All language subtitles for Brenda Starr (1989)-en (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,333 ? ? 2 00:00:04,416 --> 00:00:07,499 I can't wait for your birthday party. 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,832 Thirteen. The big 1-3. 4 00:00:08,833 --> 00:00:11,415 Oh yeah. You gonna see some teenage things. 5 00:00:11,416 --> 00:00:14,000 Ooh, like what? 6 00:00:14,875 --> 00:00:16,625 You know, like, uh... 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,125 Actually, I don't know. 8 00:00:19,875 --> 00:00:22,707 Our mom gonna plan it. And she's gonna crush it like she does every year. 9 00:00:22,708 --> 00:00:25,457 Yeah, if anybody can plan a 13th birthday party, 10 00:00:25,458 --> 00:00:27,582 it is our party-planning mama. 11 00:00:27,583 --> 00:00:30,582 I'm sorry. Did we just hear that right? 12 00:00:30,583 --> 00:00:33,457 You're letting your mom plan your 13th birthday party? 13 00:00:33,458 --> 00:00:37,082 Everyone knows the first rule of teenage parties is "no moms." 14 00:00:37,083 --> 00:00:40,415 Especially when you're the first ones in our class to have a teenage party. 15 00:00:40,416 --> 00:00:41,707 How do you know what we're talking about? 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,958 Bad news travels fast. 17 00:00:45,208 --> 00:00:47,115 And it's about to travel a whole lot 18 00:00:47,116 --> 00:00:49,290 faster once I post it on the peanut page. 19 00:00:49,291 --> 00:00:53,499 Whoa, whoa, whoa! Let's everybody calm down. 20 00:00:53,500 --> 00:00:56,083 And Sienna, put your postin' fingers away. 21 00:00:58,166 --> 00:01:02,457 Guys, this is serious. You're the first ones up. 22 00:01:02,458 --> 00:01:06,458 Yeah, and if it goes well, you could be legends. 23 00:01:06,875 --> 00:01:08,582 Booker, we could be legends. 24 00:01:08,583 --> 00:01:10,207 And if it goes bad, 25 00:01:10,208 --> 00:01:12,708 you'll be known as whatever I say you'll be known as. 26 00:01:13,375 --> 00:01:16,136 We could be known as something that we don't even know what it is yet. 27 00:01:16,583 --> 00:01:20,124 Okay, fine. We'll tell our mom she can't plan our party. 28 00:01:20,125 --> 00:01:21,832 And she also can't be there. 29 00:01:21,833 --> 00:01:23,874 Our mom can't be at our party? 30 00:01:23,875 --> 00:01:25,415 Ooh! What party? 31 00:01:25,416 --> 00:01:29,165 Um, our birthday party that our mom will not be planning nor attending. 32 00:01:29,166 --> 00:01:31,291 Really? I just heard she's doing both. 33 00:01:32,708 --> 00:01:35,958 Sorry... My finger slipped. 34 00:01:37,375 --> 00:01:40,874 Well she's not, so if you'd like to come, you're invited. 35 00:01:40,875 --> 00:01:41,999 Really? 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,291 Really. 37 00:01:43,750 --> 00:01:46,000 Wow. Great. Thanks, Nia. 38 00:01:47,750 --> 00:01:50,708 - Really? - Really. 39 00:01:53,583 --> 00:01:55,166 Really? 40 00:01:57,291 --> 00:01:59,707 Really. Look, once you become a teenager, 41 00:01:59,708 --> 00:02:01,624 it's time to put away those childish things. 42 00:02:01,625 --> 00:02:03,625 This is gonna be some party! 43 00:02:06,375 --> 00:02:08,832 Speaking of putting away childish things... 44 00:02:08,833 --> 00:02:11,874 What? We can't invite Levi? 45 00:02:11,875 --> 00:02:12,999 But he's like my little brother. 46 00:02:13,000 --> 00:02:15,749 - He's not a teenager. - Neither are any of you. 47 00:02:15,750 --> 00:02:19,208 - We're on the cusp! - But Levi's on the cusp of the cusp. 48 00:02:20,083 --> 00:02:21,958 We don't make the rules here! 49 00:02:24,375 --> 00:02:25,582 Great... 50 00:02:25,583 --> 00:02:28,874 Now we have to tell mom and Levi they can't come to our party, 51 00:02:28,875 --> 00:02:30,832 and you know how excited mom gets. 52 00:02:30,833 --> 00:02:33,499 Booker, we are teenagers now. We can handle this. 53 00:02:33,500 --> 00:02:36,000 We're just gonna walk in there and tell mom what's what. 54 00:02:38,208 --> 00:02:40,333 ? ? 55 00:02:41,208 --> 00:02:43,375 Mom, we got something to tell you. 56 00:02:45,625 --> 00:02:47,999 Mom. Mom, are you okay? 57 00:02:48,000 --> 00:02:50,332 Yeah, baby. I'm okay. 58 00:02:50,333 --> 00:02:53,750 I just, um... I've been planning your party all day. 59 00:02:55,625 --> 00:02:58,333 Nothing brings me more joy. 60 00:02:59,708 --> 00:03:04,874 Okay, now, what did you want to tell me? 61 00:03:04,875 --> 00:03:06,832 - What? - What? 62 00:03:06,833 --> 00:03:08,165 ? Ohhhh ? 63 00:03:08,166 --> 00:03:09,083 ? hey! ? 64 00:03:09,084 --> 00:03:10,832 ? Yo, let me tell you something ? 65 00:03:10,833 --> 00:03:12,624 ? had my vision all worked out ? 66 00:03:12,625 --> 00:03:15,290 ? but then life had other plans ? 67 00:03:15,291 --> 00:03:17,707 ? it's crazy when things turned upside down ? 68 00:03:17,708 --> 00:03:20,457 ? but you gotta get up and take that chance ? 69 00:03:20,458 --> 00:03:23,082 ? maybe I'm just finding my way ? 70 00:03:23,083 --> 00:03:25,457 ? yeah, we're gonna be okay ? 71 00:03:25,458 --> 00:03:27,582 ? it might be wild but you know that we make it work ? 72 00:03:27,583 --> 00:03:30,415 ? we're just kids caught up in a crazy world, c'mon ? 73 00:03:30,416 --> 00:03:32,374 ? it's Raven's home ? 74 00:03:32,375 --> 00:03:35,124 ? it's Raven's home ? 75 00:03:35,125 --> 00:03:37,832 ? might be tough but together we make it look good ? 76 00:03:37,833 --> 00:03:40,124 ? down for each other like family should ? 77 00:03:40,125 --> 00:03:42,082 ? it's Raven's home ? 78 00:03:42,083 --> 00:03:44,582 ? it's Raven's home ? 79 00:03:44,583 --> 00:03:47,707 ? 'cause no matter the weather you know we gon' shine ? 80 00:03:47,708 --> 00:03:51,457 ? there for each other you know it's our time ? 81 00:03:51,458 --> 00:03:52,708 Yup, that's us! 82 00:03:53,833 --> 00:03:54,833 ? ? 83 00:03:56,250 --> 00:03:58,291 ? ? 84 00:03:59,833 --> 00:04:01,582 Okay, mom, here's the thing... 85 00:04:01,583 --> 00:04:03,582 me first again. Okay, this year, 86 00:04:03,583 --> 00:04:06,457 I thought your birthday theme should be "13." 87 00:04:06,458 --> 00:04:09,290 I made a list of 13 activities, 88 00:04:09,291 --> 00:04:14,749 13 ice cream flavors, 13 karaoke songs about being 13, and... 89 00:04:14,750 --> 00:04:18,874 I also made 13... 90 00:04:18,875 --> 00:04:20,374 birthday party hats. 91 00:04:20,375 --> 00:04:22,415 They were actually your 3rd birthday party hats, 92 00:04:22,416 --> 00:04:24,457 and I added a one. I think it works. 93 00:04:24,458 --> 00:04:26,374 Wow... wow, mom, this all sounds amazing, 94 00:04:26,375 --> 00:04:27,707 but here's the thing... 95 00:04:27,708 --> 00:04:30,624 hey! Do you remember that birthday I put together for you two 96 00:04:30,625 --> 00:04:32,707 when the firetruck came? 97 00:04:32,708 --> 00:04:35,333 Oh! You should have seen the looks on your faces. 98 00:04:37,166 --> 00:04:39,874 You know, ever since then, I've been tryna top that. 99 00:04:39,875 --> 00:04:41,165 I think I did it this year. 100 00:04:41,166 --> 00:04:42,999 O-okay, mom, 101 00:04:43,000 --> 00:04:44,333 here's the thing... 102 00:04:45,833 --> 00:04:50,166 you know what? I'm just gon' jot it down. 103 00:04:51,500 --> 00:04:56,333 - All right... - Alrighty. 104 00:05:01,375 --> 00:05:03,999 "We're planning our own party." 105 00:05:04,000 --> 00:05:06,332 Yes, because now that we're 13... 106 00:05:06,333 --> 00:05:11,707 "we're planning... Our own... party." 107 00:05:11,708 --> 00:05:13,624 Because now that we're more mature, 108 00:05:13,625 --> 00:05:15,999 it's not really cool for our mom to plan it. 109 00:05:16,000 --> 00:05:19,207 lemme get this straight, Booker. You jotted down... 110 00:05:19,208 --> 00:05:23,707 "we're planning our own party." 111 00:05:23,708 --> 00:05:25,458 Did you mis-jot? 112 00:05:26,375 --> 00:05:28,625 I did not mis-jot. 113 00:05:34,208 --> 00:05:35,499 Mom, mom, are you okay? 114 00:05:35,500 --> 00:05:37,582 Oh, tat wasn't me. No, that was him. 115 00:05:37,583 --> 00:05:40,415 Okay, okay, fine. All right. 116 00:05:40,416 --> 00:05:42,112 Kids, fine. You're planning your own party. 117 00:05:42,113 --> 00:05:42,415 Mm-hm. 118 00:05:42,416 --> 00:05:44,874 Who's paying for it? 119 00:05:44,875 --> 00:05:46,582 Uh, mom, you've already saved for it. 120 00:05:46,583 --> 00:05:49,416 No, no that's my money. You can't use my money, that's my money. 121 00:05:52,333 --> 00:05:54,874 Okay, fine. You guys... 122 00:05:54,875 --> 00:05:55,875 You can plan your own party. 123 00:05:55,876 --> 00:05:57,707 But, you just have to promise me 124 00:05:57,708 --> 00:05:59,707 that you'll let me be there when you blow out the candles 125 00:05:59,708 --> 00:06:02,875 on the 13-layer birthday cake I got you two. 126 00:06:03,875 --> 00:06:08,375 Okay, mom... here's... here's the other thing... 127 00:06:19,583 --> 00:06:22,083 No, no, that one was me. 128 00:06:22,625 --> 00:06:25,125 Check out my cool, teenage party look. 129 00:06:26,291 --> 00:06:27,291 What? 130 00:06:35,291 --> 00:06:38,291 "You're not invited to the party." 131 00:06:40,250 --> 00:06:43,374 "You're not invited to the party." 132 00:06:43,375 --> 00:06:44,999 So, if I'm reading this correctly... 133 00:06:45,000 --> 00:06:48,583 You're not invited to the party, Levi. 134 00:06:51,958 --> 00:06:54,958 ? ? 135 00:06:55,500 --> 00:06:57,957 So, you sure you're okay not coming to the party? 136 00:06:57,958 --> 00:07:00,875 Sure, yeah, it's fine. 137 00:07:02,333 --> 00:07:04,457 Well, you know, this isn't about you. 138 00:07:04,458 --> 00:07:05,999 It's just about you not being a teenager. 139 00:07:06,000 --> 00:07:08,458 Not about me. Your party. Whatever. 140 00:07:10,166 --> 00:07:12,082 So, everything's cool? 141 00:07:12,083 --> 00:07:14,332 Because you still haven't said any real words. 142 00:07:14,333 --> 00:07:18,000 Oh, I got real words. Traitor. Stupid party. 143 00:07:19,583 --> 00:07:23,124 Well, you can still wear your teenage party outfit for Thanksgiving. 144 00:07:23,125 --> 00:07:25,708 I've got nothing to be thankful for. 145 00:07:27,291 --> 00:07:28,832 Hey! There he is! 146 00:07:28,833 --> 00:07:31,499 Legend in the making. Teenage party man. 147 00:07:31,500 --> 00:07:34,707 Ooh, TPM. I like it. 148 00:07:34,708 --> 00:07:37,082 What have you got planned for your party, TPM? 149 00:07:37,083 --> 00:07:38,999 Oh, you know, we're having a kick back. 150 00:07:39,000 --> 00:07:40,999 Some music, some food. 151 00:07:41,000 --> 00:07:43,999 So, is this a dresses or jeans party? 152 00:07:44,000 --> 00:07:45,457 Whatever you're comfortable in. 153 00:07:45,458 --> 00:07:47,415 So my basketball shorts are cool? 154 00:07:47,416 --> 00:07:50,707 Sure. Shorts, jeans, dresses. Whatever. 155 00:07:50,708 --> 00:07:53,082 Whatever? I don't know. 156 00:07:53,083 --> 00:07:56,374 This party sounds a little loosey-goosey. 157 00:07:56,375 --> 00:08:00,000 When you're a teenager, there are no rules. 158 00:08:00,708 --> 00:08:02,749 Ooh. 159 00:08:02,750 --> 00:08:05,207 That's right. No rules. 160 00:08:05,208 --> 00:08:07,957 - Ooh. - So, what about dancing? 161 00:08:07,958 --> 00:08:09,582 There could be dancing. 162 00:08:09,583 --> 00:08:13,207 Good... What's Nia's favorite color? 163 00:08:13,208 --> 00:08:14,457 Why? 164 00:08:14,458 --> 00:08:17,624 I want to wear a tie she'll like since I'm asking her to dance. 165 00:08:17,625 --> 00:08:20,999 What? You're gonna dance with my sister? 166 00:08:21,000 --> 00:08:24,165 - Yeah. - You know? I'm gonna wear a tie, too. 167 00:08:24,166 --> 00:08:25,415 Why are you gonna wear a tie? 168 00:08:25,416 --> 00:08:28,125 'Cause I'm also asking Nia to dance. 169 00:08:29,208 --> 00:08:32,124 What? Forget it. It's a no-tie party. 170 00:08:32,125 --> 00:08:34,582 No moms. No Levis. No ties. 171 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 And her favorite color is: She's my sister! 172 00:08:39,250 --> 00:08:42,000 Sounds like a lot of rules for a no-rules party. 173 00:08:43,833 --> 00:08:46,082 So, I totally know what I'm gonna wear at your party, 174 00:08:46,083 --> 00:08:47,707 and I hope Booker likes it. 175 00:08:47,708 --> 00:08:50,249 - Why? - Well, I'm gonna ask him to dance. 176 00:08:50,250 --> 00:08:52,874 - Booker? - Yeah, he's an amazing dancer. 177 00:08:52,875 --> 00:08:54,874 - Booker-Booker? - And he's super cute. 178 00:08:54,875 --> 00:08:57,707 My brother, Booker? Excuse me. 179 00:08:57,708 --> 00:08:58,999 - Booker! - Nia! 180 00:08:59,000 --> 00:09:00,958 We need to talk... 181 00:09:04,375 --> 00:09:06,124 At home. 182 00:09:06,125 --> 00:09:08,208 ? ? 183 00:09:11,583 --> 00:09:13,291 "Separate parties"? 184 00:09:13,708 --> 00:09:15,291 Yes! 185 00:09:16,000 --> 00:09:18,749 I can't believe we were both thinking the same thing. 186 00:09:18,750 --> 00:09:19,874 I mean... 187 00:09:19,875 --> 00:09:21,499 You did spell "separate" wrong... 188 00:09:21,500 --> 00:09:24,125 Everybody spells "separate" wrong. 189 00:09:24,583 --> 00:09:27,582 But, the point is we both want separate parties. 190 00:09:27,583 --> 00:09:29,290 So how are we gonna tell our friends? 191 00:09:29,291 --> 00:09:31,582 Uh, well, we'll just tell them that because we're twins, 192 00:09:31,583 --> 00:09:33,290 we've had our parties together every year. 193 00:09:33,291 --> 00:09:35,957 But, this year, now that we're teenagers, we'll have 'em apart. 194 00:09:35,958 --> 00:09:37,124 Ooh, I like it. 195 00:09:37,125 --> 00:09:39,458 - We'll flip it on 'em. - Yes. 196 00:09:40,416 --> 00:09:43,583 ? ? 197 00:09:46,125 --> 00:09:49,332 Hey guys, welcome to my party! 198 00:09:49,333 --> 00:09:52,083 It's about to get started! 199 00:09:55,416 --> 00:09:57,083 Where are the girls? 200 00:09:59,208 --> 00:10:01,458 And why are you dressed for laser tag? 201 00:10:02,125 --> 00:10:04,332 We had a change of birthday plans. 202 00:10:04,333 --> 00:10:06,624 Nia and I decided now that we're teenagers, 203 00:10:06,625 --> 00:10:08,124 we should have separate parties. 204 00:10:08,125 --> 00:10:10,249 So, the girls will have their fun. 205 00:10:10,250 --> 00:10:14,166 And we'll have dude funnnnn! 206 00:10:15,083 --> 00:10:17,166 We wore ties! 207 00:10:20,000 --> 00:10:22,874 So while the guys have their fun, us ladies are gonna 208 00:10:22,875 --> 00:10:26,000 sit down, and enjoy a little bit of spa time. 209 00:10:27,458 --> 00:10:29,457 This isn't even guacamole! 210 00:10:29,458 --> 00:10:31,583 It's just avocado. 211 00:10:32,958 --> 00:10:34,832 You're not supposed to eat it. 212 00:10:34,833 --> 00:10:36,332 You're actually supposed to moisturize with it. 213 00:10:36,333 --> 00:10:41,582 Yeah, I already moisturized all this to get ready for this. 214 00:10:41,583 --> 00:10:45,874 Great. So, now we don't have guacamole or boys? 215 00:10:45,875 --> 00:10:47,832 This really doesn't feel like a teenage party. 216 00:10:47,833 --> 00:10:49,582 Yeah, who's the teenager here? 217 00:10:49,583 --> 00:10:51,207 Who's the teenager here? 218 00:10:51,208 --> 00:10:52,874 Who gave birth to the teenagers here? 219 00:10:52,875 --> 00:10:54,082 You did. 220 00:10:54,083 --> 00:10:55,999 And whose heart is breaking right now 221 00:10:56,000 --> 00:10:57,957 because they're going to miss their parties? 222 00:10:57,958 --> 00:10:58,958 Mine. 223 00:10:58,959 --> 00:11:00,500 This is my rant, Levi. 224 00:11:01,208 --> 00:11:02,874 Which is why this mama 225 00:11:02,875 --> 00:11:04,957 isn't going to miss either of the parties. 226 00:11:04,958 --> 00:11:06,582 But they said no mama at their party. 227 00:11:06,583 --> 00:11:09,999 No, they didn't. No, no, no, see, they said "no moms." 228 00:11:10,000 --> 00:11:13,874 Right? 'Cause "moms," eh, they're uptight. But "mamas"! Wooo! 229 00:11:13,875 --> 00:11:17,749 "Mamas" are a good time! Yes, they are! Yessss! 230 00:11:17,750 --> 00:11:19,875 ? ? 231 00:11:43,083 --> 00:11:47,749 Oh, yeah... Oh, yeah... 232 00:11:47,750 --> 00:11:49,875 Mom, what are you doing? 233 00:11:50,875 --> 00:11:52,582 We-we agreed, no moms! 234 00:11:52,583 --> 00:11:54,290 No, no, no, I'm not a mom. 235 00:11:54,291 --> 00:11:56,832 I'm a mama. A spa mama. I'm a spa mama! 236 00:11:56,833 --> 00:11:59,250 What's the difference? 237 00:11:59,875 --> 00:12:01,458 You promised. 238 00:12:02,708 --> 00:12:03,958 Okay, fine. 239 00:12:05,000 --> 00:12:06,124 Thank you. 240 00:12:06,125 --> 00:12:07,374 But I'm taking my cucumbers. 241 00:12:07,375 --> 00:12:08,291 - Wait! - Takin' 'em. 242 00:12:08,292 --> 00:12:10,290 What? I paid for 'em. 243 00:12:10,291 --> 00:12:11,583 Give 'em back, c'mon. Thank you. 244 00:12:14,583 --> 00:12:17,750 ? ? 245 00:12:19,208 --> 00:12:20,999 You know what, Guntz? I think your tie 246 00:12:21,000 --> 00:12:22,582 looks pretty good with your laser tag vest. 247 00:12:22,583 --> 00:12:24,457 Really? Maybe I should go show Nia. 248 00:12:24,458 --> 00:12:25,750 Not that good. 249 00:12:27,583 --> 00:12:29,290 Don't mind me. 250 00:12:29,291 --> 00:12:31,207 I'm just bringing up a gift for the birthday boy! 251 00:12:31,208 --> 00:12:34,290 I'll set it right over here. 252 00:12:34,291 --> 00:12:36,999 But don't open it until after the party. 253 00:12:37,000 --> 00:12:39,457 A-and don't move it, or-or touch it, or... 254 00:12:39,458 --> 00:12:41,624 Put anything in front of it. 255 00:12:41,625 --> 00:12:46,250 And if you see a red light coming out of it, just ignore it. 256 00:12:48,375 --> 00:12:52,500 Happy birthday. 257 00:12:56,166 --> 00:12:59,374 See, Levi? Now we can see everything that's going on at the party. 258 00:12:59,375 --> 00:13:02,165 I went from spa mama to spy mama. 259 00:13:02,166 --> 00:13:04,708 Yeah, I's almost like we were invited. 260 00:13:07,416 --> 00:13:08,707 That was terrifying. 261 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 I don't know how James Bond does it. And in a tux, no less. 262 00:13:13,708 --> 00:13:16,499 Hey, why is Booker looking right into the camera? 263 00:13:16,500 --> 00:13:18,707 Why is Nia with Booker? 264 00:13:18,708 --> 00:13:21,166 Why do we see the back of our heads? 265 00:13:24,375 --> 00:13:27,582 Hey... I see you got your present. 266 00:13:27,583 --> 00:13:30,000 Did you bring it here so you could open it in front of mama? 267 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 ? ? 268 00:13:37,625 --> 00:13:38,874 ? ? 269 00:13:38,875 --> 00:13:41,957 Mom, you agreed "no moms" at our parties. 270 00:13:41,958 --> 00:13:44,875 So please, no more sneaking in or spying. 271 00:13:46,875 --> 00:13:51,166 Fine. But, in some cultures, they would call that "caring." 272 00:13:53,125 --> 00:13:57,583 Since it bothers you so, I'll care a little less. 273 00:13:58,708 --> 00:14:00,208 Thank you. 274 00:14:02,708 --> 00:14:05,624 You really just promised to leave them alone? 275 00:14:05,625 --> 00:14:10,165 Bam! Ha-ha! Fingers crossed mama. She's a good time! 276 00:14:10,166 --> 00:14:13,250 So, you just lied to your children? On their birthday? 277 00:14:14,458 --> 00:14:18,165 Fingers crossed mama is a good time, but she got problems. 278 00:14:18,166 --> 00:14:19,290 She got problems. 279 00:14:19,291 --> 00:14:20,874 ? ? 280 00:14:20,875 --> 00:14:25,250 Okay, guys. TPM is back! 281 00:14:26,958 --> 00:14:28,874 Hey, uh, where you guys goin'? 282 00:14:28,875 --> 00:14:31,082 Well, we definitely 283 00:14:31,083 --> 00:14:33,457 weren't trying to sneak down to the girls' party. 284 00:14:33,458 --> 00:14:35,875 Good cover. 285 00:14:37,583 --> 00:14:41,582 Hey, girls! I just made a fresh batch of spa water... 286 00:14:41,583 --> 00:14:42,957 Girls? 287 00:14:42,958 --> 00:14:44,332 Where you going? 288 00:14:44,333 --> 00:14:48,124 Uh, we were just drying our toenails by walking to the door. 289 00:14:48,125 --> 00:14:50,958 Nice try, come back. 290 00:14:52,125 --> 00:14:55,291 Is this a birthday party, or a hostage situation? 291 00:14:57,458 --> 00:14:59,457 You're sure you want us to lock you in here? 292 00:14:59,458 --> 00:15:00,458 Absolutely sure. 293 00:15:00,459 --> 00:15:02,749 My kids said "no moms," so you know what? 294 00:15:02,750 --> 00:15:04,957 There will be no moms at the party. 295 00:15:04,958 --> 00:15:07,749 Now, I don't care what I say, or how much I beg, 296 00:15:07,750 --> 00:15:09,999 do not let me out of this room. 297 00:15:10,000 --> 00:15:12,749 Wait, how do we know you're telling the truth? 298 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Check her fingers, Levi. 299 00:15:17,333 --> 00:15:20,082 - Ahh! - Uncross them! 300 00:15:20,083 --> 00:15:22,874 - No! I wanna be at the party! - I'm trying! 301 00:15:22,875 --> 00:15:24,874 - Aunt Rae! - Okay! 302 00:15:24,875 --> 00:15:27,499 Okay, fine. Lock me in. 303 00:15:27,500 --> 00:15:29,458 So, no more funny business. 304 00:15:30,125 --> 00:15:31,458 No more funny business. 305 00:15:34,250 --> 00:15:36,166 We'll be right outside this door. 306 00:15:58,458 --> 00:16:02,083 Was that me? 307 00:16:03,833 --> 00:16:05,874 Hey, uh... 308 00:16:05,875 --> 00:16:08,833 Hey, squeegee man! Hey! Can I get a ride down? 309 00:16:10,125 --> 00:16:11,250 Okay. 310 00:16:13,708 --> 00:16:15,749 Okay, plucking partners, are we ready? 311 00:16:15,750 --> 00:16:19,582 All right, one, two, three, pluck. 312 00:16:19,583 --> 00:16:21,333 Ow! 313 00:16:23,250 --> 00:16:27,374 Okay, again... One, two, three, pluck. 314 00:16:27,375 --> 00:16:29,000 Ow! 315 00:16:30,000 --> 00:16:33,707 Nia, psst, we need to talk. 316 00:16:33,708 --> 00:16:35,874 Ooh, now it's a party. 317 00:16:35,875 --> 00:16:37,375 Keep plucking. 318 00:16:42,000 --> 00:16:44,165 - My party stinks. - Mine is really fun. 319 00:16:44,166 --> 00:16:45,582 Ow! 320 00:16:45,583 --> 00:16:49,582 - Uh, we're playing the ow game. - Ow! Ow! Ow! 321 00:16:49,583 --> 00:16:51,943 We're right in the middle of the lightning round. What's up? 322 00:16:52,083 --> 00:16:54,875 Nia, where are the bandages? 323 00:16:55,750 --> 00:16:59,082 Okay, fine. My party is a flop, too. We have to do something. 324 00:16:59,083 --> 00:17:01,708 Well, I'm out of ideas. I was kinda hoping you'd have one. 325 00:17:06,583 --> 00:17:08,249 A firetruck? 326 00:17:08,250 --> 00:17:09,708 Are you serious? 327 00:17:14,000 --> 00:17:14,958 Uh-oh. 328 00:17:14,959 --> 00:17:16,999 Mom's gonna bring a firetruck to the party. 329 00:17:17,000 --> 00:17:19,249 What? She promised she wouldn't interfere. 330 00:17:19,250 --> 00:17:21,582 Well, she also promised us a unicorn when we were six. 331 00:17:21,583 --> 00:17:23,874 When was the last time you went flying on a rainbow? 332 00:17:23,875 --> 00:17:26,499 Look, she knows our parties stink, 333 00:17:26,500 --> 00:17:28,957 so she's gonna try to save the day by bringing in that firetruck. 334 00:17:28,958 --> 00:17:31,082 Well, we just have to find out a way to save the day 335 00:17:31,083 --> 00:17:32,583 before she has to. 336 00:17:33,458 --> 00:17:36,250 Booker, I think we've gotta give our friends what they want. 337 00:17:37,000 --> 00:17:38,416 You mean merge our parties? 338 00:17:39,458 --> 00:17:42,290 Nia, the only reason I wanted separate parties is because. 339 00:17:42,291 --> 00:17:44,091 Curtis and the Guntz wanted to dance with you. 340 00:17:45,208 --> 00:17:47,999 Really? The only reason I wanted separate parties 341 00:17:48,000 --> 00:17:49,999 is because Zeena wanted to dance with you. 342 00:17:50,000 --> 00:17:54,375 - Zeena? With me? - I can see that. 343 00:17:55,000 --> 00:17:56,207 Ugh. 344 00:17:56,208 --> 00:17:59,207 Uh, anyway, we will just merge our parties on the roof, 345 00:17:59,208 --> 00:18:01,624 and then we'll lock the doors, so mom can't get in. 346 00:18:01,625 --> 00:18:04,417 Seriously, Nia! People are bleeding in here! 347 00:18:04,418 --> 00:18:05,875 All right, I'm coming. 348 00:18:11,166 --> 00:18:14,458 My babies gonna lock me out? 349 00:18:17,083 --> 00:18:19,290 Squeegee man. 350 00:18:19,291 --> 00:18:23,208 ? ? 351 00:18:27,208 --> 00:18:29,165 Thanks, squeegee man! 352 00:18:29,166 --> 00:18:35,166 Okay, everyone! Let our teenage dance party begin! 353 00:18:47,208 --> 00:18:51,874 Okay, everyone. We all know why we're here. 354 00:18:51,875 --> 00:18:55,000 Hey! No one's dancing! 355 00:19:02,500 --> 00:19:04,249 Why are they all sweating? 356 00:19:04,250 --> 00:19:08,208 I don't know, but at least no one's bleeding. 357 00:19:09,000 --> 00:19:11,208 ? ? 358 00:19:12,708 --> 00:19:14,749 ? ? 359 00:19:14,750 --> 00:19:17,707 W-What's going on? Why's everyone so nervous? 360 00:19:17,708 --> 00:19:21,207 Good thing we wore these ties. 361 00:19:21,208 --> 00:19:23,707 Maybe we just need to break the ice. You know, 362 00:19:23,708 --> 00:19:25,583 - loosen them up a bit. - Good idea. 363 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Come on, girls. Let's get it! 364 00:19:31,708 --> 00:19:34,708 Come on, fellas. Let's show 'em what we're working with. 365 00:19:36,583 --> 00:19:39,333 Ha-ha-ha! Just like I taught 'em! 366 00:19:42,250 --> 00:19:43,708 Ugh! 367 00:19:44,833 --> 00:19:47,000 - This just got weird. - Little bit. 368 00:19:48,458 --> 00:19:51,374 Come on. Why are you guys just standing around? 369 00:19:51,375 --> 00:19:54,082 You wanted a teenage party. 370 00:19:54,083 --> 00:19:56,250 Well, here you go. 371 00:19:57,166 --> 00:19:59,082 You're right. 372 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 - Here we go... - Woo! 373 00:20:02,250 --> 00:20:05,708 Niiiiiiii... d'a ride home, anybody? 374 00:20:09,000 --> 00:20:11,582 I think we're just gonna grab our stuff from your place and go. 375 00:20:11,583 --> 00:20:14,708 - Wait, no! - Hold up, guys! Hey! 376 00:20:16,875 --> 00:20:21,083 What? No one is leaving without tasting my 13-layer birthday cake! 377 00:20:21,958 --> 00:20:24,999 Levi, I feel like you're holding onto a lot of anger today. 378 00:20:25,000 --> 00:20:27,833 You need to let it out. So, come on. Jab! 379 00:20:29,000 --> 00:20:32,165 Dumb. Teen. Party. 380 00:20:32,166 --> 00:20:36,082 Raven's calling! Raven's calling! 381 00:20:36,083 --> 00:20:39,582 - Ahh! - Hey, Raven. 382 00:20:39,583 --> 00:20:43,582 Sebastian, get the cake out, put the candles on, light 'em, 383 00:20:43,583 --> 00:20:46,415 'cause I'm comin' down to sing "happy birthday" to my babies. 384 00:20:46,416 --> 00:20:49,457 Down from where?! You're supposed to be in... 385 00:20:49,458 --> 00:20:51,749 Here. 386 00:20:51,750 --> 00:20:53,582 Just don't let them leave before cake. 387 00:20:53,583 --> 00:20:55,582 Okay. Aaaaah! 388 00:20:55,583 --> 00:20:57,708 No, no, no, no, no. Not my phone, not my phone! 389 00:21:01,458 --> 00:21:02,583 Help! 390 00:21:03,458 --> 00:21:05,624 - Hold on, everybody! - Hey, stop! 391 00:21:05,625 --> 00:21:06,999 You can't leave without cake. 392 00:21:07,000 --> 00:21:09,250 She made a 13-layer cake. 393 00:21:10,625 --> 00:21:13,332 See? It's got 13 layers 394 00:21:13,333 --> 00:21:17,416 one layer for every year of your lives. 395 00:21:18,500 --> 00:21:20,582 They're not even staying for cake. 396 00:21:20,583 --> 00:21:22,625 Could this party get any worse? 397 00:21:24,125 --> 00:21:26,457 Whoa... Was that your... 398 00:21:26,458 --> 00:21:28,958 - Ahh! - Oh, my gosh, it was! 399 00:21:35,625 --> 00:21:38,499 - Whoa, wait, hey! - I-I think your mom needs... 400 00:21:38,500 --> 00:21:41,583 Help! Help! 401 00:21:42,833 --> 00:21:45,519 Somebody should call the fire department! 402 00:21:45,520 --> 00:21:46,832 No! 403 00:21:46,833 --> 00:21:50,250 We mean... no, we'll call. 404 00:21:50,708 --> 00:21:52,582 Help! 405 00:21:52,583 --> 00:21:54,582 Oh, snap! 406 00:21:54,583 --> 00:21:57,583 ? ? 407 00:22:04,166 --> 00:22:05,707 Oh, we're doin' that? 408 00:22:05,708 --> 00:22:09,375 Oh, I wasn't gonna pass this up, sweetie. 409 00:22:11,875 --> 00:22:13,832 Thank you for saving me. 410 00:22:13,833 --> 00:22:15,749 All in a day's work. 411 00:22:15,750 --> 00:22:17,374 Hey, kids, 412 00:22:17,375 --> 00:22:19,874 we'll be down at the truck if anybody wants to come down for a birthday ride. 413 00:22:19,875 --> 00:22:23,500 A firetruck? Are you serious? 414 00:22:23,875 --> 00:22:25,625 That was my vision. 415 00:22:26,250 --> 00:22:28,582 Well, go ahead, Sienna. 416 00:22:28,583 --> 00:22:30,733 I'm sure you want to post about how this 417 00:22:30,734 --> 00:22:32,832 was the worst first teenage party ever. 418 00:22:32,833 --> 00:22:34,582 But, just for the record, 419 00:22:34,583 --> 00:22:36,582 this is not the party we wanted. 420 00:22:36,583 --> 00:22:37,749 Yeah. 421 00:22:37,750 --> 00:22:40,708 We wanted our mom to plan it, and for her to be there. 422 00:22:42,291 --> 00:22:43,708 We're sorry, mom. 423 00:22:44,416 --> 00:22:46,874 And we're sorry, too, Levi. 424 00:22:46,875 --> 00:22:48,374 You-you should've been invited. 425 00:22:48,375 --> 00:22:52,125 Thank you. I take back all the things I mumbled about you. 426 00:22:53,583 --> 00:22:55,082 And I accept your apology, as well. 427 00:22:55,083 --> 00:22:57,957 And I think I owe you guys one. 428 00:22:57,958 --> 00:23:01,207 Listen, I know I always call you my baby. 429 00:23:01,208 --> 00:23:03,017 And, since you're 13, I know I probably 430 00:23:03,018 --> 00:23:04,875 have to let you grow up sometime, right? 431 00:23:05,750 --> 00:23:07,291 Thank you, mom. 432 00:23:09,458 --> 00:23:11,207 You know what I think? 433 00:23:11,208 --> 00:23:14,124 I think we're all trying to grow up just a little too fast. 434 00:23:14,125 --> 00:23:17,291 And a firetruck ride just might be the fun we need. 435 00:23:18,458 --> 00:23:19,582 Wow. 436 00:23:19,583 --> 00:23:21,374 That's really mature of you. 437 00:23:21,375 --> 00:23:23,500 That's really, really mature of you. 438 00:23:24,416 --> 00:23:25,624 So, who's with me? 439 00:23:25,625 --> 00:23:28,457 He's right! We're not teenagers yet. 440 00:23:28,458 --> 00:23:30,582 Yeah. I mean, we're still on the cusp. 441 00:23:30,583 --> 00:23:32,582 I'm on the cusp of the cusp. 442 00:23:32,583 --> 00:23:34,749 - I get to ring the bell! - I get to work the siren! 443 00:23:34,750 --> 00:23:36,707 Finally, something postable! 444 00:23:36,708 --> 00:23:39,751 Are you getting it? Are you getting it? 445 00:23:39,752 --> 00:23:40,582 Oh, yeah. 446 00:23:40,583 --> 00:23:42,066 Oh, 'cause these are the 447 00:23:42,067 --> 00:23:43,707 moments a mother doesn't want to miss. 448 00:23:43,708 --> 00:23:45,508 Come on, mom, you're missing it. 449 00:23:49,500 --> 00:23:51,875 ? ? 32873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.