All language subtitles for Borgen S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:07,888 - Hva er det med hånden din? - Tror en nerve sitter i klemme. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,610 Har du ringt legen? 3 00:00:10,720 --> 00:00:14,043 Vi har hørt at dere vil legge ned 12-sendingen. 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,289 Den har dårlige seertall. 5 00:00:17,400 --> 00:00:21,007 Hva med å kjønnssegmentere nyhetene? 6 00:00:26,120 --> 00:00:31,013 - Det er kona mi. Dette er Alex. - Hei. Alex Hjorth. 7 00:00:31,762 --> 00:00:35,927 Ta det rolig. Jeg vil ikke blande meg i hva dere gjør. 8 00:00:39,402 --> 00:00:41,883 Du må gå nå. 9 00:00:54,395 --> 00:00:59,766 "Nye Demokrater har fått 20 000 godkjente underskrifter" - 10 00:00:59,875 --> 00:01:02,879 - "og kan derfor stille til valg." 11 00:01:05,355 --> 00:01:07,358 Gratulerer! 12 00:01:07,475 --> 00:01:12,925 Gammel Dansk? Nesten like festlig som et gruppemøte i Arbejderpartiet. 13 00:01:13,035 --> 00:01:16,927 - Er du for fin til partiet, Jon? - Ja. 14 00:01:17,035 --> 00:01:21,518 Det er gyllent og grumsete og glir ned før du aner det. 15 00:01:24,835 --> 00:01:27,760 Skål for Nye Demokrater. 16 00:01:27,875 --> 00:01:32,119 - God morgen. - Vi kan stille til valg. 17 00:01:32,235 --> 00:01:36,718 Har dere lest avisen? Et valg i dag hadde gitt oss seks-syv mandater. 18 00:01:36,835 --> 00:01:40,806 - La valget komme! - Vi mangler en organisasjon, - 19 00:01:40,915 --> 00:01:43,441 - økonomi og 35 kandidater. 20 00:01:43,555 --> 00:01:48,118 Jeg har en god nyhet. Jeg har funnet en kandidat. 21 00:01:48,235 --> 00:01:53,845 Han er en meget vel ansett økonom. Han har vært nevnt til nobelprisen. 22 00:01:53,955 --> 00:01:57,596 - Sammen med to fra Cambridge. - Er det Søren Ravn? 23 00:01:57,707 --> 00:02:00,438 - Det er det. - Og han vil stille for oss? 24 00:02:00,547 --> 00:02:05,201 - Svært gjerne. - Skal han bli finanstalsmann? 25 00:02:06,355 --> 00:02:13,046 Han må velges inn først, men ja. Du har hatt undervisning og miljø også. 26 00:02:16,355 --> 00:02:20,042 Du vil vel ha en detaljert finanspolitikk? 27 00:02:20,155 --> 00:02:22,556 Det er klart. 28 00:02:23,635 --> 00:02:26,639 - Vi har... - Et øyeblikk. 29 00:02:26,755 --> 00:02:32,319 Jeg tviler ikke på Ravns kompetanse. Jeg studerte sammen med ham. 30 00:02:32,435 --> 00:02:36,566 Den gangen var hans store helt Erich Honecker. 31 00:02:36,675 --> 00:02:42,683 - Og han var medlem av DKP. - Ja, det var han. 32 00:02:42,795 --> 00:02:48,007 - Birgitte, tror du det er en god idé? - Ravn liker unge kvinner. 33 00:02:48,115 --> 00:02:54,601 - Unge kvinner liker Ravn svært godt. - Han er en av landets beste økonomer. 34 00:02:54,715 --> 00:02:58,117 Vi får stemme om det. 35 00:02:58,235 --> 00:03:02,206 Hvem stemmer for at Søren Ravn blir kandidat? 36 00:03:03,355 --> 00:03:08,157 - Jeg gjør det, Nadia, Nete. - Og Katrine. Fire. Vedtatt. 37 00:03:08,275 --> 00:03:11,962 Katrine er ikke politiker. Med all mulig respekt - 38 00:03:12,075 --> 00:03:16,160 - kan man kanskje be henne om å holde seg utenfor dette. 39 00:03:16,275 --> 00:03:20,883 - Da er det tre mot tre. - Fins det en mer kompetent økonom - 40 00:03:20,995 --> 00:03:25,717 - som kan formulere en nyskapende økonomisk politikk? 41 00:03:25,835 --> 00:03:30,682 Han kan bli avgjørende for partiet i den neste valgkampen. 42 00:03:30,795 --> 00:03:34,118 Vi stemmer. Ved uavgjort dropper vi ham. 43 00:03:34,235 --> 00:03:36,841 Hvem er for Ravn? 44 00:03:39,635 --> 00:03:44,357 Fint. Da er det vedtatt. Søren Ravn er vår nye kandidat. 45 00:04:46,075 --> 00:04:49,000 Kandidaten har en imponerende CV? 46 00:04:49,115 --> 00:04:54,725 Ja, og det sier noe om hvor viktig økonomien er for oss. 47 00:04:54,835 --> 00:04:58,761 Jeg vil spørre... Er valget av Ravn et uttrykk for - 48 00:04:58,875 --> 00:05:03,757 - at politikk er for viktig til å overlates til politikerne? 49 00:05:03,875 --> 00:05:07,801 Er teknokrater mer kompetente enn dere? 50 00:05:07,915 --> 00:05:11,044 - Kan jeg svare på det? - Vær så god. 51 00:05:11,155 --> 00:05:15,559 Jeg vet litt om økonomi. Mer enn visse politikere. 52 00:05:16,355 --> 00:05:21,362 Men jeg har begynt med politikk fordi jeg har noen holdninger. 53 00:05:21,475 --> 00:05:26,322 Det at jeg vet noe om de temaene jeg skal drive med, det... 54 00:05:26,435 --> 00:05:28,677 Det er vel ikke noe problem? 55 00:05:29,675 --> 00:05:35,637 Valget av Ravn som kandidat for Nye Demokrater får ros i Folketinget. 56 00:05:35,755 --> 00:05:41,524 H.C. Thorsen fra Arbejderpartiet hilser valget av Ravn velkommen. 57 00:05:42,755 --> 00:05:48,046 Det er vanskelig å finne noen som er negative til Søren Ravn. 58 00:05:48,155 --> 00:05:52,763 Regjeringen er begeistret for at Ravn skal delta i debatten - 59 00:05:52,875 --> 00:05:55,527 - om landets økonomiske politikk. 60 00:05:55,635 --> 00:06:00,039 Det ser ut til at Nye Demokrater har gjort et kupp. 61 00:06:01,195 --> 00:06:05,326 - Fine anmeldelser. Deilig. - Han blir tatt godt imot. 62 00:06:07,755 --> 00:06:12,238 - Det fritar deg ikke for ansvar. - Hva mener du? 63 00:06:12,355 --> 00:06:18,044 Du får det som du vil ved hjelp av tinnsoldaten din. Katrine. 64 00:06:18,155 --> 00:06:23,401 - Kutt ut! - Partiet heter jo Nye Demokrater. 65 00:06:23,515 --> 00:06:30,126 Vi var enige om at det var flere som hadde stiftet dette partiet. 66 00:06:30,235 --> 00:06:36,163 Merkelig at du har problemer med en kandidat alle snakker godt om. 67 00:06:37,555 --> 00:06:43,677 - Dreier det seg ikke om egoet ditt? - Du oppfører deg egenrådig. 68 00:06:43,795 --> 00:06:48,199 - Gidder du ikke å spille på lag? - Jeg fokuserer på partiet. 69 00:06:48,315 --> 00:06:54,437 Du har gitt en av partiets tyngste posisjoner til en utenfra. 70 00:07:05,275 --> 00:07:12,682 Vi har også klart å bremse nedgangen i seertallene på 18-nyhetene. 71 00:07:12,795 --> 00:07:15,879 Det er vi glad for. Ikke sant, Torben? 72 00:07:15,995 --> 00:07:21,878 Jo. For en måned siden innførte vi en mykere profil på sendingen. 73 00:07:21,995 --> 00:07:27,445 Alt tydet på at seerne ville ha noe familievennlig i den sendingen. 74 00:07:27,555 --> 00:07:32,687 Det har bremset de dalende seertallene. Det er glimrende. 75 00:07:32,795 --> 00:07:36,596 Vi må ikke være redde for å lytte til seerne. 76 00:07:36,715 --> 00:07:41,278 Vi har spurt om de savner 12-nyhetene. 77 00:07:41,395 --> 00:07:45,958 Men en undersøkelse svarer klart nei på det. 78 00:07:46,075 --> 00:07:50,285 - Hva sier dine folk? - Vanligvis roper de høyt. 79 00:07:50,395 --> 00:07:53,877 Men de har forståelse for situasjonen. 80 00:07:59,275 --> 00:08:04,805 Fikk du sagt at vi er mange som er mot at de nedla 12-sendingen? 81 00:08:05,515 --> 00:08:10,806 - Nei, og jeg hadde mine grunner. - Sendingen atskiller oss fra 2-eren. 82 00:08:10,915 --> 00:08:14,602 Ingen gidder å se sendingen. Ingen vil savne den. 83 00:08:14,715 --> 00:08:18,641 Andre enn oss og leserne av "Mandag Morgen". 84 00:08:18,755 --> 00:08:21,361 Hvem sier det? 85 00:08:22,555 --> 00:08:27,914 En stor fokusgruppeundersøkelse som ledelsen har fått lagd. 86 00:08:34,591 --> 00:08:40,838 Jeg har bedt Søren forberede seg litt. Vi må fortelle folk om vår økonomiske politikk. 87 00:08:40,951 --> 00:08:46,913 Søren skal lede noen møter der vi kan høre hans visjoner. 88 00:08:47,031 --> 00:08:53,039 Er historien likegyldig? Bent, du må da huske den gangen Ravn sa at - 89 00:08:53,151 --> 00:08:57,794 - Danmark skulle være et kommunistisk diktatur, ledet fra Moskva? 90 00:08:57,911 --> 00:09:01,393 - Det er 30 år siden. - Ja, bare 30 år siden. 91 00:09:01,511 --> 00:09:04,197 La oss legge fortiden bak oss. 92 00:09:04,311 --> 00:09:06,917 La oss gi ham en sjanse, Erik. 93 00:09:07,951 --> 00:09:12,514 Vi forstår nå at vi alle er forbundet gjennom økonomien. 94 00:09:12,631 --> 00:09:18,161 Derfor forsøker de rike landene å redde de svake. 95 00:09:18,271 --> 00:09:20,638 Det er for å redde oss selv. 96 00:09:21,711 --> 00:09:28,117 Sartre sa at det mest fundamentale er at det ikke er nok av godene. 97 00:09:28,231 --> 00:09:32,316 Penger, mat, vann, plass. Kjærlighet, sex. 98 00:09:33,631 --> 00:09:37,602 Vi slåss om det. Eller lærer oss å dele det. 99 00:09:41,151 --> 00:09:43,723 Sikler du på læreren? 100 00:09:45,391 --> 00:09:48,316 - Syns du han er lekker? - Ja. 101 00:09:48,431 --> 00:09:50,957 Allokering av knappe ressurser - 102 00:09:51,071 --> 00:09:54,678 - til dekning av rivaliserende behov. 103 00:09:54,791 --> 00:09:59,035 Hvem skal ha når det ikke er nok til alle? 104 00:09:59,151 --> 00:10:03,316 Mitt forslag til finanspolitikk for Nye Demokrater - 105 00:10:03,431 --> 00:10:08,438 - tar utgangspunkt i en forståelse av den kompleksiteten - 106 00:10:08,550 --> 00:10:12,112 - vi alle er en del av. Om vi vil eller ikke. 107 00:10:12,230 --> 00:10:17,680 Vi har en grønn profil som bærende idé. Og et fundamentalt oppgjør - 108 00:10:17,798 --> 00:10:23,283 - med fordelingspolitikken. Med "slik pleier vi å gjøre det". 109 00:10:25,518 --> 00:10:30,047 Jeg pleier å ta en pause på fem minutter. Er det i orden? 110 00:10:37,238 --> 00:10:39,321 Når? 111 00:10:44,918 --> 00:10:50,130 En gammel kollega fra "Ekspres" har sendt dette til meg. 112 00:10:50,238 --> 00:10:53,561 Dette er forsiden på "Ekspres" i morgen. 113 00:10:56,398 --> 00:10:59,687 Det har jeg vært ute for tidligere, så... 114 00:11:00,638 --> 00:11:05,929 Katrine, snakk med Søren om pressehåndteringen. 115 00:11:06,038 --> 00:11:08,086 Jeg skal røyke. 116 00:11:10,958 --> 00:11:15,919 Det er en gammel historie som de skrev da jeg ble professor. 117 00:11:16,038 --> 00:11:17,802 Hva skrev de? 118 00:11:17,878 --> 00:11:23,840 De syntes det var morsomt at man fikk en professor i økonomi - 119 00:11:23,958 --> 00:11:26,689 - som flørtet med planøkonomien. 120 00:11:27,878 --> 00:11:32,248 Du ble medlem av DKP i 1980 og var med i 13 år? 121 00:11:35,358 --> 00:11:39,921 Ja, men da muren falt, ble det vanskelig. 122 00:11:41,638 --> 00:11:47,487 Jeg gjennomgikk en selvransakelse. Som det meste av venstrefløyen. 123 00:11:48,358 --> 00:11:51,487 Jeg har aldri forsøkt å benekte det. 124 00:11:51,598 --> 00:11:56,047 Selv om jeg i dag tar sterk avstand til kommunismen. 125 00:11:57,478 --> 00:11:59,925 Og "væpnet revolusjon"? 126 00:12:01,998 --> 00:12:06,800 Det stod i programmet. Vi ble jo kalt "partisoldater". 127 00:12:07,718 --> 00:12:12,088 Hva ellers kan de finne? Bilder fra den gangen? 128 00:12:12,198 --> 00:12:15,327 Kompromitterende opplysninger? 129 00:12:16,438 --> 00:12:20,205 Jeg vet ikke hva som fins. 130 00:12:21,718 --> 00:12:26,361 Men finner de noe, så kan jeg garantere at det er uskyldig. 131 00:12:26,478 --> 00:12:31,086 - Det er fint. Takk. - Jeg må kjøpe røyk. 132 00:12:31,918 --> 00:12:35,719 Jeg har fremdeles den lille røde stjernen. 133 00:12:37,038 --> 00:12:41,282 Ville det være kompromitterende hvis jeg brukte den? 134 00:12:41,398 --> 00:12:45,039 - Du kan jo prøve. - Jeg kommer om fem minutter. 135 00:12:48,758 --> 00:12:52,240 Det er den gamle historien om fortiden i partiet. 136 00:12:52,358 --> 00:12:55,726 Han har aldri spilt noen ledende rolle i DKP. 137 00:12:55,838 --> 00:13:01,095 - Du anbefaler? - "Fremtid er viktigere enn fortid". 138 00:13:01,205 --> 00:13:06,417 Vi snakker ikke om gamle dager. Jeg ordner et intervju - 139 00:13:06,525 --> 00:13:11,486 - der Ravn kan løfte sløret for de finanspolitiske visjonene. 140 00:13:11,605 --> 00:13:14,450 Du har ballen, Katrine. 141 00:13:14,565 --> 00:13:19,890 Jeg vil vite hvordan du vil gjøre det. Før klokken ni i morgen. 142 00:13:20,005 --> 00:13:23,373 Jeg har et møte nå. God arbeidslyst. 143 00:13:23,485 --> 00:13:26,478 - Hei, Pia. - Hei. 144 00:13:36,196 --> 00:13:39,121 Det var godt på torsdag. 145 00:13:43,836 --> 00:13:47,284 Ja, det var det. 146 00:13:47,396 --> 00:13:49,968 Svært godt. 147 00:13:56,236 --> 00:14:00,207 Det er meg... Jeg er skikkelig presset nå. 148 00:14:03,636 --> 00:14:06,686 Ta den tiden du trenger. 149 00:14:09,756 --> 00:14:12,123 Jeg har lyst på deg. 150 00:14:13,156 --> 00:14:15,728 Jeg har lyst på deg nå. 151 00:14:16,956 --> 00:14:21,360 - Treffes vi i morgen kveld? - Onsdag er bedre. 152 00:14:24,116 --> 00:14:28,167 Det med å komme seg ut av huset. Jeg må bare... 153 00:14:44,996 --> 00:14:50,162 Birgitte? Røntgenlegen sier at han vil ta en prøve til. 154 00:14:50,276 --> 00:14:55,283 Ja, en biopsi. En vevsprøve. Det tar bare et øyeblikk. 155 00:14:55,396 --> 00:14:58,525 - Biopsi? Hvorfor det? - Jeg vet ikke. 156 00:15:00,796 --> 00:15:03,527 Kan jeg få snakke med en lege? 157 00:15:04,436 --> 00:15:08,282 - God dag. Birgitte Nyborg. - Mogens Winther. 158 00:15:08,396 --> 00:15:13,926 Jeg ville snakke med overlegen. Jeg forstår ikke hva som skjer. 159 00:15:14,036 --> 00:15:16,517 Sett deg. 160 00:15:16,636 --> 00:15:21,848 Jeg kom hit fordi jeg har hatt smerter i hånden. 161 00:15:21,956 --> 00:15:28,601 Ja. Røntgenlegen ville foreta en brystundersøkelse og mammografi. 162 00:15:28,716 --> 00:15:33,484 Det er normalt når det gjelder forstyrrelsene i hendene. 163 00:15:33,596 --> 00:15:38,603 På bakgrunn av mammografien vil han nå ta en vevsprøve. 164 00:15:42,077 --> 00:15:46,685 - Var det noe på bildene? - Han vil gjerne ta en biopsi. 165 00:15:46,797 --> 00:15:50,723 - Her og nå? - Ja, så du slipper å komme tilbake. 166 00:15:51,877 --> 00:15:56,520 - Hva har det med hendene å gjøre? - Kanskje ikke noe. 167 00:15:56,637 --> 00:16:01,962 Men kroppen kan sende signaler på andre steder og måter. 168 00:16:02,077 --> 00:16:06,481 - Om hva? - Om at vi bør se på noe. 169 00:16:07,277 --> 00:16:12,762 - Det passer dårlig i dag. - Nå er det beste tidspunktet. 170 00:16:12,837 --> 00:16:14,840 Har jeg ikke rett? 171 00:16:14,957 --> 00:16:19,281 Og Birgitte... Hvis du har celleforandringer i brystet, - 172 00:16:19,397 --> 00:16:23,448 - så arbeider ikke tiden for deg. 173 00:16:32,837 --> 00:16:34,840 Ja. 174 00:16:34,957 --> 00:16:40,999 Skal vi bare ha én fotograf i studio og resten robotkameraer? 175 00:16:41,117 --> 00:16:45,407 - Det er planen. - Det kommer fra ledelsen? 176 00:16:45,517 --> 00:16:50,729 Er det et problem? Dette er en gjennomtenkt og moderne plan. 177 00:16:53,037 --> 00:16:58,647 Men noen er alltid mot fremskrittet. Noen vil ha hester og ikke busser. 178 00:16:58,757 --> 00:17:03,445 - Sier du at vi er bakstreverske? - Nå må dere holde opp! 179 00:17:08,037 --> 00:17:12,998 Dere klager hele tiden. Jeg gidder det ikke. 180 00:17:13,117 --> 00:17:15,518 Vi skal lage nyheter. 181 00:17:15,637 --> 00:17:19,768 Partikkelfilter eller Vest- forbrændingen. Kom igjen! 182 00:17:19,877 --> 00:17:24,520 Søren Ravn kritiserer regjeringens økonomiske politikk. 183 00:17:24,637 --> 00:17:29,200 - Det er ikke en kommunisthistorie? - Nei. 184 00:17:29,317 --> 00:17:33,641 Ravns kritikk virker seriøs. Se på dette. 185 00:17:33,757 --> 00:17:36,158 Den er sitert i flere nettaviser. 186 00:17:36,277 --> 00:17:38,599 La oss få Ravn i studio. 187 00:17:38,717 --> 00:17:41,198 Og De Liberales finanstalsmann? 188 00:17:41,317 --> 00:17:44,924 Du rekker ikke å røyke nå. 189 00:17:45,037 --> 00:17:49,725 - Har Ulrik brifet deg? - Vi snakket sammen i sminken. 190 00:17:49,837 --> 00:17:55,128 Han er forfengelig. Føler du deg presset, så ros ham for spørsmålene. 191 00:17:55,237 --> 00:18:00,244 - Kan jeg ikke bare snakke økonomi? - Du kan jo prøve. 192 00:18:00,357 --> 00:18:03,122 Det er fint. Hvordan ser jeg ut? 193 00:18:04,197 --> 00:18:08,248 Kompromitterende. Skal jeg holde den mens du er inne? 194 00:18:15,037 --> 00:18:18,087 Er det noe annet jeg skal holde? 195 00:18:18,197 --> 00:18:20,644 God fornøyelse. 196 00:18:26,637 --> 00:18:28,640 Hei, kjære. 197 00:18:28,757 --> 00:18:33,559 Hva med hentemat? Kandidaten vår er straks på nyhetene. 198 00:18:34,877 --> 00:18:37,164 Au, au! 199 00:18:37,277 --> 00:18:41,806 - Hva er det? - Jeg slo skulderen min på jobben. 200 00:18:44,837 --> 00:18:47,841 Finn på noe godt. 201 00:18:55,277 --> 00:18:59,567 Vi vil ha en skattereform som skaper arbeidsplasser. 202 00:18:59,677 --> 00:19:03,762 Vi har redusert dagpengeperioden. Og vi vil ha en reform - 203 00:19:03,877 --> 00:19:07,723 - av pensjonssystemet, noe ekspertene anbefaler. 204 00:19:07,837 --> 00:19:11,126 - Det høres vel fint ut? - Ja. 205 00:19:11,237 --> 00:19:16,244 Jeg har lest forslaget deres, og som fagøkonom må jeg si - 206 00:19:16,357 --> 00:19:20,078 - at det ikke vil få store følger for mengden... 207 00:19:20,197 --> 00:19:23,918 Er ikke det Søren Ravn? 208 00:19:24,037 --> 00:19:26,120 Jeg vil gjerne se det. 209 00:19:26,237 --> 00:19:31,961 ... av en symbolsk størrelsesorden. Og dere får ikke Ny Højre med på - 210 00:19:32,077 --> 00:19:37,038 - å røre ved pensjonene. De har lovt velgerne det motsatte. 211 00:19:37,157 --> 00:19:42,881 - Og det er en dråpe i havet. - En dråpe i havet, Charlotte Toft? 212 00:19:42,997 --> 00:19:46,889 - Jeg vil ikke bli for teknisk. - Ikke for å skåne meg. 213 00:19:46,997 --> 00:19:49,842 - Skal vi bestille sushi? - Ja. 214 00:19:50,997 --> 00:19:53,319 Vi snakker gjerne sykepenger. 215 00:19:53,437 --> 00:19:58,205 Ravn bør ikke uttale seg før han har sett beregningene. 216 00:19:58,317 --> 00:20:00,889 Jeg har sittet i tre kommisjoner - 217 00:20:00,997 --> 00:20:05,879 - som alle har forkastet slike beregninger. 218 00:20:05,997 --> 00:20:10,844 Fordi det viser seg at selv om man innfører en sykepengereform, - 219 00:20:10,957 --> 00:20:13,688 - eller endrer på førtidspensjonen, - 220 00:20:13,757 --> 00:20:18,445 - så gir det ikke noe betydelig økonomisk overskudd. 221 00:20:18,557 --> 00:20:24,007 De menneskene dere vil presse til å arbeide, de kan ikke det. 222 00:20:24,117 --> 00:20:28,566 Dere lurer dere selv og velgerne. 223 00:20:29,917 --> 00:20:35,606 Det er lett for deg. Du skal ikke gjennomføre denne politikken. 224 00:20:35,717 --> 00:20:38,721 Heldigvis, hadde jeg nær sagt. 225 00:20:38,837 --> 00:20:43,798 Jeg vil ikke gjøre det som er populært, men det som er klokt. 226 00:20:43,917 --> 00:20:48,719 Det er godt at han er på laget ditt. Skal vi ta en stor meny B? 227 00:20:51,117 --> 00:20:56,408 Vi må gjennomføre reformer, men det krever mot å gjøre det. 228 00:20:59,357 --> 00:21:02,407 Det blir kveldens siste kommentar. 229 00:21:03,357 --> 00:21:06,680 - Du har fått deg en skarp venn. - Svært skarp. 230 00:21:06,797 --> 00:21:10,404 Mor passer Gustav. De skulle lage pannekaker. 231 00:21:10,517 --> 00:21:13,999 - Så deilig. - Det gikk da bra. 232 00:21:14,117 --> 00:21:17,440 Fint at du husket rådene om finanspolitikk. 233 00:21:17,557 --> 00:21:22,120 - Ha det, Kasper. - Jeg hadde vært fortapt uten. 234 00:21:22,237 --> 00:21:25,799 - Takk. Hva med denne? - Det er en suvenir. 235 00:21:32,237 --> 00:21:35,446 - Torben. Hvor har du vært? - Hva mener du? 236 00:21:35,557 --> 00:21:39,278 Jeg har ventet på deg i studio i 20 minutter. 237 00:21:39,397 --> 00:21:43,368 - Hvorfor har du det? - Vi skulle ha et møte. 238 00:21:45,557 --> 00:21:51,884 - Vi har misforstått hverandre. - Vi skal drøfte portrettet av Ravn. 239 00:21:51,997 --> 00:21:53,886 Ja, selvfølgelig. 240 00:21:55,277 --> 00:21:59,487 - Har Pia fått tak i ham? - Det har hun fortalt deg. 241 00:22:01,757 --> 00:22:05,922 - Skal vi gjøre det? - Ikke nå. I morgen klokken 9? 242 00:22:06,957 --> 00:22:10,598 - I studio i morgen tidlig. - Selvfølgelig. 243 00:22:40,437 --> 00:22:43,680 - God morgen. - Sa du ikke at det ikke var mer? 244 00:22:43,797 --> 00:22:46,926 Hvor er bevisene? Det er løse påstander. 245 00:22:47,037 --> 00:22:50,326 - Vi får håpe det. - "Ekspres"... 246 00:22:50,437 --> 00:22:56,798 Hva er dette? Hvis det viser seg at mannen er landsforræder... 247 00:22:56,917 --> 00:23:02,606 Det kan være fra en av sommerleirene Sovjet holdt. De vervet folk til KGB. 248 00:23:02,717 --> 00:23:06,802 - Det betyr ikke at han ble vervet. - Det er "Ekspres". 249 00:23:06,917 --> 00:23:10,968 - Hvor er Ravn? - På vei. Jeg skal ordne dette. 250 00:23:11,077 --> 00:23:13,729 Jeg vil snakke med ham først. 251 00:23:16,397 --> 00:23:21,483 - Turene til Moskva fant jo sted. - Jeg har ikke sagt noe annet. 252 00:23:21,597 --> 00:23:25,682 Jeg trodde ikke at det ville bli et problem nå. 253 00:23:25,797 --> 00:23:30,929 - KGB vervet agenter der. - Det var en politisk sommerleir. 254 00:23:31,597 --> 00:23:36,683 - Hvor mange ganger var du der? - Fire. Fra 1984 og fremover. 255 00:23:36,797 --> 00:23:41,280 Eller tre. Jeg var i Øst-Berlin et år. 256 00:23:42,277 --> 00:23:44,883 - Har du vært der senere? - I Moskva? 257 00:23:44,997 --> 00:23:47,728 - Ja. - Ja. For to år siden. 258 00:23:48,717 --> 00:23:53,644 - Med min daværende kone. - Oppsøkte du gamle kamerater? 259 00:23:54,837 --> 00:23:58,808 Ja, én. Lenin. Jeg ville se mausoleet. 260 00:24:03,797 --> 00:24:06,119 Jeg fant en gammel artikkel. 261 00:24:07,357 --> 00:24:12,125 - Du var på den russiske ambassaden. - Ja, på mottakelse. 262 00:24:13,477 --> 00:24:16,049 Snakket du med noen fra KGB? 263 00:24:16,157 --> 00:24:21,084 80 % av de ansatte ved ambassaden var KGB den gangen. 264 00:24:21,197 --> 00:24:25,362 Da har jeg vel drukket dårlig champagne med noen av dem. 265 00:24:25,477 --> 00:24:30,484 Det handlet aldri om spionasje eller utlevering av opplysninger. 266 00:24:30,597 --> 00:24:36,764 - De forsøkte ikke å verve deg? Aldri? - Klart, definitivt nei. 267 00:24:36,877 --> 00:24:39,358 Hva gjør vi? 268 00:24:39,477 --> 00:24:42,367 Vi viser at vi ikke har noe å skjule. 269 00:24:42,477 --> 00:24:46,528 Jeg trenger alt du har fra den gangen. 270 00:24:46,637 --> 00:24:50,085 Vi kan bare lykkes dersom vi legger frem alt. 271 00:24:50,197 --> 00:24:54,840 - For vår største motstander. - For "Ekspres". 272 00:25:10,517 --> 00:25:12,918 Ok... 273 00:25:13,037 --> 00:25:16,246 Jeg har funnet noen gamle bilder. 274 00:25:17,237 --> 00:25:20,719 Noen møtereferater fra DKP. 275 00:25:23,437 --> 00:25:25,838 Gamle partiblader. 276 00:25:25,957 --> 00:25:28,358 - Jøss! - Det fortsetter. 277 00:25:29,757 --> 00:25:33,398 Forslag fra arbeidsgrupper jeg har sittet i. 278 00:25:33,517 --> 00:25:37,318 - Det kan vel ikke interessere. - Hvem er dette? 279 00:25:37,437 --> 00:25:42,159 Det skulle ikke ha vært med. Mine KGB-kontakter. 280 00:25:43,197 --> 00:25:46,838 Jeg prøver å hjelpe deg. Hvem er det? 281 00:25:49,637 --> 00:25:55,361 Det er ambassadøren i København da. Malakov. Og noen ambassadefolk. 282 00:25:55,477 --> 00:25:59,528 - Når ble det tatt? - Han kommer straks. Jeg går. 283 00:26:01,277 --> 00:26:03,883 Når ble det tatt? 284 00:26:11,997 --> 00:26:17,607 Birgitte? For en overraskelse! Jeg visste ikke at du skulle være her. 285 00:26:17,717 --> 00:26:23,998 Det er fint at dere er åpne om Ravn, men vi skriver ikke det dere ønsker. 286 00:26:24,677 --> 00:26:30,241 - Det ville vært første gang. - Jeg skylder deg en unnskyldning. 287 00:26:31,317 --> 00:26:35,960 - En unnskyldning? - For bildene av datteren din. 288 00:26:36,717 --> 00:26:39,164 Jeg beklager det. 289 00:26:41,117 --> 00:26:45,680 Du gikk over alle grenser da. Du skadet datteren min. 290 00:26:45,797 --> 00:26:50,440 Jeg aksepterer unnskyldningen når den står på forsiden din. 291 00:26:56,917 --> 00:27:01,525 Ravn har gitt "Ekspres" adgang til hele fortiden sin i DKP. 292 00:27:01,637 --> 00:27:04,607 Moskva og noe om ambassaden. 293 00:27:04,717 --> 00:27:08,722 Jeg forstår Nyborg. Han er et økonomisk geni. 294 00:27:09,317 --> 00:27:13,607 Frihedspartiet vil at Ravn ikke skal kunne bli valgt inn. 295 00:27:13,717 --> 00:27:18,041 - Skal vi ringe Saltum? - Det er ikke sexy nok. 296 00:27:18,837 --> 00:27:24,287 La oss få noe som er litt friskt. Hva med...? Benedikte... 297 00:27:24,397 --> 00:27:26,400 - Nedergaard. - Mot Ravn. 298 00:27:26,517 --> 00:27:30,318 Hun er ung og representerer en annen fløy i partiet. 299 00:27:30,437 --> 00:27:34,044 - Og hun er ganske søt. - Det er hun også. 300 00:27:34,157 --> 00:27:39,004 - Dere lager Juul & Friis om Ravn? - Hvorfor? 301 00:27:39,117 --> 00:27:43,885 Niels Thygesen fra "Information" har nettopp vært her. 302 00:27:43,997 --> 00:27:48,958 Han har kikket i arkivene hos PET og fått utlevert opplysninger - 303 00:27:49,077 --> 00:27:54,243 - om en gammel spionsak. Den er svært alvorlig. 304 00:27:55,357 --> 00:27:57,724 - Om Ravn? - Indirekte. 305 00:27:57,837 --> 00:28:03,799 Studiekameraten hans, Gorm Kofoed, var involvert i en stor spionsak. 306 00:28:05,637 --> 00:28:10,007 - Hvorfor er ikke saken kjent? - Kofoed døde i 1993. 307 00:28:10,117 --> 00:28:14,361 Før Stasi-arkivene ble åpnet. Før man visste noe om det. 308 00:28:14,477 --> 00:28:17,367 - Hva har han gitt videre? - Alt mulig. 309 00:28:17,477 --> 00:28:22,279 Kodenavnet var "Phoenix". Han jobbet i justisdepartementet. 310 00:28:22,397 --> 00:28:25,879 Og han gav KGB opplysninger om PET. 311 00:28:25,997 --> 00:28:29,525 - Og han var Ravns venn? - Hans beste venn. 312 00:28:29,637 --> 00:28:34,723 Det er et bilde her av Gorm Kofoed. Og der har vi Ravn. 313 00:28:35,757 --> 00:28:41,719 Jeg vil bare forstå det. Thygesen gav deg historien helt sånn...? 314 00:28:41,837 --> 00:28:46,320 Hvis vi nevner den nye boken hans. Jeg har sagt ja. 315 00:28:46,437 --> 00:28:51,728 Det er totalt sprøtt! Hvorfor kommer dette akkurat nå? 316 00:28:51,837 --> 00:28:56,445 Ravn har nettopp forsøkt å rense seg på forsiden av "Ekspres". 317 00:28:56,557 --> 00:29:00,278 Så dukker denne historien opp. 318 00:29:00,397 --> 00:29:05,279 Kan noen ha dyttet til et arkivskap med vilje? 319 00:29:05,397 --> 00:29:10,643 - Ikke bli for konspiratoriske nå. - Nye Demokrater får åtte mandater. 320 00:29:10,757 --> 00:29:15,206 Ravn har nettopp knust De Liberales finanstalsmann på tv. 321 00:29:15,317 --> 00:29:21,405 - Og Hesselboe er redd for Nyborg. - Vi kan ikke si at han bad PET... 322 00:29:21,517 --> 00:29:26,399 - Vi kan ikke bevise det. - Vi bare kjører historien. 323 00:29:26,517 --> 00:29:31,285 - Det kan vi ikke. - Jo, vi kjører historien. 324 00:29:32,237 --> 00:29:36,447 Og følger opp på Ravn med disse opplysningene. 325 00:29:39,677 --> 00:29:42,203 - Kom igjen. - Vent litt! 326 00:29:42,317 --> 00:29:47,563 - Bør du ikke snakke med Alex? - Må han spørre om lov? 327 00:29:47,677 --> 00:29:53,526 - Vi kjører historien. - Klokken 20.30. 328 00:29:53,637 --> 00:29:58,325 Vi følger opp i Juul & Friis. Vi må hente bilder med... 329 00:30:01,477 --> 00:30:05,528 Kan en med den bakgrunnen være en del av folkestyret? 330 00:30:05,637 --> 00:30:12,362 - I et demokrati bestemmer folket. - Ravn ville avskaffe demokratiet. 331 00:30:13,157 --> 00:30:18,403 Sovjet forberedte en invasjon av Danmark. Det er landsforræderi. 332 00:30:18,517 --> 00:30:23,683 Den perioden i livet mitt ligger 20 år tilbake i tiden. 333 00:30:23,797 --> 00:30:29,486 Jeg har tatt et oppgjør med den. Jeg har aldri villet selge Danmark. 334 00:30:29,597 --> 00:30:33,568 Jeg har frivillig lagt alle kortene på bordet. 335 00:30:33,677 --> 00:30:37,603 PET har offentliggjort noen dokumenter - 336 00:30:37,717 --> 00:30:42,007 - der det står at din venn Gorm Kofoed var spion. 337 00:30:42,117 --> 00:30:45,246 Mange føler at du ikke har sagt alt. 338 00:30:45,357 --> 00:30:49,408 Nei. Det kom som et sjokk på meg. 339 00:30:49,517 --> 00:30:55,127 Det at Gorm hadde vært agent. Det gjorde meg sint. 340 00:30:55,237 --> 00:30:59,880 Men det fins ikke bevis på at jeg har gjort det samme. 341 00:30:59,997 --> 00:31:02,762 Jeg kan ikke lastes for noe han gjorde. 342 00:31:02,877 --> 00:31:05,403 Jeg lot meg bare friste ideologisk. 343 00:31:05,517 --> 00:31:10,922 Det er vel nok, ikke sant? Du trodde på væpnet revolusjon. 344 00:31:11,037 --> 00:31:15,839 Du var i Moskva hele tiden. PET har en mappe på deg. 345 00:31:15,957 --> 00:31:19,758 Ja, som på 60 000 andre dansker. 346 00:31:19,877 --> 00:31:25,282 Din venn var KGB-agent. Hos Stasi opptrer navnet ditt på en liste - 347 00:31:25,397 --> 00:31:28,561 - over folk KGB fant interessante. 348 00:31:28,677 --> 00:31:33,445 Listen omfatter justis- ministeren og flere politisjefer. 349 00:31:33,557 --> 00:31:37,164 De er vel ikke mistenkt for å være KGB-agenter? 350 00:31:37,277 --> 00:31:42,807 Du anklager meg for å være anti- demokrat, landsforræder, spion. 351 00:31:42,917 --> 00:31:48,879 Er man ikke uskyldig til det motsatte er bevist? Jeg må ikke bevise noe. 352 00:31:48,997 --> 00:31:54,288 Det er dere som skal bevise det. Og jeg var ikke agent. 353 00:31:54,397 --> 00:31:59,961 Vi må snart slutte, men kan du garantere at det ikke fins mer - 354 00:32:00,077 --> 00:32:03,127 - som handler om fortiden din? 355 00:32:04,517 --> 00:32:09,205 - Jeg kan jo ikke... - Det er et enkelt spørsmål. 356 00:32:09,317 --> 00:32:13,243 Jeg kan ikke vite hva pressen har tenkt seg, - 357 00:32:13,357 --> 00:32:17,522 - men jeg kan garantere at jeg aldri har vært agent - 358 00:32:17,637 --> 00:32:20,482 - for KGB eller andre fremmede makter. 359 00:32:20,597 --> 00:32:24,489 Det var siste ord for i kveld. 360 00:32:26,357 --> 00:32:30,044 Var det to sekunder for lang nøling? 361 00:32:30,157 --> 00:32:32,604 Ravn var overbevisende. 362 00:32:34,517 --> 00:32:39,125 - Kanskje det bare var meg som... - Vi må vite mest. 363 00:32:39,237 --> 00:32:45,279 Alt skal gjennomgås. Kanskje Ravn ikke selv vet hva pressen vil bruke. 364 00:32:45,397 --> 00:32:49,528 Flere bilder? Hvem er de menneskene han er sammen med? 365 00:32:49,637 --> 00:32:54,280 Har han hatt andre problematiske venner? Jeg ringer Katrine. 366 00:32:54,397 --> 00:32:58,402 Hvis dere kjenner noen som har opplysninger... 367 00:32:58,517 --> 00:33:01,760 Ja, Københavns tidligere visepolitimester. 368 00:33:01,877 --> 00:33:06,679 - Kurt Bisgaard? Er han...? - Han er ikke homse. 369 00:33:06,797 --> 00:33:08,800 Det kalles nettverk. 370 00:33:08,917 --> 00:33:12,922 Det er Birgitte. Vi må til bunns i dette. 371 00:33:59,083 --> 00:34:04,329 Hei, det er Katrine. Jeg har funnet en som kan fortelle oss noe. 372 00:34:04,443 --> 00:34:06,446 Ring meg. Ha det. 373 00:34:24,883 --> 00:34:26,931 - Birgitte. - Mogens. 374 00:34:30,643 --> 00:34:33,533 Ja, Birgitte, nå skal du se... 375 00:34:35,403 --> 00:34:38,965 Der. Det er noen celleforandringer - 376 00:34:39,083 --> 00:34:43,407 - i øverste fjerde kvadrant. Høyt oppe. 377 00:34:43,523 --> 00:34:48,973 På yttersiden av det høyre brystet. Små prikker som likner sandkorn. 378 00:34:49,083 --> 00:34:53,009 - Hva innebærer det? - Ikke noe. Ennå. 379 00:34:53,123 --> 00:35:01,054 Men for meg likner det et forstadium til kreft i kategori 3. 380 00:35:02,363 --> 00:35:05,208 Det må behandles. Omgående. 381 00:35:05,323 --> 00:35:08,930 Operasjonen er liten. Du er ute samme dag. 382 00:35:09,643 --> 00:35:12,295 - Når? - Så fort som mulig. 383 00:35:12,403 --> 00:35:17,967 En av de nærmeste dagene. Det står i loven at vi skal tilby det. 384 00:35:18,923 --> 00:35:24,965 Det var du som fikk gjennomført det. Området er ikke stort. 2 x 2 cm. 385 00:35:26,363 --> 00:35:30,971 Jeg skal operere deg. Vi er flinke til å få det til å se pent ut. 386 00:35:31,083 --> 00:35:35,965 - Hva med cellegift? - Nei. Men strålebehandling. 387 00:35:36,803 --> 00:35:39,967 25 ganger på 5 uker. Dvs. alle hverdagene. 388 00:35:40,083 --> 00:35:43,929 Alle hverdagene? Kan jeg likevel jobbe? 389 00:35:44,603 --> 00:35:47,732 Bestrålingen varer bare i to minutter, - 390 00:35:47,843 --> 00:35:53,851 - men ikke undervurder at dette kan påvirke deg psykisk. 391 00:35:53,963 --> 00:35:56,046 Ja. 392 00:35:57,563 --> 00:36:00,772 - Vi innkaller deg. - Fint. 393 00:36:45,123 --> 00:36:48,446 - Ikke dytt! - Du står i veien! 394 00:36:48,563 --> 00:36:53,968 - Ikke lån høretelefonene mine. - Jeg trenger dem. 395 00:36:54,083 --> 00:36:58,373 Slutt! Hva er dette? Dere er ikke tre år. 396 00:37:01,243 --> 00:37:03,565 Beklager. 397 00:37:04,963 --> 00:37:07,535 Dere skal være snille. 398 00:37:10,923 --> 00:37:13,893 Ta de jævla høretelefonene. 399 00:37:17,723 --> 00:37:20,887 Kona di sitter på kontoret. 400 00:37:23,723 --> 00:37:25,726 Hei. 401 00:37:26,603 --> 00:37:30,449 - Jeg har ventet et kvarter. - Hvorfor? 402 00:37:33,723 --> 00:37:36,693 Parterapi. 403 00:37:38,163 --> 00:37:41,565 Hvordan pokker kunne du glemme det? 404 00:37:42,603 --> 00:37:46,688 Jeg har glemt det. Unnskyld. Det mener jeg. 405 00:37:49,123 --> 00:37:54,573 Det har jeg totalt... Jeg er under et enormt press for tiden. 406 00:37:57,043 --> 00:37:59,695 Jeg vet det... 407 00:38:04,283 --> 00:38:07,333 Jeg vet ikke hva som skjer. Det er bare... 408 00:38:13,083 --> 00:38:17,009 Jeg kan ikke huske... Jeg glemmer... 409 00:38:17,123 --> 00:38:19,968 Jeg glemmer alt. 410 00:38:22,843 --> 00:38:28,168 - Jeg holder ikke ut å være her. - Du er på vei bort. 411 00:38:30,963 --> 00:38:35,606 Du har en av landets mest prestisjefylte jobber. 412 00:38:35,723 --> 00:38:39,444 - Det vet jeg. - Du er høyt respektert. 413 00:38:41,563 --> 00:38:43,691 Ja. 414 00:38:43,803 --> 00:38:47,934 - Unnskyld. - Vi må gå. Ellers rekker vi det ikke. 415 00:38:49,403 --> 00:38:52,293 - Unnskyld, kjære. - Kom. 416 00:39:09,643 --> 00:39:14,013 Torben. Hyggelig å se deg. 417 00:39:14,123 --> 00:39:19,050 - Det er lenge siden. - Det er det. Du tar kaffen svart? 418 00:39:19,163 --> 00:39:23,214 - "Black is the new black." - Er det det man sier? 419 00:39:25,723 --> 00:39:29,728 - Hva slags historie har du til meg? - Historie? 420 00:39:29,843 --> 00:39:35,453 Dere har vel funnet noe dritt dere vil vi skal gå ut med. 421 00:39:37,083 --> 00:39:41,009 Jeg kan leve med det. Er det Ravn-saken? 422 00:39:41,123 --> 00:39:44,491 - Det må du ha misforstått. - Hva gjelder det da? 423 00:39:47,203 --> 00:39:53,131 At jeg er lei av å være i TV1. Plutselig har vi ikke penger. 424 00:39:53,243 --> 00:39:58,967 - Nå har vi en ung programdirektør. - Alex Hjorth? 425 00:39:59,083 --> 00:40:04,010 Jævla irriterende. 34 år. Han bruker smykker, Michael! 426 00:40:06,803 --> 00:40:12,333 Det er skikkelig deprimerende. Hvorfor forteller du meg dette? 427 00:40:12,443 --> 00:40:16,767 Vil du i terapi hos meg? Skal jeg holde rundt deg? 428 00:40:20,283 --> 00:40:23,333 Jeg har tenkt meg å slutte i TV1. 429 00:40:24,363 --> 00:40:30,485 Dere søker en ny politisk redaktør. Vi har kjent hverandre lenge. 430 00:40:31,203 --> 00:40:35,049 Vi har aldri jobbet sammen. Kanskje det er på tide - 431 00:40:35,163 --> 00:40:39,214 - å finne ut hvor gode vi er til å samarbeide. 432 00:40:40,963 --> 00:40:43,489 Så dette er en jobbsamtale? 433 00:40:44,763 --> 00:40:48,484 - Det er et tilbud til "Ekspres". - Slutt. 434 00:40:50,163 --> 00:40:54,168 Jeg håper du vet hvor dypt jeg respekterer deg. 435 00:40:55,403 --> 00:40:58,123 Jeg skal være ærlig. 436 00:41:00,238 --> 00:41:03,561 Du er ikke sexy mer, Torben. 437 00:41:05,438 --> 00:41:11,287 Du er administrativ medarbeider i TV1. Tiden tilhører ungdommen. 438 00:41:11,403 --> 00:41:15,647 Jeg ser etter journalister på maksimum 32 år. 439 00:41:17,363 --> 00:41:21,084 Hvis jeg skal gi deg et råd, så bli hvor du er. 440 00:41:22,643 --> 00:41:25,807 Og bli god venn med ham med smykkene. 441 00:42:29,923 --> 00:42:32,404 - Vasilij Andrejev? - Katrine? 442 00:42:33,643 --> 00:42:35,646 - Hei. - Hei. 443 00:42:35,763 --> 00:42:38,335 - Jeg har kaffe. - Takk. 444 00:42:42,523 --> 00:42:44,367 La oss gå. 445 00:42:46,483 --> 00:42:50,887 - Jeg kan ikke reise tilbake. - Hvorfor ikke? 446 00:42:52,523 --> 00:42:59,453 Jeg gav noen opplysninger til CIA. Men jeg savner ikke Moskva. 447 00:43:00,483 --> 00:43:05,126 Og jeg er, som amerikanerne sier det, en liten fisk. 448 00:43:08,683 --> 00:43:15,089 Jeg vil forsvare en jeg tror er uskyldig, men som media ikke slipper. 449 00:43:15,203 --> 00:43:20,005 Vet du at jeg aldri har snakket om dette offentlig før? 450 00:43:20,123 --> 00:43:22,410 Ja. 451 00:43:23,843 --> 00:43:28,213 Jeg kjente Søren Ravn. Han var en smart ung mann. 452 00:43:28,323 --> 00:43:33,773 Alle kvinnene elsket ham. Han var interessant for oss. 453 00:43:35,483 --> 00:43:40,330 - Han hadde stort potensial for KGB. - Kom dere med tilnærmelser? 454 00:43:40,443 --> 00:43:46,895 Vi diskuterte det og snakket om det med agent "Phoenix". 455 00:43:47,003 --> 00:43:49,051 Gorm Kofoed. 456 00:43:49,643 --> 00:43:53,853 "Phoenix" var den mest verdifulle spionen vi hadde her. 457 00:43:53,963 --> 00:44:00,574 Han sa at Ravn ville komme til å si nei. Risikoen var for stor. 458 00:44:01,923 --> 00:44:06,327 Hvis Ravn ble vervet, kunne "Phoenix" ha blitt avslørt. 459 00:44:06,443 --> 00:44:09,732 Ravn jobbet ikke for oss. 460 00:44:11,643 --> 00:44:14,215 Takk. 461 00:44:14,323 --> 00:44:20,092 Jeg respekterer folk som er lojale. Folk har mange grunner - 462 00:44:20,203 --> 00:44:22,855 - til å forråde landet sitt. 463 00:44:23,963 --> 00:44:29,687 - Bortsett fra ideologi? - Ja. Vi kaller dem "MICE". 464 00:44:31,123 --> 00:44:36,767 M står for "money", I for "ideology", C for "crime" og E for "ego". 465 00:44:37,323 --> 00:44:40,725 Mange gjør det for å føle seg viktige. 466 00:44:44,363 --> 00:44:47,891 Hanne, det er Katrine. Jeg har en gave til TV1. 467 00:44:48,003 --> 00:44:55,695 I saken om Søren Ravn blir han nå frikjent av KGB-obersten Andrejev. 468 00:44:56,563 --> 00:44:59,215 Hanne Holm har møtt ham i Malmø. 469 00:44:59,323 --> 00:45:05,729 Som tidligere leder for KGB i Danmark, hva mener du om anklagene mot Ravn? 470 00:45:05,843 --> 00:45:07,846 De er det rene nonsens. 471 00:45:07,963 --> 00:45:12,924 Verken vi eller Stasi brukte Ravn. 472 00:45:13,483 --> 00:45:18,444 Jeg har også forstått at danske PET ikke har ikke noe - 473 00:45:18,563 --> 00:45:20,930 - som peker på at Ravn var spion. 474 00:45:21,043 --> 00:45:27,370 Kan du ikke ha motiv for å skjule sannheten hvis Ravn var spion? 475 00:45:27,483 --> 00:45:31,807 - Hva slags motiv? - Lojalitet mot KGB. 476 00:45:31,923 --> 00:45:37,726 Det fins ingen lojalitet. Jeg tror på det vestlige demokratiet. 477 00:45:37,843 --> 00:45:41,769 Ingen skal dømmes for noe man ikke har gjort. 478 00:45:41,883 --> 00:45:46,446 Kofoed var spion, ikke Ravn. Så enkelt er det. 479 00:45:48,603 --> 00:45:53,291 - Godt gjort. Saken er avsluttet. - Det bør den være. 480 00:45:54,283 --> 00:45:58,493 Søren er ikke på forsiden av "Ekspres" i morgen. 481 00:46:00,523 --> 00:46:05,655 Du skal treffe lederen for Viborg valgkrets i morgen. 482 00:46:05,763 --> 00:46:11,293 Jeg drar hjem for å lese meg opp. Jeg kommer i morgen klokken 11. 483 00:46:12,323 --> 00:46:14,485 Vi ses i morgen. 484 00:46:15,843 --> 00:46:18,813 Vi må snakke pressestrategi. 485 00:46:20,083 --> 00:46:25,852 Vi har avsluttet spionsaken, men vi må snakke om økonomen Ravn nå. 486 00:46:56,723 --> 00:47:01,730 Dette er Kurt Bisgaard, tidligere politiinspektør. Jeg kjenner Jon. 487 00:47:03,963 --> 00:47:06,410 Jon bad meg kontakte deg. 488 00:47:08,283 --> 00:47:10,570 Jeg vet noe om Ravn. 489 00:47:11,523 --> 00:47:14,254 Alt faller tilbake på partiet. 490 00:47:14,363 --> 00:47:18,653 - Det dukker alltid opp noe nytt. - Hold opp! 491 00:47:18,763 --> 00:47:20,971 Sett deg! 492 00:47:22,643 --> 00:47:27,047 - Kan vi ta det litt raskt? - Vi må snakke om tiden i partiet. 493 00:47:27,163 --> 00:47:31,407 - Har du fortalt alt du husker? - Det er 25 år siden. 494 00:47:31,523 --> 00:47:36,006 Jeg vet ikke selv hva jeg husker riktig eller galt. 495 00:47:36,123 --> 00:47:42,051 Det var fester på ambassaden. Du hadde forhold til noen kvinner. 496 00:47:43,323 --> 00:47:46,168 - Vi flørtet. - Eller var det mer? 497 00:47:47,803 --> 00:47:50,090 Kanskje mer. Med noen. 498 00:47:51,803 --> 00:47:54,773 Var du og Gorm sammen med samme kvinner? 499 00:47:57,043 --> 00:48:01,014 - Kvinner? - Sekretærer. Jenter fra partiet. 500 00:48:02,243 --> 00:48:07,534 - Hva med dem? - Hvem er Ida Skov? 501 00:48:11,123 --> 00:48:16,733 Vi møttes i 1990. Vi hadde et forhold. 502 00:48:19,043 --> 00:48:22,969 - Hvorfor tok det slutt? - Jeg ville ikke mer. 503 00:48:25,243 --> 00:48:27,929 - Er det hele sannheten? - Ja. 504 00:48:30,363 --> 00:48:34,926 - Nei. Hun begikk selvmord. - Hvorfor spør du? 505 00:48:35,043 --> 00:48:37,444 Hvorfor gjorde hun det? 506 00:48:39,603 --> 00:48:41,606 - Svar! - Det er privat! 507 00:48:41,723 --> 00:48:44,170 Jeg avgjør hva som er privat! 508 00:49:48,043 --> 00:49:50,490 Hva er dette? 509 00:49:53,323 --> 00:49:55,929 Det er jobben min. 510 00:49:57,563 --> 00:49:59,885 Det er livet mitt. 511 00:50:06,683 --> 00:50:10,688 Jeg møtte Ida på universitetet. 512 00:50:12,923 --> 00:50:15,370 Vi var sammen i fem år. 513 00:50:19,003 --> 00:50:21,404 Hun ble gravid. 514 00:50:22,203 --> 00:50:26,891 Vi mistet barnet i sjette måned. 515 00:50:28,643 --> 00:50:33,775 Hun gikk inn i en depresjon. Jeg kunne ikke... 516 00:50:37,283 --> 00:50:40,094 Jeg visste ikke hvordan... 517 00:50:41,923 --> 00:50:45,007 Det endte med at... 518 00:50:49,163 --> 00:50:52,406 Hun tok et helt glass sovepiller. 519 00:50:57,243 --> 00:51:00,566 Og jeg var ikke der for henne. 520 00:51:09,963 --> 00:51:12,933 Ikke flere spørsmål nå. 521 00:51:30,723 --> 00:51:32,612 - Hei. - Hei. 522 00:51:32,723 --> 00:51:36,888 - Har kretsformannen kommet? - Han tok et senere fly. 523 00:51:37,003 --> 00:51:42,135 - Jeg henter ham. - Det er en god idé. 524 00:51:42,243 --> 00:51:47,853 Han er gammeldags. Har du bedt Søren om å ta på seg slips? 525 00:51:48,723 --> 00:51:54,253 Kan jeg få låne deg litt? Jeg vil brife deg ang. valgkretsen. 526 00:51:54,363 --> 00:51:56,969 - Kan det vente? - Ja. 527 00:51:57,923 --> 00:52:01,371 Kan jeg få snakke med deg, Birgitte? 528 00:52:18,683 --> 00:52:24,168 Nyborg har sagt ja til et intervju. Hanne lager det. Eksklusivt. 529 00:52:24,283 --> 00:52:26,525 Jeg tror Ravn er på vei ut. 530 00:52:27,363 --> 00:52:32,165 Ravn valgte i dag å trekke seg som kandidat for Nye Demokrater. 531 00:52:32,283 --> 00:52:37,005 Han opplyser at han ikke kan leve med mistenkeliggjørelsen - 532 00:52:37,123 --> 00:52:42,335 - av synspunkter han hadde for mange år siden. 533 00:52:42,443 --> 00:52:46,414 I pressen ble han beskyldt for å ha vært Sovjet-spion. 534 00:52:46,523 --> 00:52:50,051 Ravn fortsetter som professor i økonomi. 535 00:52:50,163 --> 00:52:53,884 Hanne Holm har fått en kommentar fra Nyborg. 536 00:52:54,003 --> 00:52:59,294 Jeg er lei for det, men politikere blir utsatt for mye oppmerksomhet. 537 00:52:59,403 --> 00:53:01,975 Den enkelte må selv avgjøre. 538 00:53:02,083 --> 00:53:08,045 I en pressemelding skriver Ravn at han ikke vil ofre privatlivet... 539 00:53:08,163 --> 00:53:12,726 - Var han for sart? - Nei. Han er blitt undersøkt - 540 00:53:12,843 --> 00:53:17,645 - svært grundig selv om han ikke har gjort noe ulovlig. 541 00:53:17,763 --> 00:53:22,770 - Og det ser ut til å fortsette. - Hva betyr det for partiet? 542 00:53:22,883 --> 00:53:28,686 Det er ergerlig, men ikke bare for oss. Vi mister en begavet politiker - 543 00:53:28,803 --> 00:53:32,934 - som kunne ha bidratt med sin viten på Christiansborg. 544 00:53:33,043 --> 00:53:38,175 Men det er slik det er når pressen er den fjerde statsmakt. 545 00:53:47,643 --> 00:53:53,367 Jeg snakket med Birgitte om at jeg kunne hente tingene mine nå. 546 00:54:12,723 --> 00:54:16,888 - Unnskyld at jeg presset deg sånn. - Det er jobben din. 547 00:54:17,003 --> 00:54:22,374 Du må finne frem til historiene før mediene gjør det. 548 00:54:22,483 --> 00:54:27,968 Ingen har rett til å gjøre det jeg gjorde i går. Jeg gikk for langt. 549 00:54:32,523 --> 00:54:35,129 Ok. Takk. 550 00:54:37,003 --> 00:54:41,452 Jeg har noe med hemmeligheter. De skremmer meg. 551 00:54:44,883 --> 00:54:51,130 - De må avdekkes. - Ja. Vi har alle et eller annet. 552 00:54:58,243 --> 00:55:01,771 Så fint at du kommer med innrømmelser. 553 00:55:03,403 --> 00:55:07,090 - Det skjer ikke hver dag. - Nei. 554 00:55:09,043 --> 00:55:13,811 Jeg hadde gledet meg til å arbeide sammen med deg. 555 00:55:13,923 --> 00:55:17,212 - Hils de andre. - Ja. 556 00:55:17,323 --> 00:55:20,327 Så var det nøkkelen. 557 00:55:42,483 --> 00:55:46,773 Hvis noen sier "Sovjet" eller "fortid", så spyr jeg. 558 00:55:46,883 --> 00:55:53,005 Vi må videre. Jon fortsetter selvsagt som partiets finanstalsmann. 559 00:55:53,123 --> 00:55:57,731 Er det inntil vi finner en ny og bedre egnet kandidat? 560 00:55:57,843 --> 00:56:01,689 Da bør vi velge en annen løsning. 561 00:56:01,803 --> 00:56:06,969 Du blir sittende til etter valget. 562 00:56:07,083 --> 00:56:10,611 Kan vi være enige om det? 563 00:56:10,723 --> 00:56:13,727 Da kjøper jeg det. Ellers noe? 564 00:56:13,843 --> 00:56:18,725 Vi har underskriftene, men ikke nok kandidater. 565 00:56:18,843 --> 00:56:25,010 Med denne erfaringen er det bra å ha tid til å sjekke kandidatene. 566 00:56:25,123 --> 00:56:29,174 Kan vi snakke om det i morgen? 567 00:56:29,283 --> 00:56:33,846 - Jeg kan ikke. - Vi kan begynne uten deg. 568 00:56:33,963 --> 00:56:36,933 - Det kan dere godt. - Det er jo synd. 569 00:56:37,043 --> 00:56:41,811 Jeg har en avtale. Med faren min på Bornholm. 570 00:56:45,043 --> 00:56:47,729 Hva med 9.15? 571 00:56:47,843 --> 00:56:52,929 Det kommer en sykepleier med noe beroligende snart. 572 00:56:53,043 --> 00:56:55,695 Bedøvelsen får du på operasjonsbordet. 573 00:56:55,803 --> 00:56:59,649 - Har du vært i full narkose før? - Nei. 574 00:56:59,763 --> 00:57:04,292 Tiden forsvinner. Det er ingen komplisert operasjon. 575 00:57:04,403 --> 00:57:08,693 Er det noen som venter på deg når du våkner? 46958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.