All language subtitles for Coroner.S04E09.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,276 --> 00:00:03,833 Donovan: It was a cult! Cassidy: But it saved me. 2 00:00:03,868 --> 00:00:06,173 No, you saved you. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,668 Us? You? Me? That's real. 4 00:00:09,670 --> 00:00:12,404 - You don't get it. - I'm gonna be there for you. 5 00:00:14,637 --> 00:00:17,107 Dennis, I get that your mom is your community, 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,074 but I've literally never met her. 7 00:00:19,109 --> 00:00:21,371 Yeah, I know. Despite my best attempts, 8 00:00:21,406 --> 00:00:24,272 you always find a reason to not meet her. 9 00:00:24,307 --> 00:00:26,206 Doctor Cooper, where have you been for the last four months? 10 00:00:26,241 --> 00:00:27,932 - I've been on sabbatical. - Can you tell us why? 11 00:00:27,967 --> 00:00:30,305 I couldn't do my job because I was afraid 12 00:00:30,340 --> 00:00:31,965 that I would lose everybody that I love. 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,998 And do you still feel that way? 14 00:00:35,066 --> 00:00:36,701 Sometimes. 15 00:00:36,736 --> 00:00:38,305 Peggy: You have no money left 16 00:00:38,340 --> 00:00:40,305 in your joint savings account with Jenny. 17 00:00:40,340 --> 00:00:42,437 You were scammed. 18 00:00:44,868 --> 00:00:47,569 Gordon: 19 00:02:30,802 --> 00:02:32,536 Hey! I'm in here. 20 00:02:32,571 --> 00:02:34,866 Mom? 21 00:02:37,670 --> 00:02:39,305 What? 22 00:02:39,340 --> 00:02:41,668 Are you eating frozen waffles in the middle of the night? 23 00:02:43,538 --> 00:02:45,338 You know, I try to be a cool mom, 24 00:02:45,373 --> 00:02:47,635 but when you don't text me "I'm alive," 25 00:02:47,670 --> 00:02:49,404 I do worry. 26 00:02:49,439 --> 00:02:52,536 You know who I was with. If he's really that dangerous, 27 00:02:52,571 --> 00:02:54,569 maybe you should get a new assistant. 28 00:02:54,604 --> 00:02:57,107 Mm... maybe we need a meeting with HR. 29 00:02:57,142 --> 00:03:00,800 Oh... so funny. What're you doing? 30 00:03:00,835 --> 00:03:03,569 Well, I'm just trying to make sense of these Post-it notes. 31 00:03:03,604 --> 00:03:06,569 I've been finding them in... weird places, 32 00:03:06,604 --> 00:03:09,173 and I don't think they're labels. 33 00:03:09,208 --> 00:03:11,569 Did you check the dishwasher? 34 00:03:11,604 --> 00:03:13,932 - No. - Well... 35 00:03:13,967 --> 00:03:16,173 he likes to put them in the soap dispenser 36 00:03:16,208 --> 00:03:18,899 and then it floods. 37 00:03:24,802 --> 00:03:27,701 I've been keeping them in here. 38 00:03:34,066 --> 00:03:35,932 Yeah, I've been finding them everywhere. 39 00:03:35,967 --> 00:03:38,305 I think it has something to do with coping with dementia, 40 00:03:38,340 --> 00:03:41,701 but... I have no idea. 41 00:03:41,736 --> 00:03:43,965 Yeah. 42 00:03:48,505 --> 00:03:51,833 Hey... thank you... 43 00:03:51,868 --> 00:03:53,800 for always taking such good care of him. 44 00:04:00,000 --> 00:04:01,437 Grandpa's tucked away in bed; 45 00:04:01,472 --> 00:04:04,668 that's probably where you should be, yes? 46 00:04:06,571 --> 00:04:08,998 Come on. 47 00:04:09,033 --> 00:04:10,569 Let me take this. 48 00:04:10,604 --> 00:04:12,569 Come on, come on. 49 00:04:12,604 --> 00:04:14,239 Come on! 50 00:04:14,274 --> 00:04:16,107 Okay. 51 00:04:16,142 --> 00:04:18,239 Let me get this. 52 00:04:18,274 --> 00:04:20,305 Let me j... 53 00:04:26,868 --> 00:04:29,371 Man: I wasn't always on the street, right? 54 00:04:29,406 --> 00:04:32,107 I am proof that all it takes 55 00:04:32,142 --> 00:04:34,800 is a desire to change and... 56 00:04:36,571 --> 00:04:38,899 Wait. I'm a... 57 00:04:38,934 --> 00:04:40,239 okay. 58 00:04:42,142 --> 00:04:43,767 Living... living proof. 59 00:04:43,802 --> 00:04:46,998 I am living proof that all it takes is a desire to change 60 00:04:47,033 --> 00:04:49,272 and a little support. 61 00:04:53,373 --> 00:04:55,800 Hey, S-Stig?! 62 00:04:55,835 --> 00:04:58,833 It's freezing, man. Where are your clothes?! 63 00:04:58,868 --> 00:05:00,437 Stig? 64 00:05:00,472 --> 00:05:02,965 Oh shit. 65 00:05:03,000 --> 00:05:04,932 Oh man. 66 00:05:08,472 --> 00:05:10,470 Oh no... Stig. 67 00:05:53,109 --> 00:05:54,734 Hey. Morning. - Morning. 68 00:05:54,769 --> 00:05:56,767 Yeah, victim was discovered by someone who knew him. 69 00:05:56,802 --> 00:05:58,305 Officer Stanley was the responding officer. 70 00:05:58,340 --> 00:05:59,866 They're with him now. - Leave me alone! 71 00:05:59,901 --> 00:06:01,701 The witness's name is Elmore. 72 00:06:01,736 --> 00:06:04,668 As far as we can tell, both he and the decedent 73 00:06:04,703 --> 00:06:06,932 are residents of the Jethro Park Encampment. 74 00:06:06,967 --> 00:06:08,701 Couldn't get much more out of him though, 75 00:06:08,736 --> 00:06:10,371 'cause he's pretty strung out. 76 00:06:10,406 --> 00:06:12,371 I'll have to circle back once the drugs wear off. 77 00:06:12,406 --> 00:06:14,635 Got it. The decedent was found in his... 78 00:06:14,670 --> 00:06:16,239 underwear and socks. 79 00:06:16,274 --> 00:06:17,998 I'm assuming this is his clothing? 80 00:06:18,033 --> 00:06:20,107 He's got scratches all over his arms and legs. 81 00:06:20,142 --> 00:06:23,031 They're fresh and bloodly, so it means it's pre-mortem. 82 00:06:23,066 --> 00:06:24,602 All right. Could've been dragged here, 83 00:06:24,637 --> 00:06:26,371 beaten and left for dead. 84 00:06:26,406 --> 00:06:28,701 Unfortunately, hate crimes against the homeless - 85 00:06:28,736 --> 00:06:31,140 or that prefer to go unhoused - 86 00:06:31,175 --> 00:06:33,371 are not uncommon. - Mm-hmm. 87 00:06:37,175 --> 00:06:40,371 โ™ช De mount you're a demon โ™ช 88 00:06:40,406 --> 00:06:41,998 โ™ช I feel I'm dreaming โ™ช 89 00:06:42,033 --> 00:06:44,767 โ™ช Now let it all go โ™ช 90 00:06:44,802 --> 00:06:48,272 โ™ช I swear I'm gonna get even โ™ช 91 00:06:48,307 --> 00:06:52,074 โ™ช If we're the ones who don't leave us alone โ™ช 92 00:06:52,109 --> 00:06:54,074 โ™ช Yo, the mutt's off the leash โ™ช 93 00:06:54,109 --> 00:06:55,866 โ™ช They think we're beat, Just filled up the tank โ™ช 94 00:06:55,901 --> 00:06:57,140 โ™ช Now there's 81 degrees โ™ช 95 00:06:57,175 --> 00:06:58,899 โ™ช And yeah, when you're in trouble... โ™ช 96 00:06:58,934 --> 00:07:01,470 Jenny: River! River: Hey. 97 00:07:02,538 --> 00:07:04,998 Glad you're here. 98 00:07:05,033 --> 00:07:06,899 I volunteer with the Unhoused Support Group. 99 00:07:06,934 --> 00:07:09,569 - So you know these folks? - Most of them. 100 00:07:09,604 --> 00:07:13,833 The decedent's name was Stig Olafsson. An ex-con. 101 00:07:13,868 --> 00:07:16,031 He had trouble securing housing when he was released, 102 00:07:16,066 --> 00:07:17,998 so he ended up here. 103 00:07:18,033 --> 00:07:21,305 Well, maybe he made some enemies on the inside. 104 00:07:21,340 --> 00:07:22,965 Hey, everyone! 105 00:07:23,000 --> 00:07:25,635 Today I'm here to help find out what happened to Stig. 106 00:07:25,670 --> 00:07:27,767 We're gonna come around and chat with you. 107 00:07:27,802 --> 00:07:30,437 This is my boss, Dr. Jenny Cooper, 108 00:07:30,472 --> 00:07:32,602 and Detective Donovan McAvoy. 109 00:07:33,703 --> 00:07:35,206 Anything you know could be helpful, 110 00:07:35,241 --> 00:07:37,734 even if you're not sure it's related to Stig's death. 111 00:07:37,769 --> 00:07:39,899 Woman: You're under no legal obligation 112 00:07:39,934 --> 00:07:41,833 to answer any of the police's questions. 113 00:07:41,868 --> 00:07:43,734 Though I doubt this case 114 00:07:43,769 --> 00:07:45,536 is gonna get the attention it deserves anyway. 115 00:07:45,571 --> 00:07:47,437 Uh, Ma'am, we are here to help. 116 00:07:47,472 --> 00:07:49,767 You really wanna do some good? 117 00:07:49,802 --> 00:07:52,338 Get these folks permanent housing. 118 00:07:55,472 --> 00:07:57,031 That's Delores Henry. 119 00:07:57,066 --> 00:07:58,701 Her bark is worse than her bite. 120 00:07:58,736 --> 00:08:01,965 She's a retired lawyer and she's one of our allies. 121 00:08:02,000 --> 00:08:03,503 Man: Hey! Where's my lighter. 122 00:08:03,538 --> 00:08:05,272 - What? - Huh? 123 00:08:05,307 --> 00:08:06,800 Officer Stanley, what's going on here? 124 00:08:06,835 --> 00:08:08,734 - - 2- - Jacks here thinks Elmore stole his lighter. 125 00:08:08,769 --> 00:08:10,239 Just give it back, Elmore, and nothing'll happen. 126 00:08:10,274 --> 00:08:12,031 - I didn't take it. - Let's take a look 127 00:08:12,066 --> 00:08:13,965 in your hut then. - - No! Get outta here, 2- - Jacks! 128 00:08:14,000 --> 00:08:15,833 'Kay, I didn't take your lighter 129 00:08:15,868 --> 00:08:17,239 and you're not getting inside. 130 00:08:17,274 --> 00:08:18,965 I guess you need something more than a fancy suit 131 00:08:19,000 --> 00:08:20,734 to keep you clean and stop you from thieving-- 132 00:08:20,769 --> 00:08:22,635 - Sir, I need you to step back. - And take down 133 00:08:22,670 --> 00:08:24,503 these bloody wind chimes! They keep the whole place awake. 134 00:08:24,538 --> 00:08:26,602 Not 'til you stop feeding every bird and stray 135 00:08:26,637 --> 00:08:28,602 that comes by! I step in crap every morning you know! 136 00:08:28,637 --> 00:08:30,503 Better to feed the animals than your drug habit. 137 00:08:30,538 --> 00:08:32,404 - Hey! - Yeah?! 138 00:08:32,439 --> 00:08:34,701 Guys! Guys! Knock it off you two! 139 00:08:34,736 --> 00:08:37,404 Seriously? Right in front of the police? 140 00:08:37,439 --> 00:08:39,239 The City's just looking for a reason 141 00:08:39,274 --> 00:08:41,272 to send everyone packing. 142 00:08:42,274 --> 00:08:43,602 Donovan: Look... 143 00:08:43,637 --> 00:08:46,536 Elmore's our only witness to your neighbour's death. 144 00:08:46,571 --> 00:08:49,031 Let's give him some space, all right? 145 00:08:49,066 --> 00:08:51,272 I'll look for your lighter, okay? 146 00:08:51,307 --> 00:08:54,305 You're nothing but a puppet in a used suit, Elmore! 147 00:08:58,769 --> 00:09:00,338 It always like this? 148 00:09:00,373 --> 00:09:02,338 - - No. 2- - Jacks was just popping off. 149 00:09:02,373 --> 00:09:03,701 He usually keeps to himself. 150 00:09:03,736 --> 00:09:05,470 What about Elmore? 151 00:09:05,505 --> 00:09:07,371 He's a model resident. 152 00:09:07,406 --> 00:09:10,107 Especially after finishing rehab a couple a months ago. 153 00:09:10,142 --> 00:09:12,800 You think finding Stig's body triggered a relapse? 154 00:09:12,835 --> 00:09:16,206 Yes. And it's a shame too, he was doing really well. 155 00:09:16,241 --> 00:09:18,437 And seriously, when he's clean, 156 00:09:18,472 --> 00:09:20,305 Elmore gets along with everyone. 157 00:09:20,340 --> 00:09:21,602 - - Except 2- - Jacks. 158 00:09:23,000 --> 00:09:24,866 There's Sketch. 159 00:09:25,868 --> 00:09:27,569 Come on. I'll introduce you. 160 00:09:27,604 --> 00:09:29,965 No one's gonna talk to you without her say-so. 161 00:09:30,000 --> 00:09:32,701 - Stay with him, all right? - Okay. 162 00:09:32,736 --> 00:09:35,998 Sketch, this is my boss Dr. Jenny Cooper, 163 00:09:36,033 --> 00:09:38,371 and Detective Donovan McAvoy. 164 00:09:38,406 --> 00:09:41,635 This is my urban cousin, Sketch. 165 00:09:41,670 --> 00:09:43,536 She sort of runs things 166 00:09:43,571 --> 00:09:45,635 around the Jethro Park Encampment. 167 00:09:45,670 --> 00:09:47,833 I'm sorry for your loss. 168 00:09:47,868 --> 00:09:50,668 You know him well? 169 00:09:50,703 --> 00:09:52,569 They're allies. 170 00:09:52,604 --> 00:09:55,437 You have my word. 171 00:09:55,472 --> 00:09:57,206 I knew him well enough. 172 00:09:57,241 --> 00:10:00,437 People that live here go through a vetting process. 173 00:10:02,736 --> 00:10:04,701 Let me try. 174 00:10:08,505 --> 00:10:10,173 I like your sign. 175 00:10:11,505 --> 00:10:13,338 Yeah, I made one for each resident. 176 00:10:13,373 --> 00:10:15,899 People gotta know these are our homes. 177 00:10:15,934 --> 00:10:17,800 City's trying to say that they're a fire hazard, 178 00:10:17,835 --> 00:10:19,701 but they come equipped with smoke detectors 179 00:10:19,736 --> 00:10:21,866 and fire extinguishers. 180 00:10:21,901 --> 00:10:23,734 No more a fire hazard than a Christmas tree. 181 00:10:25,934 --> 00:10:27,899 Christmas trees are actually pretty flammable. 182 00:10:27,934 --> 00:10:30,437 Yeah, well, you don't see the City banning them, do you? 183 00:10:30,472 --> 00:10:31,965 Sketch: It's the first time I've been warm out here, 184 00:10:32,000 --> 00:10:35,239 and safe. Someone just donated a dozen free locks. 185 00:10:35,274 --> 00:10:37,031 They ever freeze up on you? 186 00:10:37,066 --> 00:10:40,173 - - No. 2- - Jacks comes around with his stash of antifreeze. 187 00:10:40,208 --> 00:10:42,404 Look, everyone takes care of everyone around here. 188 00:10:44,066 --> 00:10:46,569 Can I ask, I mean, how did Stig end up outside 189 00:10:46,604 --> 00:10:49,305 alone last night? 190 00:10:49,340 --> 00:10:51,031 Cops came by here yesterday 191 00:10:51,066 --> 00:10:53,305 tried to force us into the shelters. 192 00:10:53,340 --> 00:10:55,569 Donovan: Yeah, there was a City directive. 193 00:10:55,604 --> 00:10:57,635 Trespassing blitz on all the parks. 194 00:10:57,670 --> 00:10:59,503 "Trespassing?" Come on, man! 195 00:10:59,538 --> 00:11:02,404 Our allies and support workers rallied to stop them. 196 00:11:02,439 --> 00:11:04,503 Not before they took Stig's hut 197 00:11:04,538 --> 00:11:06,371 and all of his contents. 198 00:11:06,406 --> 00:11:08,074 - They took everything? - Everything. 199 00:11:09,208 --> 00:11:11,635 Look, I can't tell you how Stig died, 200 00:11:11,670 --> 00:11:13,635 but I can tell you the reason why he's dead 201 00:11:13,670 --> 00:11:17,437 is because he had nowhere safe to sleep last night. 202 00:11:26,340 --> 00:11:27,767 Peggy: Yes, but why didn't you flag it 203 00:11:27,802 --> 00:11:30,503 after the third withdrawal? 204 00:11:30,538 --> 00:11:32,371 Aren't you people trained to recognize 205 00:11:32,406 --> 00:11:34,899 the signs of a scam? 206 00:11:34,934 --> 00:11:38,503 Yeah, but they claimed to be employees from your bank! 207 00:11:38,538 --> 00:11:41,536 Oh, you should put a hold on funds 208 00:11:41,571 --> 00:11:45,437 after more than two unusual transactions are made! 209 00:11:46,736 --> 00:11:51,173 Yes, I did apply for a loan and you turned me down, so-- 210 00:11:51,208 --> 00:11:52,833 No, I'm not a customer, 211 00:11:52,868 --> 00:11:56,074 but my daughter and my husband have been banking with you 212 00:11:56,109 --> 00:11:57,899 for over a decade, 213 00:11:57,934 --> 00:12:01,470 so surely that should count for something. 214 00:12:03,637 --> 00:12:05,371 Oh yeah, I will be! Believe it! 215 00:12:05,406 --> 00:12:07,767 - I'll- - I'll be writing to your head office! 216 00:12:09,637 --> 00:12:12,107 Gordon: Where's my wallet? 217 00:12:12,142 --> 00:12:15,041 Oh, here it is. 218 00:12:51,142 --> 00:12:53,998 Jenny: Wischnewski spots. Dennis: Hypothermia. 219 00:12:54,033 --> 00:12:56,239 Jenny: Yeah. Okay, so... 220 00:12:56,274 --> 00:12:57,800 his wounds aren't defensive, 221 00:12:57,835 --> 00:13:00,239 there's nothing under his fingernails. 222 00:13:00,274 --> 00:13:01,536 He was found partially undressed, 223 00:13:01,571 --> 00:13:02,899 which was more likely a side effect 224 00:13:02,934 --> 00:13:05,239 of paradoxical undressing - 225 00:13:05,274 --> 00:13:07,173 feeling of hot when you're actually freezing. 226 00:13:07,208 --> 00:13:09,031 River: In that case, he would've been disoriented 227 00:13:09,066 --> 00:13:11,338 and scrabbling around, hence the scrapes and scratches. 228 00:13:11,373 --> 00:13:13,074 Dennis: Classic signs of hypothermia, 229 00:13:13,109 --> 00:13:14,734 so he wasn't assaulted. 230 00:13:14,769 --> 00:13:17,239 Jenny: Right. So... 231 00:13:17,274 --> 00:13:19,998 Stig died because of exposure. 232 00:13:21,901 --> 00:13:24,206 I guess my question is, is anyone responsible? 233 00:13:25,604 --> 00:13:26,965 I mean, the City ordered the cops 234 00:13:27,000 --> 00:13:29,338 to take his shelter, right? River: And according to Sketch, 235 00:13:29,373 --> 00:13:31,305 they took everything that was inside as well. 236 00:13:31,340 --> 00:13:32,668 Jenny: Yeah. Dennis: So... 237 00:13:32,703 --> 00:13:35,767 do we classify his death as accidental, 238 00:13:35,802 --> 00:13:38,602 or is this a homicide? 239 00:13:40,208 --> 00:13:41,965 Jenny: I need to make some calls. 240 00:13:47,802 --> 00:13:50,031 No, Staff Sergeant Waylen, 241 00:13:50,066 --> 00:13:52,107 I'm not accusing the department of anything, 242 00:13:52,142 --> 00:13:54,371 but what I am saying is that if they were ordered 243 00:13:54,406 --> 00:13:57,107 to take all of the man's belongings away, 244 00:13:57,142 --> 00:13:58,899 then the City is liable. 245 00:14:01,066 --> 00:14:02,899 - No, I don't want- - I don't wanna talk to the comms liaison, 246 00:14:02,934 --> 00:14:04,503 I want-- 247 00:14:04,538 --> 00:14:06,899 Don't put me on hold. I just-- 248 00:14:06,934 --> 00:14:08,800 I can wait out here. 249 00:14:08,835 --> 00:14:10,866 No, come on in. 250 00:14:16,670 --> 00:14:18,404 I uh... I've been calling. 251 00:14:18,439 --> 00:14:20,272 Don't. This is uh... 252 00:14:20,307 --> 00:14:22,173 this is just for work. 253 00:14:22,208 --> 00:14:23,833 You're upset about what happened in-- 254 00:14:23,868 --> 00:14:27,701 Clark, I understand why you did what you did in court, 255 00:14:27,736 --> 00:14:29,173 but full disclosure, 256 00:14:29,208 --> 00:14:30,998 if I could've called anybody else I would've. 257 00:14:33,868 --> 00:14:36,107 Understood. 258 00:14:36,142 --> 00:14:39,074 What do you need? - I need to go after the City. 259 00:14:39,109 --> 00:14:40,833 For what? 260 00:14:40,868 --> 00:14:42,833 Murder. 261 00:14:46,505 --> 00:14:48,173 Jenny: I believe that Stig Olafsson would be still alive 262 00:14:48,208 --> 00:14:50,371 if the City hadn't interfered. 263 00:14:50,406 --> 00:14:52,305 Can you prove it? 264 00:14:52,340 --> 00:14:54,470 Not definitively. 265 00:14:54,505 --> 00:14:56,107 Then I'm not sure I can help. 266 00:14:56,142 --> 00:14:58,074 I need an injunction to stop the City 267 00:14:58,109 --> 00:15:00,031 from evicting the residents of the Jethro Park Encampment. 268 00:15:00,066 --> 00:15:02,536 It'll give me time to prove liability. 269 00:15:02,571 --> 00:15:04,701 Well, I'm gonna need to find a judge who's amenable. 270 00:15:05,934 --> 00:15:07,767 You got any leverage? 271 00:15:07,802 --> 00:15:09,899 Well, there's a retired lawyer 272 00:15:09,934 --> 00:15:13,503 that works with the residents, boots on the ground type stuff. 273 00:15:13,538 --> 00:15:16,031 Her name is Delores Henry. 274 00:15:16,066 --> 00:15:18,031 She might be of help. 275 00:15:18,066 --> 00:15:19,965 That woman was lethal in court. 276 00:15:20,000 --> 00:15:21,866 If we got a shot here, she'll know. 277 00:15:21,901 --> 00:15:23,800 - Okay. - I'll... loop her in 278 00:15:23,835 --> 00:15:25,569 and file the motion. - Great. 279 00:15:25,604 --> 00:15:27,140 I'll look at exposure deaths in the city. 280 00:15:27,175 --> 00:15:29,668 See if I can link anything back to encampment evictions. 281 00:15:29,703 --> 00:15:31,701 Great. That'll give us better grounds for the injunction-- 282 00:15:31,736 --> 00:15:34,305 And see if there's enough cause for an inquiry. 283 00:15:41,033 --> 00:15:43,569 - I'll be in touch. - Yeah. 284 00:15:55,901 --> 00:15:58,998 I cannot believe how long it's been since I went skating. 285 00:15:59,033 --> 00:16:01,305 Or did anything other than cook. 286 00:16:01,340 --> 00:16:03,833 Or get busy with your mom's assistant. 287 00:16:03,868 --> 00:16:05,503 Yes. Or that. 288 00:16:05,538 --> 00:16:07,140 What's the tea? 289 00:16:08,571 --> 00:16:10,107 I like him. 290 00:16:10,142 --> 00:16:12,107 Well, at least you got something going on out there. 291 00:16:12,142 --> 00:16:13,305 What do you mean, "out there"? 292 00:16:13,340 --> 00:16:15,173 In the country - 293 00:16:15,208 --> 00:16:17,866 cooking, cleaning, babysitting your grandparents. 294 00:16:17,901 --> 00:16:20,767 Makes sense that you'd marry into the family business. 295 00:16:20,802 --> 00:16:22,404 Yeah, I actually didn't meet Alphonse through Mom. 296 00:16:22,439 --> 00:16:24,701 It was uh... it was on the apps. 297 00:16:24,736 --> 00:16:26,239 What are the odds? 298 00:16:26,274 --> 00:16:28,866 You-you remember that little phase I was going through. 299 00:16:28,901 --> 00:16:31,437 The odds are pretty good actually. 300 00:16:31,472 --> 00:16:32,965 Right. 301 00:16:33,000 --> 00:16:34,734 When your mom was away. 302 00:16:34,769 --> 00:16:37,833 Yeah. Now, that phase had its moments. 303 00:16:37,868 --> 00:16:40,173 Well, we miss you in the city. 304 00:16:40,208 --> 00:16:42,602 Moving back? You're making decent money. 305 00:16:42,637 --> 00:16:44,998 Move back to the city where uh... 306 00:16:46,000 --> 00:16:47,866 where a condo facing the freeway 307 00:16:47,901 --> 00:16:49,272 goes for a quarter million over asking? 308 00:16:49,307 --> 00:16:51,536 - Yeah. - Yeah. Not that decent. 309 00:16:51,571 --> 00:16:53,932 All right, let's see what we got here. 310 00:16:55,934 --> 00:16:58,602 Exactly how long has it been since you used these skates? 311 00:16:58,637 --> 00:17:01,767 Um... probably since before Grandpa moved in. 312 00:17:01,802 --> 00:17:03,899 So... four years, five years? 313 00:17:03,934 --> 00:17:05,701 Yeah, we definitely need to get you your own place. 314 00:17:05,736 --> 00:17:07,569 Both: 315 00:17:18,967 --> 00:17:20,239 Gordon: Peggy?! 316 00:17:20,274 --> 00:17:22,668 Where are my binoculars?! 317 00:17:25,142 --> 00:17:27,031 Gordon: You know what I think I see? 318 00:17:27,066 --> 00:17:30,173 A Ross's Goose right outside! 319 00:18:17,901 --> 00:18:19,140 Ahhh... 320 00:18:29,000 --> 00:18:30,338 Katie? 321 00:18:32,208 --> 00:18:34,107 No! 322 00:18:34,142 --> 00:18:36,899 Oh... 323 00:19:03,637 --> 00:19:05,470 Uh... wha... uh... 324 00:19:05,505 --> 00:19:07,932 Help me... 325 00:19:27,307 --> 00:19:29,173 Oh... Jenny: Peggy. 326 00:19:29,208 --> 00:19:31,074 What happened? 327 00:19:31,109 --> 00:19:32,239 Are you okay? 328 00:19:32,274 --> 00:19:34,470 I dropped the laundry. 329 00:19:34,505 --> 00:19:36,998 I'm okay. 330 00:19:38,208 --> 00:19:40,602 You're crying. Did something happen with Dad? 331 00:19:40,637 --> 00:19:43,173 No, your father's fine. 332 00:19:43,208 --> 00:19:45,173 He's angry with me. 333 00:19:45,208 --> 00:19:47,932 Thinks I'm treating him like a child. 334 00:19:47,967 --> 00:19:49,767 'Kay, well... 335 00:19:49,802 --> 00:19:51,767 behavioural changes are a part of the progression 336 00:19:53,208 --> 00:19:55,404 of his illness, but uh... 337 00:19:57,000 --> 00:19:58,833 I'm sorry. 338 00:19:58,868 --> 00:20:01,404 I'm probably making it sound worse than it is. 339 00:20:01,439 --> 00:20:03,074 It's all right. 340 00:20:03,109 --> 00:20:06,668 No, hey, you can talk to me about this. 341 00:20:08,670 --> 00:20:11,031 - I gotta get the laundry on. - Peggy, the laundry can wait. 342 00:20:11,066 --> 00:20:12,734 Don't be silly. 343 00:20:12,769 --> 00:20:14,437 Do you have any idea what your clothes smell like 344 00:20:14,472 --> 00:20:16,965 coming off those crime scenes sometimes? 345 00:20:18,000 --> 00:20:19,965 They smell like death. 346 00:20:37,274 --> 00:20:39,470 Clark: Got a 7-day injunction, but it won't hold. 347 00:20:39,505 --> 00:20:41,470 The City's coming for these people. 348 00:20:41,505 --> 00:20:43,668 They're citing safety issues. Call me. 349 00:20:56,340 --> 00:20:58,932 Hey... - Hey. 350 00:21:01,604 --> 00:21:04,404 Is everything okay? - Yeah, yeah. 351 00:21:06,472 --> 00:21:08,272 Well, okay. 352 00:21:09,505 --> 00:21:11,239 Well, where is everybody? 353 00:21:11,274 --> 00:21:13,272 Uh... they're all in bed. 354 00:21:14,472 --> 00:21:16,800 Peggy uh... 355 00:21:16,835 --> 00:21:18,965 I think Peggy's exhausted and... 356 00:21:19,000 --> 00:21:21,569 Grandpa wasn't feeling too well, so... 357 00:21:24,802 --> 00:21:27,272 I'm okay. It's just, you know, I... 358 00:21:28,406 --> 00:21:30,173 it's hard to... 359 00:21:31,670 --> 00:21:32,701 to see him get weaker and weaker 360 00:21:32,736 --> 00:21:35,536 when you know he's been so... strong. 361 00:21:37,406 --> 00:21:39,173 Yeah. 362 00:21:41,802 --> 00:21:43,635 Oh... time sucks, right? 363 00:21:43,670 --> 00:21:46,503 Yeah. Yes, it does. 364 00:22:00,868 --> 00:22:02,899 Oh God! Oh no! 365 00:22:03,901 --> 00:22:05,833 Fire! 366 00:22:05,868 --> 00:22:08,206 Warn everyone! Fire! 367 00:22:08,241 --> 00:22:09,932 Outta your tents! 368 00:22:09,967 --> 00:22:11,833 Fire! - Help us! 369 00:23:04,703 --> 00:23:06,371 Donovan: Jenny: Hey. 370 00:23:06,406 --> 00:23:09,800 - Hey. - Well, it's Elmore, 371 00:23:09,835 --> 00:23:12,239 from yesterday. 372 00:23:12,274 --> 00:23:14,107 Fire Marshall thinks it was an accident. 373 00:23:14,142 --> 00:23:15,569 He found no signs of an accelerant, 374 00:23:15,604 --> 00:23:17,371 but he found evidence of a candle. 375 00:23:17,406 --> 00:23:20,998 He probably lit it, passed out, and knocked it over. 376 00:23:21,033 --> 00:23:22,470 Sketch: This was no accident. 377 00:23:24,066 --> 00:23:26,031 Elmore was careful. 378 00:23:26,066 --> 00:23:28,767 We never had candles inside. None of us did. 379 00:23:28,802 --> 00:23:30,602 It was camp rules. 380 00:23:30,637 --> 00:23:32,107 There are candles at the memorial. 381 00:23:32,142 --> 00:23:34,602 He could have gotten one from there. 382 00:23:34,637 --> 00:23:36,239 He wouldn't. 383 00:23:36,274 --> 00:23:38,569 Delores: You work so hard 384 00:23:38,604 --> 00:23:41,470 to keep people safe, and then this. 385 00:23:41,505 --> 00:23:44,140 The police'll do a thorough investigation 386 00:23:44,175 --> 00:23:46,437 and I'll let you know what we find from the autopsy. 387 00:23:46,472 --> 00:23:48,833 Please let me know what you discover. 388 00:23:48,868 --> 00:23:50,899 Uh, your Crown Attorney friend 389 00:23:50,934 --> 00:23:52,833 got us a temporary injunction, 390 00:23:52,868 --> 00:23:55,371 but we need more than that 391 00:23:55,406 --> 00:23:57,965 to secure permanent housing for these folks. 392 00:24:10,241 --> 00:24:12,173 He'd been doing so well, 393 00:24:12,208 --> 00:24:14,437 I really thought he was gonna make it. 394 00:24:14,472 --> 00:24:17,031 River, if you wanna take a sec, you know you can. 395 00:24:20,373 --> 00:24:22,239 No, I'm... I'm good. 396 00:24:23,340 --> 00:24:24,569 Okay. All right. 397 00:24:25,571 --> 00:24:27,734 Dennis: Visible track marks on both arms. 398 00:24:29,142 --> 00:24:32,239 Yeah. And there's soot around his face, 399 00:24:32,274 --> 00:24:34,437 nose and mouth. 400 00:24:34,472 --> 00:24:37,866 There's a gooey substance in his molar. 401 00:24:37,901 --> 00:24:39,701 Dennis: Likely remnants of his last meal. 402 00:24:43,604 --> 00:24:46,668 - Can you test that for me? - Yeah. 403 00:24:46,703 --> 00:24:48,569 I mean, his skin should be pink 404 00:24:48,604 --> 00:24:50,965 from breathing in carbon monoxide, but it isn't. 405 00:24:51,000 --> 00:24:52,536 Dennis: You think he died before the fire? 406 00:24:52,571 --> 00:24:54,635 Well, Donovan's theory is that he lit a candle, 407 00:24:54,670 --> 00:24:57,734 got high, and then knocked it over when he overdosed. 408 00:24:57,769 --> 00:25:00,635 River: Not according to his tox screen. 409 00:25:00,670 --> 00:25:03,569 He had heroin in his system, but only trace amounts. 410 00:25:03,604 --> 00:25:05,767 Wait. So you're saying he wasn't high when he died? 411 00:25:05,802 --> 00:25:07,437 Doesn't look like it. 412 00:25:08,637 --> 00:25:11,173 Okay. 413 00:25:14,208 --> 00:25:15,965 Donovan: Hey. 414 00:25:16,000 --> 00:25:18,272 - Hey, Donovan. - Find anything? 415 00:25:18,307 --> 00:25:22,031 So... the decedent was dead before the fire started. 416 00:25:22,066 --> 00:25:23,932 And he wasn't high, so... 417 00:25:23,967 --> 00:25:26,305 something or someone else started it. 418 00:25:26,340 --> 00:25:28,239 - Well, there was friction - between the victim and 2- - Jacks, 419 00:25:28,274 --> 00:25:30,404 so I'll start there. - Yeah, thank-- 420 00:25:30,439 --> 00:25:32,602 River: Wait! Uh... 421 00:25:32,637 --> 00:25:35,635 before you question him, I'd like to be there. 422 00:25:35,670 --> 00:25:37,503 - 2- - Jacks distrusts everyone and... 423 00:25:37,538 --> 00:25:40,404 I could see this going sideways if you take the wrong approach. 424 00:25:40,439 --> 00:25:42,503 All right, fine, but you need to get down here right now. 425 00:25:42,538 --> 00:25:45,437 - I'm on my way. - Okay. Thanks. 426 00:25:45,472 --> 00:25:47,272 Yeah, of course. 427 00:25:48,670 --> 00:25:50,569 Dennis: The body shows no external signs of trauma. 428 00:25:50,604 --> 00:25:52,470 He didn't O.D. 429 00:25:52,505 --> 00:25:55,305 No posterior circulation infarction. 430 00:25:56,769 --> 00:25:58,734 So it wasn't a stroke. 431 00:26:01,868 --> 00:26:03,833 Well, his heart looks fine, but... 432 00:26:03,868 --> 00:26:05,668 take a look at his kidneys. 433 00:26:05,703 --> 00:26:07,701 - Interstitial inflammation. - Yeah. 434 00:26:07,736 --> 00:26:10,206 I mean, I assume it's from his heroin use, 435 00:26:10,241 --> 00:26:14,107 but then I'd expect to see signs of that in his brain. 436 00:26:14,142 --> 00:26:16,140 We're gonna need a urine sample. 437 00:26:20,000 --> 00:26:22,833 You remember meeting my mom, right? 438 00:26:22,868 --> 00:26:24,668 Yeah, why? 439 00:26:24,703 --> 00:26:28,338 Well, it feels weird to me to move in with River 440 00:26:28,373 --> 00:26:31,701 when she's never met my mom. 441 00:26:31,736 --> 00:26:33,569 And every time I try to set up a dinner 442 00:26:33,604 --> 00:26:35,470 or a coffee for them to meet, 443 00:26:35,505 --> 00:26:36,569 River won't commit. 444 00:26:36,604 --> 00:26:38,833 Well, I mean, maybe she's nervous. 445 00:26:38,868 --> 00:26:40,305 She knows how important your mom is to you. 446 00:26:40,340 --> 00:26:42,833 You guys are really close. 447 00:26:42,868 --> 00:26:45,371 I mean, it's pretty high stakes. 448 00:26:46,604 --> 00:26:49,041 Will you talk to her for me? 449 00:26:50,033 --> 00:26:53,206 You know how it is, being close to your own son. 450 00:26:53,241 --> 00:26:54,503 Yeah. I mean, I could... 451 00:26:54,538 --> 00:26:56,767 or you could just communicate how you feel. 452 00:26:56,802 --> 00:26:59,173 Tell her that it's important to you. 453 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 Yeah... 454 00:27:00,868 --> 00:27:02,734 Wait... 455 00:27:02,769 --> 00:27:05,107 there's calcium oxalate in the urine, 456 00:27:05,142 --> 00:27:06,899 which is the same as the kidneys. 457 00:27:07,901 --> 00:27:11,437 I think Elmore died of ethylene glycol poisoning. 458 00:27:11,472 --> 00:27:13,206 Antifreeze. 459 00:27:13,241 --> 00:27:14,635 You think he drank it by accident? 460 00:27:14,670 --> 00:27:16,635 Or someone gave it to him. 461 00:27:19,670 --> 00:27:21,536 Hey, it's me again. 462 00:27:22,769 --> 00:27:24,404 Donovan: What've you got? 463 00:27:24,439 --> 00:27:27,437 - - 2- - Jack's zippo lighter, the one Elmore denied stealing. 464 00:27:27,472 --> 00:27:28,734 We have a COD yet? 465 00:27:28,769 --> 00:27:31,404 Yeah. Ethylene glycol poisoning. 466 00:27:31,439 --> 00:27:33,503 - Antifreeze? - Exactly. 467 00:27:33,538 --> 00:27:35,437 - And apparently 2- - Jacks is the keeper 468 00:27:35,472 --> 00:27:37,767 of the encampment's supply. 469 00:27:41,571 --> 00:27:43,569 - River, they're coming. - All right, time's up, River. 470 00:27:43,604 --> 00:27:45,404 We need to talk to him. 471 00:27:45,439 --> 00:27:47,701 Cops never wanna talk. River: Hear 'em out. 472 00:27:47,736 --> 00:27:49,767 We just need to take a look inside your tent. 473 00:27:49,802 --> 00:27:51,767 It might only be a tent, but you still need a warrant 474 00:27:51,802 --> 00:27:53,767 to search it. 475 00:27:53,802 --> 00:27:55,404 - All right, your choice, - 2- - Jacks. 476 00:27:55,439 --> 00:27:56,965 You can either have Malik here go on in, 477 00:27:57,000 --> 00:27:59,173 take a look around, and we can talk to you here, 478 00:27:59,208 --> 00:28:00,701 or we can take you down to the station, 479 00:28:00,736 --> 00:28:02,965 I'll get that warrant, then it'll be a swarm of officers 480 00:28:03,000 --> 00:28:05,965 going through your things, not just one detective. 481 00:28:06,000 --> 00:28:08,173 Your call. 482 00:28:09,208 --> 00:28:11,272 Whatever. 483 00:28:11,307 --> 00:28:12,602 Sketch: Hey! He's got rights, man. 484 00:28:12,637 --> 00:28:15,701 He doesn't have to go anywhere with you. 485 00:28:15,736 --> 00:28:18,932 This your lighter? 486 00:28:18,967 --> 00:28:20,767 I knew he took it! 487 00:28:20,802 --> 00:28:22,272 Guy gets 8-grand to stay in rehab, 488 00:28:22,307 --> 00:28:24,998 still gotta steal my stuff. 489 00:28:26,604 --> 00:28:29,602 Do either of these belong to you? 490 00:28:31,000 --> 00:28:32,800 What're you doin' with Elmore's backpack? 491 00:28:32,835 --> 00:28:34,899 He left it outside his hut last night. 492 00:28:34,934 --> 00:28:36,833 I just took it to look for my lighter. 493 00:28:36,868 --> 00:28:38,701 I was gonna return it, but then the fire broke out. 494 00:28:38,736 --> 00:28:41,239 I didn't have a chance. 495 00:28:41,274 --> 00:28:43,140 - I'm gonna have to take you - into custody, 2- - Jacks. 496 00:28:43,175 --> 00:28:44,503 He only wanted his lighter back. 497 00:28:44,538 --> 00:28:46,932 It has sentimental value. - Yeah, come on. 498 00:28:46,967 --> 00:28:48,965 There's no way he'd burn Elmore's hut. 499 00:28:49,000 --> 00:28:51,899 Malik: Elmore's died of antifreeze poisoning. 500 00:28:51,934 --> 00:28:54,503 We have the proverbial smoking gun. I'm sorry. 501 00:28:57,208 --> 00:28:59,206 Sketch: 502 00:29:00,274 --> 00:29:01,998 I'm sorry, man. Turn around, please. 503 00:29:03,439 --> 00:29:04,767 - - Hey, 2- - Jacks! 504 00:29:04,802 --> 00:29:07,371 - Hey, 2- - Jacks, you all right? 505 00:29:07,406 --> 00:29:09,206 Stay there. Stay this way. Come on, stay on your side. 506 00:29:09,241 --> 00:29:10,767 Stay on your side. 507 00:29:10,802 --> 00:29:13,338 Hold on. His pulse is racing. 508 00:29:13,373 --> 00:29:14,998 We need to get him to the hospital. 509 00:29:15,033 --> 00:29:16,998 - Malik, get the car. - Yeah, yeah, yeah. 510 00:29:18,934 --> 00:29:20,800 Stay on your side. Help is coming. 511 00:29:24,439 --> 00:29:25,833 Jenny: You'll need to receive dialysis 512 00:29:25,868 --> 00:29:28,206 to help rid your body of the ethylene glycol. 513 00:29:28,241 --> 00:29:31,635 You're lucky that they brought you in when they did. 514 00:29:31,670 --> 00:29:33,800 Do you remember drinking anything out of the ordinary? 515 00:29:35,538 --> 00:29:37,536 - Nothing but water. - Did you notice anyone strange 516 00:29:37,571 --> 00:29:38,866 lurking around the encampment? 517 00:29:38,901 --> 00:29:41,767 Nah. 518 00:29:41,802 --> 00:29:43,800 It's always the same people. 519 00:29:45,033 --> 00:29:47,107 No new residents. 520 00:29:47,142 --> 00:29:50,031 And Sketch, she's... she's pretty protective. 521 00:29:50,066 --> 00:29:51,833 What about food? 522 00:29:51,868 --> 00:29:53,767 Did you eat anything new, 523 00:29:53,802 --> 00:29:55,833 anything different? 524 00:29:55,868 --> 00:30:00,173 Yeah. Chocolate this morning. 525 00:30:00,208 --> 00:30:01,899 I got it outta Elmore's backpack. 526 00:30:01,934 --> 00:30:03,668 I figured it was fair game 527 00:30:03,703 --> 00:30:05,173 since I knew the dude took my lighter. 528 00:30:06,868 --> 00:30:08,536 I'd like that back, by the way. 529 00:30:08,571 --> 00:30:10,338 That belonged to my grandfather. 530 00:30:13,802 --> 00:30:17,173 We found a brown, gooey substance in Elmore's mouth 531 00:30:17,208 --> 00:30:18,833 when we were doing the external exam. 532 00:30:18,868 --> 00:30:21,470 Dennis is testing it now, but... 533 00:30:22,802 --> 00:30:24,569 You have any more of that chocolate left? 534 00:30:24,604 --> 00:30:25,965 Still be in the backpack. 535 00:30:26,000 --> 00:30:27,569 I'll have Malik send it over to you. 536 00:30:27,604 --> 00:30:28,767 I'll let you know what we find. 537 00:30:28,802 --> 00:30:31,833 All right. Hey, uh, one last question. 538 00:30:31,868 --> 00:30:33,767 You said Elmore recently did a stint in rehab 539 00:30:33,802 --> 00:30:35,899 that cost $8000 dollars. 540 00:30:35,934 --> 00:30:37,569 Any idea how he paid for that? 541 00:30:37,604 --> 00:30:40,239 Same way he got the parka and the suit. 542 00:30:40,274 --> 00:30:42,734 He was Jethro Park's reformed poster boy. 543 00:30:42,769 --> 00:30:45,866 - Poster boy for who? - I don't know. 544 00:30:47,000 --> 00:30:48,965 Elmore is a sell-out. 545 00:30:49,000 --> 00:30:51,173 Or at least he would've been had he stayed sober long enough 546 00:30:51,208 --> 00:30:52,734 to look pretty for the... 547 00:30:52,769 --> 00:30:55,470 City Hall housing project thing. 548 00:30:56,472 --> 00:30:59,503 Instead, I heard he showed up wasted and trashed the place. 549 00:30:59,538 --> 00:31:02,031 - Where'd you hear that? - From him. 550 00:31:02,066 --> 00:31:04,074 Said people were pretty pissed. 551 00:31:06,000 --> 00:31:09,074 People are always using us for their causes. 552 00:31:09,109 --> 00:31:10,965 Elmore knew it too. 553 00:31:11,000 --> 00:31:14,239 A lot of us out there, we're clean, 554 00:31:14,274 --> 00:31:16,569 just can't afford the rents. 555 00:31:19,868 --> 00:31:22,734 - Thank you. - Yeah. 556 00:31:35,868 --> 00:31:37,602 It's positive! 557 00:31:37,637 --> 00:31:40,569 Every single one contains ethylene glycol. 558 00:31:40,604 --> 00:31:41,800 There's enough antifreeze in here 559 00:31:41,835 --> 00:31:44,173 to take out an entire herd of caribou. 560 00:31:44,208 --> 00:31:45,767 Well, that tracks with the results 561 00:31:45,802 --> 00:31:47,965 on the substance found in Elmore's mouth. 562 00:31:48,000 --> 00:31:50,536 Also chocolate, also positive for ethylene glycol. 563 00:31:51,868 --> 00:31:54,437 I mean, whoever made these chocolates is our killer. 564 00:31:54,472 --> 00:31:55,899 Alphonse: JC? 565 00:31:55,934 --> 00:31:58,074 - Yeah? - Crown attorney Coleman 566 00:31:58,109 --> 00:32:00,701 is waiting upstairs to see you. - Okay, thank you. 567 00:32:00,736 --> 00:32:02,206 Thanks, River. 568 00:32:07,066 --> 00:32:10,800 So the poisoned chocolate was meant for Elmore. 569 00:32:10,835 --> 00:32:12,107 But who'd wanna kill him? 570 00:32:12,142 --> 00:32:14,107 - - Well, you said that 2- - Jacks hadn't seen anyone new 571 00:32:14,142 --> 00:32:15,899 or strange lurking around, 572 00:32:15,934 --> 00:32:18,503 so it had to be someone he knew. 573 00:32:18,538 --> 00:32:20,239 Maybe another resident, but who? 574 00:32:20,274 --> 00:32:21,767 And why? 575 00:32:21,802 --> 00:32:23,569 Yeah, well, you of all people should know big groups 576 00:32:23,604 --> 00:32:26,206 can't be trusted, right? 577 00:32:26,241 --> 00:32:28,800 Too soon. - Yeah. 578 00:32:29,802 --> 00:32:31,272 Sorry. 579 00:32:32,340 --> 00:32:34,305 Heard from Cassidy? 580 00:32:34,340 --> 00:32:36,569 Not really. 581 00:32:36,604 --> 00:32:38,701 I think she's just disappointed how it all turned out 582 00:32:38,736 --> 00:32:41,602 because the experience was helpful in some ways. 583 00:32:42,736 --> 00:32:44,371 I thought so, too. 584 00:32:44,406 --> 00:32:46,833 - Helpful how? - Well, it... 585 00:32:46,868 --> 00:32:50,536 forced me to re-evaluate some of my bigger life choices. 586 00:32:50,571 --> 00:32:52,371 I'm thinking about making some changes. 587 00:32:56,000 --> 00:32:58,140 Springside Rehab. 588 00:32:58,175 --> 00:33:00,305 This is Detective Abed. 589 00:33:00,340 --> 00:33:02,305 Thank you for returning my call. 590 00:33:06,109 --> 00:33:09,602 Thank you. I appreciate it. 591 00:33:09,637 --> 00:33:11,569 I know who paid for Elmore's rehab. 592 00:33:14,571 --> 00:33:17,833 Hey. How bad is it? 593 00:33:17,868 --> 00:33:20,107 Well, I just got back from court. 594 00:33:20,142 --> 00:33:21,965 The fire and Elmore's subsequent death 595 00:33:22,000 --> 00:33:24,701 were seen as evidence that the encampment's unsafe. 596 00:33:24,736 --> 00:33:26,503 The judge overturned our injunction. 597 00:33:26,538 --> 00:33:29,305 What does that mean for our residents? 598 00:33:29,340 --> 00:33:30,965 Well, they can either voluntarily clear out 599 00:33:31,000 --> 00:33:32,701 or the police will be called in to remove them 600 00:33:32,736 --> 00:33:34,206 tomorrow morning. 601 00:33:34,241 --> 00:33:36,536 Yeah, I know. 602 00:33:39,769 --> 00:33:41,569 Well, thank you. 603 00:33:41,604 --> 00:33:43,635 Ugh... 604 00:33:43,670 --> 00:33:45,701 uh, sorry. 605 00:33:45,736 --> 00:33:47,635 I just really uh... 606 00:33:47,670 --> 00:33:50,107 really coulda used a win today, you know? 607 00:33:50,142 --> 00:33:52,503 Yeah, I feel that. 608 00:33:52,538 --> 00:33:54,272 I tried. - Yeah. 609 00:33:55,274 --> 00:33:57,569 Hey, uh, Delores Henry's ghosting me. 610 00:33:57,604 --> 00:33:59,239 She had some drama with a housing proposal 611 00:33:59,274 --> 00:34:00,965 getting voted down in council. 612 00:34:01,000 --> 00:34:02,899 Tried to find her at her house today, 613 00:34:02,934 --> 00:34:04,371 but she was talking to a reporter 614 00:34:04,406 --> 00:34:06,437 and she was pretty upset. 615 00:34:06,472 --> 00:34:10,041 Maybe this wasn't about the encampment for her. 616 00:34:15,703 --> 00:34:17,800 Donovan: You've been busy, Delores. 617 00:34:17,835 --> 00:34:20,272 We spoke with Springside Rehabilitation. 618 00:34:20,307 --> 00:34:23,635 It seems you paid $8000 dollars for Elmore's rehab. 619 00:34:23,670 --> 00:34:25,437 That's a lot of money. 620 00:34:25,472 --> 00:34:28,206 'Course I did. I wanted to help him. 621 00:34:28,241 --> 00:34:31,107 And I'd have helped a lot more if they'd let me. 622 00:34:31,142 --> 00:34:33,734 Hmm. So what was the plan? 623 00:34:33,769 --> 00:34:35,239 You were gonna use the people of this community 624 00:34:35,274 --> 00:34:37,305 to get the City to fund your housing project 625 00:34:37,340 --> 00:34:39,965 and line your pockets? - How dare you. 626 00:34:40,000 --> 00:34:42,965 I kill myself for that community. 627 00:34:43,000 --> 00:34:45,140 You picked your poster boy, but he let you down. 628 00:34:45,175 --> 00:34:47,239 I'd be very careful about making accusations 629 00:34:47,274 --> 00:34:49,965 with no evidence, Detective. 630 00:34:50,000 --> 00:34:52,998 Malik, you have that letter you found in Elmore's backpack? 631 00:34:53,033 --> 00:34:55,833 Yup. 632 00:34:59,538 --> 00:35:01,899 "My name is Elmore and I am an addict, 633 00:35:01,934 --> 00:35:03,602 but I am living proof 634 00:35:03,637 --> 00:35:06,041 that all it takes is a desire to change 635 00:35:07,406 --> 00:35:09,668 and a little support." 636 00:35:09,703 --> 00:35:11,833 Elmore wanted a better life. 637 00:35:11,868 --> 00:35:14,107 I was in a position to help him. 638 00:35:14,142 --> 00:35:16,701 Donovan: But it wasn't without strings now, was it? 639 00:35:16,736 --> 00:35:19,305 And to repay you, he fell off the wagon, 640 00:35:19,340 --> 00:35:22,206 embarrassed you at your meeting with the City, 641 00:35:22,241 --> 00:35:24,371 and they denied your funding. 642 00:35:24,406 --> 00:35:27,701 I sunk a fortune into him. 643 00:35:27,736 --> 00:35:29,767 Yeah, but you'd always planned on getting paid back 644 00:35:29,802 --> 00:35:31,767 once you got the financing for your housing project. 645 00:35:33,868 --> 00:35:36,206 You know what I think? 646 00:35:36,241 --> 00:35:38,239 If you couldn't prove the people of this community 647 00:35:38,274 --> 00:35:40,371 could be rehabilitated, 648 00:35:40,406 --> 00:35:43,734 you'd prove they were a danger to themselves and to others. 649 00:35:43,769 --> 00:35:45,031 Malik: The way he shouted at the mayor 650 00:35:45,066 --> 00:35:47,031 at your pitch yesterday afternoon, 651 00:35:47,066 --> 00:35:49,569 maybe he was a danger to other people, right? 652 00:35:49,604 --> 00:35:51,866 Yeah, we heard. 653 00:35:51,901 --> 00:35:54,503 Elmore took your hand-outs, then made you look like a fool 654 00:35:54,538 --> 00:35:56,899 in front of some very influential people. 655 00:35:56,934 --> 00:36:00,767 And you didn't like that, so you punished him. 656 00:36:00,802 --> 00:36:03,173 We know you poisoned him. 657 00:36:05,109 --> 00:36:07,074 Then you took a candle from the memorial 658 00:36:07,109 --> 00:36:09,536 and you set his hut on fire. 659 00:36:09,571 --> 00:36:11,031 Of course, no one noticed you 660 00:36:11,066 --> 00:36:14,338 because you're a regular face around the encampment. 661 00:36:15,670 --> 00:36:18,031 I'd like to see the warrant you used 662 00:36:18,066 --> 00:36:20,899 to confiscate this trash, 663 00:36:20,934 --> 00:36:22,503 which is private property 664 00:36:22,538 --> 00:36:24,602 and therefore, inadmissible in a court of law. 665 00:36:26,802 --> 00:36:29,734 Yeah... it was private 666 00:36:31,109 --> 00:36:33,338 until the garbage truck pulled up to collect it. 667 00:36:34,868 --> 00:36:37,031 Once it was in the hands of the City's sanitation worker, 668 00:36:37,066 --> 00:36:39,998 we obtained it from him, making it public property. 669 00:36:42,000 --> 00:36:43,932 Your plan probably would've worked 670 00:36:43,967 --> 00:36:45,701 - if 2- - Jacks hadn't eaten some of the chocolates 671 00:36:45,736 --> 00:36:47,140 you made for Elmore. 672 00:36:48,175 --> 00:36:50,107 Is he dead? Malik: Well, lucky for you, 673 00:36:50,142 --> 00:36:51,437 we got him to the hospital in time. 674 00:36:51,472 --> 00:36:53,965 Otherwise, you'd be facing two murder charges 675 00:36:54,000 --> 00:36:55,404 instead of one. 676 00:37:01,274 --> 00:37:03,767 I can't believe it was Delores. 677 00:37:06,000 --> 00:37:08,107 I thought she was an ally. 678 00:37:08,142 --> 00:37:10,107 Yeah. 679 00:37:10,142 --> 00:37:11,668 Well, sometimes the... 680 00:37:11,703 --> 00:37:13,503 it's the people who claim to have all the answers 681 00:37:13,538 --> 00:37:16,074 that are the most dangerous, you know? 682 00:37:17,736 --> 00:37:18,536 I'm sorry. 683 00:37:25,373 --> 00:37:27,734 River Baitz. 684 00:37:31,604 --> 00:37:33,041 Okay. 685 00:37:34,472 --> 00:37:35,998 That was Sketch. 686 00:37:36,033 --> 00:37:37,899 There's a removal team at the encampment. 687 00:37:37,934 --> 00:37:39,602 We're supposed to have one more day. 688 00:38:04,571 --> 00:38:06,305 Jenny: This isn't the end, okay? 689 00:38:06,340 --> 00:38:08,206 I'm gonna open an inquiry 690 00:38:08,241 --> 00:38:09,569 into every death in city encampments 691 00:38:09,604 --> 00:38:11,932 from now until the beginning of the pandemic. 692 00:38:11,967 --> 00:38:13,635 Thanks. 693 00:38:13,670 --> 00:38:16,206 But ultimately, it feels like Delores won. 694 00:38:16,241 --> 00:38:19,239 - 2- - Jacks: No, she didn't. 695 00:38:20,637 --> 00:38:22,866 Not if we stick together. 696 00:38:22,901 --> 00:38:25,965 I'm glad you made it, ya grump. - Ugh! 697 00:38:26,000 --> 00:38:27,635 Even if you're a pain in my butt. 698 00:38:27,670 --> 00:38:29,305 - 2- - Jacks: - Hey! 699 00:38:29,340 --> 00:38:31,371 - Officer Stanley? - Just Tina today. 700 00:38:31,406 --> 00:38:33,239 Felt like I was on the wrong side of things, 701 00:38:33,274 --> 00:38:35,437 so I'm here to help. You all know Tommy 702 00:38:35,472 --> 00:38:37,107 from the Unhoused Support Group? 703 00:38:37,142 --> 00:38:38,602 - Of course. Hi, Tommy. - Hey, folks. 704 00:38:38,637 --> 00:38:40,503 So we're doing hot meals over in Echo Park, 705 00:38:40,538 --> 00:38:42,239 and if you need help bringing any of your things, 706 00:38:42,274 --> 00:38:44,437 I brought the van, okay? - Yeah, that would be great. 707 00:38:44,472 --> 00:38:46,437 - Okay, great. - Here, hold this. 708 00:38:47,670 --> 00:38:49,272 Wah... 709 00:38:51,538 --> 00:38:53,239 Are you serious? 710 00:38:53,274 --> 00:38:56,031 For Elmore. 711 00:38:56,066 --> 00:38:57,965 Jenny: Sketch, 712 00:38:58,000 --> 00:38:59,767 since they've torn down your shelter, 713 00:38:59,802 --> 00:39:02,668 do you... do you have a place to stay tonight? 714 00:39:02,703 --> 00:39:04,899 I got some gear she can borrow. 715 00:39:04,934 --> 00:39:06,470 Are you serious? 716 00:39:06,505 --> 00:39:08,371 Are you getting soft in your old age, man? 717 00:39:08,406 --> 00:39:10,272 Hey, cousin, keep it up, 718 00:39:10,307 --> 00:39:12,833 that offer come right off the table. 719 00:39:15,307 --> 00:39:16,998 River, thank you so much. 720 00:39:20,967 --> 00:39:23,404 - Take care out there. - Thanks, River. 721 00:39:24,505 --> 00:39:26,173 All right, I'll see youse around. 722 00:39:26,208 --> 00:39:28,305 - Bye. - Let's go. 723 00:39:32,373 --> 00:39:35,272 You really think an inquiry will do any good? 724 00:39:35,307 --> 00:39:38,536 Well, if it doesn't, we'll just keep fighting, right? 725 00:39:41,307 --> 00:39:43,272 Come on. Need a ride home? 726 00:39:43,307 --> 00:39:45,536 Uh, nope. 727 00:39:46,835 --> 00:39:49,140 I've got dinner plans around the corner... 728 00:39:49,175 --> 00:39:51,536 with Dennis and his mom. 729 00:39:52,934 --> 00:39:54,437 I don't really feel like being social tonight, 730 00:39:54,472 --> 00:39:56,668 but I don't wanna let Dennis down, you know? 731 00:39:56,703 --> 00:39:59,404 Yeah. I know he'll appreciate that. 732 00:40:01,604 --> 00:40:03,800 River, I just wanted to say that... 733 00:40:03,835 --> 00:40:06,404 you know what you're doing here makes a difference. 734 00:40:07,802 --> 00:40:09,899 You're more than just an ally, you're a... 735 00:40:09,934 --> 00:40:12,635 you're a friend and I can see that they trust you. 736 00:40:12,670 --> 00:40:15,074 It's... it's beautiful. 737 00:40:17,934 --> 00:40:20,404 - Thanks, Jenny. - Of course. 738 00:40:47,967 --> 00:40:49,833 Peggy: Hello? 739 00:40:49,868 --> 00:40:52,668 Peggy, hey. I um... 740 00:40:52,703 --> 00:40:54,998 I just wanted to call 741 00:40:55,033 --> 00:40:57,602 and say that I'm really glad 742 00:40:57,637 --> 00:41:00,404 that you're here helping um... helping with Dad, 743 00:41:00,439 --> 00:41:02,206 and I'm really glad that we... 744 00:41:02,241 --> 00:41:05,668 you know, that we get to do this together. 745 00:41:05,703 --> 00:41:07,668 Jenny... 746 00:41:07,703 --> 00:41:09,305 Gordon isn't moving. 747 00:41:09,340 --> 00:41:12,031 I... just came up here to check on him. 748 00:41:12,066 --> 00:41:13,833 What? 749 00:41:13,868 --> 00:41:16,437 He has no pulse. 750 00:41:16,472 --> 00:41:18,305 No. 751 00:41:18,340 --> 00:41:21,140 Peggy. Peggy, I need you to call 9-1-1 right now. 752 00:41:22,142 --> 00:41:23,470 Call 9-1-1. I'm on my way. 753 00:41:24,604 --> 00:41:26,437 Oh God... 754 00:41:49,901 --> 00:41:51,437 I'm sorry. 755 00:41:51,472 --> 00:41:54,371 From what we can tell, he died in his sleep. 756 00:42:13,802 --> 00:42:16,404 Hey... 757 00:42:40,505 --> 00:42:42,899 Okay. 758 00:42:42,934 --> 00:42:44,965 Okay, Dad. 759 00:42:45,000 --> 00:42:46,800 Okay. 52789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.