All language subtitles for EP12_ About is Love S2 [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,710 --> 00:00:24,950 ♪Waking up to a sunny day every day. My dreams are sweet♪ 2 00:00:25,070 --> 00:00:33,010 ♪I reply to your gaze by holding hands, without having to say a word♪ 3 00:00:33,460 --> 00:00:41,370 ♪Even when we part for a short while, we're still thinking of each other♪ 4 00:00:41,880 --> 00:00:49,150 ♪No matter how long has passed, I'm sure you're still waiting there♪ 5 00:00:49,400 --> 00:00:56,630 ♪Please forgive my willfulness and let's clear all misunderstandings♪ 6 00:00:57,020 --> 00:01:01,270 ♪The deep feelings for you that have never changed♪ 7 00:01:01,460 --> 00:01:05,300 ♪I want you to listen to it♪ 8 00:01:05,430 --> 00:01:09,650 ♪At this moment, you and I fall in love♪ 9 00:01:09,720 --> 00:01:13,270 ♪I just want you to be with me♪ 10 00:01:13,330 --> 00:01:17,770 ♪Every day, I grow fonder of you♪ 11 00:01:18,090 --> 00:01:21,820 ♪For you, I'll take that risk♪ 12 00:01:22,010 --> 00:01:25,980 ♪I fell in love with you♪ 13 00:01:26,240 --> 00:01:29,950 ♪My wishes about you♪ 14 00:01:30,330 --> 00:01:34,430 ♪Capture all the happy moments♪ 15 00:01:34,620 --> 00:01:38,460 ♪I believe in forever because this is love♪ 16 00:01:41,280 --> 00:01:44,870 =About is Love S2= 17 00:01:44,920 --> 00:01:47,820 =Episode 12= 18 00:01:59,830 --> 00:02:02,190 I ended up sleeping in these clothes. 19 00:02:04,950 --> 00:02:07,270 Did I even drink that much last night? 20 00:02:26,520 --> 00:02:28,390 How did this get here? 21 00:02:29,030 --> 00:02:31,190 (What are you up to dressing like this?) 22 00:02:31,440 --> 00:02:32,390 Are you asking me? 23 00:02:32,720 --> 00:02:34,240 Didn't you get me this dress? 24 00:02:34,440 --> 00:02:35,160 Tell me. 25 00:02:35,440 --> 00:02:36,470 Whose dress is this? 26 00:02:42,240 --> 00:02:43,440 It's... 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,440 Did I imagine all that? 28 00:02:53,440 --> 00:02:53,875 (Zhou Shi) 29 00:02:59,400 --> 00:03:00,475 (Li Mingcheng) 30 00:03:04,360 --> 00:03:05,190 Li Mingcheng, 31 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 I'm not going in today. 32 00:03:07,190 --> 00:03:09,190 You and Wei An will manage the company for today. 33 00:03:09,390 --> 00:03:10,110 Yes, Mr. Wei. 34 00:03:10,270 --> 00:03:11,550 Do you need any help? 35 00:03:11,750 --> 00:03:13,440 Nothing. Just get to work. 36 00:03:13,600 --> 00:03:14,880 Don't call me if it's nothing serious. 37 00:03:22,190 --> 00:03:22,960 Pei. 38 00:03:23,270 --> 00:03:23,830 Yes, Ms. Zhou. 39 00:03:23,830 --> 00:03:24,390 Please revise this part 40 00:03:24,390 --> 00:03:25,630 according to my comments 41 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 and get Ms. Xue to sign this. Understand? 42 00:03:28,830 --> 00:03:29,630 Ms. Zhou, 43 00:03:30,390 --> 00:03:31,600 someone wants to meet you, but he doesn't have an appointment. 44 00:03:31,720 --> 00:03:32,470 Who is it? 45 00:03:32,630 --> 00:03:33,670 Wei Qing. 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,110 So are you planning 47 00:03:40,270 --> 00:03:42,000 to work at Shangjue now? 48 00:03:42,160 --> 00:03:42,800 Yeah. 49 00:03:42,910 --> 00:03:44,030 What about Yunma? 50 00:03:44,160 --> 00:03:46,360 Li Mingcheng and Wei An can take care of it. 51 00:03:47,720 --> 00:03:48,910 But as you can see, 52 00:03:49,110 --> 00:03:50,360 my office is not that big. 53 00:03:50,520 --> 00:03:52,190 I have no extra space to accommodate you. 54 00:03:55,750 --> 00:03:57,030 I think this is good enough for me. 55 00:03:57,240 --> 00:03:58,600 Let's make do with this. 56 00:04:00,190 --> 00:04:00,960 Pei. 57 00:04:01,190 --> 00:04:02,110 Ms. Zhou, what is it? 58 00:04:02,320 --> 00:04:04,000 Get two people to move a desk in here. 59 00:04:04,270 --> 00:04:05,080 Sure. 60 00:04:06,440 --> 00:04:08,960 Mr. Wei, please wait. Your desk will be here soon. 61 00:04:09,110 --> 00:04:11,670 Thank you, Ms. Zhou. 62 00:04:16,160 --> 00:04:17,240 Well, 63 00:04:18,190 --> 00:04:21,030 when did you leave last night? 64 00:04:21,270 --> 00:04:22,720 I left after my clothes were dry. 65 00:04:23,000 --> 00:04:24,760 What was I doing when you left? 66 00:04:24,880 --> 00:04:26,000 You had too much drink and you were sleeping. 67 00:04:26,200 --> 00:04:27,110 Sleeping? 68 00:04:29,040 --> 00:04:30,790 Ms. Zhou, where should I put this? 69 00:04:30,950 --> 00:04:31,920 Bring it to Mr. Wei. 70 00:04:35,440 --> 00:04:36,510 You can leave now. 71 00:04:42,830 --> 00:04:45,270 So? Is this desk 72 00:04:45,600 --> 00:04:46,720 suitable for you? 73 00:04:48,270 --> 00:04:49,270 Yes, it is. 74 00:04:49,790 --> 00:04:51,480 I get to see you just right. 75 00:04:53,040 --> 00:04:54,230 Then enjoy yourself. 76 00:04:55,000 --> 00:04:56,510 I'm getting back to work. 77 00:05:02,670 --> 00:05:04,390 (Are you trying to upset me?) 78 00:05:04,720 --> 00:05:06,550 (I'm not going to let you get your way.) 79 00:05:20,480 --> 00:05:22,110 (When are we going to start doing yoga?) 80 00:05:22,510 --> 00:05:24,720 Pick the one that you like first. 81 00:05:25,040 --> 00:05:26,160 Wearing this is enough. 82 00:05:26,270 --> 00:05:27,920 Let's begin. How do we do it? 83 00:05:30,000 --> 00:05:31,440 Then come with me. 84 00:05:40,550 --> 00:05:43,070 (If you dare to have any dirty ideas,) 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,670 (I'm going to show you) 86 00:05:44,830 --> 00:05:47,230 (what an unreasonable ex-girlfriend is like.) 87 00:05:49,110 --> 00:05:50,350 Come here. 88 00:05:52,110 --> 00:05:53,480 Okay. 89 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Let's begin. 90 00:05:56,600 --> 00:05:57,550 Begin what? 91 00:05:57,720 --> 00:05:59,200 Head massage. 92 00:05:59,440 --> 00:06:00,350 This is what you meant? 93 00:06:00,600 --> 00:06:02,760 Why do you talk so much today? 94 00:06:02,880 --> 00:06:04,320 Start massaging already. 95 00:06:09,480 --> 00:06:12,760 You're not doing it right. Do it harder. 96 00:06:20,040 --> 00:06:20,880 What's wrong? 97 00:06:21,230 --> 00:06:22,760 Am I not doing it right again? 98 00:06:23,000 --> 00:06:24,830 How nice would it be 99 00:06:25,510 --> 00:06:27,480 if you were her. 100 00:06:28,110 --> 00:06:30,070 Do you want Zhou Shi to massage it for you? 101 00:06:33,510 --> 00:06:34,510 No. 102 00:06:35,440 --> 00:06:38,480 It's enough for me as long as she can stay by my side 103 00:06:38,760 --> 00:06:42,440 and let me see her every day. 104 00:06:45,350 --> 00:06:48,200 I'm sleepy. I'm going to sleep now. 105 00:06:48,760 --> 00:06:51,550 Can you leave after I fall asleep? 106 00:06:52,510 --> 00:06:53,440 Okay. 107 00:06:58,070 --> 00:06:59,200 You've seen it? 108 00:07:00,920 --> 00:07:02,270 He was drunk at the time. 109 00:07:02,550 --> 00:07:04,440 He treated me as if I was someone else. 110 00:07:05,160 --> 00:07:07,270 He hallucinated another "Zhou Shi". 111 00:07:07,670 --> 00:07:08,480 I shouldn't tell you 112 00:07:08,600 --> 00:07:10,230 about this matter. 113 00:07:10,600 --> 00:07:12,790 But given your relationship, 114 00:07:13,270 --> 00:07:14,670 I think you should know about this. 115 00:07:14,920 --> 00:07:17,440 Wei Qing suffers from mild hypochondriasis. 116 00:07:17,880 --> 00:07:18,950 Hypochondriasis? 117 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 When did that happen? 118 00:07:21,440 --> 00:07:22,760 It was six months after you left. 119 00:07:22,950 --> 00:07:24,270 He began to see 120 00:07:24,390 --> 00:07:26,000 illusions of you 121 00:07:26,230 --> 00:07:27,270 and came to me for treatment. 122 00:07:27,440 --> 00:07:29,390 He has taken the prescriptions I gave for some time now. 123 00:07:29,640 --> 00:07:31,920 Yet, he didn't get better. 124 00:07:32,200 --> 00:07:34,160 Also, I noticed he's enjoying 125 00:07:34,270 --> 00:07:35,440 these hallucinations. 126 00:07:35,760 --> 00:07:36,600 But 127 00:07:36,830 --> 00:07:38,720 why did he suddenly end up like this? 128 00:07:39,070 --> 00:07:40,390 It's from lovesick. 129 00:07:40,670 --> 00:07:42,320 But I didn't expect 130 00:07:42,440 --> 00:07:43,880 he'd have an attack 131 00:07:44,160 --> 00:07:45,200 after you return. 132 00:07:45,350 --> 00:07:46,640 I know I shouldn't ask this. 133 00:07:46,880 --> 00:07:49,350 But are you not 134 00:07:49,950 --> 00:07:51,480 on good terms? 135 00:07:51,920 --> 00:07:52,760 Not at all. 136 00:07:52,950 --> 00:07:55,000 Zhou Shi, you were the one to help him 137 00:07:55,000 --> 00:07:56,390 with his allergies. 138 00:07:56,720 --> 00:07:58,110 I'll have to rely on you 139 00:07:58,510 --> 00:07:59,600 to cure his hypochondriasis. 140 00:07:59,760 --> 00:08:01,040 You're his cure. 141 00:08:01,510 --> 00:08:02,600 What should I do? 142 00:08:02,790 --> 00:08:04,070 Do you still like him? 143 00:08:05,350 --> 00:08:06,760 Then keep on loving him. 144 00:08:07,390 --> 00:08:08,670 He'll recover soon. 145 00:08:23,510 --> 00:08:25,200 All done? Let's eat. 146 00:08:26,230 --> 00:08:27,230 I'm not hungry. 147 00:08:27,600 --> 00:08:29,110 Apart from Wu Zheng, 148 00:08:29,270 --> 00:08:31,230 many works of cutting-edge painters are to be exhibited for Asian Art Biennial. 149 00:08:31,440 --> 00:08:32,320 I must finalize the contracts 150 00:08:32,320 --> 00:08:33,950 and their exhibition works. 151 00:08:34,160 --> 00:08:36,160 I need to be at the gallery before 2 PM 152 00:08:36,350 --> 00:08:37,760 to discuss the layout of the booths. 153 00:08:37,950 --> 00:08:40,350 A huge workload is all the more reason to eat. 154 00:08:40,590 --> 00:08:41,640 We have one hour. 155 00:08:41,760 --> 00:08:42,640 You can go to the gallery after we eat. 156 00:08:42,840 --> 00:08:43,470 It's all right. 157 00:08:43,840 --> 00:08:44,590 I have this. 158 00:09:02,150 --> 00:09:04,080 This is all you eat every day? 159 00:09:05,640 --> 00:09:07,230 I don't like to have meals anyway. 160 00:09:09,440 --> 00:09:10,840 Are you kidding me? 161 00:09:11,000 --> 00:09:11,840 When I pursued you in the past, 162 00:09:11,960 --> 00:09:13,710 you were indifferent to everything I gave you. 163 00:09:13,960 --> 00:09:15,230 Except for foods. 164 00:09:15,350 --> 00:09:16,200 So are you telling me 165 00:09:16,320 --> 00:09:17,640 you're not interested in foods now? 166 00:09:18,960 --> 00:09:21,280 People will change, right? 167 00:09:21,710 --> 00:09:22,590 Do you want coffee? 168 00:09:22,710 --> 00:09:23,880 I'll make one for you. 169 00:09:33,500 --> 00:09:34,940 (Health Care Product) 170 00:09:42,030 --> 00:09:44,840 So this is how you've treated yourself for the past two years. 171 00:09:45,880 --> 00:09:47,350 Luckily, I'm back. 172 00:09:56,710 --> 00:09:58,840 Sir, would you like to make your orders now? 173 00:10:01,670 --> 00:10:03,320 I'm flattered 174 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 that you wanted to see me, Mr. Wei. 175 00:10:06,840 --> 00:10:08,910 You can just cut to the chase. 176 00:10:09,470 --> 00:10:11,670 The Snow Group is a family business. 177 00:10:11,840 --> 00:10:13,110 The bloodline is the most important thing. 178 00:10:13,470 --> 00:10:16,030 You made great contributions to Snow. 179 00:10:16,320 --> 00:10:18,110 But you are an adopted child, after all. 180 00:10:18,590 --> 00:10:20,590 The Snow Group certainly likes you to make money for them. 181 00:10:20,760 --> 00:10:22,000 But if you were 182 00:10:22,110 --> 00:10:23,470 to take over the company, 183 00:10:23,840 --> 00:10:24,710 I think 184 00:10:25,080 --> 00:10:27,200 many would object to it. 185 00:10:27,670 --> 00:10:29,200 They're more willing 186 00:10:29,320 --> 00:10:31,840 to find a successor with Snow's bloodline. 187 00:10:32,280 --> 00:10:33,960 When I became a shareholder of Shangjue, 188 00:10:34,200 --> 00:10:35,400 you didn't object. 189 00:10:35,590 --> 00:10:36,880 That's how I know you don't treat 190 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Shangjue with high regard. 191 00:10:39,320 --> 00:10:40,400 I'm guessing this art biennial 192 00:10:40,520 --> 00:10:42,200 is a test from the old folks 193 00:10:42,320 --> 00:10:44,520 set up for Xue Le. 194 00:10:44,910 --> 00:10:47,110 This concerns whether he can inherit the family business. 195 00:10:47,350 --> 00:10:48,710 You arranged for Zhou Shi to be part of it 196 00:10:49,000 --> 00:10:51,080 just to gain my attention, 197 00:10:51,230 --> 00:10:53,150 so I'd get involved in this mess. 198 00:10:53,520 --> 00:10:54,760 You must know 199 00:10:55,520 --> 00:10:58,110 that whether Shangjue can make a name 200 00:10:58,440 --> 00:10:59,590 and gain a foothold 201 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 depend 202 00:11:01,230 --> 00:11:02,910 on your attitude, Ms. Xue. 203 00:11:03,150 --> 00:11:03,910 Let me think. 204 00:11:04,030 --> 00:11:05,910 Your condition to help me is... 205 00:11:06,640 --> 00:11:07,670 Zhou Shi. 206 00:11:08,000 --> 00:11:10,030 I don't care what means you use. 207 00:11:10,320 --> 00:11:12,350 I can give you everything you want. 208 00:11:12,590 --> 00:11:13,880 My condition is... 209 00:11:15,440 --> 00:11:17,150 to let Zhou Shi leave. 210 00:11:17,350 --> 00:11:19,150 I had no idea 211 00:11:19,670 --> 00:11:21,840 you're still obsessed with her. 212 00:11:22,150 --> 00:11:23,320 I'm a little envious now. 213 00:11:23,520 --> 00:11:24,960 Does that mean 214 00:11:25,200 --> 00:11:26,440 we have an agreement, then? 215 00:11:26,670 --> 00:11:28,350 I trust your insight, 216 00:11:29,230 --> 00:11:31,000 and you'll make the right choice. 217 00:11:38,470 --> 00:11:39,440 What are you doing? 218 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Ms. Zhou, 219 00:11:41,590 --> 00:11:43,320 come and look. 220 00:11:50,280 --> 00:11:51,880 I was only away for a short while. 221 00:11:53,150 --> 00:11:55,150 I don't think you want to dine out. 222 00:11:55,280 --> 00:11:56,550 So I asked them to buy some food randomly. 223 00:11:57,000 --> 00:11:58,790 Just pick anything you want to eat. 224 00:12:00,400 --> 00:12:02,350 Mr. Wei, can you please fix 225 00:12:02,520 --> 00:12:03,840 this lofty habit of yours? 226 00:12:04,030 --> 00:12:05,280 You called this high profile? 227 00:12:05,470 --> 00:12:08,200 I don't think they bought enough. So just dig in. 228 00:12:10,710 --> 00:12:11,470 Pei, 229 00:12:11,640 --> 00:12:12,520 have you eaten? 230 00:12:12,880 --> 00:12:13,670 Not yet. 231 00:12:13,880 --> 00:12:15,280 All of you haven't eaten, right? 232 00:12:19,910 --> 00:12:21,080 Why don't all of you join us? 233 00:12:21,760 --> 00:12:22,880 Don't just stand there. Thank Mr. Wei. 234 00:12:23,080 --> 00:12:24,760 Thank you, Mr. Wei! 235 00:12:35,400 --> 00:12:36,230 All right. I understand. 236 00:12:36,400 --> 00:12:37,080 I will optimize the questions you brought up 237 00:12:37,080 --> 00:12:38,320 as soon as possible. 238 00:12:38,520 --> 00:12:40,320 I'll send it to you for confirmation after improving it. 239 00:12:40,550 --> 00:12:41,230 All right. 240 00:12:41,520 --> 00:12:42,280 Thank you. 241 00:12:46,400 --> 00:12:48,640 Not bad. You're becoming good at it. 242 00:12:48,880 --> 00:12:50,110 When you were my personal assistant, 243 00:12:50,110 --> 00:12:51,320 you didn't even know how to answer phone calls. 244 00:12:51,520 --> 00:12:53,280 You can take care of everything yourself now. 245 00:12:53,440 --> 00:12:54,710 Thank you for your compliments. 246 00:12:54,910 --> 00:12:57,030 Thanks to you, I've built a good foundation 247 00:12:57,230 --> 00:12:58,710 to have such an accomplishment today. 248 00:12:59,150 --> 00:13:01,640 Your great kindness and virtue are unforgettable. 249 00:13:02,150 --> 00:13:03,470 Can we have sushi now? 250 00:13:16,000 --> 00:13:18,470 When did you become so ladylike? 251 00:13:19,150 --> 00:13:21,470 You know nothing. I don't want to ruin my lipstick. 252 00:13:27,200 --> 00:13:28,320 I'm full. 253 00:13:28,470 --> 00:13:29,280 Have some more. 254 00:13:29,440 --> 00:13:30,670 You didn't eat the whole day. 255 00:13:37,320 --> 00:13:39,000 So do you have any idea about the venue arrangement 256 00:13:39,000 --> 00:13:40,320 of this biennial? 257 00:13:40,470 --> 00:13:42,230 Shangjue is a young company. 258 00:13:42,520 --> 00:13:43,710 So we want to show 259 00:13:43,880 --> 00:13:45,670 our young spirit in this biennial exhibition. 260 00:13:45,910 --> 00:13:46,960 To highlight something new. 261 00:13:47,080 --> 00:13:48,640 We intend to use Master Wu Zheng's latest work, 262 00:13:48,760 --> 00:13:50,150 the Aurora series, 263 00:13:50,350 --> 00:13:51,470 as the exhibition's focus. 264 00:13:51,760 --> 00:13:52,590 The Aurora series is indeed 265 00:13:52,710 --> 00:13:55,590 a masterpiece of Wu Zheng's works. 266 00:13:55,880 --> 00:13:57,710 But when it comes to commercial value, 267 00:13:57,880 --> 00:13:58,880 his Farm Keeper series 268 00:13:58,880 --> 00:14:00,520 have the most commercial value, 269 00:14:00,710 --> 00:14:01,880 which is closer to reality 270 00:14:02,080 --> 00:14:04,200 and more in line with the current popular realism. 271 00:14:04,400 --> 00:14:06,080 The public is likely to accept it. 272 00:14:06,520 --> 00:14:08,640 I think otherwise. Farm Keeper series may be a classic. 273 00:14:08,790 --> 00:14:10,350 But it's his early works. 274 00:14:10,670 --> 00:14:12,550 Perhaps, some fans may appreciate it. 275 00:14:12,840 --> 00:14:13,760 But it may not necessarily 276 00:14:13,760 --> 00:14:14,910 attract a new fan base. 277 00:14:15,150 --> 00:14:16,400 Not to mention Master Wu Zheng isn't going to 278 00:14:16,520 --> 00:14:18,200 transfer the copyrights of his classic works. 279 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 That doesn't matter. 280 00:14:19,470 --> 00:14:20,880 Just tell the publishing house 281 00:14:21,000 --> 00:14:22,550 to transfer the copyright. 282 00:14:22,710 --> 00:14:24,030 I'm afraid it's not that easy. 283 00:14:24,230 --> 00:14:25,080 It's not that hard either. 284 00:14:25,230 --> 00:14:26,230 It's just about offering 285 00:14:26,230 --> 00:14:27,590 the right conditions, that's all. 286 00:14:27,840 --> 00:14:29,150 It's your first time holding an exhibition in China. 287 00:14:29,320 --> 00:14:30,880 I have more experience 288 00:14:31,030 --> 00:14:32,200 and I understand the market more than you do. 289 00:14:34,110 --> 00:14:35,670 Of course, you're more experienced. 290 00:14:35,960 --> 00:14:37,760 But I've held a few exhibitions overseas too. 291 00:14:38,030 --> 00:14:39,030 They may be small-scale. 292 00:14:39,230 --> 00:14:40,760 But I still have some experience 293 00:14:40,960 --> 00:14:42,230 in how to attract youngsters. 294 00:14:42,440 --> 00:14:44,030 The domestic market environment 295 00:14:44,030 --> 00:14:45,150 is different. 296 00:14:45,280 --> 00:14:47,110 There are only a few who visit the domestic exhibition. 297 00:14:47,350 --> 00:14:49,200 Aurora series is partial to stylized art. 298 00:14:49,400 --> 00:14:51,320 It'd be a little hard for the public to accept it. 299 00:14:51,760 --> 00:14:52,350 So 300 00:14:52,350 --> 00:14:54,280 when people accept new things, 301 00:14:54,400 --> 00:14:56,520 they tend to choose classics rather than new ones. 302 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 You're right, Mr. Wei. 303 00:14:58,080 --> 00:14:59,000 That's why we did 304 00:14:59,000 --> 00:15:00,110 many data collection from the beginning. 305 00:15:00,320 --> 00:15:02,150 The finding is contrary to what you've said. 306 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Everyone prefers to see some new works. 307 00:15:04,670 --> 00:15:05,790 After all, anyone can search 308 00:15:06,000 --> 00:15:07,080 classic paintings online now. 309 00:15:07,200 --> 00:15:08,230 If it's like what you said, 310 00:15:08,230 --> 00:15:09,400 there won't be so many people lining up 311 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 to see the Mona Lisa every year. 312 00:15:10,880 --> 00:15:12,400 They could just search and view it online. 313 00:15:12,520 --> 00:15:14,230 But they were there for the fame, not art. 314 00:15:14,400 --> 00:15:15,150 If that's the case, 315 00:15:15,150 --> 00:15:16,880 all the more for you to choose the Farm Keeper series, then. 316 00:15:17,200 --> 00:15:18,880 Fame and art go together. 317 00:15:19,080 --> 00:15:21,110 Every patron of art can get what they need this way. 318 00:15:21,320 --> 00:15:22,280 But I've already said 319 00:15:22,400 --> 00:15:23,350 that Master Wu Zheng isn't prepared 320 00:15:23,350 --> 00:15:24,400 to transfer the copyright of the Farm Keeper series. 321 00:15:24,590 --> 00:15:26,470 There's always a way. 322 00:15:26,640 --> 00:15:27,470 Fine. 323 00:15:27,960 --> 00:15:30,000 We'll discuss this after you've found the solution. 324 00:15:30,400 --> 00:15:31,470 Before that, 325 00:15:31,710 --> 00:15:33,280 just do it according to my plan. 326 00:15:33,640 --> 00:15:34,400 Please know 327 00:15:34,640 --> 00:15:37,320 that Shangjue is the main organizer, 328 00:15:37,550 --> 00:15:38,840 and Yunma is only the co-organizer of this exhibition. 329 00:15:39,080 --> 00:15:40,520 So you'll have to 330 00:15:40,880 --> 00:15:41,840 listen to me, Mr. Wei. 331 00:15:47,710 --> 00:15:49,470 Just take care of this matter according to my plan. 332 00:15:49,640 --> 00:15:50,710 Is there anything else? 333 00:15:50,840 --> 00:15:52,440 You don't look too well. 334 00:15:52,670 --> 00:15:54,550 What happened? Did you have a fight with Shishi? 335 00:15:54,760 --> 00:15:56,440 I don't even want to talk about it. You had no idea 336 00:15:56,550 --> 00:15:58,440 how stubborn Zhou Shi is. 337 00:15:58,670 --> 00:16:00,030 I only gave her my opinions. 338 00:16:00,230 --> 00:16:00,960 If I said one thing, 339 00:16:01,080 --> 00:16:02,230 she'd answer me back more than necessary. 340 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 She didn't even give me a chance to speak at all. 341 00:16:04,150 --> 00:16:05,640 Let me guess. 342 00:16:06,520 --> 00:16:08,110 Did you use your experience to put her down again? 343 00:16:08,520 --> 00:16:10,400 But I'm indeed more experienced. 344 00:16:10,590 --> 00:16:12,590 Shouldn't she respect me as a senior? 345 00:16:12,840 --> 00:16:13,440 Mr. Wei, 346 00:16:13,550 --> 00:16:15,520 I thought you hate people who use experiences as a weapon. 347 00:16:15,790 --> 00:16:17,670 When we first took over Yunma, 348 00:16:17,840 --> 00:16:19,590 didn't you hate it 349 00:16:19,760 --> 00:16:21,030 when those old guys kept telling you what to do? 350 00:16:21,200 --> 00:16:22,230 That was because... 351 00:16:24,230 --> 00:16:26,590 Wait, whose side you're on now? 352 00:16:26,760 --> 00:16:28,590 Why are you taking Zhou Shi's side? 353 00:16:29,640 --> 00:16:31,470 Of course, we're on your side. 354 00:16:31,710 --> 00:16:32,470 But 355 00:16:32,590 --> 00:16:34,550 if you want to reconcile with Shishi, 356 00:16:34,790 --> 00:16:36,000 you need to be soft. 357 00:16:36,280 --> 00:16:38,470 You know Shishi becomes more stubborn if you pressure her. 358 00:16:38,790 --> 00:16:40,960 The more you're hard on her, the harder she'll be on you. 359 00:16:41,150 --> 00:16:42,350 All right. Fine. 360 00:16:42,640 --> 00:16:43,880 Just give in, right? 361 00:16:44,110 --> 00:16:45,320 I can do it. 362 00:16:45,520 --> 00:16:47,150 Mr. Wei, we won't be in your way, then. 363 00:16:47,350 --> 00:16:49,640 Or do you need our advice? 364 00:16:49,790 --> 00:16:52,030 No need. I can just do what you do. 365 00:16:52,200 --> 00:16:53,030 Slave of a wife. 366 00:16:53,150 --> 00:16:55,200 A wife is someone for you to dote on. 367 00:16:55,520 --> 00:16:56,670 Enough already. Just get back to work. 368 00:16:56,790 --> 00:16:57,590 Okay. 369 00:17:14,950 --> 00:17:15,680 Excuse me, 370 00:17:15,880 --> 00:17:17,520 can I have a glass of hot water? 371 00:17:17,710 --> 00:17:19,000 Sure. Please wait for a moment. 372 00:17:33,760 --> 00:17:34,710 Thank you. 373 00:17:41,680 --> 00:17:43,350 What's wrong? Are you sick? 374 00:17:43,520 --> 00:17:44,350 I'm fine. 375 00:17:44,800 --> 00:17:45,560 It's gastric 376 00:17:45,920 --> 00:17:46,760 relapsing. 377 00:17:46,920 --> 00:17:48,400 A relapse? 378 00:17:48,680 --> 00:17:50,070 You don't eat on time every day. 379 00:17:50,230 --> 00:17:51,590 Of course, your stomach can't take it. 380 00:17:57,070 --> 00:17:57,920 You must be hungry. 381 00:17:58,160 --> 00:18:00,230 A little. 382 00:18:00,470 --> 00:18:01,590 I'll take you out for a meal. 383 00:18:01,950 --> 00:18:04,160 No, I haven't finished my work. 384 00:18:04,640 --> 00:18:07,400 Did you throw away the sushi? 385 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 It's all finished. 386 00:18:09,800 --> 00:18:10,590 How about this? 387 00:18:10,880 --> 00:18:13,190 I'll buy something light for you first. 388 00:18:13,430 --> 00:18:14,350 After you've finished your work, 389 00:18:14,520 --> 00:18:15,800 I'll take you out for a meal. 390 00:18:16,190 --> 00:18:17,000 Okay. 391 00:18:17,280 --> 00:18:17,920 Foolish. 392 00:18:26,500 --> 00:18:28,980 (Yintai Mall) 393 00:18:31,830 --> 00:18:33,280 This is life. 394 00:18:33,590 --> 00:18:35,640 You must eat on time 395 00:18:36,470 --> 00:18:38,470 to live like this. 396 00:18:40,920 --> 00:18:42,230 I wanted to eat on time too. 397 00:18:42,400 --> 00:18:44,830 But I couldn't because of my busy schedule. 398 00:18:45,430 --> 00:18:48,040 Do you need to work this hard? 399 00:18:48,190 --> 00:18:48,950 Shouldn't we work hard 400 00:18:49,070 --> 00:18:50,430 while we're still young? 401 00:18:51,110 --> 00:18:52,800 Didn't you work even harder 402 00:18:52,950 --> 00:18:54,310 when you built Yunma? 403 00:18:57,520 --> 00:18:59,710 It's precisely because I've been there, 404 00:19:02,950 --> 00:19:05,400 I don't want you to suffer this hardship. 405 00:19:06,800 --> 00:19:08,230 No one can run from hardship. 406 00:19:08,430 --> 00:19:09,830 If you don't suffer in this aspect, 407 00:19:10,000 --> 00:19:11,830 you'll suffer in another way. 408 00:19:12,190 --> 00:19:14,280 Don't you know the conservation of energy? 409 00:19:17,920 --> 00:19:19,590 The thing is... 410 00:19:21,070 --> 00:19:21,760 Well... 411 00:19:21,760 --> 00:19:22,560 Stop right there. 412 00:19:22,760 --> 00:19:24,190 If you want me to return to Yunma, 413 00:19:24,400 --> 00:19:25,680 you can give up now. 414 00:19:25,950 --> 00:19:27,310 If you continue, 415 00:19:27,560 --> 00:19:29,040 it'll only make us fight. 416 00:19:35,400 --> 00:19:36,830 Can you tell me why? 417 00:19:37,280 --> 00:19:39,000 I want to know the reason. 418 00:19:39,350 --> 00:19:42,680 The real reason is... 419 00:19:43,310 --> 00:19:45,280 I don't want to work under you anymore. 420 00:19:45,590 --> 00:19:47,800 The attitude you gave me at the art gallery just now was... 421 00:19:48,350 --> 00:19:49,710 If I work under you, 422 00:19:49,830 --> 00:19:51,280 I'm going to be livid. 423 00:19:51,800 --> 00:19:53,590 No. No way! 424 00:19:55,190 --> 00:19:56,430 Actually, 425 00:19:57,830 --> 00:19:59,350 distance makes the heart grow fonder. 426 00:19:59,830 --> 00:20:01,470 I hope we can maintain 427 00:20:01,470 --> 00:20:03,190 this safe distance for now. 428 00:20:03,760 --> 00:20:05,800 It's good for you and me. 429 00:20:09,350 --> 00:20:10,830 Zhou Shi! 430 00:20:11,800 --> 00:20:12,880 Brainiac? 431 00:20:14,560 --> 00:20:15,920 Anyone home? 432 00:20:23,800 --> 00:20:24,760 I'm starving. 433 00:20:27,520 --> 00:20:28,830 How I miss the days 434 00:20:29,000 --> 00:20:31,040 to see food Zhou Shi cooked when I come home. 435 00:20:31,470 --> 00:20:33,040 Those were the days. 436 00:20:38,680 --> 00:20:39,800 This is too much! 437 00:20:39,920 --> 00:20:41,680 It's all finished, and the house is in a mess! 438 00:20:41,830 --> 00:20:43,160 I need a 6x magnifying scope. 439 00:20:43,430 --> 00:20:44,800 I only have a 4x magnifying scope. 440 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Give it to me, then. Give it. 441 00:20:46,110 --> 00:20:47,110 Okay, I'll throw it out. 442 00:20:47,110 --> 00:20:47,800 Okay. 443 00:20:48,280 --> 00:20:49,110 There's someone in front. 444 00:20:50,000 --> 00:20:51,760 There's someone in your nine o'clock direction. 445 00:20:51,920 --> 00:20:53,230 Hit him! I'll block him! I'll block him! 446 00:20:53,470 --> 00:20:54,560 Can you block him? 447 00:20:54,760 --> 00:20:55,520 Yes. 448 00:21:05,040 --> 00:21:06,000 You're home. 449 00:21:07,830 --> 00:21:08,920 I thought you were filming tonight. 450 00:21:09,070 --> 00:21:10,400 You two, get out. 451 00:21:22,280 --> 00:21:24,230 Stop eating and put your legs down! 452 00:21:25,000 --> 00:21:26,470 Did someone offend you? 453 00:21:26,830 --> 00:21:28,160 Why are you venting on me? 454 00:21:28,680 --> 00:21:29,760 Since you want to stay at my place, 455 00:21:29,880 --> 00:21:31,760 you should abide by my rules. 456 00:21:34,230 --> 00:21:35,160 Bi Qiujing, 457 00:21:35,400 --> 00:21:37,230 when did you start getting along with him? 458 00:21:37,680 --> 00:21:39,470 Theoretically speaking, Xue Ning 459 00:21:39,640 --> 00:21:41,430 is Ning Fei who temporarily lost his memories. 460 00:21:41,640 --> 00:21:43,070 They're the same person. 461 00:21:43,350 --> 00:21:45,920 I only shift my feelings from Ning Fei 462 00:21:46,070 --> 00:21:46,920 to Xue Ning 463 00:21:47,040 --> 00:21:48,350 with some reservations. 464 00:21:48,560 --> 00:21:49,430 Nothing is wrong with that. 465 00:21:49,590 --> 00:21:50,760 Did you hear that? 466 00:21:51,310 --> 00:21:53,520 Even Miss Brainiac knows this. 467 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 I advise you 468 00:21:55,040 --> 00:21:56,640 to treat me better. 469 00:21:57,000 --> 00:21:59,040 If I suffer, 470 00:21:59,310 --> 00:22:01,070 Ning Fei is going to suffer too. 471 00:22:02,070 --> 00:22:03,800 Can you bear to watch Ning Fei suffer? 472 00:22:04,280 --> 00:22:05,400 Generally speaking, 473 00:22:05,590 --> 00:22:08,160 he's Zixia and Qingxia now. [*classic roles from a Chinese movie] 474 00:22:08,470 --> 00:22:10,110 If you want to see Zixia, 475 00:22:10,350 --> 00:22:12,760 you'll have to take care of Qingxia. 476 00:22:13,310 --> 00:22:14,310 I understand this one. 477 00:22:14,590 --> 00:22:15,350 Give me five. 478 00:22:18,110 --> 00:22:19,280 Fine, fine. 479 00:22:19,400 --> 00:22:20,590 I don't care. 480 00:22:21,520 --> 00:22:22,680 Unbelievable. 481 00:22:23,310 --> 00:22:24,070 Wait. 482 00:22:25,040 --> 00:22:26,160 Where should I sleep tonight? 483 00:22:27,800 --> 00:22:28,710 Of course, 484 00:22:29,280 --> 00:22:31,160 I don't mind sleeping at the same place. 485 00:22:31,520 --> 00:22:32,590 Where did he sleep last night? 486 00:22:32,800 --> 00:22:33,760 Last night, I... 487 00:22:38,350 --> 00:22:40,710 Of course, he slept on the couch. 488 00:22:41,230 --> 00:22:42,160 Don't worry. 489 00:22:42,310 --> 00:22:43,760 I'll definitely arrange 490 00:22:43,950 --> 00:22:45,160 a great place for you to sleep. 491 00:22:47,560 --> 00:22:48,920 You want me to sleep here? 492 00:22:50,800 --> 00:22:52,160 There's no door at all. 493 00:22:52,310 --> 00:22:53,710 What about my privacy? 494 00:23:04,830 --> 00:23:05,830 Privacy. 495 00:23:10,040 --> 00:23:11,470 Miss Brainiac... 496 00:23:13,190 --> 00:23:14,350 No point begging me. 497 00:23:14,520 --> 00:23:16,070 This was where Ning Fei used to sleep. 498 00:23:16,230 --> 00:23:18,400 It's fair for you to sleep here. 499 00:23:19,470 --> 00:23:20,310 This is what I like 500 00:23:20,430 --> 00:23:22,000 about your fair and just attitude. 501 00:23:22,640 --> 00:23:24,190 Time to sign the contract. 502 00:23:25,190 --> 00:23:26,000 Let's go. 503 00:23:30,350 --> 00:23:31,920 I'll put aside you making me sleep at the window way. 504 00:23:32,190 --> 00:23:33,830 What kind of nonsense contract do you want me to sign? 505 00:23:34,110 --> 00:23:35,520 These conditions are nonsense. 506 00:23:38,000 --> 00:23:40,310 "No female friends are allowed in this house." 507 00:23:40,470 --> 00:23:43,350 "You're Ning Fei only in this house." 508 00:23:43,680 --> 00:23:44,710 This is too much. 509 00:23:45,110 --> 00:23:47,000 Sign or leave. 510 00:23:49,880 --> 00:23:51,640 "You must cooperate 511 00:23:51,640 --> 00:23:53,800 with Lin Feifei's treatment plan." 512 00:23:54,070 --> 00:23:55,000 What treatment plan? 513 00:23:57,310 --> 00:23:58,760 What's wrong with you? 514 00:23:59,350 --> 00:24:00,680 I'm helping you with treatment. 515 00:24:01,110 --> 00:24:02,950 Isn't this what's shown in dramas? 516 00:24:03,160 --> 00:24:04,920 If a person loses his memories from head trauma, 517 00:24:05,070 --> 00:24:07,230 he'll only need to hit his head again to regain his memories. 518 00:24:07,520 --> 00:24:08,710 I was just experimenting. 519 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Am I right, Miss Brainiac? 520 00:24:12,040 --> 00:24:12,800 Memory disorder 521 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 is a complex pathological process. 522 00:24:14,920 --> 00:24:17,000 Suppose the head suffers a serious head injury 523 00:24:17,160 --> 00:24:19,470 to the frontal lobe, temporal lobe, 524 00:24:19,680 --> 00:24:22,230 hippocampus, cingulated gyrus, thalamus, 525 00:24:22,520 --> 00:24:24,640 diencephalon, or midbrain reticular formation. 526 00:24:24,950 --> 00:24:26,400 In that case, it's likely to cause memory loss. 527 00:24:26,950 --> 00:24:29,680 But to cause a second head trauma 528 00:24:29,950 --> 00:24:31,640 to regain memory loss? 529 00:24:32,710 --> 00:24:34,430 There is no scientific basis for this at present. 530 00:24:34,640 --> 00:24:36,830 I think you can just pretend you just watched a drama. 531 00:24:38,950 --> 00:24:40,520 Looks like I have to control my strength. 532 00:24:40,680 --> 00:24:41,070 Hey! 533 00:24:41,160 --> 00:24:43,190 You're a madwoman! 534 00:24:44,560 --> 00:24:45,310 You don't have to sign. 535 00:24:45,430 --> 00:24:46,800 You can still back out. 536 00:24:53,560 --> 00:24:55,000 I don't think you'll beat me to death anyway. 537 00:24:56,190 --> 00:24:57,470 When I get hurt, 538 00:24:57,760 --> 00:24:59,230 it's Ning Fei who gets hurt anyway. 539 00:24:59,590 --> 00:25:00,920 You decide. 540 00:25:05,256 --> 00:25:06,400 (Party B's signature: Xue Ning) 541 00:25:08,070 --> 00:25:09,040 Where are you going? 542 00:25:10,310 --> 00:25:11,430 To take a shower. 543 00:25:12,230 --> 00:25:13,230 Do you want to join me? 544 00:25:26,310 --> 00:25:28,680 Do you think he'll regain his memories? 545 00:25:29,470 --> 00:25:31,350 Everything is possible. 546 00:25:32,230 --> 00:25:33,520 Xue Ning refused to face 547 00:25:33,640 --> 00:25:34,590 what happened in the past 548 00:25:34,760 --> 00:25:35,640 because he didn't want to face 549 00:25:35,640 --> 00:25:37,280 how useless he was. 550 00:25:37,710 --> 00:25:39,640 If he suffers from the same blow, 551 00:25:39,920 --> 00:25:41,590 he's likely to regain his memories. 552 00:25:42,070 --> 00:25:43,830 Should I hire someone to beat him up? 553 00:25:44,760 --> 00:25:45,830 Don't be rash. 554 00:25:46,520 --> 00:25:47,680 Don't ever be rash. 555 00:25:48,950 --> 00:25:49,760 I don't care. 556 00:25:50,070 --> 00:25:51,560 As long as he can regain his memories, 557 00:25:51,710 --> 00:25:53,560 I'm going to try everything. 558 00:26:01,590 --> 00:26:02,560 Jeez! 559 00:26:02,830 --> 00:26:04,040 It's cold! 560 00:26:04,950 --> 00:26:07,590 Lin Feifei, you again! 561 00:26:07,830 --> 00:26:08,880 What are you doing? 562 00:26:09,110 --> 00:26:10,920 I heard sudden provocation can help 563 00:26:11,040 --> 00:26:12,310 in regaining one's memories. 564 00:26:12,470 --> 00:26:14,560 What's wrong with me experimenting? 565 00:26:14,800 --> 00:26:16,230 I don't mind. 566 00:26:16,710 --> 00:26:19,070 I love cold showers anyway. 567 00:26:19,590 --> 00:26:21,920 ♪I love showering and it's good for the skin♪ 568 00:26:31,680 --> 00:26:32,710 Lin Feifei, 569 00:26:33,760 --> 00:26:35,830 I've caught a cold. It's your fault. 570 00:26:36,640 --> 00:26:37,310 There are girls staying here. 571 00:26:37,310 --> 00:26:38,760 Can you be considerate? 572 00:26:40,400 --> 00:26:41,160 Tell me. 573 00:26:41,680 --> 00:26:42,560 How are you going to compensate me? 574 00:26:44,430 --> 00:26:47,640 It's necessary to sacrifice for an experiment. 575 00:26:48,000 --> 00:26:49,680 I feel apologetic too. 576 00:26:49,830 --> 00:26:52,560 But this situation is inevitable. 577 00:26:52,760 --> 00:26:54,430 Since you've signed the contract, 578 00:26:54,680 --> 00:26:55,590 just bear with it. 579 00:27:00,710 --> 00:27:01,470 What are you doing? 580 00:27:01,710 --> 00:27:02,950 Do you really hate me that much 581 00:27:03,190 --> 00:27:04,590 that you want me gone? 582 00:27:05,310 --> 00:27:06,470 If you don't go, 583 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 he can't come back. 584 00:27:08,000 --> 00:27:09,070 What's so great about him? 585 00:27:09,470 --> 00:27:10,400 He's better than you. 586 00:27:14,430 --> 00:27:15,640 You're really sick? 587 00:27:15,800 --> 00:27:16,680 What did you think? 588 00:27:16,800 --> 00:27:18,430 I'm blackmailing you with my cold? 589 00:27:19,040 --> 00:27:20,070 I'll get you medicine. 590 00:27:21,640 --> 00:27:22,590 I don't want to take medicine. 591 00:27:23,640 --> 00:27:25,880 I'm hungry. Cook noodles for me. 592 00:27:26,190 --> 00:27:26,950 What? 593 00:27:27,800 --> 00:27:29,920 You want to eat the noodles I cook? 594 00:27:30,400 --> 00:27:31,190 Why? 595 00:27:31,590 --> 00:27:32,400 Can't I? 596 00:27:32,800 --> 00:27:33,760 Sure. 597 00:27:34,560 --> 00:27:36,110 You asked for it. 598 00:27:36,590 --> 00:27:37,430 Go. 599 00:27:37,430 --> 00:27:41,119 ♪We've lost the gentleness we once had♪ 600 00:27:42,320 --> 00:27:47,079 ♪The color of my world has changed 601 00:27:47,840 --> 00:27:49,880 ♪The bitter coffee is like me♪ 602 00:27:49,880 --> 00:27:51,430 Looks good. 603 00:27:51,880 --> 00:27:55,399 ♪Still trying to warm you♪ 604 00:27:56,040 --> 00:27:59,119 ♪Standing at the fork in the road♪ 605 00:27:59,360 --> 00:28:03,559 ♪We both hesitated♪ 606 00:28:04,800 --> 00:28:06,430 ♪Our hearts are burning and hurting♪ 607 00:28:06,430 --> 00:28:07,950 I made it with a lot of effort. 608 00:28:08,280 --> 00:28:09,680 That's disrespectful. 609 00:28:10,640 --> 00:28:11,560 There's poison 610 00:28:11,830 --> 00:28:12,590 in your noodle. 611 00:28:12,760 --> 00:28:14,190 (Count yourself lucky, kid.) 612 00:28:14,350 --> 00:28:15,400 Do you know how many people 613 00:28:15,560 --> 00:28:17,590 want to eat the food I make? 614 00:28:17,590 --> 00:28:19,679 ♪Helplessly hiding in our memory♪ 615 00:28:19,960 --> 00:28:24,159 ♪The happier we used to be, the sadder I am now♪ 616 00:28:24,480 --> 00:28:26,110 ♪What do you want to say♪ 617 00:28:26,110 --> 00:28:27,560 Why? Does it taste awful? 618 00:28:28,520 --> 00:28:29,880 There's poison in your noodle. 619 00:28:29,880 --> 00:28:31,559 ♪Can you give your sincere heart to me?♪ 620 00:28:31,880 --> 00:28:34,399 ♪If it's really as I anticipated♪ 621 00:28:34,680 --> 00:28:36,000 ♪I will take the pain if that means you will be freed♪ 622 00:28:36,000 --> 00:28:38,520 Really? This hurts her pride? 623 00:28:43,680 --> 00:28:45,000 There's poison in your noodle. 624 00:28:55,280 --> 00:28:57,000 ♪Why are you so quiet?♪ 625 00:28:57,000 --> 00:28:57,950 I can't even protect 626 00:28:58,070 --> 00:28:59,560 your favorite thing. 627 00:28:59,560 --> 00:29:01,190 ♪I feel so lonely even though you are next to me♪ 628 00:29:01,190 --> 00:29:03,070 I'm such a fool. 629 00:29:03,070 --> 00:29:05,039 ♪Helplessly hiding in our memory♪ 630 00:29:05,280 --> 00:29:09,599 ♪The happier we used to be, the sadder I am now♪ 631 00:29:09,880 --> 00:29:13,079 ♪What do you want to say♪ 632 00:29:13,520 --> 00:29:16,959 ♪Can you give your sincere heart to me?♪ 633 00:29:17,240 --> 00:29:19,839 ♪If that's what I think it is♪ 634 00:29:20,080 --> 00:29:24,999 ♪I'm willing to suffer in exchange to free you♪ 635 00:29:28,590 --> 00:29:30,640 Mr. Wei, I've made the revision 636 00:29:30,640 --> 00:29:31,470 after combining your opinions. 637 00:29:31,680 --> 00:29:33,070 This is the final draft of the plan. 638 00:29:33,520 --> 00:29:34,710 Take a look. 639 00:29:42,070 --> 00:29:43,640 No need. I can do it. 640 00:29:43,830 --> 00:29:44,760 What do you mean? 641 00:29:44,950 --> 00:29:46,710 This plan is okay. Just use it. 642 00:29:46,880 --> 00:29:47,640 Didn't you insist 643 00:29:47,640 --> 00:29:49,350 on using Wu Zheng's classic works? 644 00:29:49,710 --> 00:29:50,880 Why did you change your mind? 645 00:29:51,070 --> 00:29:52,310 I've come around. 646 00:29:52,760 --> 00:29:53,680 Compared to you, 647 00:29:53,830 --> 00:29:56,230 the biennial is not important to me. 648 00:29:56,430 --> 00:29:57,470 You can just decide. 649 00:29:57,590 --> 00:29:58,950 As long as you're happy with it. 650 00:29:59,950 --> 00:30:00,640 Mr. Wei, 651 00:30:01,000 --> 00:30:02,830 I'm discussing this seriously with you. 652 00:30:03,040 --> 00:30:04,880 Please don't involve your personal feelings. 653 00:30:05,160 --> 00:30:06,830 I'm talking about work. 654 00:30:07,040 --> 00:30:08,880 This plan is okay. Just use it. 655 00:30:09,000 --> 00:30:10,190 But you didn't even read it. 656 00:30:10,400 --> 00:30:12,640 I don't need to. I trust you. 657 00:30:13,160 --> 00:30:14,230 All right. Since we're done with work, 658 00:30:14,350 --> 00:30:15,560 let's eat 659 00:30:15,950 --> 00:30:17,710 to celebrate that your plan has passed. 660 00:30:19,310 --> 00:30:22,230 Wei Qing, can you be a bit serious? 661 00:30:22,830 --> 00:30:24,520 I've carefully considered your opinion 662 00:30:24,680 --> 00:30:25,830 and made some changes. 663 00:30:26,040 --> 00:30:26,830 Can you respect 664 00:30:26,830 --> 00:30:28,070 the outcome of my hard work? 665 00:30:28,190 --> 00:30:28,800 All right. 666 00:30:29,590 --> 00:30:30,400 I'm sorry. 667 00:30:30,800 --> 00:30:32,350 I know it's your first exhibition 668 00:30:32,520 --> 00:30:33,560 and you're under a lot of pressure. 669 00:30:33,680 --> 00:30:35,000 What do you mean by that? 670 00:30:35,190 --> 00:30:37,070 Are you saying it's my problem? 671 00:30:38,470 --> 00:30:40,230 I didn't mean it that way. 672 00:30:41,560 --> 00:30:44,000 Why are you always upset at everything that I say? 673 00:30:44,880 --> 00:30:45,680 Wei Qing, 674 00:30:46,400 --> 00:30:47,640 I don't know 675 00:30:47,640 --> 00:30:48,430 why you're here. 676 00:30:48,640 --> 00:30:49,400 At the company, 677 00:30:49,520 --> 00:30:51,160 we're just business partners. 678 00:30:51,590 --> 00:30:52,560 If you can't even respect 679 00:30:52,680 --> 00:30:54,110 your business partner, 680 00:30:54,350 --> 00:30:55,760 I want you to leave now 681 00:30:56,160 --> 00:30:57,470 and let me do my work. 682 00:31:00,710 --> 00:31:01,560 All right. 683 00:31:09,800 --> 00:31:12,190 I'll go. Don't be upset. 684 00:31:20,230 --> 00:31:21,280 This is so upsetting. 685 00:31:25,040 --> 00:31:26,950 Pei, if Wei Qing comes back, 686 00:31:27,400 --> 00:31:29,070 don't let him in my office. 687 00:31:41,830 --> 00:31:42,680 Come in. 688 00:31:44,950 --> 00:31:45,800 Shishi. 689 00:31:48,880 --> 00:31:49,950 Mingcheng? 690 00:31:50,400 --> 00:31:51,430 Why are you here? 691 00:31:59,640 --> 00:32:01,350 Did he ask you to come to plead for him? 692 00:32:01,560 --> 00:32:02,640 Mr. Wei sent me here 693 00:32:02,760 --> 00:32:04,110 to take over the biennial exhibition. 694 00:32:05,040 --> 00:32:06,520 He only knows how to run away. 695 00:32:07,040 --> 00:32:09,560 Why did you fight again? 696 00:32:09,800 --> 00:32:12,680 Mr. Wei looks hurt. 697 00:32:13,520 --> 00:32:14,710 I don't want to talk about it. 698 00:32:15,830 --> 00:32:17,110 Mingcheng, 699 00:32:18,190 --> 00:32:19,640 you don't look well. 700 00:32:19,920 --> 00:32:21,160 Did that capitalist, 701 00:32:21,160 --> 00:32:22,470 Wei Qing, overwork you? 702 00:32:23,280 --> 00:32:24,000 No. 703 00:32:24,470 --> 00:32:26,640 The workload is indeed heavy lately. 704 00:32:26,800 --> 00:32:28,310 But it's because Mr. Wei thinks highly of me 705 00:32:28,520 --> 00:32:29,280 and lets me manage 706 00:32:29,400 --> 00:32:30,280 important matters. 707 00:32:30,430 --> 00:32:32,000 Wei An has been helping me out too. 708 00:32:32,160 --> 00:32:34,230 We're pretty busy, but it's fulfilling. 709 00:32:35,350 --> 00:32:37,710 But you've changed a lot. 710 00:32:38,000 --> 00:32:39,470 You're no longer that kid. 711 00:32:39,800 --> 00:32:41,590 After all, not anyone 712 00:32:41,590 --> 00:32:43,000 can upset him this much. 713 00:32:44,350 --> 00:32:45,160 You're right. 714 00:32:45,560 --> 00:32:47,710 It may not be long since we joined the workforce. 715 00:32:48,110 --> 00:32:49,560 But everyone has changed. 716 00:32:49,920 --> 00:32:51,190 But not Miss Brainiac. 717 00:32:51,350 --> 00:32:53,160 Her heart is still as pure as before. 718 00:32:53,430 --> 00:32:54,470 And we're 719 00:32:55,000 --> 00:32:56,430 a part of the workforce now. 720 00:32:57,190 --> 00:32:57,920 You're right. 721 00:32:58,230 --> 00:33:00,680 That's why I cherish her innocence. 722 00:33:00,950 --> 00:33:02,880 I hope I can protect her. 723 00:33:04,040 --> 00:33:05,880 I'm so envious of her. 724 00:33:06,430 --> 00:33:07,830 If only Wei Qing is half as nice as you 725 00:33:07,950 --> 00:33:09,000 and respects his girlfriend, 726 00:33:09,280 --> 00:33:11,000 I won't be this upset. 727 00:33:12,800 --> 00:33:13,640 Shishi, 728 00:33:14,160 --> 00:33:16,640 Mr. Wei is really concerned about you. 729 00:33:16,830 --> 00:33:18,590 But it can't be avoided 730 00:33:18,830 --> 00:33:20,470 that someone 731 00:33:20,710 --> 00:33:22,950 in his position thinks differently from we do. 732 00:33:23,400 --> 00:33:25,110 Besides, you were 733 00:33:25,400 --> 00:33:27,400 in a long-distant relationship for too long. 734 00:33:27,640 --> 00:33:29,640 Mr. Wei becomes very insecure. 735 00:33:29,880 --> 00:33:31,710 That's why he's very controlling. 736 00:33:32,000 --> 00:33:34,190 But he's doing his best to change now. 737 00:33:34,520 --> 00:33:36,310 Before I came here, he told me 738 00:33:36,520 --> 00:33:38,520 to put on good words for him. 739 00:33:39,520 --> 00:33:41,470 Well, you did say a lot of nice things about him. 740 00:33:41,710 --> 00:33:43,000 Tell him to give you a pay rise. 741 00:33:45,110 --> 00:33:45,880 By the way, 742 00:33:46,110 --> 00:33:48,190 how are things between you and Miss Brainiac? 743 00:33:48,400 --> 00:33:50,070 When are you going to take her home? 744 00:33:51,520 --> 00:33:53,880 She told me she wants to stay at Feifei's place 745 00:33:54,160 --> 00:33:55,110 for a few more days. 746 00:33:55,520 --> 00:33:56,710 I respect her wishes. 747 00:33:57,160 --> 00:33:58,230 If she wants to come home, 748 00:33:58,430 --> 00:33:59,880 I can pick her up anytime. 749 00:34:00,000 --> 00:34:01,040 What caused you 750 00:34:01,040 --> 00:34:02,160 to have a fight? 751 00:34:02,950 --> 00:34:04,070 I have no idea. 752 00:34:05,110 --> 00:34:07,000 Did she tell you guys 753 00:34:07,000 --> 00:34:07,880 anything? 754 00:34:09,800 --> 00:34:10,590 Forget it. 755 00:34:10,830 --> 00:34:12,000 We should get down to business first. 756 00:34:12,190 --> 00:34:13,830 Show me the plan. 757 00:34:14,310 --> 00:34:15,080 Okay. 758 00:34:46,040 --> 00:34:46,870 Darling, 759 00:34:48,080 --> 00:34:49,000 have you eaten? 760 00:34:51,600 --> 00:34:53,630 Tell me if you want to come home. 761 00:34:53,950 --> 00:34:55,800 I'll go and pick you up, okay? 762 00:34:59,910 --> 00:35:01,520 Why is she mad at me? 763 00:35:53,670 --> 00:35:55,280 Before I leave, 764 00:35:55,630 --> 00:35:57,190 I have a question for you. 765 00:35:57,670 --> 00:35:59,000 Do you still remember me? 766 00:35:59,910 --> 00:36:01,040 Bi Qiujing. 767 00:36:01,950 --> 00:36:02,630 Darling, you... 768 00:36:02,760 --> 00:36:03,950 Don't call me that. 769 00:36:05,080 --> 00:36:06,360 Let me explain, Bi Qiujing. 770 00:36:06,470 --> 00:36:08,470 Do you know who you're calling? 771 00:36:09,190 --> 00:36:10,520 That person is no longer here. 772 00:36:11,280 --> 00:36:12,120 Could it be 773 00:36:13,320 --> 00:36:14,670 that she knows something? 774 00:36:48,760 --> 00:36:49,520 Come in, please. 775 00:36:56,800 --> 00:36:59,390 Mr. Li, my resignation process is done. 776 00:36:59,840 --> 00:37:01,230 So I drop by to say goodbye. 777 00:37:01,520 --> 00:37:02,320 Okay. 778 00:37:03,500 --> 00:37:04,580 (Work License Use Contract) 779 00:37:06,430 --> 00:37:07,390 I'll walk you out. 780 00:37:26,560 --> 00:37:27,760 What's your plan after this? 781 00:37:27,910 --> 00:37:29,040 Nothing for now. 782 00:37:29,230 --> 00:37:30,950 It's all right. Take your time. 783 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 You're still young. 784 00:37:32,560 --> 00:37:34,320 You have many opportunities ahead of you. 785 00:37:34,870 --> 00:37:35,600 Mr. Li, 786 00:37:35,840 --> 00:37:37,670 you still speak like a straight arrow. 787 00:37:39,800 --> 00:37:40,870 Goodbye, Rachel. 788 00:37:41,520 --> 00:37:42,870 I wish you a bright future. 789 00:37:43,230 --> 00:37:44,040 Mr. Li... 790 00:37:45,520 --> 00:37:47,080 I mean, Senior Mingcheng. 791 00:37:47,390 --> 00:37:48,120 After I leave, 792 00:37:48,280 --> 00:37:49,760 we won't see each other anymore. 793 00:37:51,150 --> 00:37:52,800 Can you call me by my name once? 794 00:37:54,320 --> 00:37:56,000 Calling you Rachel is more convenient. 795 00:37:56,600 --> 00:37:57,470 In my heart, 796 00:37:57,800 --> 00:37:59,040 you're Rachel, 797 00:37:59,390 --> 00:38:01,520 and Bi Qiujing is Bi Qiujing. 798 00:38:05,630 --> 00:38:06,360 Take care. 799 00:38:26,910 --> 00:38:27,710 Send this contract 800 00:38:27,870 --> 00:38:29,120 (Work License Use Contract) to Mr. Wu Zheng. 801 00:38:29,230 --> 00:38:30,190 Yes, Mr. Li. 802 00:38:33,080 --> 00:38:34,760 Looks like she's in a good mood. 803 00:38:34,870 --> 00:38:36,430 She even called me. 804 00:38:38,230 --> 00:38:39,120 Where are you! 805 00:38:41,120 --> 00:38:42,710 I almost reach your company. 806 00:38:43,000 --> 00:38:44,120 Did you miss me? 807 00:38:45,800 --> 00:38:47,000 What's wrong with her? 808 00:38:47,380 --> 00:38:48,820 (Shangjue Jewelry) 809 00:38:48,840 --> 00:38:49,560 Mr. Wei. 810 00:38:53,800 --> 00:38:54,600 Morning. 811 00:38:55,840 --> 00:38:56,800 What did you do? 812 00:38:57,000 --> 00:38:57,910 What did I do? 813 00:38:58,080 --> 00:38:59,670 Wu Zheng's secretary just called 814 00:38:59,910 --> 00:39:02,040 to cancel the cooperation because of an issue with the contract. 815 00:39:27,525 --> 00:39:32,345 ♪You showed up and I paused my memory♪ 816 00:39:34,395 --> 00:39:39,965 ♪You changed me and an upturn occurred in my life♪ 817 00:39:41,435 --> 00:39:46,975 ♪I look forward to the day the world gains its colors♪ 818 00:39:47,805 --> 00:39:53,525 ♪Love has arrived, and I've made my choice♪ 819 00:39:54,355 --> 00:40:00,675 ♪We are so lucky that we don't have to keep looking♪ 820 00:40:01,505 --> 00:40:07,825 ♪However broken my heart was, one kiss from you can heal it♪ 821 00:40:08,715 --> 00:40:15,025 ♪Our fate has brought us together♪ 822 00:40:16,235 --> 00:40:19,115 ♪Sorry that I'm so slow♪ 823 00:40:19,885 --> 00:40:22,495 ♪I almost missed you♪ 824 00:40:22,875 --> 00:40:29,155 ♪We're so lucky that our eyes were locked on each other♪ 825 00:40:29,665 --> 00:40:36,345 ♪God has custom made this person for me♪ 826 00:40:37,175 --> 00:40:43,475 ♪There's no more doubt, and it needs no approval♪ 827 00:40:44,555 --> 00:40:47,295 ♪My heart beats fast and I feel warm♪ 828 00:40:47,935 --> 00:40:50,725 ♪I treasure♪ 829 00:40:50,845 --> 00:40:54,435 ♪Every moment when my heart flutters for you♪ 52384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.