All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E13.720p.Web.H264-CAKES[fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,878
آنچه گذشت...
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,409
باورم نمیشه مکس رو دزدیدن
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,659
باید دنبالش بگردین -
یکم کمک میخوایم -
4
00:00:06,660 --> 00:00:08,670
دوست دختر تیلاک و بچهاش رو
دزدیدی
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,470
کجان؟ -
از کجا بدونم؟ -
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,439
لطفاً ولمون کن -
اگه دوست پسرت با چیزی که -
7
00:00:12,440 --> 00:00:14,310
انتظار میره پیداش شه،
میتونیم صحبت کنیم
8
00:00:14,320 --> 00:00:15,420
پول رو بنداز و برو
9
00:00:16,650 --> 00:00:18,227
اه!
10
00:00:26,070 --> 00:00:27,419
واقعاً میخوایم از "کانادا"
بریم؟
11
00:00:27,420 --> 00:00:29,488
اوضاع تغییر میکنه.
زندگی همینه
12
00:00:29,500 --> 00:00:30,820
درسته ولی چرا؟
13
00:00:30,840 --> 00:00:33,330
یه چیزی رو بابا از ما پنهون میکنه؟ -
آلیشیا میدونه -
14
00:00:33,340 --> 00:00:34,790
چی ازش میدونی؟
15
00:00:34,800 --> 00:00:35,995
تحقیقات میکنم -
باشه -
16
00:00:36,000 --> 00:00:38,289
اصلاً رونالد رو چطور پیدا کردی؟
17
00:00:38,290 --> 00:00:39,623
با سندیکا یه معاملهای کردم
18
00:00:40,810 --> 00:00:43,500
خلاصش میکنم
19
00:00:46,340 --> 00:00:48,010
ببین منو مجبور به چه کاری کردی
20
00:00:48,020 --> 00:00:49,710
نتونستی به حال خودم ولم کنی
21
00:01:10,960 --> 00:01:13,420
هی -
هی -
22
00:01:16,680 --> 00:01:18,400
تموم شد
23
00:01:21,550 --> 00:01:23,000
لیندور در چه وضعه؟
24
00:01:23,010 --> 00:01:25,120
حالش خوب میشه
25
00:01:26,310 --> 00:01:28,630
فیبی و اسکارلت چی؟
26
00:01:28,640 --> 00:01:32,051
رفتن
27
00:01:32,060 --> 00:01:34,428
غیر ممکنه -
پیداشون میکنیم -
28
00:01:34,430 --> 00:01:35,790
و همین که از ولف بازجویی کنیم
29
00:01:35,800 --> 00:01:40,680
اطلاعات بیشتری گیرمون میاد
ولی برای تو همه چی تموم شده
30
00:01:44,220 --> 00:01:45,522
هی
31
00:01:47,330 --> 00:01:48,940
ترتیبش رو دادی
32
00:01:51,530 --> 00:01:53,000
خستهام
33
00:01:54,570 --> 00:01:56,140
بیا برسونیمت خونه
34
00:02:08,630 --> 00:02:11,040
فقط آروم باشین، قربان
35
00:02:11,050 --> 00:02:12,340
حالتون خوب میشه
36
00:02:12,350 --> 00:02:13,440
ولف لگارسکی کجاست؟
37
00:02:13,450 --> 00:02:16,050
تو راه بیمارستانه. باشه؟
38
00:02:20,200 --> 00:02:22,220
صدامو داری؟
39
00:02:26,160 --> 00:02:28,040
اسکارلت و دختره
40
00:02:29,070 --> 00:02:30,442
کجان؟
41
00:02:31,400 --> 00:02:32,760
چی؟
42
00:02:46,050 --> 00:02:47,251
این چیه؟
43
00:02:48,700 --> 00:02:50,660
باید گندکاریهات رو جمع کنیم
44
00:02:50,680 --> 00:02:51,839
گندکاری من...
45
00:02:51,840 --> 00:02:53,800
معاملهات رو یادته؟
46
00:02:56,470 --> 00:02:57,750
آره
47
00:02:57,760 --> 00:03:00,060
اشتباهاتی شد
48
00:03:00,080 --> 00:03:04,760
بیشترمون اصلاً موافق
آزمایشت نبودیم
49
00:03:04,770 --> 00:03:06,480
شکست نخوردم
50
00:03:06,500 --> 00:03:08,856
من شکست نخوردم.
تلاش کردم... تلاش کردم
51
00:03:08,860 --> 00:03:11,130
اسکارلت
52
00:03:11,140 --> 00:03:13,277
کجاست؟
53
00:03:14,150 --> 00:03:15,380
ها؟
54
00:03:16,480 --> 00:03:18,866
نمیدونم
55
00:03:24,260 --> 00:03:25,680
آدم خوش شانسی هستی
56
00:03:26,590 --> 00:03:30,780
گلوله به هیچکدوم از
اندامهای حیاتیات نخورد
57
00:03:32,700 --> 00:03:34,920
زنده میموندی
58
00:03:36,230 --> 00:03:37,500
الان چی میشه؟
59
00:03:40,740 --> 00:03:44,641
جان میلتون سلام رسوند
60
00:03:45,910 --> 00:03:49,310
نه! نه، نه!
61
00:03:49,334 --> 00:03:57,334
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
62
00:03:57,358 --> 00:04:02,358
: مترجم
« SubMatrix »
63
00:04:19,000 --> 00:04:25,015
« آسـمـان بیـکـران »
64
00:04:34,130 --> 00:04:36,735
برو. منتظرت میمونم
65
00:04:47,340 --> 00:04:49,900
مکس، برای همهی اتفاقاتی که افتاد
خیلی متاسفم
66
00:04:49,910 --> 00:04:51,792
آره
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,509
دزدیده شدن اونطور که بقیه میگن
باحال نیست
68
00:04:53,510 --> 00:04:54,837
بریجر، الان وقت این حرفا نیست
69
00:04:54,840 --> 00:04:56,419
چشم
70
00:04:56,420 --> 00:04:57,700
میدونی، همش فکر میکنم
71
00:04:57,720 --> 00:04:59,759
اگه موقع پرتاب کردن اون سنگ
از لبه کوه
72
00:04:59,760 --> 00:05:01,450
آرزو نمیکردم اتفاقی
توی شهر بیفته...
73
00:05:01,460 --> 00:05:03,219
و من بودم که سنگ رو بهت دادم
74
00:05:03,220 --> 00:05:04,388
منم کیفها رو برداشتم
75
00:05:05,390 --> 00:05:06,880
اساساً من کار اشتباهی نکردم
76
00:05:06,890 --> 00:05:08,019
بهجز اون ماشین فرار؟
77
00:05:08,020 --> 00:05:09,599
آره، راست میگی
78
00:05:13,530 --> 00:05:16,400
دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشه. نه؟
79
00:05:18,740 --> 00:05:20,730
خب، شاید این تابستون
ببینیمتون
80
00:05:20,740 --> 00:05:22,989
ما رو فرستادن مدرسه شبانه روزی
81
00:05:22,990 --> 00:05:24,783
از کجا معلوم؟
82
00:05:24,790 --> 00:05:26,076
شاید با چندتا دختر آشنا شدم
83
00:05:27,180 --> 00:05:28,920
نه اینکه شما دختر نباشینا
84
00:05:28,940 --> 00:05:30,039
شما دخترای کاملی هستین
85
00:05:30,040 --> 00:05:31,160
دقیقاً مثل خانوما
86
00:05:31,170 --> 00:05:33,130
شاید حتی جذابترین دخترایی که
تا حالا دیدم
87
00:05:33,140 --> 00:05:35,961
بریجر! چرا به چشم اشیا
دخترا رو میبینی؟
88
00:05:35,970 --> 00:05:38,700
آخرش قراره تو زیرزمین من زندگی کنی و
کنسرو گوشت بخوری
89
00:05:38,710 --> 00:05:40,920
و تو پادکستت مردم رو شکست بدی
90
00:05:40,930 --> 00:05:42,676
عالیه. عجب
91
00:05:42,680 --> 00:05:44,720
مرسی که بهم باور داری.
منم دوست دارم، آبجی
92
00:05:45,780 --> 00:05:47,420
ام...
93
00:05:47,430 --> 00:05:49,516
به گمونم بازم میبینمتون
94
00:05:55,070 --> 00:05:57,600
بریجر، بیا -
باشه -
95
00:06:06,120 --> 00:06:07,819
میبینمتون
96
00:06:10,920 --> 00:06:12,820
خب...
97
00:06:12,830 --> 00:06:16,540
خب... من دیگه باید برم
98
00:06:16,560 --> 00:06:17,669
مامانم منتظره
99
00:06:17,670 --> 00:06:19,120
باشه
100
00:06:19,130 --> 00:06:20,780
هی، احساس غریبگی نکن
101
00:06:20,790 --> 00:06:23,590
میدونی، اگه کمکی چیزی خواستی
رو من حساب کن
102
00:06:34,950 --> 00:06:36,320
میدونم
103
00:06:40,590 --> 00:06:42,580
میتونم باهات بیام
104
00:06:42,590 --> 00:06:44,540
منظورم اینه، اگه مامانت
اجازه میده
105
00:06:47,190 --> 00:06:49,076
باشه
106
00:06:57,640 --> 00:06:59,110
بر اساس اجرای آزمایشی
107
00:06:59,120 --> 00:07:01,510
باید بتونیم 4 هزار قرص در ساعت
تولید کنیم
108
00:07:01,520 --> 00:07:02,970
زیاد بد نیست
109
00:07:02,980 --> 00:07:04,930
این فعالیت کاملاً
تحت کنترلمه
110
00:07:04,940 --> 00:07:07,170
آره، عالیه بشینی و ببینی
تانیا همه کارها رو میکنه
111
00:07:07,180 --> 00:07:08,800
خنده دار بود
112
00:07:08,810 --> 00:07:10,470
اولین محموله تقریباً کی آماده میشه؟
113
00:07:10,480 --> 00:07:12,010
تا فردا صبح باید آماد شه
114
00:07:12,020 --> 00:07:14,977
کارت حرف نداره
115
00:07:18,400 --> 00:07:21,220
بابا از یکیمون میخواد نظارت کنیم
116
00:07:21,230 --> 00:07:23,110
آره، اون یه نفر باید تو باشی
117
00:07:24,100 --> 00:07:25,899
جداً؟ شاید بهتر باشه
با بابا دربارهاش حرف بزنیم
118
00:07:25,900 --> 00:07:28,573
تو میتونی ولی به من گفته
با دیتریک یه صحبتی داشته باشم
119
00:07:29,540 --> 00:07:30,951
تازه فهمیدم
120
00:07:30,960 --> 00:07:32,900
خب، کاری که بهم گفته شده رو
دارم انجام میدم
121
00:07:32,910 --> 00:07:35,900
چیزی از آلیشیا دستگیرت نشد؟
122
00:07:35,910 --> 00:07:37,420
نه هنوز ولی ته و توش رو در میارم
123
00:07:37,440 --> 00:07:39,500
میخوایم نهار بخوریم.
تو هم میای؟
124
00:07:39,510 --> 00:07:42,087
به دوستدخترم، پریتی، گفتم
براش پرونده درست کنه
125
00:07:42,088 --> 00:07:43,670
عالیه
126
00:07:43,680 --> 00:07:45,680
نگامون کن
127
00:07:45,700 --> 00:07:48,540
شبیه "کایل لاوری" و "کووای لنارد" شدیم
128
00:07:48,550 --> 00:07:51,419
این چیزای ورزشی پسرونهست؟ -
تنها قهرمانی انبیای -
129
00:07:51,420 --> 00:07:52,429
تو تاریخ کاناداست
130
00:07:52,430 --> 00:07:54,029
تو دیگه چطور کانادایی هستی؟ -
من فقط کانادایی نیستم -
131
00:07:54,030 --> 00:07:56,010
من "دسی" ام. بخشی از "دیاسپورا"
(جوامع دور از وطن)
132
00:07:56,020 --> 00:07:57,770
باشه، هرچی تو بگی.
فقط توپ رو پاس بده به من
133
00:07:57,780 --> 00:07:59,539
بازم حرفای ورزشی. واقعاً برام مهم نیست -
پاس بده، من میگیرم -
134
00:07:59,540 --> 00:08:00,909
شوت میکنم و تموم...
135
00:08:00,910 --> 00:08:02,099
اصلاً برام مهم نیست -
چی؟ -
136
00:08:02,100 --> 00:08:03,369
از تمام حرفات متنفرم
137
00:08:03,370 --> 00:08:04,860
دیدم این بیرون گوش وایساده
138
00:08:04,870 --> 00:08:05,909
منظورت چیه؟
139
00:08:05,910 --> 00:08:07,830
چه توضیح دیگهای براش داری؟
140
00:08:07,840 --> 00:08:09,330
مثلاً، ول میگشتم
141
00:08:09,340 --> 00:08:10,909
باشه. رن، میشه
خلوتی باهات صحبت کنم؟
142
00:08:10,910 --> 00:08:12,409
حتماً
143
00:08:14,280 --> 00:08:16,240
گاوچرون خودمه
144
00:08:17,080 --> 00:08:18,450
چندش
145
00:08:28,130 --> 00:08:29,580
با یه تیر دو نشون زدم
146
00:08:29,600 --> 00:08:31,059
اینو چطور گیر آوردی؟ -
دیگه سوال نکن -
147
00:08:31,060 --> 00:08:33,560
راه و روشهای خودم رو دارم -
خب، چقدر جذاب بیان کردی -
148
00:08:34,700 --> 00:08:36,460
خب، حالا چی میشه؟
149
00:08:36,470 --> 00:08:40,312
خب، پاداش میگیری و
تمجید میشی
150
00:08:41,700 --> 00:08:45,150
باشه. تو این مدت چیکار کنم؟
151
00:08:45,160 --> 00:08:46,800
اوه
152
00:08:46,810 --> 00:08:48,400
اولین محمولهمون تقریباً
کارش تموم شده
153
00:08:48,410 --> 00:08:50,989
میتونی به دانو و تانیا کمک کنی تا
همه چی خوب پیش بره
154
00:08:53,000 --> 00:08:54,410
باشه؟
155
00:09:00,660 --> 00:09:02,820
ببین. اشتباه برداشت نکن.
خوشحالم کَسی سالم و سلامته
156
00:09:02,840 --> 00:09:05,459
کَسی اصلاً خوب نیست -
درک میکنم -
157
00:09:05,460 --> 00:09:07,499
و رونالد پرگمن مُرده.
همین چیز خوبیه
158
00:09:07,500 --> 00:09:09,149
ولی نباید بدون گزارش
بری کاری انجام بدی
159
00:09:09,150 --> 00:09:10,279
این یارو، باب، هنوز فراریه
160
00:09:10,280 --> 00:09:11,559
قاتل و آدمرباست
161
00:09:11,560 --> 00:09:12,740
کَسی دوست منه
162
00:09:12,750 --> 00:09:14,809
و تو صحنه جرم دیگه برای من
کاری نمونده بود
163
00:09:14,810 --> 00:09:17,340
ولی دیگه همکارت نیست، جنی
164
00:09:17,360 --> 00:09:18,850
پاپرنک همکارته
165
00:09:22,030 --> 00:09:23,130
میدونم
166
00:09:23,140 --> 00:09:24,720
خوبه. دوباره فراموش نکن
167
00:09:24,740 --> 00:09:26,189
چون در حال حاضر، تمرکز ما
روی بولارهاست
168
00:09:26,190 --> 00:09:28,902
اگه وضعیت رو تحت کنترل در نیاریم،
تصویری بدی ازم نشون میده
169
00:09:28,910 --> 00:09:30,403
و همچنین من
170
00:09:34,480 --> 00:09:35,992
تاب هستم
171
00:09:38,600 --> 00:09:40,810
خیلی خب، آدرس رو براش بفرست.
الان راه میافته
172
00:09:40,820 --> 00:09:41,950
همکارت بود
173
00:09:41,970 --> 00:09:43,680
موقعیتی از آدمرباتون پیدا کرده
174
00:09:43,690 --> 00:09:45,418
بعداً بهت زنگ میزنم
175
00:09:48,600 --> 00:09:49,890
اوضاع چطوره، پسرا؟
176
00:09:50,860 --> 00:09:52,380
نیکس، هریس، صدامو دارین؟
177
00:09:54,270 --> 00:09:55,804
طبقه اول خالیه
178
00:09:55,810 --> 00:09:57,690
انگار یه زیرزمینی داره
179
00:09:57,700 --> 00:09:58,730
میریم پایین
180
00:10:11,450 --> 00:10:12,612
سلام
181
00:10:13,720 --> 00:10:15,490
شنیدم کَسی دخل
پرگمن رو آورد
182
00:10:16,320 --> 00:10:17,480
بعداً در جریانت میذارم
183
00:10:17,490 --> 00:10:19,369
افرادمون رو فرستادی داخل؟
184
00:10:20,420 --> 00:10:21,540
دو نفر
185
00:10:22,330 --> 00:10:23,640
وای، پسر
186
00:10:23,660 --> 00:10:26,209
هویت هستم. چی شده؟
خالیه؟
187
00:10:26,210 --> 00:10:28,545
آره ولی یه چیزی رو
باید ببینین
188
00:10:35,960 --> 00:10:37,090
جریان چیه؟
189
00:10:37,110 --> 00:10:38,809
چیزی پیدا کردین؟
190
00:10:38,810 --> 00:10:40,056
میشه اینطور گفت
191
00:10:40,700 --> 00:10:43,099
یادته دنبال یه رفیق
خاص بودی که
192
00:10:43,100 --> 00:10:45,187
از داستانهات خسته نشه؟
193
00:10:45,190 --> 00:10:46,521
بچهها
194
00:10:46,530 --> 00:10:48,106
پیداش کردیم
195
00:10:49,570 --> 00:10:50,570
ها ها
196
00:10:50,580 --> 00:10:51,610
آره، خیلی خنده دار بود
197
00:10:53,430 --> 00:10:55,906
ببریمش برای پوکر بازی. نظرتونه؟
198
00:10:55,910 --> 00:10:58,560
بچهها، خیلی خب،
جمعش کنین و برگردیم
199
00:10:59,534 --> 00:11:00,911
یه جای کار میلنگه
200
00:11:00,920 --> 00:11:03,538
چرا؟ چی شده؟
201
00:11:04,220 --> 00:11:05,450
یالا. باید بریم
202
00:11:05,460 --> 00:11:07,529
به چیزی دست نزنین. بیاین بریم -
شنیدین که چی گفت، رفقا. باید بریم -
203
00:11:07,530 --> 00:11:09,560
بیخیال. دوست جدیدت چی میشه پس؟
204
00:11:09,570 --> 00:11:10,712
خدافظ، بابا
205
00:11:10,720 --> 00:11:12,470
گفتم دست...
206
00:11:12,480 --> 00:11:13,910
بمب!
207
00:11:28,840 --> 00:11:30,360
هویت
208
00:11:32,359 --> 00:11:34,569
چزی نیست. تکون نخور
209
00:11:34,570 --> 00:11:35,960
بقیه...
210
00:12:02,110 --> 00:12:03,400
استون!
211
00:12:05,950 --> 00:12:07,140
بله؟
212
00:12:09,120 --> 00:12:11,731
پیام نمیدی.
زنگ نمیزنی...
213
00:12:11,740 --> 00:12:13,275
درگیر بودم
214
00:12:13,280 --> 00:12:15,520
درگیر بولارها یا قصه گفتن برای
اون خوشگله؟
215
00:12:16,680 --> 00:12:19,990
آره، اون و اینکه در تلاشم
رفیقت، باب، رو پیدا کنم
216
00:12:20,000 --> 00:12:21,790
بدجور گند زده، دی
217
00:12:21,800 --> 00:12:23,920
فعلاً مشکلات بزرگتری از باب دارم
218
00:12:23,930 --> 00:12:25,690
ویر بولار زنگ زد
219
00:12:25,700 --> 00:12:27,090
میخواد صحبت کنیم
220
00:12:27,100 --> 00:12:28,748
درباره چی؟
221
00:12:28,750 --> 00:12:30,917
اومدم همینو ازت بپرسم
222
00:12:31,500 --> 00:12:33,710
من چیزی نمیدونم، مرد
223
00:12:37,950 --> 00:12:40,710
خب، شاید میخواد وضعیت رو درست کنه
224
00:12:40,720 --> 00:12:44,055
دی، یه پیشنهادی...
برات دارم
225
00:12:45,932 --> 00:12:48,559
بولارها دیگه بهت احتیاجی ندارن
226
00:12:48,560 --> 00:12:50,603
ارزشی براشون نداری
227
00:12:50,610 --> 00:12:52,981
و به نظرم الان صاف داری
تو یه تله قدم میذاری
228
00:12:53,960 --> 00:12:55,320
شاید
229
00:12:56,680 --> 00:12:59,190
ولی اگه نرم، فرقی
با یه مُرده ندارم
230
00:13:00,470 --> 00:13:02,115
میخوام خوشبین باشم
231
00:13:02,120 --> 00:13:05,030
همونطور که گفتم،
من و اون پیرمرد
232
00:13:05,040 --> 00:13:07,120
خیلی وقته با هم کنار اومدیم
233
00:13:13,800 --> 00:13:17,470
نه، تو زندگیم نیازی به این ندارم
234
00:13:17,480 --> 00:13:18,700
بهت که گفتم
235
00:13:18,720 --> 00:13:20,480
و ازت متنفرم
236
00:13:22,180 --> 00:13:25,259
میدونی، بابات فکر میکنه
به اینجا وابسته شدی
237
00:13:25,260 --> 00:13:26,640
مطمئن نیستم
238
00:13:26,660 --> 00:13:29,920
خب، با فرهنگ محلی که
خوب آشنایی
239
00:13:29,930 --> 00:13:31,579
به پای هاکلبری که
نمیشه گفت "فرهنگ"
240
00:13:31,580 --> 00:13:34,313
ولی از تعریفت ممنونم
241
00:13:34,314 --> 00:13:36,691
منظورم اینه، اینجا مونتاناست
242
00:13:37,910 --> 00:13:39,900
تعجب کردم بابام
از اینجا خوشش اومد
243
00:13:39,910 --> 00:13:43,370
خب، من که نمیتونم بگم
خوشش اومده
244
00:13:44,160 --> 00:13:46,070
خب، خودش چطور توصیف میکنه؟
245
00:13:46,880 --> 00:13:49,619
بابات اهل احساس و عاطفه نیست
246
00:13:49,620 --> 00:13:51,400
میدونم
247
00:13:52,260 --> 00:13:53,950
مخصوصاً بعد از مرگ مامان...
248
00:13:53,960 --> 00:13:56,780
خیلی خب، شروع شد
249
00:13:56,790 --> 00:13:59,750
فکر کردی نمیپرسم؟
250
00:13:59,760 --> 00:14:02,342
اگه نمیپرسیدی،
ناامید میشدم
251
00:14:04,740 --> 00:14:06,430
چی میخوای بدونی؟
252
00:14:06,440 --> 00:14:09,530
همه چی -
اینطوریا نیست، عزیزم -
253
00:14:09,540 --> 00:14:11,351
باید بپرسی
254
00:14:13,860 --> 00:14:15,300
حسابدار
255
00:14:16,980 --> 00:14:20,270
با بابات مشغول کاری بودیم
256
00:14:20,280 --> 00:14:23,140
و سر صحبت باز شد
257
00:14:23,150 --> 00:14:25,450
به همین سادگیه
258
00:14:25,460 --> 00:14:28,980
و حالا جفتتون اومدین اینجا و
قصد دارین بمونین؟
259
00:14:28,990 --> 00:14:30,750
سادهست؟
260
00:14:30,760 --> 00:14:32,956
بیشتر عجیبه.
به بابام نمیخوره
261
00:14:33,960 --> 00:14:37,460
میدونم، برام جالبه که
بیشتر ازش خوشحال نیستی
262
00:14:37,470 --> 00:14:39,587
مگه فعالیت تو "مونتانا" ایدهی تو نبود؟
263
00:14:42,860 --> 00:14:44,800
تو "کانادا" به مشکل خوردیم؟
264
00:14:44,810 --> 00:14:47,929
به نظرم این سوالها رو
باید از خودش بپرسی
265
00:14:48,750 --> 00:14:50,140
تو بابام رو نمیشناسی
266
00:14:50,150 --> 00:14:51,480
کم و بیش میشناسم
267
00:14:57,100 --> 00:15:00,680
میدونی که نیازی به
این کارا نیست. آره؟
268
00:15:00,690 --> 00:15:04,821
دوست دارم فکر کنم ما دخترا
میتونیم راههای بهتری پیدا کنیم
269
00:15:06,160 --> 00:15:08,074
اصلاً نمیفهمم چی میگی
270
00:15:08,080 --> 00:15:09,420
خوبم میفهمی
271
00:15:11,830 --> 00:15:15,720
آشنایی باهات عالی بود
272
00:15:25,520 --> 00:15:27,170
هی، جنی، جنی
273
00:15:27,180 --> 00:15:29,261
لعنتی. حالت خوبه؟
274
00:15:29,262 --> 00:15:31,430
خوبم
275
00:15:31,431 --> 00:15:33,266
چه کوفتی شد؟
276
00:15:34,100 --> 00:15:35,580
باب خونه رو بمب گذاری کرده بود
277
00:15:36,680 --> 00:15:40,059
دوتا معاون رو کشت و
پاپرنک رو راهی بیمارستان کرد
278
00:15:40,060 --> 00:15:41,983
خدایا
279
00:15:48,320 --> 00:15:50,060
"رابرت مکاینتایر"
280
00:15:51,020 --> 00:15:52,439
خب، حداقل هویتش رو میدونیم
281
00:15:52,440 --> 00:15:54,450
پیداش کردنش سخت نیست
282
00:15:55,800 --> 00:15:57,960
باب احتمالاً تا الان
فلنگ رو بسته
283
00:15:57,980 --> 00:16:01,510
هنوز که معلوم نیست. باشه؟
284
00:16:01,520 --> 00:16:05,680
الان فقط میدونم دوتا معاون
کشته شدن
285
00:16:05,690 --> 00:16:07,350
و باید یه کاری براش بکنم
286
00:16:15,320 --> 00:16:17,000
خوشحالم اینجایی، ویر
287
00:16:18,170 --> 00:16:20,380
خوش... خوشحال؟ چطور؟
288
00:16:20,400 --> 00:16:23,858
خب، یه مدتیه اوضاع پیچیده شده
289
00:16:23,860 --> 00:16:24,900
میدونم
290
00:16:24,910 --> 00:16:26,530
پیچیده نبود
291
00:16:26,540 --> 00:16:28,154
یکی از افرادت
از ما دزدی کرد
292
00:16:29,350 --> 00:16:31,910
به اختیار خودش کار میکرد
293
00:16:31,920 --> 00:16:33,810
و با پس نگرفتن پولم
294
00:16:33,820 --> 00:16:36,640
فکر کنم یر به یر شد -
پول تو نیست -
295
00:16:36,660 --> 00:16:38,665
همش فراموش میکنی.
پول ماست
296
00:16:38,670 --> 00:16:42,001
هرچی که داری
بهخاطر ماست
297
00:16:42,010 --> 00:16:44,546
درسته. حتماً
298
00:16:46,430 --> 00:16:49,676
خب، حالا چی؟
299
00:16:51,270 --> 00:16:55,431
من و شما همیشه با هم
رابطه خوبی داشتیم
300
00:16:56,260 --> 00:16:59,350
امیدوارم یه راهی برای برگشتن
به وضعیت سابق وجود داشته باشه
301
00:17:00,640 --> 00:17:02,710
تو گذشته برای ما مفید بودی
302
00:17:02,730 --> 00:17:04,780
و میدونی، شاید در آینده هم
303
00:17:04,800 --> 00:17:06,470
یه راهی پیدا کنی که بتونی
مفید باشی
304
00:17:06,480 --> 00:17:10,738
ولی اول از همه، باید
یه چیز رو روشن کنم
305
00:17:10,740 --> 00:17:12,910
بفرما. دارم گوش میدم
306
00:17:13,600 --> 00:17:16,160
ما برابر نیستیم
307
00:17:17,630 --> 00:17:22,083
یه فرصت دیگه بهت میدم تا
این موضوع رو بفهمی
308
00:17:25,270 --> 00:17:26,590
این کارا برای چیه؟
309
00:17:26,600 --> 00:17:28,240
پسر؟
310
00:17:28,270 --> 00:17:30,758
با افتخار
311
00:17:30,760 --> 00:17:32,430
نه
312
00:17:32,440 --> 00:17:34,430
نه، بهتره خودت انجام بدی
313
00:17:34,440 --> 00:17:35,722
نه دوروو
314
00:17:36,440 --> 00:17:37,550
چی؟ -
تو -
315
00:17:37,560 --> 00:17:41,227
میخوام خودت ترتیبش رو بدی.
میخوام دستت رو کثیف کنی
316
00:17:48,530 --> 00:17:49,760
این امتحانه
317
00:17:52,190 --> 00:17:54,320
برای جفتتون
318
00:18:12,040 --> 00:18:14,440
شروع کن
319
00:18:26,700 --> 00:18:28,390
همهاش همین؟
320
00:18:31,660 --> 00:18:33,190
کافیه
321
00:18:33,200 --> 00:18:37,700
خودم بهت میگم
کی کافیه!
322
00:18:37,710 --> 00:18:40,400
این من همخونت، خواهرت، رو تهدید کرد
323
00:18:40,410 --> 00:18:42,500
اگه نندازیش رو زمین،
324
00:18:42,510 --> 00:18:45,875
به دوروو میگم همین بلا رو
سر تو بیاره
325
00:19:14,400 --> 00:19:16,690
به گمونم این برای توئه
326
00:19:16,700 --> 00:19:17,950
بهعنوان قطع رابطه
ازش یاد کن
327
00:19:17,960 --> 00:19:20,670
تا وقتی که ثابت کنی دوباره
میتونی بهدردبخوری
328
00:19:30,760 --> 00:19:33,240
هی، اصلاح کردی
329
00:19:33,250 --> 00:19:35,091
خوب شده، حرفهایتر
به نظر میاد
330
00:19:35,100 --> 00:19:38,120
باشه. روال کار چطوره؟
331
00:19:38,140 --> 00:19:39,160
سادهست
332
00:19:39,170 --> 00:19:40,972
دانو به هرکدومتون یه بسته میده
333
00:19:40,980 --> 00:19:42,519
داخل محموله قانونیتون
قایمش میکنین
334
00:19:42,520 --> 00:19:43,900
و هرکس برای خودش
یه سفر کوتاهی میره
335
00:19:43,910 --> 00:19:46,894
به مقصدی که تو این
نامهها بهش اشاره شده
336
00:19:50,260 --> 00:19:51,730
اگه بازرسی بشیم چی؟
337
00:19:51,740 --> 00:19:54,469
نمیشین چون قرار نیست
بهونهای دست پلیس بدین
338
00:19:54,470 --> 00:19:56,237
تا دستور توقف بدن
339
00:19:56,240 --> 00:19:57,864
همین که بسته رو تحویل بدین
340
00:19:57,870 --> 00:19:59,657
ما توسط گیرنده مطلع میشیم
341
00:20:00,420 --> 00:20:01,780
انگار کار سختی نیست
342
00:20:01,790 --> 00:20:03,050
چرا ما دو نفریم؟
343
00:20:03,060 --> 00:20:05,455
تقسیم کردن ریسک. باشه؟
344
00:20:05,460 --> 00:20:07,750
راه بیفتین.
زمان داره میره
345
00:20:09,400 --> 00:20:11,753
مشکلیه؟
346
00:20:12,480 --> 00:20:14,640
همه چی رو آسون جلوه میدی
347
00:20:14,660 --> 00:20:15,790
چه کاسه ای زیر نیم کاسهست؟
348
00:20:15,800 --> 00:20:18,390
اگه طبق دستورالعمل پیش برین،
هیچی
349
00:20:18,400 --> 00:20:19,519
اگه این شغل رو نمیخوای
350
00:20:19,520 --> 00:20:21,179
همیشه یه نفر دیگه خواهانش هست
351
00:20:21,180 --> 00:20:23,890
اینطوریاست؟ -
فقط به حرفش گوش بدین. باشه؟ -
352
00:20:23,900 --> 00:20:25,740
بیخیالش، جی...
353
00:20:26,780 --> 00:20:29,520
به من توهین میکنی؟ -
میخوای چیکار کنی؟ -
354
00:20:29,530 --> 00:20:31,079
توهین رو صاف برمیگردونم
به خودت، رفیق
355
00:20:31,080 --> 00:20:33,740
خیلی خب، حرفای کسشر
گاوچرونی رو بذار کنار، جیمیسون
356
00:20:35,950 --> 00:20:38,362
راه بیفتین. بستهها رو
جمع و جور کنین
357
00:20:45,210 --> 00:20:46,880
بهشون اعتماد داری؟
358
00:20:48,040 --> 00:20:49,370
آره
359
00:20:49,380 --> 00:20:51,019
فقط میخواد به همه نشون بده
360
00:20:51,020 --> 00:20:52,084
آدم سرسختیه
361
00:20:52,090 --> 00:20:54,420
جداً؟ خب باید بگم
آدمای سرسخت کشته میشن
362
00:20:54,430 --> 00:20:55,710
آدمای سرسخت ما رو هم
به کشتن میدن
363
00:20:55,720 --> 00:20:57,520
پول میدیم رانندگی کنه
نه اینکه حرف بزنه
364
00:20:57,530 --> 00:20:59,425
باید یاد آوری کنی
سرش به کارش باشه
365
00:20:59,426 --> 00:21:01,511
متوجهم
366
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
نقشه کمکی داری؟
367
00:21:03,890 --> 00:21:06,880
نه ولی محض اطمینان
368
00:21:06,900 --> 00:21:09,602
تا جیمیسون بسته رو تحویل بده
دنبالش میرم
369
00:21:09,610 --> 00:21:12,021
ایده خوبیه. منم همین کارو میکنم
370
00:21:12,030 --> 00:21:13,815
این بخشی از نقشه نبود
371
00:21:14,680 --> 00:21:16,650
میخوای همراهت بیام؟
372
00:21:16,660 --> 00:21:19,153
نه، مرسی.
خودم ترتیبش رو میدم
373
00:21:21,910 --> 00:21:24,980
ببین چی داریم اینجا
374
00:21:44,820 --> 00:21:46,340
سلام، هویت
375
00:21:47,180 --> 00:21:48,510
حالت چطوره؟
376
00:21:48,520 --> 00:21:50,690
من باید این سوالو
ازت بپرسم
377
00:21:52,610 --> 00:21:54,605
چطوری؟
378
00:21:54,610 --> 00:21:57,840
میدونی، دندههام شکسته،
شاید صدمه مغزی داشته باشم
379
00:21:57,860 --> 00:22:00,361
همین که بگن مغزم مشکلی نداره
مرخص میشم
380
00:22:01,220 --> 00:22:02,900
یکم طول میکشه
381
00:22:06,150 --> 00:22:08,744
خنده دار بود
382
00:22:13,020 --> 00:22:14,208
آره
383
00:22:14,210 --> 00:22:16,280
شانس آوردیم
384
00:22:17,990 --> 00:22:19,550
نیکس و هریس...
385
00:22:20,980 --> 00:22:22,750
میدونم
386
00:22:25,350 --> 00:22:27,700
اداره "ایتیاف" پرونده رو بهدست گرفته
(ادارهٔ مشروبات الکلی، دخانیات، سلاحهای گرم و مواد منفجره)
387
00:22:27,720 --> 00:22:29,680
ولی من این یارو رو دستگیر میکنم
388
00:22:29,700 --> 00:22:31,230
اینو بهت قول میدم
389
00:22:37,410 --> 00:22:38,482
چیه؟
390
00:22:39,210 --> 00:22:41,444
تا من اینجام،
کسی نیست هواتو داشته باشه
391
00:22:42,680 --> 00:22:45,031
تراویس پیشم هست
392
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
آره آقای پلیس مخفی
393
00:22:46,740 --> 00:22:50,828
زیاد فرقی نمیکنه به نظرم
394
00:22:52,100 --> 00:22:53,240
میدونم نصیحتی نخواستی
395
00:22:53,260 --> 00:22:57,710
ولی قول بده کنارش
حواست به خودت باشه
396
00:22:58,430 --> 00:23:00,046
فهمیدم
397
00:23:03,640 --> 00:23:05,700
استراحت کن -
باشه -
398
00:23:06,950 --> 00:23:08,530
"دنیایی بدون ایمیل"
399
00:23:09,620 --> 00:23:10,640
آره
400
00:23:12,380 --> 00:23:14,226
جنی؟
401
00:23:17,650 --> 00:23:19,060
مرسی
402
00:23:20,820 --> 00:23:22,380
خواهش میکنم
403
00:23:29,830 --> 00:23:31,460
سلام
404
00:23:31,470 --> 00:23:34,490
دوست دخترت، پریتی،
چیزی از آلیشیا دستگیرش نشد؟
405
00:23:34,500 --> 00:23:35,949
بهش اعتماد ندارم
406
00:23:35,950 --> 00:23:38,292
مثل بقیه دوست دخترای بابا نیست
407
00:23:39,410 --> 00:23:41,099
منظورم اینه، گفت اگه میخوام
چیزی بدونم
408
00:23:41,100 --> 00:23:42,505
بهتره خودم از بابا بپرسم
409
00:23:42,510 --> 00:23:43,800
انگار تا حالا بابا جواب ما رو داده
410
00:23:44,810 --> 00:23:47,670
باید بفهمیم چرا یهو زد به سرش
از "کانادا" بیاد بیرون
411
00:23:47,680 --> 00:23:50,888
رن، بیخیالش شو -
نه، باید از همه چی سر دربیاریم، جگ -
412
00:23:50,890 --> 00:23:53,290
نه، ما نیازی نیست چیزی بدونیم
413
00:23:53,300 --> 00:23:54,470
تو باید همه چی رو بدونی
414
00:23:54,480 --> 00:23:56,660
چون همیشهی خدا باید
کنترل اوضاع دستت باشه
415
00:23:56,670 --> 00:23:58,800
ولی التماست میکنم
بیخیالش شو!
416
00:24:01,950 --> 00:24:03,234
چی شد؟
417
00:24:05,280 --> 00:24:07,530
نمیخوام دربارهاش صحبت کنم
418
00:24:07,540 --> 00:24:09,156
چیکار کردی؟
419
00:24:09,160 --> 00:24:10,440
به نظر خودت چی؟
420
00:24:11,210 --> 00:24:13,340
کاری که بابا خواست رو
انجام دادم
421
00:24:16,240 --> 00:24:17,830
خوبی؟
422
00:24:22,780 --> 00:24:25,256
برو شکر کن که اونجا نبودی
423
00:24:33,130 --> 00:24:35,220
♪ نه، نه، نه ♪
424
00:24:35,230 --> 00:24:36,389
♪ یه رفیقی دارم ♪
425
00:24:36,390 --> 00:24:38,980
این دیگه چه کوفتیه؟
♪ کل زندگیم میشناختمش ♪
426
00:24:38,990 --> 00:24:43,020
♪ هرچی سخت هم تلاش میکنه وضعش تغییر نمیکنه ♪
427
00:24:43,040 --> 00:24:44,734
چیکار میکنی؟
428
00:24:44,740 --> 00:24:47,670
♪ همسر سابق و بچههایی داره که بهشون توجه نمیکنه ♪
429
00:24:47,680 --> 00:24:49,670
چرا وایسادی؟
430
00:24:49,680 --> 00:24:52,116
ایست بازرسی 8 کیلومتر جلوتره
431
00:24:52,120 --> 00:24:54,500
نمیدونم. وسط جاده
432
00:24:54,520 --> 00:24:55,786
یه اسب آتیش گرفته
433
00:24:55,790 --> 00:24:56,954
چی چی؟
434
00:24:56,960 --> 00:24:58,980
یه اسب آتیش گرفته!
435
00:24:58,990 --> 00:25:02,334
♪ ولی اگه ازش بپرسی ♪
436
00:25:02,340 --> 00:25:04,545
♪ ...میگه داره تلاش میکنه ♪
437
00:26:00,150 --> 00:26:03,354
بین این همه بار
مواد مخدرم هست؟
438
00:26:06,610 --> 00:26:08,280
جواب خوبی بود
439
00:26:09,220 --> 00:26:10,650
یعنی میتونی زنده بمونی
440
00:26:30,090 --> 00:26:31,660
مرسی
441
00:26:32,290 --> 00:26:34,790
کی هست؟ -
کال جیمسیون -
442
00:26:34,800 --> 00:26:36,960
برای یه شرکت باربری محلی
کار میکنه
443
00:26:38,440 --> 00:26:40,220
خب، پس، کامیونش کجاست؟
444
00:26:41,280 --> 00:26:42,680
سوال خوبی بود
445
00:26:43,780 --> 00:26:46,080
به نظرت ربطی به کارتل داره؟
446
00:26:46,100 --> 00:26:47,523
اگه داشته باشه، شوکه نمیشم
447
00:26:52,620 --> 00:26:56,574
از این اثر انگشت میگیرم.
ببینم خوش شانسیم یا نه
448
00:26:56,580 --> 00:26:58,650
باشه
449
00:27:08,620 --> 00:27:10,740
توصیهای داری؟
450
00:27:10,750 --> 00:27:12,400
درباره چی؟
451
00:27:12,420 --> 00:27:14,884
چطور به رن بگیم
یه محموله رو از دست دادیم؟
452
00:27:16,100 --> 00:27:17,720
"ما" چیزی از دست ندادیم
453
00:27:17,730 --> 00:27:19,471
دانو
454
00:27:19,480 --> 00:27:21,765
باید مسئولیت اعمالت رو قبول کنی
455
00:27:21,770 --> 00:27:23,726
کاری از دستم بر نمیومد
456
00:27:23,730 --> 00:27:26,061
میتونستی دزده رو بکشی
457
00:27:26,070 --> 00:27:28,105
اگه جات بودم، همین کارو میکردم
458
00:27:28,110 --> 00:27:29,890
میکشتمش
459
00:27:29,900 --> 00:27:32,484
باشه. دفعه بعد طرف رو ناقص میکنم -
خوبه -
460
00:27:32,490 --> 00:27:34,730
از اشتباهاتت درس بگیر
461
00:27:36,580 --> 00:27:38,324
اگه دفعه بعدی برات
وجود داشته باشه
462
00:27:39,120 --> 00:27:40,360
چی؟
463
00:27:40,370 --> 00:27:44,340
رن زیاد واکنش خوبی نسبت به
این دسته از خبرا نداره
464
00:27:44,350 --> 00:27:46,790
خب، برای همین ازت
راهنمایی خواستم
465
00:27:46,800 --> 00:27:48,542
هوم
466
00:27:48,550 --> 00:27:49,835
نکته خوبی بود
467
00:27:52,180 --> 00:27:54,760
مرسی
468
00:27:54,770 --> 00:27:56,508
چطور پیش رفت؟
469
00:27:59,420 --> 00:28:01,720
ما...
470
00:28:06,110 --> 00:28:07,530
یه محموله رو از دست دادم
471
00:28:07,540 --> 00:28:09,355
از کامیون دزدی شد
472
00:28:10,540 --> 00:28:12,191
استون کجا بود؟
473
00:28:12,200 --> 00:28:14,810
دنبال اون یکی کامیون رفت
474
00:28:22,410 --> 00:28:24,200
درستش میکنیم
475
00:28:24,210 --> 00:28:25,700
محموله رو پس میگیریم
476
00:28:25,710 --> 00:28:27,060
بهتره
477
00:28:27,860 --> 00:28:31,250
از اون چیزایی نیست که
بابام تحمل کنه
478
00:28:33,880 --> 00:28:35,280
همچنین من
479
00:28:46,680 --> 00:28:48,730
سلام. چه خبر؟
480
00:28:48,740 --> 00:28:50,660
باب از یه کامیون دزدی کرد
481
00:28:50,670 --> 00:28:52,480
چی؟ -
آره -
482
00:28:52,500 --> 00:28:53,816
راننده رو هم کشت
483
00:28:53,820 --> 00:28:55,440
یه لحظه صبر کن.
از کجا میدونی؟
484
00:28:55,450 --> 00:28:56,729
شاهدی داری؟ -
نه -
485
00:28:56,730 --> 00:28:59,071
ولی اثر انگشتش رو یه
پوکهای تو صحنه جرم بود
486
00:29:00,580 --> 00:29:02,170
این یارو داره چیکار میکنه، تراویس؟
487
00:29:02,180 --> 00:29:04,800
برای فرار از شهر
یه کامیون میدزده؟
488
00:29:04,810 --> 00:29:07,162
یه کیف پُر از پول داره.
با عقل جور در نمیاد
489
00:29:08,150 --> 00:29:09,373
رن زنگ زد
490
00:29:09,960 --> 00:29:11,500
یه محمولهشون دزدیده شد
491
00:29:14,290 --> 00:29:16,213
حتما تو کامیون بوده
492
00:29:19,030 --> 00:29:20,801
دیتریک تو این ماجرا نقشی داره؟
493
00:29:20,802 --> 00:29:22,660
نمیدونم
494
00:29:22,670 --> 00:29:23,929
شاید
495
00:29:24,970 --> 00:29:26,348
بریم ازش بپرسیم
496
00:29:27,120 --> 00:29:28,440
باشه
497
00:29:37,180 --> 00:29:40,280
بهتون گفتم. من کاری
به کار باب ندارم
498
00:29:40,290 --> 00:29:41,620
آره ولی به این معنی نیست که
499
00:29:41,630 --> 00:29:43,189
با یه پیشنهادی باهات
ارتباط برقرار نکنه، دی
500
00:29:43,190 --> 00:29:44,880
نه اینکه تو پیشنهادش رو قبول نمیکنی
501
00:29:44,900 --> 00:29:45,950
چرا باید قبول کنم اونوقت؟
502
00:29:45,960 --> 00:29:48,662
نمیدونم. چون پول دوستی
503
00:29:50,000 --> 00:29:52,041
مطمئنم تنها من نیستم
504
00:29:52,700 --> 00:29:54,470
کمک به باب برای خالی کردن
یه محمولهی سرقتی
505
00:29:54,480 --> 00:29:56,253
انتقام شیرینی میشه
506
00:29:58,000 --> 00:29:59,700
آره، میدونی، درست میگی
507
00:29:59,710 --> 00:30:01,220
حالا امیدوارم بیاد پیشم
508
00:30:01,240 --> 00:30:03,842
آره، خب باید بگم
این برات حکم مرگ رو داره، دی
509
00:30:03,843 --> 00:30:05,721
چون بولارها سر در میارن
510
00:30:05,730 --> 00:30:09,266
وحدس بزن چیه؟ حتی اگه نفهمن،
من بهشون میگم
511
00:30:09,270 --> 00:30:10,540
اوه، آره
512
00:30:10,550 --> 00:30:12,978
هیچ کاری از توی آدم فروش
بعید نیست
513
00:30:14,820 --> 00:30:19,109
میدونم، امیدوارم یکی از شما دوتا
بالاخره مثل یه پلیس رفتار کنه
514
00:30:19,110 --> 00:30:21,500
اگه دست من بود،
تا حالا افتاده بودی زندون
515
00:30:21,510 --> 00:30:22,529
اوهوم
516
00:30:22,530 --> 00:30:24,920
ولی نیفتادم. همچنین
هیچکدوم از بولارها
517
00:30:24,940 --> 00:30:27,860
اون راههایی که دربارهاش
صحبت میکردی
518
00:30:27,870 --> 00:30:30,430
بدون من ممکن نیست، دی
519
00:30:30,440 --> 00:30:32,289
باشه؟ فقط یادت باشه
520
00:30:33,080 --> 00:30:36,000
پس این رفتار گنده لاتیشه که
اینقدر تورو حشری میکنه؟
521
00:30:36,010 --> 00:30:37,740
روحتم خبر نداره
522
00:30:37,750 --> 00:30:39,880
اگه باب پیداش شد،
به ما خبر بده
523
00:30:54,200 --> 00:30:56,355
لعنتی. گفتم حالا حالاها
قصد ندارن برن
524
00:30:59,030 --> 00:31:00,567
نظرت چیه؟
525
00:31:01,460 --> 00:31:02,980
دوباره دوستیم؟
526
00:31:03,990 --> 00:31:05,440
نه
527
00:31:06,470 --> 00:31:08,951
ولی خسته شدم از بس
مردم بهم گفتن چیکار کنم
528
00:31:11,800 --> 00:31:13,340
بیا یکم مواد بفروشیم
529
00:31:20,090 --> 00:31:21,940
هوم
530
00:31:21,950 --> 00:31:25,890
عالیه. مزه شیرین خوبی داره
531
00:31:25,900 --> 00:31:26,920
اوهوم
532
00:31:26,930 --> 00:31:31,974
تازه، گوشت گاومیش آمریکایی
از بقیه گوشتها چربیش کمتره
533
00:31:31,980 --> 00:31:33,770
با اینکه به نظرم
با این وضعیتت
534
00:31:33,780 --> 00:31:35,539
نباید هیچ گوشت قرمزی بخوری -
عزیزم، بیخیال -
535
00:31:35,540 --> 00:31:37,550
یکم که باید لذت ببرم
536
00:31:37,560 --> 00:31:40,350
به جز لذتی که
با تو دارم
537
00:31:45,740 --> 00:31:48,359
خب، توضیح بدین چی شد
538
00:31:53,420 --> 00:31:55,789
یه راننده رو از دست دادیم
539
00:31:57,670 --> 00:32:00,360
و همچنین یه محموله
540
00:32:00,370 --> 00:32:03,160
ولی یکی از خطرات این کاره
541
00:32:03,170 --> 00:32:05,640
آره، من بهونه قبول نمیکنم
542
00:32:05,660 --> 00:32:08,677
راه حل میخوام.
کی مسئولشه؟
543
00:32:10,150 --> 00:32:13,140
هنوز چیزی نمیدونیم ولی
بهزودی میفهمیم
544
00:32:13,150 --> 00:32:15,960
و... وسایلمون رو پس میگیریم
545
00:32:18,800 --> 00:32:21,900
خب، شاید تانیا بتونه چیزی بهم بگه -
تانیا قابل اطمینانه -
546
00:32:21,920 --> 00:32:23,192
با اون کاری نداشته باش
547
00:32:24,100 --> 00:32:27,550
این اتفاقا میافته، عزیزم
548
00:32:27,560 --> 00:32:30,657
حساب "هندریکس" رو یادته؟
دهگان رو اشتباه زدم...
549
00:32:30,660 --> 00:32:33,190
قبل از اینکه خسارتی به بار بیاد،
اشتباهت رو درست کردی
550
00:32:33,200 --> 00:32:35,412
این مثل اون نیست
551
00:32:36,810 --> 00:32:37,998
یه سوال دارم
552
00:32:38,640 --> 00:32:40,170
باید بدونم جریان چیه
553
00:32:40,180 --> 00:32:42,700
چرا الان میخوای از "کانادا"
کوچ کنی؟
554
00:32:44,010 --> 00:32:46,580
من موقعیتهای خوب رو تشخیص میدم
555
00:32:48,420 --> 00:32:51,340
منظورم اینه، این ایدهی خودته
556
00:32:51,350 --> 00:32:52,930
جفتتون. درسته؟
557
00:32:52,950 --> 00:32:55,759
رن، بعداً میتونیم صحبت کنیم
558
00:32:55,760 --> 00:32:57,184
نه، الان باید معلوم شه
559
00:32:57,190 --> 00:33:00,020
من چندین سال تلاش کردم
از "کانادا" بیارمتون بیرون
560
00:33:00,030 --> 00:33:02,648
چرا یهو شد ایدهی خوب؟
561
00:33:02,650 --> 00:33:05,320
اوضاع تغییر میکنه
562
00:33:05,330 --> 00:33:07,770
حالا، غذاتو بخور -
فقط بگو داستان چیه -
563
00:33:07,780 --> 00:33:09,640
رینو، گفتم غذاتو بخور
564
00:33:13,780 --> 00:33:15,430
آقای بولار
565
00:33:15,440 --> 00:33:16,620
یه تماس تلفنی دارین
566
00:33:16,630 --> 00:33:18,579
موقع شام خونوادگی مزاحم نشو، دانو
567
00:33:18,580 --> 00:33:20,290
کیه؟
568
00:33:20,300 --> 00:33:22,170
خوبه
569
00:33:22,180 --> 00:33:24,419
شاید جای دسر رو بگیره
570
00:33:29,390 --> 00:33:31,969
واقعاً فکر میکنین باب
بره سراغ دیتریک؟
571
00:33:31,970 --> 00:33:35,472
اگه بخواد چیزی که دزدیده رو
جابجا کنه، آره همین فکرو میکنم
572
00:33:35,480 --> 00:33:37,558
و بهش اعتماد دارین که خبر میده؟
573
00:33:38,080 --> 00:33:40,852
دیتریک چارهای جز اعتماد به من نداره
574
00:33:40,860 --> 00:33:42,500
در همین حین، ایست بازرسی گذاشتیم
575
00:33:42,520 --> 00:33:44,356
و دستور بازداشت برای کامیون
576
00:33:45,770 --> 00:33:48,400
با دیتریک همدستی و
با بولارها کار میکنی
577
00:33:49,440 --> 00:33:51,190
یه سوالی دارم که خوشت نمیاد
578
00:33:51,200 --> 00:33:54,370
خب، بفرما.
اینجا کشور آزادیه
579
00:33:54,380 --> 00:33:55,867
چرا کسی رو دستگیر نکردی؟
580
00:33:55,870 --> 00:33:57,810
منظورم اینه، حداقل
برای بیرون انداختن بولارها از شهرم
581
00:33:57,820 --> 00:33:59,913
تمام چیزای لازم رو داری
582
00:34:01,120 --> 00:34:03,079
من نصف ساله که دارم
روی این پرونده کار میکنم
583
00:34:03,080 --> 00:34:04,250
میخوام مجازاتشون کنم
584
00:34:04,260 --> 00:34:06,539
یعنی بولارها ممکنه یکم بیشتر
توی شهرتون بمونن
585
00:34:06,540 --> 00:34:08,090
اهمیت نمیدم.
برام مهم نیست
586
00:34:08,100 --> 00:34:10,716
شما...
587
00:34:10,720 --> 00:34:12,342
سوال دیگهای نداری، والت؟
588
00:34:13,400 --> 00:34:15,299
نه -
خوبه -
589
00:34:15,300 --> 00:34:16,805
بهت زنگ میزنم، جنی -
باشه -
590
00:34:32,490 --> 00:34:33,822
به چی فکر میکنی؟
591
00:34:33,823 --> 00:34:36,480
اینکه تو هم بهش اعتماد نداری
592
00:34:40,600 --> 00:34:42,690
خریدار کی میرسه؟
593
00:34:42,700 --> 00:34:44,590
یه ساعت پیش
قرار بود برسه
594
00:34:44,600 --> 00:34:46,793
باب، اونا توزیع کننده موادن
نه مشاور املاک
595
00:34:48,040 --> 00:34:50,047
گفتی از کجا میشناسیشون؟
596
00:34:50,970 --> 00:34:53,050
تمام جزئیات رو میخوای بدونی؟
597
00:34:55,700 --> 00:34:58,540
اهل "تگزاس" هستن و
تو غرب میخوان کارشونو توسعه بدن
598
00:34:58,550 --> 00:34:59,680
ازشون مصاحبه نکردم
599
00:34:59,700 --> 00:35:01,270
میذارم پولشون حرفا رو بزنه
600
00:35:02,120 --> 00:35:03,769
مگه برای پول نیومدی اینجا؟
601
00:35:07,890 --> 00:35:11,310
قضیه چیه؟ -
گفتم که دوست نیستیم -
602
00:35:19,840 --> 00:35:22,663
آقای بولار ازت تشکر کردن.
تماس میگیرن
603
00:35:39,620 --> 00:35:41,880
باید کافی باشه.
بدنش کوچیکه
604
00:35:41,890 --> 00:35:43,934
میخواین شکنجهام کنین. آره؟
605
00:35:45,020 --> 00:35:46,760
وای، از ترس به خودم شاشیدم
606
00:35:46,780 --> 00:35:48,440
شکنجهای در کار نیست.
میکشیمت و
607
00:35:48,450 --> 00:35:50,220
جسدت رو تو اسید حل میکنیم
608
00:35:50,230 --> 00:35:51,260
ایدهی اون بود
609
00:35:51,270 --> 00:35:52,660
اوه
610
00:35:52,680 --> 00:35:54,890
خب، آسونتر از کندن چالهست
611
00:35:54,900 --> 00:35:56,444
و تازه، کمر درد هم نمیگیره
612
00:35:56,445 --> 00:35:57,600
آره، سوال اصلی اینه که
613
00:35:57,620 --> 00:35:59,579
قراره تیکه تیکهاش کنیم
614
00:35:59,580 --> 00:36:03,070
و بعد حلش کنیم یا
همینطوری درسته بندازیمش داخل؟
615
00:36:03,080 --> 00:36:04,996
میتونیم سکه بندازیم
616
00:36:09,020 --> 00:36:11,080
قبل از اینکه بمیری، ازشون بپرس
عاشق هم شدن؟
617
00:36:12,960 --> 00:36:14,510
اگه بذاری منو بکشن،
618
00:36:14,520 --> 00:36:16,620
هیچوقت رازم رو نمیفهمی
619
00:36:16,630 --> 00:36:18,120
واقعاً؟ -
یه مردی مثل من -
620
00:36:18,130 --> 00:36:19,899
میتونه خدمات خوبی
به امثال شماها ارائه بده
621
00:36:19,900 --> 00:36:22,390
همیشه آخرین زور خودشونو میزنن
622
00:36:22,400 --> 00:36:23,920
یاد میگیری
623
00:36:23,930 --> 00:36:25,199
لطفاً بگو ببینیم
624
00:36:25,200 --> 00:36:27,519
چی جونت رو نجات میده؟
625
00:36:28,260 --> 00:36:31,600
خب، برای شروع باید بگم
یه نفوذی دارین
626
00:36:31,610 --> 00:36:33,230
جداً؟
627
00:36:34,040 --> 00:36:35,610
پس نفوذی دارم؟
628
00:36:36,860 --> 00:36:38,280
یه پلیس
629
00:36:39,910 --> 00:36:41,910
استون
630
00:36:41,920 --> 00:36:45,036
استون پلیسه
631
00:36:54,400 --> 00:36:56,720
سلام -
سلام، خوشگله -
632
00:36:56,730 --> 00:36:58,089
ازت میخوام یه سر بیای خونه
633
00:36:58,090 --> 00:37:00,230
درباره مسائل مهمی
باید صحبت کنیم
634
00:37:00,240 --> 00:37:01,344
باشه. مشکلی نیست
635
00:37:01,345 --> 00:37:05,130
عالیه. میبینمت
636
00:37:23,080 --> 00:37:24,660
خانوم هویت
637
00:37:25,780 --> 00:37:27,240
لایلا داج هستم
638
00:37:27,250 --> 00:37:30,170
مامور بازرسی تراویس
از پلیس ایالتی
639
00:37:30,180 --> 00:37:31,570
سعی داشتم باهات
ارتباط برقرار کنم
640
00:37:31,580 --> 00:37:34,260
تلفنی هم میتونستیم
این صحبت رو داشته باشیم
641
00:37:34,270 --> 00:37:36,880
درباره چنین مسائلی
ترجیح میدم حضوری صحبت کنم
642
00:37:36,890 --> 00:37:39,999
نگران تراویسی
643
00:37:40,000 --> 00:37:41,468
منم همینطور
644
00:37:41,470 --> 00:37:43,970
خب، چند وقته مامور بازرسی
تراویس هستی؟
645
00:37:43,980 --> 00:37:46,020
اوه، آسیاب به نوبت
646
00:37:46,050 --> 00:37:47,724
میشه یکی از اونا بهم بدی؟
647
00:37:49,030 --> 00:37:52,190
شاید خودت هم نوشیدنی نیاز باشی
648
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
سلام
649
00:38:06,210 --> 00:38:07,840
بیا داخل
650
00:38:09,920 --> 00:38:11,480
مهمون داریم
651
00:38:27,240 --> 00:38:29,140
به گمونم باب رو میشناسی
652
00:38:30,870 --> 00:38:32,352
آره
653
00:38:33,230 --> 00:38:34,600
سلام
654
00:38:35,920 --> 00:38:38,730
چیزای جالبی دربارهات گفت
655
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
مثلاً؟ -
یهو فراموش کردم -
656
00:38:42,330 --> 00:38:44,760
دانو، میشه بخشهای مهم رو
یاد آوری کنی؟
657
00:38:44,780 --> 00:38:46,408
گفت تو پلیسی
658
00:38:49,110 --> 00:38:50,495
اسلحه
659
00:38:54,400 --> 00:38:56,480
پشتمه
660
00:39:03,140 --> 00:39:07,630
پس تمام این مدت، تراویس
بهت گزارش نداده؟
661
00:39:07,640 --> 00:39:09,270
نه
662
00:39:09,280 --> 00:39:10,980
به نظرت دلیلش چیه؟
663
00:39:14,040 --> 00:39:16,580
میدونم از سروکله زدن با
کت شلواریها خوشش نمیاد
664
00:39:16,590 --> 00:39:18,480
به نظرش مزاحم کار میشن
665
00:39:18,490 --> 00:39:20,859
منم قبلاً پلیس مخفی بودم.
درک میکنم
666
00:39:20,860 --> 00:39:23,469
تازه، شما باهم میخوابین.
به نظرم این باعث میشه
667
00:39:23,470 --> 00:39:26,030
زیاد درکش کنی
668
00:39:26,031 --> 00:39:28,491
مراقب باش. مراقب باش
669
00:39:28,500 --> 00:39:31,190
دیگه کار از مراقب بودن گذشته،
خانوم هویت
670
00:39:33,430 --> 00:39:36,124
تراویس درباره بولارها
بهت چی گفت؟
671
00:39:37,670 --> 00:39:40,400
بهم گفت همکارش رو کشتن
672
00:39:40,410 --> 00:39:42,422
و اینکه پرونده براش شخصیه
673
00:39:45,500 --> 00:39:47,010
حقیقت نداره؟
674
00:39:48,480 --> 00:39:50,720
بخش شخصیاش درسته
675
00:40:00,700 --> 00:40:02,190
خوشگله
676
00:40:02,200 --> 00:40:04,152
کی هست؟
677
00:40:04,160 --> 00:40:06,460
کیت گارزا
678
00:40:06,470 --> 00:40:08,830
معشوقه ویر بود
679
00:40:08,840 --> 00:40:11,720
تراویس تبدیلش کرد
به جاسوس خودش
680
00:40:11,740 --> 00:40:14,079
و بعد عاشقش شد
681
00:40:21,480 --> 00:40:23,210
خب، چه اتفاقی براش افتاد؟
682
00:40:23,220 --> 00:40:25,480
الان کجاست؟ -
خدا میدونه -
683
00:40:25,500 --> 00:40:27,950
یه روز، یهو غیبش زد
684
00:40:27,960 --> 00:40:29,980
فرض هنوز بر اینه که
685
00:40:29,990 --> 00:40:34,520
ویر فهمید اون جاسوسه
686
00:40:34,530 --> 00:40:38,269
و دستور قتلش رو داد -
و تراویس میخواد حقیقت رو بفهمه؟ -
687
00:40:39,000 --> 00:40:42,232
باور دارم بیشتر از اینا میخواد
688
00:40:42,256 --> 00:40:45,956
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
689
00:40:45,970 --> 00:40:47,870
خیلی خب، استون...
690
00:40:47,880 --> 00:40:49,730
اصلاً اسمت اینه؟
691
00:40:57,590 --> 00:41:00,320
تو پلیسی؟ -
نه -
692
00:41:00,340 --> 00:41:01,550
و اون روانیه
693
00:41:01,560 --> 00:41:03,600
فقط میخواد جون خودشو
نجات بده، رن
694
00:41:03,620 --> 00:41:05,080
بیخیال. خودت که منو میشناسی
695
00:41:05,090 --> 00:41:07,090
واقعاً؟
696
00:41:07,100 --> 00:41:09,509
میخوای حرفای اونو جای من
باور کنی؟
697
00:41:09,510 --> 00:41:11,380
معلومه
698
00:41:11,400 --> 00:41:13,080
دختر باهوشیه
699
00:41:13,900 --> 00:41:15,860
و میدونی چیه؟
700
00:41:15,870 --> 00:41:18,560
این قرار بود آخرین
وعده غذایی من باشه ولی...
701
00:41:19,570 --> 00:41:22,670
حالا برای تو میشه -
خودم درستش کردم. خوشمزهست -
702
00:41:22,680 --> 00:41:24,940
باشه. باشه. باشه.
میخواین منو بکشین
703
00:41:24,960 --> 00:41:27,860
ولی قبلش بذارین
یه سوالی بپرسم. باشه؟
704
00:41:28,800 --> 00:41:30,150
یه پلیس چنین کاری میکنه؟
705
00:41:30,174 --> 00:41:40,174
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
706
00:41:40,198 --> 00:41:48,198
: مترجم
« SubMatrix »
60335