not easy. 385 00:48:10,327 --> 00:48:13,305 I know. You have tasked yourself to prove it. 386 00:48:15,052 --> 00:48:16,381 I just want to know one thing 387 00:48:17,694 --> 00:48:19,914 And that's if you really want to try. 388 00:48:22,631 --> 00:48:23,335 I don't know. 389 00:48:27,268 --> 00:48:27,995 I think yes. 390 00:48:35,047 --> 00:48:35,998 And your job? 391 00:48:39,490 --> 00:48:41,359 Neither you feel guilty about that. 392 00:48:42,573 --> 00:48:43,523 I'm sick of machines. 393 00:48:43,550 --> 00:48:44,312 All right. 394 00:48:47,226 --> 00:48:49,093 I assure you that nothing can stop us. 395 00:48:56,404 --> 00:48:57,238 But you know.... 396 00:48:57,239 --> 00:48:58,476 Leave it, leave now. 397 00:48:59,116 --> 00:49:00,461 I'm not harassing. I'm patient. 398 00:49:02,764 --> 00:49:04,974 But I will not miss you. 399 00:49:07,855 --> 00:49:09,266 I ask you only one thing. 400 00:49:10,020 --> 00:49:11,232 And that's to trust me. 401 00:49:12,915 --> 00:49:14,229 Is that all? 402 00:49:17,271 --> 00:49:19,509 And you wear something gorgeous for dinner tonight. 403 00:53:15,086 --> 00:53:17,559 I'd like to prepare breakfast for you like in the movies. 404 00:53:18,208 --> 00:53:20,112 With tropical fruits and juices. 405 00:53:20,847 --> 00:53:21,467 Great! 406 00:53:28,934 --> 00:53:29,635 I love you 407 00:53:30,688 --> 00:53:31,543 Me too. 408 00:53:36,821 --> 00:53:37,830 More than anyone else? Ever? 409 00:53:39,267 --> 00:53:39,985 Of course. 410 00:53:43,010 --> 00:53:43,726 I'm going. 411 00:53:44,175 --> 00:53:45,673 I have to finish your work. 412 00:53:47,856 --> 00:53:49,536 Astillero's people are coming today. 413 00:53:49,736 --> 00:53:51,506 I'll eat with them and then we'll have a meeting. 414 00:53:52,540 --> 00:53:55,104 And don't worry about work. There are still many days. 415 00:53:55,807 --> 00:53:56,841 But, will you come get me? 416 00:53:57,085 --> 00:53:58,563 Of course. As soon as I can. 417 00:54:17,866 --> 00:54:18,552 Hello. 418 00:54:18,765 --> 00:54:19,519 Lucia. 419 00:54:20,258 --> 00:54:21,277 Hello, my love. 420 00:54:22,074 --> 00:54:23,937 Look, the meeting is going very slowly. 421 00:54:24,809 --> 00:54:26,814 We haven't yet begun talking about serious things. 422 00:54:28,381 --> 00:54:29,871 Well, the fact is that rather than pick you up 423 00:54:29,872 --> 00:54:32,929 if you agree we can meet directly where we're going to dine, huh? 424 00:54:34,427 --> 00:54:36,109 But, do you know what time you're going to be done? 425 00:54:37,036 --> 00:54:39,181 Not really. As soon as I can. Sure. 426 00:54:39,792 --> 00:54:40,878 I don't think it will last much longer. 427 00:54:42,419 --> 00:54:43,339 Where do you want to go? 428 00:54:43,840 --> 00:54:44,814 Think of somewhere. 429 00:54:47,813 --> 00:54:51,737 Hey. And... and if I wait for you at home and prepare dinner? 430 00:54:52,503 --> 00:54:53,830 A dinner with French champagne. 431 00:54:55,231 --> 00:54:56,092 Caviar? 432 00:54:56,542 --> 00:54:59,042 Not that. But with candles. 433 00:54:59,043 --> 00:55:00,271 And soft music. 434 00:55:01,834 --> 00:55:03,722 Anyone could think you want to seduce me. 435 00:55:04,498 --> 00:55:05,291 Yes I do. 436 00:55:05,546 --> 00:55:06,301 And in your home. 437 00:55:08,336 --> 00:55:10,441 Are you going to let me enter, at last, the secret garden? 438 00:55:11,464 --> 00:55:12,206 You'll see. 439 00:55:12,799 --> 00:55:13,663 Everything comes. 440 00:55:15,086 --> 00:55:16,216 Until tonight, then. 441 00:55:17,187 --> 00:55:18,321 Until tonight, love. 442 00:57:01,544 --> 00:57:03,140 Not far from your home. 443 00:57:03,747 --> 00:57:05,211 It is a quiet neighborhood. 444 00:57:05,640 --> 00:57:06,654 A narrow street. 445 00:57:07,344 --> 00:57:08,096 Not very long. 446 00:57:09,237 --> 00:57:10,884 It will not be hard to find. 447 00:59:32,937 --> 00:59:34,136 They'll be waiting. 448 00:59:35,415 --> 00:59:39,833 Remember, second floor, the door on the right. 449 00:59:41,833 --> 00:59:43,550 There is a glass elevator. 450 01:00:45,313 --> 01:00:49,306 Again the murderer 451 01:00:50,317 --> 01:00:51,349 The car was abandoned in the forest. 452 01:01:13,229 --> 01:01:15,336 THE LIFT RAPIST 453 01:01:40,140 --> 01:01:41,757 But you can't see me. 454 01:03:24,800 --> 01:03:25,953 Good night. 455 01:03:26,232 --> 01:03:27,012 Good night. 456 01:05:51,791 --> 01:05:52,974 Fuck. 457 01:06:16,882 --> 01:06:17,899 What are you doing here? 458 01:06:20,023 --> 01:06:20,696 I don't know. 459 01:06:22,124 --> 01:06:23,119 How did you get in? 460 01:06:27,085 --> 01:06:29,171 You can always ask questions, but apparently... 461 01:06:30,429 --> 01:06:31,189 I don't. 462 01:06:32,469 --> 01:06:33,582 You had no right. 463 01:06:35,477 --> 01:06:36,310 Neither did you. 464 01:06:38,210 --> 01:06:41,557 Arturo patient, Arturo shelter. 465 01:06:42,375 --> 01:06:44,147 But of course, what Arturo, me... 466 01:06:45,038 --> 01:06:46,932 never know who you really are. 467 01:06:52,878 --> 01:06:54,103 I wanted to tell you... 468 01:06:54,310 --> 01:06:55,290 You deceived me. 469 01:07:02,016 --> 01:07:03,295 You have deceived me. 470 01:07:03,981 --> 01:07:06,643 YOU... have been deceiving me... since we met. 471 01:07:08,422 --> 01:07:09,487 What is the meaning of that box? 472 01:07:28,712 --> 01:07:30,128 Yes, keep your treasures. 473 01:07:30,937 --> 01:07:31,650 Go away. 474 01:07:32,489 --> 01:07:33,739 I don't want to see you again! 475 01:07:37,133 --> 01:07:39,781 Look, who is this genius that has taken you so far? 476 01:07:42,669 --> 01:07:44,492 There were no survivors! 477 01:07:44,493 --> 01:07:45,285 Give it to me! 478 01:07:53,117 --> 01:07:54,802 You'll never understand anything. 479 01:07:57,532 --> 01:07:59,463 Yesterday you were willing to try it. 480 01:08:01,203 --> 01:08:02,351 That we tried all. 481 01:08:02,352 --> 01:08:04,768 And I was willing to trust you. 482 01:08:08,233 --> 01:08:09,115 Tell you. 483 01:08:19,292 --> 01:08:20,714 You stole my keys. 484 01:08:30,442 --> 01:08:32,094 I told you I'd fight for you. 485 01:08:33,106 --> 01:08:34,916 Um, entering like a thief? 486 01:08:39,476 --> 01:08:40,240 Come. 487 01:09:11,351 --> 01:09:12,260 Let me. 488 01:09:47,459 --> 01:09:48,649 Where do you come from? 489 01:09:54,301 --> 01:09:55,743 WHERE DO YOU COME FROM? 490 01:09:56,096 --> 01:09:56,843 Go away! 491 01:09:56,844 --> 01:09:57,654 GO AWAY! 492 01:10:06,946 --> 01:10:09,532 I can't. 493 01:10:14,788 --> 01:10:15,884 My keys. 494 01:10:27,226 --> 01:10:28,035 Your keys. 495 01:12:12,141 --> 01:12:16,794 all that I like is forbidden 496 01:12:34,920 --> 01:12:35,784 Hello. 497 01:12:37,225 --> 01:12:37,878 Hello. 498 01:12:39,501 --> 01:12:40,391 Who is this? 499 01:12:41,742 --> 01:12:42,263 Hello. 500 01:13:05,095 --> 01:13:07,496 But señorita, you didn't go to work today either? 501 01:13:08,904 --> 01:13:10,699 You don't look very surprised. 502 01:13:12,123 --> 01:13:13,440 Who would be? 503 01:13:13,995 --> 01:13:14,821 I don't know. 504 01:13:16,203 --> 01:13:18,424 I thought you would be a little more interested. 505 01:13:23,458 --> 01:13:24,262 What do you want? 506 01:13:25,650 --> 01:13:27,853 I'm receiving letters again, you know? 507 01:13:28,846 --> 01:13:30,369 Letters like then. 508 01:13:31,596 --> 01:13:32,268 I see. 509 01:13:32,947 --> 01:13:34,460 You thought it was me. 510 01:13:36,017 --> 01:13:38,007 No. I'm too lazy to write. 511 01:13:38,784 --> 01:13:40,680 And besides you have too much to lose. 512 01:13:45,116 --> 01:13:47,385 Have you ever told your husband...? 513 01:13:50,215 --> 01:13:51,022 Don't be angry. 514 01:13:55,338 --> 01:13:55,964 And you? 515 01:13:56,706 --> 01:13:58,040 Have you told anyone...? 516 01:13:58,506 --> 01:13:59,409 No. 517 01:13:59,855 --> 01:14:03,249 Often I have wondered how you could participate in this adventure. 518 01:14:04,634 --> 01:14:06,025 You, as sane as you are. 519 01:14:06,026 --> 01:14:08,418 I shouldn't be so sane. In that case. 520 01:14:09,169 --> 01:14:10,505 But that can be cured. 521 01:14:11,118 --> 01:14:12,832 In the end, everything fits. 522 01:14:38,912 --> 01:14:40,181 No, Lucia. 523 01:14:40,392 --> 01:14:41,416 Not again. 524 01:14:42,627 --> 01:14:44,034 This story is finished. 525 01:14:47,099 --> 01:14:48,141 Keep it. 526 01:14:49,540 --> 01:14:51,535 The next one can be sent to your house. 527 01:14:51,785 --> 01:14:52,786 I won't go. 528 01:14:56,820 --> 01:14:57,852 I'll see you tomorrow. 529 01:14:57,853 --> 01:15:03,272 Straight spine, and one, two, three, four, five, six, seven and eight. 530 01:15:03,547 --> 01:15:05,396 Of course, if the dog is large this is the best, huh? 531 01:15:05,585 --> 01:15:06,634 It's a bitch. 532 01:15:07,007 --> 01:15:07,760 Huge. 533 01:15:08,468 --> 01:15:10,970 Like Great Dane or St. Bernard, or something like that? 534 01:15:10,971 --> 01:15:12,416 Well, the truth is that it has no pedigree. 535 01:15:13,570 --> 01:15:14,818 She is a mutt, you know? 536 01:15:14,977 --> 01:15:16,004 They are the smartest. 537 01:15:16,689 --> 01:15:18,001 Make no mistake. 538 01:15:19,892 --> 01:15:21,095 Well, this will be fine, yes. 539 01:15:21,096 --> 01:15:21,946 -Then, this does it? -Hm. 540 01:15:21,947 --> 01:15:22,770 Very well. 541 01:15:24,768 --> 01:15:25,521 Do you need anything else? 542 01:15:25,757 --> 01:15:26,389 No. 543 01:15:26,957 --> 01:15:29,263 Why don't try these granules for dogs? They like them a lot. 544 01:15:29,721 --> 01:15:31,275 I don't know if she will like it. 545 01:15:32,040 --> 01:15:33,544 She is very refined with food. 546 01:16:25,316 --> 01:16:27,082 Can you turn it down a bit? 547 01:16:31,987 --> 01:16:34,712 I said can you turn it down a little, please? 548 01:16:46,911 --> 01:16:47,993 A coffee. 549 01:16:48,349 --> 01:16:49,821 Large, very hot. 550 01:16:49,822 --> 01:16:51,295 Right away, señorita. 551 01:16:54,343 --> 01:16:56,148 You see. I have come. 552 01:16:56,643 --> 01:16:58,401 It's a very high price, but I'm here. 553 01:16:59,053 --> 01:17:00,402 It will be the last time. 554 01:17:00,820 --> 01:17:01,972 I have told you that. 555 01:17:03,856 --> 01:17:06,593 If after today I hear of this issue again... 556 01:17:06,594 --> 01:17:08,957 It will be me who will tell my husband everything. 557 01:17:09,918 --> 01:17:11,088 Shut up. 558 01:17:12,492 --> 01:17:13,493 And don't look. 559 01:17:19,985 --> 01:17:20,961 Eat your desert. 560 01:17:26,519 --> 01:17:28,041 No, not that way. 561 01:17:28,860 --> 01:17:29,812 With your hand. 562 01:17:49,423 --> 01:17:50,394 Very good. 563 01:17:50,434 --> 01:17:51,473 Continue. 564 01:18:01,016 --> 01:18:02,037 Wipe. 565 01:18:03,267 --> 01:18:04,225 With the shirt. 566 01:18:19,669 --> 01:18:21,445 You have all the blame for what happened. 567 01:18:21,446 --> 01:18:22,873 Lucia, please. 568 01:18:25,538 --> 01:18:26,500 Shut up. 569 01:18:27,249 --> 01:18:28,355 I told you don't speak. 570 01:18:28,929 --> 01:18:29,933 And I don't look at me. 571 01:18:39,140 --> 01:18:41,239 I'm so sorry señorita, perhaps with a little water .. 572 01:18:41,240 --> 01:18:42,459 Don't worry, It was my fault. 573 01:18:42,460 --> 01:18:44,526 Anyway, the dress was old, right, Elena? 574 01:18:44,527 --> 01:18:45,804 Now I'll bring you another coffee. 575 01:18:45,805 --> 01:18:47,683 No thanks. We're going upstairs. 576 01:18:47,684 --> 01:18:49,237 Prepare the bill, please. 577 01:19:36,521 --> 01:19:37,678 It feels great. 578 01:19:39,090 --> 01:19:40,839 You should never take it off. 579 01:19:42,092 --> 01:19:42,705 Shut up. 580 01:19:44,041 --> 01:19:44,892 Okay. 581 01:19:46,198 --> 01:19:46,995 Undress. 582 01:19:52,588 --> 01:19:53,536 Lucia. 583 01:19:55,526 --> 01:19:56,570 Undress. 584 01:20:03,050 --> 01:20:04,124 Excuse me a moment. 585 01:20:09,630 --> 01:20:11,103 Or do you want me to do it? 586 01:21:02,546 --> 01:21:03,222 You see? 587 01:21:03,880 --> 01:21:05,634 I told you she'd do what you want. 588 01:21:07,283 --> 01:21:08,509 What I wanted. 589 01:21:16,646 --> 01:21:17,370 Look at me. 590 01:21:37,020 --> 01:21:37,945 On your knees. 591 01:21:47,851 --> 01:21:48,578 Come here. 592 01:22:33,238 --> 01:22:34,964 If you hadn't wanted to go away 593 01:22:36,243 --> 01:22:38,230 he wouldnt have thought about going to get you. 594 01:22:39,451 --> 01:22:41,476 And everything would be like before. 595 01:22:42,121 --> 01:22:43,405 He would be alive. 596 01:22:43,870 --> 01:22:45,855 Because he never would have caught that plane. 597 01:22:47,036 --> 01:22:48,432 You know it wasn't that way. 598 01:22:48,433 --> 01:22:50,408 I thought you'd forgotten that madness. 599 01:22:50,409 --> 01:22:51,600 Wasn't it that way? 600 01:22:54,693 --> 01:22:55,647 You see? 601 01:22:56,420 --> 01:22:57,766 See how I don't remember? 602 01:22:58,767 --> 01:23:01,468 Jeez, enough, I came here. It's what you wanted, right? 603 01:23:01,469 --> 01:23:03,021 I don't know how far he can go. 604 01:23:03,827 --> 01:23:05,268 What he wants to do with me. 605 01:23:07,828 --> 01:23:09,046 You ruined everything. 606 01:23:10,246 --> 01:23:13,087 I don't... this is another one of your games. 607 01:23:14,058 --> 01:23:15,784 Your scrapbook. 608 01:23:16,806 --> 01:23:18,365 You heard about the crash 609 01:23:18,366 --> 01:23:20,499 That there were unrecognizable corpses. 610 01:23:21,169 --> 01:23:23,318 And decided that one of them was him. 611 01:23:23,875 --> 01:23:26,145 You could kill him that way or any other. 612 01:23:32,768 --> 01:23:34,102 Let me free! Let me go! 613 01:23:34,510 --> 01:23:36,763 Shhhh. 614 01:23:37,966 --> 01:23:39,060 They'll hear. 615 01:23:44,043 --> 01:23:45,870 You know that he never existed. 616 01:23:47,489 --> 01:23:49,483 Even you didn't dare to name him. 617 01:23:50,058 --> 01:23:52,022 You'd want he was "The Man." 618 01:23:52,347 --> 01:23:53,555 All men. 619 01:23:54,430 --> 01:23:55,585 Without a face. 620 01:23:56,644 --> 01:23:58,129 But you took it too far. 621 01:23:58,504 --> 01:23:59,429 As everything. 622 01:24:00,190 --> 01:24:01,964 It was unbearable and you stayed alone. 623 01:24:03,416 --> 01:24:05,137 You, alone with a ghost. 624 01:24:05,138 --> 01:24:05,939 Shut up. 625 01:24:06,510 --> 01:24:07,856 I wanted... 626 01:24:08,301 --> 01:24:09,953 You are sick, Lucia. 627 01:24:11,394 --> 01:24:13,427 You can't really keep believing it. 628 01:24:13,911 --> 01:24:16,044 These letters never existed. 629 01:24:16,045 --> 01:24:17,224 I said shut up. 630 01:24:31,671 --> 01:24:32,579 Where are you going? 631 01:24:32,649 --> 01:24:34,458 Lucia, where are you going? Don't leave me this way. 632 01:24:34,989 --> 01:24:36,986 Lucia, please don't leave me this way. 633 01:24:36,987 --> 01:24:39,244 Don't worry, it won't be long. 634 01:24:39,701 --> 01:24:40,617 He is coming. 635 01:24:40,618 --> 01:24:41,912 Who? 636 01:24:44,541 --> 01:24:45,114 Your husband. 637 01:24:45,417 --> 01:24:47,754 Are you crazy, completely crazy! 638 01:24:47,789 --> 01:24:49,636 Let me free, bitch! 639 01:24:50,465 --> 01:24:52,823 And you're... beautiful. 640 01:24:53,975 --> 01:24:56,135 Don't go! Don't go! 641 01:24:56,753 --> 01:25:01,176 Let me go! Let me go! Let me go! 642 01:26:32,748 --> 01:26:34,672 I know you haven't read my last letters. 643 01:26:35,904 --> 01:26:36,869 No matter. 644 01:26:38,035 --> 01:26:39,688 Nor have I written them. 645 01:26:40,671 --> 01:26:41,674 No longer needed. 646 01:26:43,471 --> 01:26:44,605 Come with me. 647 01:26:45,456 --> 01:26:45,606 Come with me forever. 648 01:26:48,818 --> 01:26:50,228 He'd never understand anything. 649 01:26:51,312 --> 01:26:54,035 But hide, before leaving, the Garden key. 650 01:26:54,803 --> 01:26:56,120 If someone found it... 651 01:26:57,575 --> 01:26:59,281 If someone found it... 652 01:27:09,601 --> 01:27:13,564 PO box 14164 CENTRAL POST 653 01:27:17,425 --> 01:27:20,277 Phone line is busy, it must be broken. That's very strange. 654 01:27:20,278 --> 01:27:23,155 But anyway. We finished the job on time. The work has been completed. 655 01:27:23,470 --> 01:27:24,689 That is most important. 656 01:27:25,912 --> 01:27:27,895 And moreover, don't worry, Mr. Salguero. 657 01:27:27,896 --> 01:27:31,331 How couldn't I worry? His absence has messed up all the planning. 658 01:27:31,539 --> 01:27:33,416 I have had to finish the job myself. 659 01:27:33,417 --> 01:27:34,313 Really, Salguero 660 01:27:34,314 --> 01:27:37,504 You can be sure we are very happy with Lucia's job. 661 01:27:37,505 --> 01:27:40,155 Well if she... I hope nothing has happened to her. 662 01:27:40,238 --> 01:27:42,791 Because really, these last days, she's seemed very tired. 663 01:27:43,004 --> 01:27:43,745 With dark circles. 664 01:27:44,200 --> 01:27:45,335 Too much work. 665 01:27:45,749 --> 01:27:48,908 Okay. I hope... you have much luck in this new position. 666 01:27:48,909 --> 01:27:51,388 You know you can count on us for whatever you want. 667 01:27:51,389 --> 01:27:51,957 I know. 668 01:27:52,819 --> 01:27:53,998 By the way. When are you going? 669 01:27:54,372 --> 01:27:55,569 I have the bags in the car. 670 01:27:55,570 --> 01:27:58,318 You see. We'll never make you miss a flight. 671 01:27:58,784 --> 01:28:00,082 This flight may I miss. 672 01:28:00,849 --> 01:28:03,043 But it will be not his fault, Salguero. 673 01:28:56,578 --> 01:28:59,093 I called earlier about the letter issue. 674 01:28:59,188 --> 01:29:00,518 Eh... c'mon, c'mon. 675 01:29:05,934 --> 01:29:07,055 Damn nosy. 676 01:29:09,792 --> 01:29:11,220 I guess you seek Paola. 677 01:29:12,815 --> 01:29:14,590 I never knew this issue... 678 01:29:15,893 --> 01:29:16,844 What's the matter, Enrique? 679 01:29:17,084 --> 01:29:18,955 The gentleman who called earlier about these little letters. 680 01:29:22,905 --> 01:29:25,905 Well, I don't know... I guess you can explain to me... 681 01:29:26,517 --> 01:29:27,169 this. 682 01:29:27,923 --> 01:29:28,587 You see? 683 01:29:29,318 --> 01:29:30,784 I told you we'd have problems with that. 684 01:29:31,786 --> 01:29:33,050 You never want problems. 685 01:29:34,457 --> 01:29:35,359 Moreover you can be quiet. 686 01:29:36,827 --> 01:29:38,623 This man is not a cop, are you? 687 01:29:38,963 --> 01:29:39,759 No. 688 01:29:40,872 --> 01:29:41,802 This way. 689 01:29:44,814 --> 01:29:47,072 Enrique, darling, Why don't you make us some coffee? 690 01:29:55,257 --> 01:29:56,100 Sit. 691 01:29:59,730 --> 01:30:00,582 Rubber. 692 01:30:00,807 --> 01:30:02,591 Like older people, you know? 693 01:30:03,562 --> 01:30:06,021 It makes you terribly warm, but as they see it in magazines... 694 01:30:07,893 --> 01:30:10,691 It is also very expensive. Well, not this one, because this is for diving. 695 01:30:17,161 --> 01:30:18,485 But I don't quite understand. 696 01:30:20,358 --> 01:30:21,075 Of course. 697 01:30:21,763 --> 01:30:22,081 Of course. 698 01:30:23,506 --> 01:30:24,532 Neither do I. 699 01:30:25,736 --> 01:30:27,564 But I'll tell you everything I know. 700 01:30:28,979 --> 01:30:30,335 I am a professional. 701 01:30:31,522 --> 01:30:32,651 And I don't want any trouble. 702 01:30:33,062 --> 01:30:34,576 You won't have any, I assure you. 703 01:30:36,564 --> 01:30:37,262 All right. 704 01:30:37,931 --> 01:30:39,594 I think that we will agree. 705 01:30:41,903 --> 01:30:44,054 No. I have been paid already. 706 01:30:45,769 --> 01:30:47,420 But I knew there was something. 707 01:30:50,092 --> 01:30:53,447 Okay. I received some letters with instructions and... 708 01:30:53,448 --> 01:30:54,529 some checks. 709 01:30:55,077 --> 01:30:56,441 What did these letters say? 710 01:30:56,915 --> 01:30:59,691 At first they were normal, some homework... 711 01:31:00,018 --> 01:31:01,255 Like so many others. 712 01:31:01,957 --> 01:31:03,346 I don't know if you want details. 713 01:31:06,012 --> 01:31:07,830 Then things were increasingly kinkier. 714 01:31:08,618 --> 01:31:10,467 One night I had to look through the peephole. 715 01:31:10,986 --> 01:31:13,307 Well, I fell asleep, because it was so late, but... 716 01:31:13,503 --> 01:31:14,439 Enrique stayed up. 717 01:31:15,686 --> 01:31:16,747 And do you know what he saw? 718 01:31:18,080 --> 01:31:19,419 And what does it matter what he saw? 719 01:31:20,317 --> 01:31:21,083 Of course. 720 01:31:21,660 --> 01:31:23,857 It almost caused a problem with our neighbors. 721 01:31:24,420 --> 01:31:25,877 And none of that seemed very strange to you? 722 01:31:26,679 --> 01:31:27,418 Yup. 723 01:31:28,618 --> 01:31:31,120 But if I told you how weird people are out there. 724 01:31:31,932 --> 01:31:35,070 I'm a... kinky hobbies specialist. 725 01:31:35,964 --> 01:31:37,834 You could say so, right, Enrique? 726 01:31:38,092 --> 01:31:39,871 Tell him about that film director. 727 01:31:39,872 --> 01:31:41,475 That's professional secrecy. 728 01:31:42,127 --> 01:31:44,526 No, look, I'm telling you all this because... 729 01:31:44,945 --> 01:31:46,435 I think there is something abnormal. 730 01:31:47,442 --> 01:31:49,808 Although my work is... to not be amazed by anything. 731 01:31:50,591 --> 01:31:52,411 And above all, don't ask questions. 732 01:31:55,189 --> 01:31:55,989 I understand. 733 01:31:56,438 --> 01:31:57,507 I don't think you do. 734 01:31:58,390 --> 01:31:59,440 But no matter. 735 01:32:00,904 --> 01:32:02,179 You are the husband, right? 736 01:32:05,134 --> 01:32:06,922 And of course you haven't anything to do with all this. 737 01:32:08,352 --> 01:32:09,954 Look, I have no fault. 738 01:32:09,955 --> 01:32:11,396 I'm just doing my job 739 01:32:12,637 --> 01:32:14,956 Well, you told me I wasn't going to have any problem, remember? 740 01:32:17,386 --> 01:32:18,554 There will be no problems. 741 01:32:19,602 --> 01:32:20,861 I appreciate it. 742 01:32:24,445 --> 01:32:25,787 But you still have to help me. 743 01:32:28,986 --> 01:32:29,676 The checks. 744 01:32:31,397 --> 01:32:33,028 Do you know the bank where they were charged? 745 01:32:34,972 --> 01:32:37,748 Believe it or not, we took a perfect accounting. 746 01:32:37,749 --> 01:32:38,946 Enrique is responsible. 747 01:32:47,549 --> 01:32:48,833 All are from the same account. 748 01:32:52,647 --> 01:32:53,524 May I? 749 01:32:53,986 --> 01:32:55,116 Paola already told you. 750 01:32:55,870 --> 01:32:57,824 We aren't to blame for anything. 751 01:32:58,111 --> 01:33:00,139 Better to leave things as they are, Don't you think? 752 01:33:00,140 --> 01:33:00,997 I don't. 753 01:33:02,756 --> 01:33:05,367 I need to know what happened. And what is happening. 754 01:33:08,163 --> 01:33:09,656 Yesterday we received this letter. 755 01:33:10,854 --> 01:33:13,849 I would not go. Also we don't know what to do with the check. 756 01:33:15,710 --> 01:33:17,125 The name is not understood but... 757 01:33:17,126 --> 01:33:19,336 The first name says Luisa or Lucia. 758 01:33:24,686 --> 01:33:25,526 It's an advance 759 01:33:25,527 --> 01:33:27,613 There would be some costs and... well. 760 01:33:33,853 --> 01:33:35,196 What does the letter say? 761 01:33:38,161 --> 01:33:40,933 I told Enrique from the beginning she was the one who wrote the letters 762 01:33:40,934 --> 01:33:42,280 -I know about these things. -Paola. 763 01:33:42,281 --> 01:33:43,355 I don't know if... 764 01:33:44,382 --> 01:33:45,390 I wouldn't have gone. 765 01:33:48,194 --> 01:33:49,282 Ay... 766 01:36:39,738 --> 01:36:40,846 You want to kill me. 767 01:36:42,857 --> 01:36:43,936 You wanted to kill me. 768 01:36:44,558 --> 01:36:45,454 Quiet. 769 01:36:46,430 --> 01:36:47,342 So. 770 01:36:48,051 --> 01:36:49,024 Be quiet. 771 01:36:49,363 --> 01:36:53,746 Nobody wanted to kill you. Nobody ever wanted to kill you. 772 01:36:56,795 --> 01:36:58,917 I just wanted to know where you were able to come. 773 01:37:02,793 --> 01:37:04,451 I thought I wouldn't see you again. 774 01:37:06,543 --> 01:37:08,584 I've been looking for you and nobody knew anything about you. 775 01:37:11,387 --> 01:37:13,067 It was like a bad dream. 776 01:37:13,769 --> 01:37:15,042 Why didn't you trust me? 777 01:37:16,911 --> 01:37:18,202 Don't you ever leave me. 778 01:37:22,414 --> 01:37:23,870 These letters. 779 01:37:24,257 --> 01:37:25,201 Don't. 780 01:37:29,218 --> 01:37:30,677 I know everything, Lucia. 781 01:37:32,540 --> 01:37:34,148 You wrote those letters. 782 01:37:36,906 --> 01:37:38,324 There was never anyone else. 783 01:37:40,032 --> 01:37:42,391 That's not true! It was him. 784 01:37:42,392 --> 01:37:43,447 You made it up. 785 01:37:45,054 --> 01:37:46,743 As with all these fantasies. 786 01:37:47,233 --> 01:37:49,239 The newspaper clippings, the accident 787 01:37:50,104 --> 01:37:52,263 That corpse that never existed. 788 01:37:52,264 --> 01:37:53,180 Let me go! Let me go! 789 01:37:53,181 --> 01:37:54,618 Don't! Never! 790 01:37:57,406 --> 01:37:58,116 Never again. 791 01:37:58,895 --> 01:37:59,835 Look at me! 792 01:38:03,814 --> 01:38:06,222 You have to face things as they are. 793 01:38:08,510 --> 01:38:09,482 I'll help. 794 01:38:10,985 --> 01:38:12,101 We'll be together. 795 01:38:13,557 --> 01:38:14,503 We'll be together. 796 01:39:25,183 --> 01:39:29,723 English subtitles by GGG, corrected by RCD, September 2015 50681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.