All language subtitles for Crazy.Love.2022.E09.220404.HDTV.H264-NEXT-DSNP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
CRAZY LOVE
2
00:00:06,253 --> 00:00:09,503
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,133
EPISODE 9
4
00:00:41,493 --> 00:00:42,493
Was it your first time?
5
00:00:46,083 --> 00:00:47,293
Kissing someone.
6
00:00:48,833 --> 00:00:51,003
No. I've done it before.
7
00:00:51,083 --> 00:00:52,333
That's my point.
8
00:00:52,463 --> 00:00:56,133
My point is that it was just a show
to play our own roles.
9
00:01:00,383 --> 00:01:02,683
Simply put, show time.
10
00:01:04,973 --> 00:01:07,183
Since I made you put on a show,
I should pay you for it.
11
00:01:07,273 --> 00:01:09,313
I'm not without common sense.
12
00:01:11,483 --> 00:01:12,483
I'll write off your debt.
13
00:01:13,863 --> 00:01:16,193
How does 100 million won sound?
14
00:01:16,273 --> 00:01:19,073
The most expensive three seconds
in the whole world.
15
00:01:22,033 --> 00:01:25,493
-But--
-Of course, you would want my apology too.
16
00:01:27,493 --> 00:01:28,623
According to the contract,
17
00:01:29,203 --> 00:01:32,123
you agreed to faithfully play
the role of my fiancée,
18
00:01:32,713 --> 00:01:35,793
and it happened to be a moment
I needed to show that you were my fiancée.
19
00:01:35,883 --> 00:01:40,133
I had no intention of violating
your rights or insulting you in any way.
20
00:01:40,223 --> 00:01:44,093
In the event you felt insulted
regardless of my intention,
21
00:01:45,143 --> 00:01:48,603
I deeply apologize.
22
00:02:20,463 --> 00:02:23,803
That's not how you apologize to someone.
23
00:02:29,683 --> 00:02:30,773
This is how you do it.
24
00:02:33,523 --> 00:02:34,893
I'm sorry.
25
00:02:35,233 --> 00:02:36,523
It was my mistake.
26
00:02:48,703 --> 00:02:50,033
Please say hello.
27
00:02:50,623 --> 00:02:52,793
This is my fiancée Lee Sina.
28
00:03:13,733 --> 00:03:14,563
You knew?
29
00:03:15,443 --> 00:03:19,063
Why didn't you tell me…
about Mr. Noh's engagement?
30
00:03:19,153 --> 00:03:22,863
I'm sorry. I was going to tell you
after you attend the KPEDA event.
31
00:03:22,943 --> 00:03:25,033
Did you also know
that his fiancée was his secretary?
32
00:03:25,743 --> 00:03:27,613
That I really had no idea.
33
00:03:29,373 --> 00:03:31,583
Okay. You may go now.
34
00:03:31,663 --> 00:03:32,913
I'll drive you home.
35
00:03:34,083 --> 00:03:35,503
I want to stay here a little longer.
36
00:03:36,083 --> 00:03:36,963
Okay, ma'am.
37
00:03:54,853 --> 00:03:55,853
Hello?
38
00:04:01,773 --> 00:04:02,863
The police station?
39
00:04:09,073 --> 00:04:10,073
Sir.
40
00:04:13,373 --> 00:04:15,333
This is the chairman's message.
41
00:04:16,003 --> 00:04:17,123
From my father?
42
00:04:17,623 --> 00:04:19,793
Next time, it won't end
with just forgery charges.
43
00:04:19,873 --> 00:04:21,423
He'll kill that punk.
44
00:04:22,253 --> 00:04:25,173
He also wanted me to tell you
that your wedding date has been set.
45
00:04:25,843 --> 00:04:28,763
Your fiancé will arrive in Korea tomorrow.
46
00:04:30,013 --> 00:04:34,013
POLICE WHO UNDERSTAND CITIZENS
47
00:04:51,573 --> 00:04:53,073
I didn't do it.
48
00:04:55,833 --> 00:04:57,333
I never deceived anyone.
49
00:04:59,623 --> 00:05:01,673
I never forged my academic records.
50
00:05:02,383 --> 00:05:04,843
I know you didn't do it.
51
00:05:07,513 --> 00:05:09,883
I believe you. But…
52
00:05:11,633 --> 00:05:14,013
we can't be together anymore.
53
00:05:18,273 --> 00:05:20,523
What do you mean?
54
00:05:21,103 --> 00:05:21,983
I'm getting married.
55
00:05:22,483 --> 00:05:24,063
I have a fiancé.
56
00:05:25,693 --> 00:05:27,323
-What?
-It's time…
57
00:05:28,443 --> 00:05:30,153
for us to wake up from this dream.
58
00:05:31,403 --> 00:05:33,493
We shouldn't have dated from the start.
59
00:05:35,283 --> 00:05:37,623
We can never be together.
60
00:05:38,203 --> 00:05:39,703
If I stay with you,
61
00:05:40,333 --> 00:05:43,333
your bad reputation will follow me
for the rest of my life too.
62
00:05:45,543 --> 00:05:49,963
Noh Gojin, a fraud instructor
who forged his academic records.
63
00:05:50,053 --> 00:05:51,843
I'm not a fraud!
64
00:05:51,923 --> 00:05:53,093
Today is the last day…
65
00:05:54,053 --> 00:05:55,723
I'll be standing in the rain with you.
66
00:06:01,643 --> 00:06:04,443
No. I won't let you go.
67
00:06:08,323 --> 00:06:11,073
Please don't do this, Sooyeong.
68
00:06:11,653 --> 00:06:12,703
Let me go.
69
00:06:12,783 --> 00:06:14,913
No, I can't.
70
00:06:16,533 --> 00:06:17,743
I…
71
00:06:18,993 --> 00:06:20,753
can't live without you.
72
00:06:26,133 --> 00:06:27,083
That's not true.
73
00:06:28,133 --> 00:06:29,753
You'll be fine without me.
74
00:06:31,713 --> 00:06:33,223
You've always been alone.
75
00:06:35,843 --> 00:06:37,433
Let's break up on a high note.
76
00:07:23,643 --> 00:07:25,563
I went through so much to protect you.
77
00:07:27,233 --> 00:07:28,233
It's okay.
78
00:07:29,733 --> 00:07:31,483
You'll remember me in the end,
79
00:07:33,863 --> 00:07:35,783
and we'll fall in love again.
80
00:07:50,673 --> 00:07:51,673
That's right.
81
00:07:53,003 --> 00:07:54,133
It was just a show.
82
00:07:58,093 --> 00:07:59,183
It was all an act.
83
00:07:59,893 --> 00:08:01,553
What else would it be?
84
00:08:15,153 --> 00:08:17,403
But why did he have to bring up money
in that moment?
85
00:08:17,493 --> 00:08:18,783
Why bring up the debt write-off?
86
00:08:18,863 --> 00:08:21,203
What? The most expensive three seconds
in the whole world?
87
00:08:21,283 --> 00:08:22,873
What does he take me for?
88
00:08:33,713 --> 00:08:36,053
It's fine since I got to pay off
some of my debt.
89
00:08:37,513 --> 00:08:39,433
He wrote off 100 million won for me.
90
00:08:41,973 --> 00:08:44,313
But still. He needed to apologize first--
91
00:08:44,813 --> 00:08:45,933
He did apologize.
92
00:08:46,433 --> 00:08:48,773
He apologized very properly.
93
00:08:49,523 --> 00:08:51,943
Then why am I so upset?
94
00:08:54,773 --> 00:08:56,193
I'm sorry.
95
00:08:56,283 --> 00:08:57,783
It was my mistake.
96
00:09:00,323 --> 00:09:01,533
Mistake.
97
00:09:04,703 --> 00:09:06,083
It was a mistake indeed.
98
00:09:15,503 --> 00:09:18,763
I wonder if she's very upset.
99
00:09:22,393 --> 00:09:25,603
Why did I have to mention
writing off her debt?
100
00:10:18,983 --> 00:10:19,983
What's going on?
101
00:10:21,743 --> 00:10:23,073
What's wrong with me?
102
00:11:58,333 --> 00:11:59,423
What are you doing so early?
103
00:12:00,003 --> 00:12:02,593
Gosh! Did you go
on a shopping spree again?
104
00:12:03,253 --> 00:12:04,173
I need to return these.
105
00:12:04,763 --> 00:12:05,673
What for?
106
00:12:06,843 --> 00:12:08,883
I'm going to be late. I'll wash up first.
107
00:12:13,223 --> 00:12:14,353
Return them?
108
00:12:15,723 --> 00:12:17,433
That's nonsense.
109
00:12:17,523 --> 00:12:19,603
I know you're going to donate them again.
110
00:12:20,193 --> 00:12:22,823
I won't let that happen this time.
111
00:12:28,203 --> 00:12:29,413
It's so pretty.
112
00:12:29,493 --> 00:12:31,993
I'm going to wear them
for my audition tomorrow.
113
00:12:41,583 --> 00:12:42,923
-Hello.
-Hello.
114
00:12:50,553 --> 00:12:52,553
Why is he getting out of the car
by himself today?
115
00:13:11,913 --> 00:13:12,783
Aren't you going in?
116
00:13:21,043 --> 00:13:23,503
What… What are you doing there?
117
00:13:23,583 --> 00:13:24,793
Sorry?
118
00:13:24,883 --> 00:13:27,553
And why are you so late?
119
00:13:27,633 --> 00:13:31,183
As a secretary, you have to come to work
120
00:13:31,263 --> 00:13:33,593
right on time. Don't you know that?
121
00:13:34,143 --> 00:13:36,223
At this rate,
when will you pay off all your debt?
122
00:13:36,313 --> 00:13:40,023
If you had sent me a text letting me know
you were going ahead of me,
123
00:13:40,103 --> 00:13:42,353
I wouldn't have gone
all the way to your house.
124
00:13:42,943 --> 00:13:45,113
Then I would've gotten to work earlier.
125
00:13:45,193 --> 00:13:48,193
Besides, I still have
20 more minutes until work begins.
126
00:13:50,783 --> 00:13:53,113
There's no official work start time
for a secretary.
127
00:13:59,583 --> 00:14:02,873
Why did I have to mention
her debt again? Why?
128
00:14:18,013 --> 00:14:20,313
-What's that?
-It's the dress, shoes, and accessories
129
00:14:20,393 --> 00:14:22,183
I wore to the KPEDA event.
130
00:14:22,273 --> 00:14:23,353
What about them?
131
00:14:23,443 --> 00:14:25,063
I'm returning them to you.
132
00:14:25,983 --> 00:14:27,613
When did I say you need to return--
133
00:14:31,533 --> 00:14:35,493
So are you asking me
to carry them home myself?
134
00:14:36,203 --> 00:14:39,163
My goodness. I've never seen
a debtor putting a creditor to work.
135
00:14:41,663 --> 00:14:44,423
I'll take them to your house.
136
00:14:44,923 --> 00:14:46,043
Wait.
137
00:14:49,303 --> 00:14:50,253
Take these too.
138
00:14:52,763 --> 00:14:53,973
I'll read them at home.
139
00:15:00,933 --> 00:15:01,773
What?
140
00:15:03,353 --> 00:15:04,353
Do you have a complaint--
141
00:15:29,633 --> 00:15:31,053
There was a strand of hair…
142
00:15:33,053 --> 00:15:34,673
on your jacket.
143
00:15:35,303 --> 00:15:37,053
Why did you close your eyes?
144
00:15:38,183 --> 00:15:39,183
I just…
145
00:15:40,933 --> 00:15:42,353
got something in my eye.
146
00:15:43,103 --> 00:15:44,353
Okay, then.
147
00:15:54,613 --> 00:15:55,943
How embarrassing.
148
00:16:00,623 --> 00:16:01,623
Gojin.
149
00:16:06,293 --> 00:16:08,583
I TRUSTED THE TOP INSTRUCTOR…
ILPUM EDU, ERRORS FOUND
150
00:16:08,673 --> 00:16:11,843
ILPUM EDU MATH STUDY GUIDE CONTROVERSY,
ILPUM EDU STUDY GUIDE WITH ERRORS
151
00:16:14,213 --> 00:16:16,973
Right, I heard something about…
152
00:16:17,553 --> 00:16:18,683
a spy.
153
00:16:18,803 --> 00:16:20,223
-Spy?
-Spy?
154
00:16:20,723 --> 00:16:23,103
I heard that
Mr. Park planted a spy at Gotop.
155
00:16:23,763 --> 00:16:26,933
And that spy stole Mr. Noh's study guides.
156
00:16:27,023 --> 00:16:28,733
No way. I doubt that.
157
00:16:28,813 --> 00:16:30,443
Right, that's too absurd.
158
00:16:30,523 --> 00:16:33,233
We'll see if it's really absurd or not.
159
00:16:33,323 --> 00:16:35,193
It'll soon be found out
once they investigate it.
160
00:16:35,283 --> 00:16:38,363
Mr. Noh isn't the type
to just take it lying down.
161
00:16:38,453 --> 00:16:41,823
He'll discipline his research team first.
162
00:16:43,913 --> 00:16:46,453
Oh, no. Are you not feeling well?
163
00:16:47,003 --> 00:16:48,713
You look pale as a ghost.
164
00:16:52,753 --> 00:16:53,923
No, I'm fine.
165
00:16:54,003 --> 00:16:56,713
Someone might misunderstand
if they see you like that.
166
00:16:57,553 --> 00:16:58,553
Don't you agree?
167
00:17:00,303 --> 00:17:01,803
What nonsense are you talking about?
168
00:17:03,473 --> 00:17:06,183
What… misunderstanding?
169
00:17:07,523 --> 00:17:08,853
How could you do this to me?
170
00:17:09,103 --> 00:17:10,193
Ms. Ma!
171
00:17:10,893 --> 00:17:12,193
Misunderstanding, my foot.
172
00:17:15,773 --> 00:17:18,943
I meant someone might
misunderstand her to be sick.
173
00:17:19,533 --> 00:17:20,903
Why did she get so upset?
174
00:17:20,993 --> 00:17:23,243
Gosh, watch what you say.
175
00:17:24,743 --> 00:17:27,373
It's not nice to tell someone
they look sick when they look pale.
176
00:17:27,453 --> 00:17:29,463
You crossed the line, Ms. Michelle.
177
00:17:31,043 --> 00:17:32,883
What? Gosh.
178
00:17:32,963 --> 00:17:33,923
Oh, right.
179
00:17:34,003 --> 00:17:37,053
Ms. Michelle, you graduated
from Virginia State University, right?
180
00:17:37,633 --> 00:17:39,473
Well… Yes…
181
00:17:40,093 --> 00:17:40,923
Why do you ask?
182
00:17:41,013 --> 00:17:44,013
My nephew is applying there.
183
00:17:44,603 --> 00:17:46,393
Oh, I see. Is he?
184
00:17:46,893 --> 00:17:50,683
If I have any questions,
I'll just ask you directly.
185
00:17:52,143 --> 00:17:54,563
I have relatives living in Virginia.
Just ask me.
186
00:17:54,653 --> 00:17:57,193
Why don't you take care of
your skin problem? It looks terrible.
187
00:17:57,273 --> 00:17:59,073
You even have age spots.
188
00:18:15,963 --> 00:18:17,213
I saw you.
189
00:18:17,293 --> 00:18:18,133
What?
190
00:18:55,003 --> 00:18:57,793
I thought hundreds,
no, thousands of times over again
191
00:18:59,253 --> 00:19:02,513
to confirm who I saw was really you, Segi.
192
00:19:03,673 --> 00:19:06,013
I'd rather have real amnesia
193
00:19:07,183 --> 00:19:09,393
because this is such a horrible nightmare.
194
00:19:12,433 --> 00:19:13,433
Why'd you do it?
195
00:19:14,693 --> 00:19:15,733
Seriously, why?
196
00:19:20,943 --> 00:19:21,823
You saw me?
197
00:19:24,443 --> 00:19:27,453
I saw you on your way to work.
198
00:19:31,033 --> 00:19:32,043
Let's have some tea.
199
00:19:37,963 --> 00:19:39,083
What's going on?
200
00:19:39,173 --> 00:19:40,173
Well.
201
00:19:42,883 --> 00:19:44,463
You saw the articles on Ilpum Edu, right?
202
00:19:44,553 --> 00:19:48,143
I was wondering if you knew
anything about that incident.
203
00:19:49,013 --> 00:19:51,853
It's certain that the study guides
you put together were leaked.
204
00:19:52,473 --> 00:19:55,313
But how could there be so many errors?
205
00:19:55,893 --> 00:19:57,483
How would I know?
206
00:19:58,483 --> 00:19:59,563
I have amnesia.
207
00:20:01,113 --> 00:20:02,073
Right.
208
00:20:04,233 --> 00:20:07,323
By the way, you said last time
209
00:20:07,653 --> 00:20:11,163
that it's going to be very interesting.
210
00:20:11,453 --> 00:20:13,743
So you really wanted to attend
the KPEDA event.
211
00:20:14,833 --> 00:20:18,833
Oddly, what you said
kept ringing in my head.
212
00:20:18,923 --> 00:20:22,593
I felt as if you already knew
213
00:20:23,003 --> 00:20:26,263
what was going to happen there.
214
00:20:28,973 --> 00:20:29,973
How could that be?
215
00:20:40,853 --> 00:20:41,863
Take care.
216
00:20:41,943 --> 00:20:42,983
Have a good day.
217
00:21:03,633 --> 00:21:05,633
BALANCE 5,920 WON
218
00:21:11,803 --> 00:21:12,973
JINHAN BANK
SAVINGS ACCOUNT
219
00:21:16,773 --> 00:21:18,643
What's this?
220
00:21:18,733 --> 00:21:20,983
I brought everything I have.
221
00:21:21,063 --> 00:21:22,813
You have to look after me now, sir.
222
00:21:28,443 --> 00:21:29,823
Have some coffee.
223
00:21:50,343 --> 00:21:52,183
MONTHLY CALENDAR
224
00:22:06,653 --> 00:22:09,943
Okay, now to find the relative maximum
and minimum points,
225
00:22:10,033 --> 00:22:12,783
I'll draw a graph of the f prime of x.
226
00:22:14,613 --> 00:22:17,333
Excluding exponential x…
227
00:22:17,413 --> 00:22:18,413
One second.
228
00:22:20,333 --> 00:22:21,333
Are you ready?
229
00:22:23,623 --> 00:22:24,463
I'll check it now.
230
00:22:26,843 --> 00:22:28,843
Gojin!
231
00:22:29,133 --> 00:22:30,053
Look!
232
00:22:31,673 --> 00:22:32,923
GOTOP EDU NOH GOJIN
EASY CSAT MATH
233
00:22:33,013 --> 00:22:34,473
VIEWS
234
00:22:35,513 --> 00:22:36,433
-We did it!
-We did it!
235
00:22:36,513 --> 00:22:38,013
-We did it!
-Good job!
236
00:22:40,063 --> 00:22:42,063
I knew we could do it!
237
00:22:49,573 --> 00:22:53,153
Was it all a lie from the start?
238
00:22:54,703 --> 00:22:55,703
Why?
239
00:22:56,623 --> 00:22:57,823
Seriously, why?
240
00:23:14,133 --> 00:23:15,223
Mr. Noh.
241
00:23:18,603 --> 00:23:20,563
Sir, are you okay?
242
00:23:27,983 --> 00:23:29,403
Just ten seconds.
243
00:23:30,573 --> 00:23:31,823
No.
244
00:23:34,033 --> 00:23:35,203
Just for a minute.
245
00:23:58,593 --> 00:24:01,263
GOTOP EDUCATION
DIRECTOR MA EUNJUNG
246
00:24:12,943 --> 00:24:14,403
Ms. Ma, are you going somewhere?
247
00:24:14,613 --> 00:24:16,783
I'm not feeling well,
so I'm going home early.
248
00:24:19,243 --> 00:24:20,163
Ms. Ma.
249
00:24:21,703 --> 00:24:23,033
Do you have a minute?
250
00:24:26,293 --> 00:24:28,293
I understand you, Ms. Ma.
251
00:24:32,173 --> 00:24:36,213
I know you used to be
a very promising instructor.
252
00:24:37,013 --> 00:24:40,143
If you hadn't quit after getting married,
253
00:24:40,723 --> 00:24:43,853
you would've become
an amazing top instructor by now.
254
00:24:45,273 --> 00:24:48,733
But after getting married,
because of the career gap,
255
00:24:50,193 --> 00:24:51,443
you had to come back here
256
00:24:52,113 --> 00:24:54,403
as a teaching assistant,
not an instructor.
257
00:24:55,073 --> 00:24:58,863
I can fully understand…
how sad you must've been.
258
00:25:00,993 --> 00:25:02,953
On top of it, as a mother,
259
00:25:03,033 --> 00:25:05,083
you had to take on your ex-husband's debt
260
00:25:06,293 --> 00:25:08,623
to maintain custody of your son.
261
00:25:09,413 --> 00:25:14,883
I don't believe anyone has the right
to criticize you for this incident.
262
00:25:14,963 --> 00:25:17,213
They don't understand even 10%…
263
00:25:18,173 --> 00:25:22,803
No, not even 0.01% of the pain
you've endured.
264
00:25:36,653 --> 00:25:40,653
I didn't mean to do it.
265
00:25:41,913 --> 00:25:45,953
I was harassed by creditors every day,
but I didn't have any money.
266
00:25:47,833 --> 00:25:51,293
I really needed to do something.
267
00:25:53,423 --> 00:25:55,753
Just at that moment, Mr. Park…
268
00:25:56,843 --> 00:26:00,473
promised me an instructor position
at Ilpum Edu…
269
00:26:00,553 --> 00:26:02,683
I would've done the same too.
270
00:26:04,183 --> 00:26:06,013
But, Mr. Noh
271
00:26:06,973 --> 00:26:09,353
won't ever forgive you.
272
00:26:17,613 --> 00:26:18,613
Ms. Ma.
273
00:26:20,743 --> 00:26:23,413
If you help me,
274
00:26:24,163 --> 00:26:26,283
I'll help you too.
275
00:26:28,123 --> 00:26:29,123
What…
276
00:26:30,163 --> 00:26:33,253
SUPPORT CENTER
277
00:26:33,333 --> 00:26:35,833
NO WONDER WHY EVERYONE LOVES GOTOP,
CAN'T EVEN MAKE A PROPER STUDY GUIDE
278
00:26:39,423 --> 00:26:40,843
I think we need to…
279
00:26:42,093 --> 00:26:44,383
refund all our study guides.
280
00:26:45,183 --> 00:26:48,763
Refund? All of them?
281
00:26:48,853 --> 00:26:49,893
Yes.
282
00:26:50,893 --> 00:26:51,813
Ms. Ma.
283
00:26:52,393 --> 00:26:56,023
Ms. Ma, that idiot!
284
00:26:56,153 --> 00:26:57,943
Where is Ms. Ma?
285
00:26:58,023 --> 00:27:00,193
Tell her to come here now. At once!
286
00:27:00,783 --> 00:27:01,693
Sir.
287
00:27:03,033 --> 00:27:04,903
What? You really showed up…
288
00:27:06,993 --> 00:27:07,993
Well…
289
00:27:09,163 --> 00:27:10,413
I…
290
00:27:18,133 --> 00:27:19,003
What?
291
00:27:19,093 --> 00:27:21,053
Speak of the devil.
292
00:27:24,473 --> 00:27:25,473
What now?
293
00:27:25,883 --> 00:27:28,763
How will you pay for all this damage?
294
00:27:28,853 --> 00:27:31,773
Say something. Say it!
295
00:27:36,943 --> 00:27:38,903
Ma Eunjung. How dare you!
296
00:27:38,983 --> 00:27:40,073
Hello, Mr. Park.
297
00:27:40,273 --> 00:27:42,863
I'm Oh Segi,
the deputy CEO of Gotop Education.
298
00:27:46,573 --> 00:27:48,993
Ms. Ma, you may go now.
299
00:27:49,243 --> 00:27:50,993
I'll talk to him on your behalf.
300
00:27:52,453 --> 00:27:53,453
Sir,
301
00:27:54,503 --> 00:27:56,213
I did my best.
302
00:27:56,293 --> 00:27:59,043
Don't go! Ms. Ma! Darn it.
303
00:28:02,923 --> 00:28:04,383
Can you give us a minute?
304
00:28:04,463 --> 00:28:05,513
Well…
305
00:28:07,093 --> 00:28:07,933
Okay.
306
00:28:12,603 --> 00:28:15,143
You have a nice office.
307
00:28:17,273 --> 00:28:19,443
Ms. Ma told me everything.
308
00:28:20,023 --> 00:28:21,563
No, I don't know anything.
309
00:28:21,653 --> 00:28:24,233
Do you have evidence?
Do you have evidence that I took them?
310
00:28:24,983 --> 00:28:27,863
You always find evidence
if you investigate.
311
00:28:27,953 --> 00:28:30,413
Don't get cute with me.
312
00:28:30,493 --> 00:28:31,993
Hey, you stay out of this.
313
00:28:32,243 --> 00:28:34,543
Tell that janitor thug Noh Gojin
to come here.
314
00:28:34,623 --> 00:28:37,833
If I stay out of this,
it won't do you any good, Mr. Park.
315
00:28:38,583 --> 00:28:40,173
You know Mr. Noh's temper.
316
00:28:40,753 --> 00:28:42,463
It's going to be a litigation battle.
317
00:28:42,753 --> 00:28:44,593
Will you be able to handle it?
318
00:28:47,303 --> 00:28:48,513
We already secured
319
00:28:49,513 --> 00:28:53,393
Ms. Ma's confession.
320
00:28:58,433 --> 00:29:02,363
But if you and I
321
00:29:02,443 --> 00:29:04,363
become good friends,
322
00:29:04,443 --> 00:29:07,363
such an unfortunate situation
won't happen.
323
00:29:10,743 --> 00:29:12,453
Your sandwiches are ready.
324
00:29:12,533 --> 00:29:13,493
Thank you.
325
00:29:13,993 --> 00:29:15,243
Have a good day!
326
00:29:22,963 --> 00:29:25,883
Something seems different about her.
327
00:29:25,963 --> 00:29:27,053
Right?
328
00:29:27,303 --> 00:29:31,303
She used to have no presence
like dust in the wind,
329
00:29:31,383 --> 00:29:35,013
but now she has an air about her.
Like she carries a certain ambience.
330
00:29:35,103 --> 00:29:38,313
She gives off the vibe
of a rich Cheongdam-dong housewife.
331
00:29:38,393 --> 00:29:40,563
She seems so elegant.
332
00:29:49,323 --> 00:29:51,863
Isn't that heavy?
Do you want me to help you carry it?
333
00:29:52,703 --> 00:29:53,663
Ms. Sooyeong!
334
00:29:57,953 --> 00:30:00,873
We were both very surprised that day,
weren't we?
335
00:30:01,293 --> 00:30:02,123
Yes.
336
00:30:02,213 --> 00:30:05,883
I didn't know you were Mr. Noh's fiancée.
337
00:30:06,543 --> 00:30:08,423
Oh, I'm sorry.
338
00:30:08,503 --> 00:30:10,013
No need to apologize.
339
00:30:10,973 --> 00:30:13,643
I didn't tell you
that I was the CEO of Baek Edu either.
340
00:30:14,683 --> 00:30:16,723
Thank you for your understanding.
341
00:30:17,973 --> 00:30:18,933
What do you
342
00:30:19,933 --> 00:30:21,233
like about this girl?
343
00:30:24,773 --> 00:30:25,613
Is something wrong?
344
00:30:28,193 --> 00:30:30,823
I met my first love.
345
00:30:30,903 --> 00:30:31,823
First love?
346
00:30:33,363 --> 00:30:36,373
The one who got you
the dress that you lent me?
347
00:30:37,583 --> 00:30:38,583
Yes.
348
00:30:39,623 --> 00:30:43,623
I waited for 12 years to see him.
349
00:30:43,713 --> 00:30:45,173
For 12 years?
350
00:30:45,713 --> 00:30:47,923
Wow, you're so amazing.
351
00:30:48,543 --> 00:30:49,633
But…
352
00:30:50,713 --> 00:30:54,433
he has a fiancée.
353
00:30:56,053 --> 00:30:58,103
He must've been so lonely alone.
354
00:30:58,603 --> 00:31:02,273
But I was so heartbroken
355
00:31:02,853 --> 00:31:04,733
actually seeing another woman with him.
356
00:31:05,313 --> 00:31:06,693
On top of that,
357
00:31:07,863 --> 00:31:09,443
it turns out that I know the woman.
358
00:31:10,573 --> 00:31:11,403
Seriously?
359
00:31:13,823 --> 00:31:16,203
What would you do if you were me?
360
00:31:16,283 --> 00:31:18,283
Of course, you shouldn't give up.
361
00:31:18,573 --> 00:31:21,913
You could die tomorrow.
362
00:31:23,123 --> 00:31:25,583
"I could die tomorrow."
363
00:31:27,963 --> 00:31:28,963
Good advice.
364
00:31:30,633 --> 00:31:36,223
You're right. I won't give up on him
no matter what now.
365
00:31:37,553 --> 00:31:39,973
He's the only one who can make me happy.
366
00:31:41,683 --> 00:31:44,523
Okay. I'll root for you too.
You can do it.
367
00:32:22,013 --> 00:32:23,013
Please take your medicine.
368
00:32:24,023 --> 00:32:26,433
How do you plan on
getting your money back if you're sick?
369
00:33:12,363 --> 00:33:15,903
TOP PRIVATE INVESTIGATOR
370
00:33:18,573 --> 00:33:19,823
Here you go.
371
00:33:21,533 --> 00:33:22,913
No, not yet.
372
00:33:26,953 --> 00:33:28,503
I guess you don't trust me.
373
00:33:28,583 --> 00:33:31,043
You're Mr. Noh Manners' underling.
How could I trust you?
374
00:33:31,123 --> 00:33:34,003
But the underling is
usually the one who cooperates.
375
00:33:48,813 --> 00:33:49,773
What's this?
376
00:33:52,193 --> 00:33:53,523
M&A CONTRACT TERMS AND CONDITIONS
377
00:33:57,943 --> 00:34:01,283
Mr. Jang of Think Academy is
in critical condition.
378
00:34:01,783 --> 00:34:06,703
These are the M&A terms and conditions
that Mr. Noh worked hard on for six months
379
00:34:07,033 --> 00:34:10,333
to acquire Think Academy
after Mr. Jang fell ill.
380
00:34:10,713 --> 00:34:13,673
If you have a look, Ilpum Edu
381
00:34:14,173 --> 00:34:17,213
might be able to take over Think Academy.
382
00:34:17,303 --> 00:34:18,463
So,
383
00:34:19,463 --> 00:34:20,973
what do you want from me?
384
00:35:23,660 --> 00:35:25,490
Where should I put this?
385
00:35:26,950 --> 00:35:29,830
Well, just put it anywhere over there.
386
00:35:30,620 --> 00:35:32,580
I'll go home now.
387
00:35:32,670 --> 00:35:34,960
I cooked side dishes
and put them in the refrigerator, so--
388
00:35:35,040 --> 00:35:36,710
I don't eat day-old side dishes.
389
00:35:38,050 --> 00:35:39,510
Make fresh ones again.
390
00:36:05,280 --> 00:36:07,080
Then I'll go home now.
391
00:36:07,580 --> 00:36:08,700
Wait.
392
00:36:09,950 --> 00:36:11,620
Who will do the dishes then?
393
00:36:11,700 --> 00:36:13,000
Should I do them?
394
00:36:15,830 --> 00:36:17,090
Of course, I should.
395
00:36:29,810 --> 00:36:31,100
Then I'll go home now.
396
00:36:31,180 --> 00:36:32,350
You're going home already?
397
00:36:32,430 --> 00:36:33,640
Sorry?
398
00:36:34,560 --> 00:36:35,480
But…
399
00:36:36,230 --> 00:36:39,570
the living room is so dirty right now.
How can you leave?
400
00:36:40,070 --> 00:36:41,400
Please clean it now.
401
00:36:41,480 --> 00:36:42,740
Right now?
402
00:36:42,820 --> 00:36:46,490
Yes. Right now. At once. Immediately.
403
00:36:48,950 --> 00:36:50,160
All done.
404
00:36:50,370 --> 00:36:51,580
What about the dressing room?
405
00:36:51,660 --> 00:36:54,120
I can't sleep
if the dressing room is dirty.
406
00:36:56,540 --> 00:36:57,540
Okay, sir.
407
00:37:01,380 --> 00:37:02,710
I'm all done now.
408
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
The study is dirty too.
409
00:37:05,340 --> 00:37:07,430
I can't sleep if the study is dirty.
410
00:37:07,510 --> 00:37:09,260
I cleaned the study,
411
00:37:09,350 --> 00:37:12,310
the bedroom, and the bathroom too.
412
00:37:12,390 --> 00:37:14,350
And it's past 11 p.m. now.
413
00:37:16,390 --> 00:37:17,600
Where did the time go?
414
00:37:20,650 --> 00:37:23,860
With that kind of mindset,
when will you pay me all back?
415
00:37:23,940 --> 00:37:27,490
And from now on, you won't
be able to go home until midnight,
416
00:37:27,570 --> 00:37:29,120
so come prepared.
417
00:37:41,710 --> 00:37:43,550
That darn money!
418
00:37:44,130 --> 00:37:45,880
The only thing he cares about is money.
419
00:37:56,810 --> 00:37:57,940
Where are you going?
420
00:38:01,020 --> 00:38:01,860
To buy cola.
421
00:38:01,940 --> 00:38:02,980
Cola?
422
00:38:04,650 --> 00:38:06,110
But you don't like cola.
423
00:38:06,190 --> 00:38:08,110
I can't drink it if I don't like it?
424
00:38:11,370 --> 00:38:12,740
Well? Aren't you going home?
425
00:38:13,330 --> 00:38:15,700
Yes… I'm going now.
426
00:38:36,770 --> 00:38:38,730
Aren't you going to go buy cola?
427
00:38:49,570 --> 00:38:50,410
Goodnight.
428
00:39:00,920 --> 00:39:02,130
Why isn't he going?
429
00:39:04,210 --> 00:39:06,420
His focus…
430
00:39:07,420 --> 00:39:10,430
Once he's fixed on something,
he wouldn't notice the end of the world.
431
00:39:39,120 --> 00:39:40,460
Was my house always this big?
432
00:40:21,620 --> 00:40:22,580
Drink this.
433
00:40:26,830 --> 00:40:27,880
Thank you.
434
00:40:28,880 --> 00:40:32,090
Actually, I was waiting for you.
435
00:40:35,180 --> 00:40:38,260
If you had something to say,
you could've called.
436
00:40:38,720 --> 00:40:40,180
My fiancée might feel uncomfortable,
437
00:40:40,260 --> 00:40:42,520
so I don't like to meet
with other women outside.
438
00:40:46,350 --> 00:40:49,480
I guess Ms. Sina is the jealous type.
439
00:40:51,900 --> 00:40:53,610
I'm friends with her.
440
00:40:55,360 --> 00:40:58,780
So, to be honest,
I was very surprised that day
441
00:40:59,660 --> 00:41:01,660
to find out Ms. Sina was your fiancée.
442
00:41:03,370 --> 00:41:05,540
I met her for the first time in Gangneung.
443
00:41:06,830 --> 00:41:10,420
I even lent her the dress
that my first love got for me.
444
00:41:12,960 --> 00:41:14,340
What a small world, right?
445
00:41:17,300 --> 00:41:22,270
By the way, how about dinner
all together this weekend?
446
00:41:23,060 --> 00:41:25,310
I want to congratulate you guys
on your engagement.
447
00:41:26,520 --> 00:41:28,100
The day is also my birthday.
448
00:41:29,060 --> 00:41:30,230
It's your birthday?
449
00:41:31,110 --> 00:41:32,110
Yes.
450
00:41:32,780 --> 00:41:36,110
Since it's my birthday,
you wouldn't turn it down, right?
451
00:41:37,990 --> 00:41:40,870
Fine. I'll come with my fiancée.
452
00:41:41,660 --> 00:41:43,450
I'll treat you to somewhere nice.
453
00:41:46,910 --> 00:41:48,170
It's 75 degrees Celsius.
454
00:41:48,250 --> 00:41:49,330
I confirmed it.
455
00:41:50,330 --> 00:41:51,340
Ms. Lee Sina.
456
00:41:52,340 --> 00:41:55,260
Please make yourself available
for dinner this weekend.
457
00:41:55,880 --> 00:41:56,720
Pardon?
458
00:41:58,470 --> 00:41:59,640
Let's have dinner together.
459
00:42:00,800 --> 00:42:02,640
-Me?
-Yes.
460
00:42:03,310 --> 00:42:04,220
Why?
461
00:42:04,310 --> 00:42:05,810
Ms. Baek Sooyeong invited us.
462
00:42:06,520 --> 00:42:07,730
Oh, I see.
463
00:42:09,230 --> 00:42:10,480
What?
464
00:42:10,560 --> 00:42:12,520
Wait, that means
you want me to pretend to be
465
00:42:12,610 --> 00:42:14,320
your fiancée
in front of Ms. Sooyeong again?
466
00:42:15,070 --> 00:42:16,940
What? You don't want to?
467
00:42:17,030 --> 00:42:18,820
-Of course, I don't.
-Why not?
468
00:42:18,900 --> 00:42:21,950
Why don't you want to pretend
to be the fiancée of a man
469
00:42:22,030 --> 00:42:24,950
so great like me
who is handsome, smart, and rich?
470
00:42:25,040 --> 00:42:26,870
What a narcissist. Seriously.
471
00:42:28,290 --> 00:42:30,630
I'm sorry, but I won't be going.
472
00:42:30,710 --> 00:42:32,290
I'll let Ms. Baek know.
473
00:42:35,880 --> 00:42:37,380
"Article Two of the contract.
474
00:42:38,170 --> 00:42:40,050
The debtor will become
a hostage of the creditor
475
00:42:40,130 --> 00:42:43,180
and offset
the financial liabilities with labor.
476
00:42:43,260 --> 00:42:44,470
First,
477
00:42:44,970 --> 00:42:48,930
the debtor will faithfully act
and fulfill the role of a fiancée
478
00:42:49,020 --> 00:42:51,100
even better than a real fiancée would."
479
00:42:51,810 --> 00:42:52,810
Did you forget already?
480
00:42:54,730 --> 00:42:57,820
With that kind of mindset,
when will you pay me all back?
481
00:43:06,160 --> 00:43:08,500
By the way, we're the only ones here.
482
00:43:09,080 --> 00:43:11,080
I rented the place for you two.
483
00:43:12,170 --> 00:43:13,250
The entire place?
484
00:43:13,960 --> 00:43:14,920
Yes.
485
00:43:19,090 --> 00:43:21,510
Is this your first time here?
486
00:43:21,590 --> 00:43:22,590
Yes.
487
00:43:27,930 --> 00:43:30,140
Yes, it's my first time.
488
00:43:32,690 --> 00:43:34,400
This is on another level
since you're rich.
489
00:43:35,820 --> 00:43:38,860
I feel so uncomfortable
that I might get indigestion.
490
00:43:40,320 --> 00:43:41,950
I didn't do this because I'm rich.
491
00:43:43,410 --> 00:43:44,410
I wanted to do it for you.
492
00:43:55,500 --> 00:43:59,170
I pre-ordered the most famous dish
from this restaurant.
493
00:43:59,260 --> 00:44:00,300
Please enjoy.
494
00:44:00,380 --> 00:44:02,720
It looks so delicious.
Thank you for the food.
495
00:44:05,430 --> 00:44:07,640
I asked them to remove the onions…
496
00:44:15,810 --> 00:44:16,730
Why?
497
00:44:19,480 --> 00:44:21,320
Don't you hate onions?
498
00:44:22,530 --> 00:44:25,280
Oh, right.
I heard that I used to be like that.
499
00:44:25,870 --> 00:44:28,030
But I enjoy them now.
500
00:44:28,620 --> 00:44:31,200
My honey told me that
if I keep eating things I didn't like,
501
00:44:33,080 --> 00:44:34,420
perhaps I'll learn to like them.
502
00:44:41,510 --> 00:44:42,510
Open your mouth.
503
00:44:45,840 --> 00:44:47,090
Honey, open your mouth.
504
00:45:10,030 --> 00:45:11,080
Happy birthday.
505
00:45:11,160 --> 00:45:12,370
Thank you.
506
00:45:12,950 --> 00:45:13,950
Happy birthday.
507
00:45:14,460 --> 00:45:18,750
But you don't seem like someone
who was born in spring.
508
00:45:22,710 --> 00:45:23,550
I don't?
509
00:45:27,510 --> 00:45:30,760
I'm so curious how you met.
510
00:45:31,180 --> 00:45:34,390
Ms. Sina, what made you fall for Mr. Noh?
511
00:45:34,980 --> 00:45:36,140
Pardon?
512
00:45:37,600 --> 00:45:38,560
Well…
513
00:45:44,030 --> 00:45:46,740
What made me fall for him?
514
00:45:51,740 --> 00:45:52,990
It's his personality.
515
00:45:53,240 --> 00:45:54,410
He really had no manners--
516
00:45:57,410 --> 00:46:00,130
He's so great and kind, you know?
517
00:46:07,130 --> 00:46:08,430
What about you, Mr. Noh?
518
00:46:09,680 --> 00:46:11,390
What made you fall for Ms. Sina?
519
00:46:12,140 --> 00:46:14,600
Although I can't really remember,
520
00:46:15,270 --> 00:46:16,680
perhaps it's her beauty.
521
00:46:18,350 --> 00:46:22,150
I've never seen someone
so pretty in my whole life.
522
00:46:22,650 --> 00:46:26,530
The moment I saw her in the hospital room,
I thought my heart was going to explode.
523
00:46:33,700 --> 00:46:34,700
But…
524
00:46:36,200 --> 00:46:38,410
what made me really fall for her
525
00:46:39,960 --> 00:46:41,670
was the fact that she stayed by my side.
526
00:46:49,090 --> 00:46:53,550
I had always been all alone,
527
00:46:55,390 --> 00:46:56,890
but she never left my side.
528
00:47:03,310 --> 00:47:05,570
She didn't abandon me.
529
00:47:15,700 --> 00:47:17,660
Can we have more coffee, please?
530
00:47:33,590 --> 00:47:34,800
Pardon me.
531
00:47:45,190 --> 00:47:47,320
-Ow, that's hot!
-I'm sorry, ma'am. Are you okay?
532
00:47:47,900 --> 00:47:48,780
-Are you okay?
-Yes.
533
00:47:49,360 --> 00:47:51,280
What are you doing?
You need to be careful!
534
00:47:51,360 --> 00:47:53,360
I'm sorry. I'm so sorry, ma'am.
535
00:47:53,450 --> 00:47:54,950
I'm all right.
536
00:47:55,530 --> 00:47:57,660
Did you get burned? Are you all right?
537
00:47:58,370 --> 00:48:01,870
I'm all right.
I'm going to use the restroom.
538
00:48:02,500 --> 00:48:04,880
I'm so very sorry.
539
00:48:24,100 --> 00:48:25,900
Why did he get so upset?
540
00:48:26,480 --> 00:48:28,480
People might think I'm really his fiancée…
541
00:48:30,110 --> 00:48:34,570
I had always been all alone,
542
00:48:35,950 --> 00:48:37,570
but she never left my side.
543
00:48:39,080 --> 00:48:40,740
He must've been lonely.
544
00:48:46,040 --> 00:48:49,750
We've come here together before.
545
00:48:50,340 --> 00:48:52,260
We sat at this table too then.
546
00:48:53,720 --> 00:48:54,720
Is that so?
547
00:48:55,880 --> 00:48:57,640
I don't recall at all.
548
00:49:00,430 --> 00:49:02,180
When your memories do come back,
549
00:49:03,600 --> 00:49:04,640
what would you do?
550
00:49:06,560 --> 00:49:07,770
What if…
551
00:49:09,020 --> 00:49:10,770
you loved someone else?
552
00:49:10,860 --> 00:49:11,780
Even if
553
00:49:12,280 --> 00:49:15,070
I loved someone else who I don't remember,
554
00:49:16,410 --> 00:49:17,570
it would be like the wind.
555
00:49:19,200 --> 00:49:21,740
A wind that blew away without a trace.
556
00:49:22,870 --> 00:49:25,160
Even the wind might have its own reason.
557
00:49:26,250 --> 00:49:27,170
An unavoidable reason--
558
00:49:27,250 --> 00:49:28,580
An excuse, I suppose
559
00:49:29,330 --> 00:49:30,540
or an obsession.
560
00:49:41,810 --> 00:49:43,060
What's taking her so long?
561
00:49:46,350 --> 00:49:48,230
I wish my hand got burnt instead.
562
00:49:51,690 --> 00:49:53,610
Since you can't see my heart.
563
00:50:01,830 --> 00:50:02,910
Can't you see…
564
00:50:04,290 --> 00:50:05,540
my heart that's been burned?
565
00:50:13,590 --> 00:50:15,510
Please try to remember.
566
00:51:14,360 --> 00:51:15,320
What's this?
567
00:51:15,900 --> 00:51:17,820
For the cost of the handkerchief.
568
00:51:40,590 --> 00:51:41,550
It's pretty.
569
00:52:39,520 --> 00:52:40,610
These look pretty.
570
00:52:40,690 --> 00:52:42,690
-Do they? Let's see.
-Yes.
571
00:52:45,530 --> 00:52:49,200
Happy birthday to you
572
00:52:49,410 --> 00:52:53,080
Happy birthday to you
573
00:52:53,750 --> 00:52:58,130
Happy birthday, my dear Sooyeong
574
00:52:58,380 --> 00:53:02,710
Happy birthday to you
575
00:53:33,080 --> 00:53:33,950
What is it?
576
00:53:35,660 --> 00:53:37,920
I'm about to go home.
577
00:53:38,880 --> 00:53:42,800
But this box has been
just sitting there for a few days,
578
00:53:42,880 --> 00:53:45,670
so I'll put it in the storage cabinet
before I head out.
579
00:53:49,340 --> 00:53:50,180
It's okay.
580
00:53:51,180 --> 00:53:52,310
I'll put it away before I go.
581
00:53:52,390 --> 00:53:54,270
-Just leave it.
-I'll put it away.
582
00:53:54,980 --> 00:53:56,480
I said, just leave it!
583
00:54:01,650 --> 00:54:02,820
I'm sorry.
584
00:54:12,950 --> 00:54:14,200
What happened to the earrings?
585
00:54:14,450 --> 00:54:16,290
Deceiving me wasn't enough
586
00:54:16,790 --> 00:54:18,500
that now you even steal from me?
587
00:54:32,050 --> 00:54:34,260
-What are you doing?
-Apologize.
588
00:54:34,350 --> 00:54:36,350
-Let go now.
-Apologize!
589
00:54:36,430 --> 00:54:38,600
-I said, let go!
-I said, apologize!
590
00:54:38,690 --> 00:54:41,730
Apologize!
591
00:54:41,810 --> 00:54:44,440
Apologize! I said, apologize!
592
00:54:44,520 --> 00:54:48,070
Apologize to me now! Do it!
593
00:54:51,820 --> 00:54:53,410
-Hey!
-Are you really out of your mind?
594
00:54:59,790 --> 00:55:01,460
Are you completely out of your mind?
595
00:55:06,670 --> 00:55:07,840
You're dead meat now.
596
00:55:21,060 --> 00:55:23,270
Hey! Stop!
597
00:55:26,400 --> 00:55:27,280
Hey!
598
00:55:27,690 --> 00:55:29,400
Where do you think you're going?
599
00:56:13,570 --> 00:56:15,370
-Hey!
-"Hey"?
600
00:56:15,450 --> 00:56:18,030
I'm not going to put up
with a scumbag like you anymore.
601
00:56:18,120 --> 00:56:19,410
What?
602
00:56:19,490 --> 00:56:22,210
I'm no longer your secretary or a hostage.
603
00:56:22,290 --> 00:56:24,790
I'm… me!
604
00:56:25,460 --> 00:56:26,540
You make no sense…
605
00:56:26,630 --> 00:56:28,040
So what?
606
00:56:28,130 --> 00:56:29,630
I'll repay you for the damages.
607
00:56:29,710 --> 00:56:32,420
I don't have money right now,
but I'll pay you back before I die, okay?
608
00:56:33,010 --> 00:56:34,130
If you don't like it,
609
00:56:34,220 --> 00:56:36,640
report me to the police,
sue me, or send me to prison!
610
00:56:36,720 --> 00:56:37,800
Do as you wish.
611
00:56:41,810 --> 00:56:43,890
I guess I've been too easy on you lately.
612
00:56:44,520 --> 00:56:45,810
Do you have a death wish?
613
00:56:45,900 --> 00:56:48,110
I already experienced
what it means to die, you jerk!
614
00:56:50,730 --> 00:56:52,860
Live until you're old and gray?
615
00:56:53,400 --> 00:56:54,990
That's a delusion.
616
00:56:55,410 --> 00:56:58,950
You might die tomorrow. That's life.
617
00:57:00,330 --> 00:57:02,080
I'll never live like this again.
618
00:57:02,160 --> 00:57:04,080
I'll never live like a fool again!
619
00:57:04,790 --> 00:57:06,580
You never know when you might die.
620
00:57:07,540 --> 00:57:10,630
I'm going to live my life
happily without regrets.
621
00:57:17,470 --> 00:57:18,470
Your nose is bleeding.
622
00:57:23,480 --> 00:57:24,480
Darn it.
623
00:57:25,310 --> 00:57:29,360
Hey! I guess you must be
out of your mind right now,
624
00:57:29,440 --> 00:57:31,610
so you don't realize what you've done!
625
00:57:32,650 --> 00:57:34,190
You made a mistake.
626
00:57:34,610 --> 00:57:36,150
It's over now!
627
00:58:07,485 --> 00:58:08,655
Look at this.
628
00:58:09,365 --> 00:58:11,445
She didn't come to work?
629
00:58:20,665 --> 00:58:21,495
Yes?
630
00:58:23,585 --> 00:58:24,465
Mr. Noh?
631
00:58:24,965 --> 00:58:29,385
You need to leave by half past
for the advertising shoot.
632
00:58:36,265 --> 00:58:38,805
LETTER OF RESIGNATION
633
00:59:03,415 --> 00:59:04,955
-Hello?
-
Ms. Lee.
634
00:59:05,045 --> 00:59:07,215
You're coming to the studio today, right?
635
00:59:07,295 --> 00:59:09,505
After Mr. Noh's advertisement shoot,
636
00:59:09,585 --> 00:59:11,965
we want to quickly shoot
the mock exam review video.
637
00:59:12,055 --> 00:59:15,215
I'm sorry to ask, but could you please
bring the mock exam monitoring files?
638
00:59:15,345 --> 00:59:16,345
I'm not going--
639
00:59:22,395 --> 00:59:23,395
Yes, ma'am.
640
00:59:27,355 --> 00:59:28,195
Ms. Ma.
641
00:59:28,275 --> 00:59:31,155
Isn't the lighting not enough?
642
00:59:31,235 --> 00:59:34,195
If you look from here,
I think they'll turn that lighting--
643
00:59:34,285 --> 00:59:35,745
Forget it.
644
00:59:40,535 --> 00:59:41,665
-Director.
-Yes?
645
00:59:41,875 --> 00:59:44,085
That lighting isn't enough.
Let's add some more.
646
00:59:44,165 --> 00:59:46,415
-Really?
-Yes.
647
00:59:46,505 --> 00:59:49,045
-And that lighting…
-Yes.
648
00:59:49,125 --> 00:59:51,545
It's too dim. Mr. Noh likes it bright.
649
00:59:51,635 --> 00:59:53,135
He likes it very bright?
650
00:59:53,215 --> 00:59:55,345
Yes. Just turn them all on, please.
651
00:59:55,425 --> 00:59:56,845
-All of them.
-All of them?
652
00:59:56,925 --> 00:59:59,475
-These too, then.
-Yes. He likes attention. It's a must.
653
00:59:59,555 --> 01:00:00,935
-Understood.
-Great.
654
01:00:03,185 --> 01:00:06,225
That's already set up.
Please don't touch it.
655
01:00:21,705 --> 01:00:23,035
Mr. Noh.
656
01:00:23,535 --> 01:00:24,745
-Hello, sir!
-Hello.
657
01:00:31,045 --> 01:00:34,095
Make sure to put up the slides properly.
I'll do it like a real lecture.
658
01:00:35,095 --> 01:00:36,345
Don't make dumb mistakes
659
01:00:36,425 --> 01:00:39,425
and waste my precious time,
not even a minute.
660
01:00:40,265 --> 01:00:41,435
Yes, sir.
661
01:00:42,225 --> 01:00:44,805
We'll start filming him
giving a lecture in ten minutes.
662
01:00:57,155 --> 01:00:59,155
-Hello.
-Hello. Thank you.
663
01:00:59,615 --> 01:01:00,705
Is this all the materials?
664
01:01:03,955 --> 01:01:04,955
Okay, got it.
665
01:01:08,665 --> 01:01:10,665
Mr. Noh, please come up to the stage.
666
01:01:11,795 --> 01:01:13,965
Can we have this cleaned up, please?
667
01:01:14,925 --> 01:01:18,505
-And also turn on this screen?
-Yes, thank you.
668
01:01:18,595 --> 01:01:22,055
-Okay. Good.
-Please turn the lights that way.
669
01:01:22,935 --> 01:01:24,225
Yes, over there.
670
01:01:30,645 --> 01:01:32,645
Hello. I'm Noh Gojin.
671
01:01:33,485 --> 01:01:35,155
This year…
672
01:01:47,205 --> 01:01:49,375
What the… My goodness.
673
01:01:52,625 --> 01:01:54,505
Oh, no. What happened?
674
01:01:57,215 --> 01:01:58,215
Sir.
675
01:01:59,675 --> 01:02:01,095
Sir, are you okay?
676
01:02:01,925 --> 01:02:03,225
Are you hurt?
677
01:02:04,015 --> 01:02:04,935
Are you?
678
01:02:10,145 --> 01:02:11,225
Are you okay?
679
01:02:22,655 --> 01:02:23,655
Sir.
680
01:02:30,085 --> 01:02:31,625
Are you hurt?
681
01:02:43,095 --> 01:02:46,055
You're the one who got hurt.
682
01:02:50,895 --> 01:02:54,815
But why am I… the one that's hurting?
683
01:02:58,445 --> 01:02:59,445
What's…
684
01:03:01,445 --> 01:03:02,445
with you?
685
01:06:56,319 --> 01:07:02,206
Translated by Ji-young Hwang
686
01:03:25,818 --> 01:03:28,725
CRAZY LOVE
687
01:03:50,547 --> 01:03:52,920
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
47262