All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E13.720p.Web.H264-CAKES[fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,878 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,409 باورم نمی‌شه مکس رو دزدیدن 3 00:00:04,410 --> 00:00:06,659 باید دنبالش بگردین - یکم کمک می‌خوایم - 4 00:00:06,660 --> 00:00:08,670 دوست دختر تی‌لاک و بچه‌اش رو دزدیدی 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,470 کجان؟ - از کجا بدونم؟ - 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,439 لطفاً ولمون کن - اگه دوست پسرت با چیزی که - 7 00:00:12,440 --> 00:00:14,310 ‫انتظار می‌ره پیداش شه، ‫می‌تونیم صحبت کنیم 8 00:00:14,320 --> 00:00:15,420 پول رو بنداز و برو 9 00:00:16,650 --> 00:00:18,227 ‫اه! 10 00:00:26,070 --> 00:00:27,419 ‫واقعاً می‌خوایم از "کانادا" ‫بریم؟ 11 00:00:27,420 --> 00:00:29,488 ‫اوضاع تغییر می‌کنه. ‫زندگی همینه 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,820 درسته ولی چرا؟ 13 00:00:30,840 --> 00:00:33,330 یه چیزی رو بابا از ما پنهون می‌کنه؟ - آلیشیا می‌دونه - 14 00:00:33,340 --> 00:00:34,790 چی ازش می‌دونی؟ 15 00:00:34,800 --> 00:00:35,995 تحقیقات می‌کنم - باشه - 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,289 اصلاً رونالد رو چطور پیدا کردی؟ 17 00:00:38,290 --> 00:00:39,623 با سندیکا یه معامله‌ای کردم 18 00:00:40,810 --> 00:00:43,500 خلاصش می‌کنم 19 00:00:46,340 --> 00:00:48,010 ببین منو مجبور به چه کاری کردی 20 00:00:48,020 --> 00:00:49,710 نتونستی به حال خودم ولم کنی 21 00:01:10,960 --> 00:01:13,420 هی - هی - 22 00:01:16,680 --> 00:01:18,400 تموم شد 23 00:01:21,550 --> 00:01:23,000 لیندور در چه وضعه؟ 24 00:01:23,010 --> 00:01:25,120 حالش خوب می‌شه 25 00:01:26,310 --> 00:01:28,630 فیبی و اسکارلت چی؟ 26 00:01:28,640 --> 00:01:32,051 رفتن 27 00:01:32,060 --> 00:01:34,428 غیر ممکنه - پیداشون می‌کنیم - 28 00:01:34,430 --> 00:01:35,790 و همین که از ولف بازجویی کنیم 29 00:01:35,800 --> 00:01:40,680 اطلاعات بیشتری گیرمون میاد ولی برای تو همه چی تموم شده 30 00:01:44,220 --> 00:01:45,522 هی 31 00:01:47,330 --> 00:01:48,940 ترتیبش رو دادی 32 00:01:51,530 --> 00:01:53,000 خسته‌ام 33 00:01:54,570 --> 00:01:56,140 بیا برسونیمت خونه 34 00:02:08,630 --> 00:02:11,040 فقط آروم باشین، قربان 35 00:02:11,050 --> 00:02:12,340 حالتون خوب می‌شه 36 00:02:12,350 --> 00:02:13,440 ولف لگارسکی کجاست؟ 37 00:02:13,450 --> 00:02:16,050 تو راه بیمارستانه. باشه؟ 38 00:02:20,200 --> 00:02:22,220 صدامو داری؟ 39 00:02:26,160 --> 00:02:28,040 اسکارلت و دختره 40 00:02:29,070 --> 00:02:30,442 کجان؟ 41 00:02:31,400 --> 00:02:32,760 چی؟ 42 00:02:46,050 --> 00:02:47,251 این چیه؟ 43 00:02:48,700 --> 00:02:50,660 باید گندکاری‌هات رو جمع کنیم 44 00:02:50,680 --> 00:02:51,839 ‫گندکاری من... 45 00:02:51,840 --> 00:02:53,800 معامله‌ات رو یادته؟ 46 00:02:56,470 --> 00:02:57,750 آره 47 00:02:57,760 --> 00:03:00,060 اشتباهاتی شد 48 00:03:00,080 --> 00:03:04,760 بیشترمون اصلاً موافق آزمایشت نبودیم 49 00:03:04,770 --> 00:03:06,480 شکست نخوردم 50 00:03:06,500 --> 00:03:08,856 ‫من شکست نخوردم. ‫تلاش کردم... تلاش کردم 51 00:03:08,860 --> 00:03:11,130 اسکارلت 52 00:03:11,140 --> 00:03:13,277 کجاست؟ 53 00:03:14,150 --> 00:03:15,380 ها؟ 54 00:03:16,480 --> 00:03:18,866 نمی‌دونم 55 00:03:24,260 --> 00:03:25,680 آدم خوش شانسی هستی 56 00:03:26,590 --> 00:03:30,780 گلوله به هیچکدوم از اندام‌های حیاتی‌ات نخورد 57 00:03:32,700 --> 00:03:34,920 زنده می‌موندی 58 00:03:36,230 --> 00:03:37,500 الان چی می‌شه؟ 59 00:03:40,740 --> 00:03:44,641 جان میلتون سلام رسوند 60 00:03:45,910 --> 00:03:49,310 ‫نه! نه، نه! 61 00:03:49,334 --> 00:03:57,334 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 62 00:03:57,358 --> 00:04:02,358 : مترجم « SubMatrix » 63 00:04:19,000 --> 00:04:25,015 « آسـمـان بیـکـران » 64 00:04:34,130 --> 00:04:36,735 برو. منتظرت می‌مونم 65 00:04:47,340 --> 00:04:49,900 ‫مکس، برای همه‌‌ی اتفاقاتی که افتاد خیلی متاسفم 66 00:04:49,910 --> 00:04:51,792 آره 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,509 دزدیده شدن اونطور که بقیه می‌گن باحال نیست 68 00:04:53,510 --> 00:04:54,837 بریجر، الان وقت این حرفا نیست 69 00:04:54,840 --> 00:04:56,419 چشم 70 00:04:56,420 --> 00:04:57,700 می‌دونی، همش فکر می‌کنم 71 00:04:57,720 --> 00:04:59,759 ‫اگه موقع پرتاب کردن اون سنگ ‫از لبه کوه 72 00:04:59,760 --> 00:05:01,450 ‫آرزو نمی‌کردم اتفاقی ‫توی شهر بیفته... 73 00:05:01,460 --> 00:05:03,219 و من بودم که سنگ رو بهت دادم 74 00:05:03,220 --> 00:05:04,388 منم کیف‌ها رو برداشتم 75 00:05:05,390 --> 00:05:06,880 اساساً من کار اشتباهی نکردم 76 00:05:06,890 --> 00:05:08,019 به‌جز اون ماشین فرار؟ 77 00:05:08,020 --> 00:05:09,599 آره، راست می‌گی 78 00:05:13,530 --> 00:05:16,400 دیگه هیچوقت مثل قبل نمی‌شه. نه؟ 79 00:05:18,740 --> 00:05:20,730 ‫خب، شاید این تابستون ‫ببینیم‌تون 80 00:05:20,740 --> 00:05:22,989 ما رو فرستادن مدرسه شبانه روزی 81 00:05:22,990 --> 00:05:24,783 از کجا معلوم؟ 82 00:05:24,790 --> 00:05:26,076 شاید با چندتا دختر آشنا شدم 83 00:05:27,180 --> 00:05:28,920 نه اینکه شما دختر نباشینا 84 00:05:28,940 --> 00:05:30,039 ‫شما دخترای کاملی هستین 85 00:05:30,040 --> 00:05:31,160 دقیقاً مثل خانوما 86 00:05:31,170 --> 00:05:33,130 شاید حتی جذاب‌ترین دخترایی که تا حالا دیدم 87 00:05:33,140 --> 00:05:35,961 ‫بریجر! چرا به چشم اشیا ‫دخترا رو می‌بینی؟ 88 00:05:35,970 --> 00:05:38,700 آخرش قراره تو زیرزمین من زندگی کنی و کنسرو گوشت بخوری 89 00:05:38,710 --> 00:05:40,920 و تو پادکستت مردم رو شکست بدی 90 00:05:40,930 --> 00:05:42,676 عالیه. عجب 91 00:05:42,680 --> 00:05:44,720 ‫مرسی که بهم باور داری. ‫منم دوست دارم، آبجی 92 00:05:45,780 --> 00:05:47,420 ‫ام... 93 00:05:47,430 --> 00:05:49,516 به گمونم بازم می‌بینم‌تون 94 00:05:55,070 --> 00:05:57,600 بریجر، بیا - باشه - 95 00:06:06,120 --> 00:06:07,819 می‌بینم‌تون 96 00:06:10,920 --> 00:06:12,820 ‫خب... 97 00:06:12,830 --> 00:06:16,540 خب... من دیگه باید برم 98 00:06:16,560 --> 00:06:17,669 مامانم منتظره 99 00:06:17,670 --> 00:06:19,120 باشه 100 00:06:19,130 --> 00:06:20,780 هی، احساس غریبگی نکن 101 00:06:20,790 --> 00:06:23,590 می‌دونی، اگه کمکی چیزی خواستی رو من حساب کن 102 00:06:34,950 --> 00:06:36,320 می‌دونم 103 00:06:40,590 --> 00:06:42,580 می‌تونم باهات بیام 104 00:06:42,590 --> 00:06:44,540 منظورم اینه، اگه مامانت اجازه می‌ده 105 00:06:47,190 --> 00:06:49,076 باشه 106 00:06:57,640 --> 00:06:59,110 بر اساس اجرای آزمایشی 107 00:06:59,120 --> 00:07:01,510 باید بتونیم 4 هزار قرص در ساعت تولید کنیم 108 00:07:01,520 --> 00:07:02,970 زیاد بد نیست 109 00:07:02,980 --> 00:07:04,930 این فعالیت کاملاً تحت کنترلمه 110 00:07:04,940 --> 00:07:07,170 آره، عالیه بشینی و ببینی تانیا همه کارها رو می‌کنه 111 00:07:07,180 --> 00:07:08,800 خنده دار بود 112 00:07:08,810 --> 00:07:10,470 اولین محموله تقریباً کی آماده می‌شه؟ 113 00:07:10,480 --> 00:07:12,010 تا فردا صبح باید آماد شه 114 00:07:12,020 --> 00:07:14,977 کارت حرف نداره 115 00:07:18,400 --> 00:07:21,220 بابا از یکی‌مون می‌خواد نظارت کنیم 116 00:07:21,230 --> 00:07:23,110 آره، اون یه نفر باید تو باشی 117 00:07:24,100 --> 00:07:25,899 جداً؟ شاید بهتر باشه با بابا درباره‌اش حرف بزنیم 118 00:07:25,900 --> 00:07:28,573 ‫تو می‌تونی ولی به من گفته ‫با دیتریک یه صحبتی داشته باشم 119 00:07:29,540 --> 00:07:30,951 تازه فهمیدم 120 00:07:30,960 --> 00:07:32,900 خب، کاری که بهم گفته شده رو دارم انجام می‌دم 121 00:07:32,910 --> 00:07:35,900 چیزی از آلیشیا دستگیرت نشد؟ 122 00:07:35,910 --> 00:07:37,420 نه هنوز ولی ته‌ و توش رو در میارم 123 00:07:37,440 --> 00:07:39,500 ‫می‌خوایم نهار بخوریم. ‫تو هم میای؟ 124 00:07:39,510 --> 00:07:42,087 ‫به دوست‌دخترم، پریتی، گفتم ‫براش پرونده درست کنه 125 00:07:42,088 --> 00:07:43,670 عالیه 126 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 نگامون کن 127 00:07:45,700 --> 00:07:48,540 ‫شبیه "کایل لاوری" و "کووای لنارد" شدیم 128 00:07:48,550 --> 00:07:51,419 این چیزای ورزشی پسرونه‌ست؟ - تنها قهرمانی ان‌بی‌ای - 129 00:07:51,420 --> 00:07:52,429 تو تاریخ کاناداست 130 00:07:52,430 --> 00:07:54,029 تو دیگه چطور کانادایی هستی؟ - من فقط کانادایی نیستم - 131 00:07:54,030 --> 00:07:56,010 ‫من "دسی" ام. بخشی از "دیاسپورا" ‫(جوامع دور از وطن) 132 00:07:56,020 --> 00:07:57,770 ‫باشه، هرچی تو بگی. ‫فقط توپ رو پاس بده به من 133 00:07:57,780 --> 00:07:59,539 بازم حرفای ورزشی. واقعاً برام مهم نیست - پاس بده، من می‌گیرم - 134 00:07:59,540 --> 00:08:00,909 ‫شوت می‌کنم و تموم... 135 00:08:00,910 --> 00:08:02,099 اصلاً برام مهم نیست - چی؟ - 136 00:08:02,100 --> 00:08:03,369 از تمام حرفات متنفرم 137 00:08:03,370 --> 00:08:04,860 دیدم این بیرون گوش وایساده 138 00:08:04,870 --> 00:08:05,909 منظورت چیه؟ 139 00:08:05,910 --> 00:08:07,830 چه توضیح دیگه‌ای براش داری؟ 140 00:08:07,840 --> 00:08:09,330 مثلاً، ول می‌گشتم 141 00:08:09,340 --> 00:08:10,909 باشه. رن، می‌شه خلوتی باهات صحبت کنم؟ 142 00:08:10,910 --> 00:08:12,409 حتماً 143 00:08:14,280 --> 00:08:16,240 گاوچرون خودمه 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,450 چندش 145 00:08:28,130 --> 00:08:29,580 با یه تیر دو نشون زدم 146 00:08:29,600 --> 00:08:31,059 اینو چطور گیر آوردی؟ - دیگه سوال نکن - 147 00:08:31,060 --> 00:08:33,560 راه و روش‌های خودم رو دارم - خب، چقدر جذاب بیان کردی - 148 00:08:34,700 --> 00:08:36,460 خب، حالا چی می‌شه؟ 149 00:08:36,470 --> 00:08:40,312 ‫خب، پاداش می‌گیری و ‫تمجید می‌شی 150 00:08:41,700 --> 00:08:45,150 باشه. تو این مدت چیکار کنم؟ 151 00:08:45,160 --> 00:08:46,800 اوه 152 00:08:46,810 --> 00:08:48,400 اولین محموله‌مون تقریباً کارش تموم شده 153 00:08:48,410 --> 00:08:50,989 ‫می‌تونی به دانو و تانیا کمک کنی تا ‫همه چی خوب پیش بره 154 00:08:53,000 --> 00:08:54,410 باشه؟ 155 00:09:00,660 --> 00:09:02,820 ‫ببین. اشتباه برداشت نکن. ‫خوشحالم کَسی سالم و سلامته 156 00:09:02,840 --> 00:09:05,459 کَسی اصلاً خوب نیست - درک می‌کنم - 157 00:09:05,460 --> 00:09:07,499 ‫و رونالد پرگمن مُرده. ‫همین چیز خوبیه 158 00:09:07,500 --> 00:09:09,149 ‫ولی نباید بدون گزارش ‫بری کاری انجام بدی 159 00:09:09,150 --> 00:09:10,279 این یارو، باب، هنوز فراریه 160 00:09:10,280 --> 00:09:11,559 قاتل و آدم‌رباست 161 00:09:11,560 --> 00:09:12,740 کَسی دوست منه 162 00:09:12,750 --> 00:09:14,809 و تو صحنه جرم دیگه برای من کاری نمونده بود 163 00:09:14,810 --> 00:09:17,340 ولی دیگه همکارت نیست، جنی 164 00:09:17,360 --> 00:09:18,850 پاپرنک همکارته 165 00:09:22,030 --> 00:09:23,130 می‌دونم 166 00:09:23,140 --> 00:09:24,720 خوبه. دوباره فراموش نکن 167 00:09:24,740 --> 00:09:26,189 ‫چون در حال حاضر، تمرکز ما ‫روی بولارهاست 168 00:09:26,190 --> 00:09:28,902 ‫اگه وضعیت رو تحت کنترل در نیاریم، ‫تصویری بدی ازم نشون می‌ده 169 00:09:28,910 --> 00:09:30,403 و همچنین من 170 00:09:34,480 --> 00:09:35,992 تاب هستم 171 00:09:38,600 --> 00:09:40,810 ‫خیلی خب، آدرس رو براش بفرست. ‫الان راه می‌افته 172 00:09:40,820 --> 00:09:41,950 همکارت بود 173 00:09:41,970 --> 00:09:43,680 موقعیتی از آدم‌رباتون پیدا کرده 174 00:09:43,690 --> 00:09:45,418 بعداً بهت زنگ می‌زنم 175 00:09:48,600 --> 00:09:49,890 اوضاع چطوره، پسرا؟ 176 00:09:50,860 --> 00:09:52,380 نیکس، هریس، صدامو دارین؟ 177 00:09:54,270 --> 00:09:55,804 طبقه اول خالیه 178 00:09:55,810 --> 00:09:57,690 انگار یه زیرزمینی داره 179 00:09:57,700 --> 00:09:58,730 میریم پایین 180 00:10:11,450 --> 00:10:12,612 سلام 181 00:10:13,720 --> 00:10:15,490 شنیدم کَسی دخل پرگمن رو آورد 182 00:10:16,320 --> 00:10:17,480 بعداً در جریانت می‌ذارم 183 00:10:17,490 --> 00:10:19,369 افرادمون رو فرستادی داخل؟ 184 00:10:20,420 --> 00:10:21,540 دو نفر 185 00:10:22,330 --> 00:10:23,640 وای، پسر 186 00:10:23,660 --> 00:10:26,209 هویت هستم. چی شده؟ خالیه؟ 187 00:10:26,210 --> 00:10:28,545 آره ولی یه چیزی رو باید ببینین 188 00:10:35,960 --> 00:10:37,090 جریان چیه؟ 189 00:10:37,110 --> 00:10:38,809 چیزی پیدا کردین؟ 190 00:10:38,810 --> 00:10:40,056 می‌شه اینطور گفت 191 00:10:40,700 --> 00:10:43,099 یادته دنبال یه رفیق خاص بودی که 192 00:10:43,100 --> 00:10:45,187 از داستان‌هات خسته نشه؟ 193 00:10:45,190 --> 00:10:46,521 بچه‌ها 194 00:10:46,530 --> 00:10:48,106 پیداش کردیم 195 00:10:49,570 --> 00:10:50,570 ها ها 196 00:10:50,580 --> 00:10:51,610 آره، خیلی خنده دار بود 197 00:10:53,430 --> 00:10:55,906 ببریمش برای پوکر بازی. نظرتونه؟ 198 00:10:55,910 --> 00:10:58,560 ‫بچه‌ها، خیلی خب، ‫جمعش کنین و برگردیم 199 00:10:59,534 --> 00:11:00,911 یه جای کار می‌لنگه 200 00:11:00,920 --> 00:11:03,538 چرا؟ چی شده؟ 201 00:11:04,220 --> 00:11:05,450 یالا. باید بریم 202 00:11:05,460 --> 00:11:07,529 به چیزی دست نزنین. بیاین بریم - شنیدین که چی گفت، رفقا. باید بریم - 203 00:11:07,530 --> 00:11:09,560 بیخیال. دوست جدیدت چی می‌شه پس؟ 204 00:11:09,570 --> 00:11:10,712 خدافظ، بابا 205 00:11:10,720 --> 00:11:12,470 ‫گفتم دست... 206 00:11:12,480 --> 00:11:13,910 ‫بمب! 207 00:11:28,840 --> 00:11:30,360 هویت 208 00:11:32,359 --> 00:11:34,569 چزی نیست. تکون نخور 209 00:11:34,570 --> 00:11:35,960 ‫بقیه... 210 00:12:02,110 --> 00:12:03,400 ‫استون! 211 00:12:05,950 --> 00:12:07,140 بله؟ 212 00:12:09,120 --> 00:12:11,731 ‫پیام نمی‌دی. ‫زنگ نمی‌زنی... 213 00:12:11,740 --> 00:12:13,275 درگیر بودم 214 00:12:13,280 --> 00:12:15,520 ‫درگیر بولارها یا قصه گفتن برای ‫اون خوشگله؟ 215 00:12:16,680 --> 00:12:19,990 ‫آره، اون و اینکه در تلاشم ‫رفیقت، باب، رو پیدا کنم 216 00:12:20,000 --> 00:12:21,790 بدجور گند زده، دی 217 00:12:21,800 --> 00:12:23,920 فعلاً مشکلات بزرگ‌تری از باب دارم 218 00:12:23,930 --> 00:12:25,690 ویر بولار زنگ زد 219 00:12:25,700 --> 00:12:27,090 می‌خواد صحبت کنیم 220 00:12:27,100 --> 00:12:28,748 درباره چی؟ 221 00:12:28,750 --> 00:12:30,917 اومدم همینو ازت بپرسم 222 00:12:31,500 --> 00:12:33,710 من چیزی نمی‌دونم، مرد 223 00:12:37,950 --> 00:12:40,710 خب، شاید می‌خواد وضعیت رو درست کنه 224 00:12:40,720 --> 00:12:44,055 ‫دی، یه پیشنهادی... ‫برات دارم 225 00:12:45,932 --> 00:12:48,559 بولارها دیگه بهت احتیاجی ندارن 226 00:12:48,560 --> 00:12:50,603 ارزشی براشون نداری 227 00:12:50,610 --> 00:12:52,981 ‫و به نظرم الان صاف داری تو یه تله قدم می‌ذاری 228 00:12:53,960 --> 00:12:55,320 شاید 229 00:12:56,680 --> 00:12:59,190 ‫ولی اگه نرم، فرقی ‫با یه مُرده ندارم 230 00:13:00,470 --> 00:13:02,115 می‌خوام خوش‌بین باشم 231 00:13:02,120 --> 00:13:05,030 ‫همونطور که گفتم، ‫من و اون پیرمرد 232 00:13:05,040 --> 00:13:07,120 خیلی وقته با هم کنار اومدیم 233 00:13:13,800 --> 00:13:17,470 نه، تو زندگیم نیازی به این ندارم 234 00:13:17,480 --> 00:13:18,700 بهت که گفتم 235 00:13:18,720 --> 00:13:20,480 و ازت متنفرم 236 00:13:22,180 --> 00:13:25,259 می‌دونی، بابات فکر می‌کنه به اینجا وابسته شدی 237 00:13:25,260 --> 00:13:26,640 مطمئن نیستم 238 00:13:26,660 --> 00:13:29,920 خب، با فرهنگ محلی که خوب آشنایی 239 00:13:29,930 --> 00:13:31,579 ‫به پای هاکلبری که ‫نمی‌شه گفت "فرهنگ" 240 00:13:31,580 --> 00:13:34,313 ولی از تعریفت ممنونم 241 00:13:34,314 --> 00:13:36,691 ‫منظورم اینه، اینجا مونتاناست 242 00:13:37,910 --> 00:13:39,900 تعجب کردم بابام از اینجا خوشش اومد 243 00:13:39,910 --> 00:13:43,370 خب، من که نمی‌تونم بگم خوشش اومده 244 00:13:44,160 --> 00:13:46,070 خب، خودش چطور توصیف می‌کنه؟ 245 00:13:46,880 --> 00:13:49,619 بابات اهل احساس و عاطفه نیست 246 00:13:49,620 --> 00:13:51,400 می‌دونم 247 00:13:52,260 --> 00:13:53,950 ‫مخصوصاً بعد از مرگ مامان... 248 00:13:53,960 --> 00:13:56,780 خیلی خب، شروع شد 249 00:13:56,790 --> 00:13:59,750 فکر کردی نمی‌پرسم؟ 250 00:13:59,760 --> 00:14:02,342 ‫اگه نمی‌پرسیدی، ‫ناامید می‌شدم 251 00:14:04,740 --> 00:14:06,430 چی می‌خوای بدونی؟ 252 00:14:06,440 --> 00:14:09,530 همه چی - اینطوریا نیست، عزیزم - 253 00:14:09,540 --> 00:14:11,351 باید بپرسی 254 00:14:13,860 --> 00:14:15,300 حسابدار 255 00:14:16,980 --> 00:14:20,270 با بابات مشغول کاری بودیم 256 00:14:20,280 --> 00:14:23,140 و سر صحبت باز شد 257 00:14:23,150 --> 00:14:25,450 به همین سادگیه 258 00:14:25,460 --> 00:14:28,980 ‫و حالا جفتتون اومدین اینجا و ‫قصد دارین بمونین؟ 259 00:14:28,990 --> 00:14:30,750 ساده‌ست؟ 260 00:14:30,760 --> 00:14:32,956 ‫بیشتر عجیبه. ‫به بابام نمی‌خوره 261 00:14:33,960 --> 00:14:37,460 می‌دونم، برام جالبه که بیشتر ازش خوشحال نیستی 262 00:14:37,470 --> 00:14:39,587 مگه فعالیت تو "مونتانا" ایده‌ی تو نبود؟ 263 00:14:42,860 --> 00:14:44,800 تو "کانادا" به مشکل خوردیم؟ 264 00:14:44,810 --> 00:14:47,929 به نظرم این سوال‌ها رو باید از خودش بپرسی 265 00:14:48,750 --> 00:14:50,140 تو بابام رو نمی‌شناسی 266 00:14:50,150 --> 00:14:51,480 کم و بیش می‌شناسم 267 00:14:57,100 --> 00:15:00,680 می‌دونی که نیازی به این کارا نیست. آره؟ 268 00:15:00,690 --> 00:15:04,821 ‫دوست دارم فکر کنم ما دخترا ‫می‌تونیم راه‌های بهتری پیدا کنیم 269 00:15:06,160 --> 00:15:08,074 اصلاً نمیفهمم چی می‌گی 270 00:15:08,080 --> 00:15:09,420 خوبم می‌فهمی 271 00:15:11,830 --> 00:15:15,720 آشنایی باهات عالی بود 272 00:15:25,520 --> 00:15:27,170 هی، جنی، جنی 273 00:15:27,180 --> 00:15:29,261 لعنتی. حالت خوبه؟ 274 00:15:29,262 --> 00:15:31,430 خوبم 275 00:15:31,431 --> 00:15:33,266 چه کوفتی شد؟ 276 00:15:34,100 --> 00:15:35,580 باب خونه رو بمب گذاری کرده بود 277 00:15:36,680 --> 00:15:40,059 ‫دوتا معاون رو کشت و ‫پاپرنک رو راهی بیمارستان کرد 278 00:15:40,060 --> 00:15:41,983 خدایا 279 00:15:48,320 --> 00:15:50,060 "رابرت مک‌اینتایر" 280 00:15:51,020 --> 00:15:52,439 خب، حداقل هویتش رو می‌دونیم 281 00:15:52,440 --> 00:15:54,450 پیداش کردنش سخت نیست 282 00:15:55,800 --> 00:15:57,960 باب احتمالاً تا الان فلنگ رو بسته 283 00:15:57,980 --> 00:16:01,510 هنوز که معلوم نیست. باشه؟ 284 00:16:01,520 --> 00:16:05,680 الان فقط می‌دونم دوتا معاون کشته شدن 285 00:16:05,690 --> 00:16:07,350 و باید یه کاری براش بکنم 286 00:16:15,320 --> 00:16:17,000 خوشحالم اینجایی، ویر 287 00:16:18,170 --> 00:16:20,380 خوش... خوشحال؟ چطور؟ 288 00:16:20,400 --> 00:16:23,858 خب، یه مدتیه اوضاع پیچیده شده 289 00:16:23,860 --> 00:16:24,900 می‌دونم 290 00:16:24,910 --> 00:16:26,530 پیچیده نبود 291 00:16:26,540 --> 00:16:28,154 یکی از افرادت از ما دزدی کرد 292 00:16:29,350 --> 00:16:31,910 به اختیار خودش کار می‌کرد 293 00:16:31,920 --> 00:16:33,810 و با پس نگرفتن پولم 294 00:16:33,820 --> 00:16:36,640 فکر کنم یر به یر شد - پول تو نیست - 295 00:16:36,660 --> 00:16:38,665 ‫همش فراموش می‌کنی. ‫پول ماست 296 00:16:38,670 --> 00:16:42,001 هرچی که داری به‌خاطر ماست 297 00:16:42,010 --> 00:16:44,546 درسته. حتماً 298 00:16:46,430 --> 00:16:49,676 خب، حالا چی؟ 299 00:16:51,270 --> 00:16:55,431 من و شما همیشه با هم رابطه خوبی داشتیم 300 00:16:56,260 --> 00:16:59,350 ‫امیدوارم یه راهی برای برگشتن ‫به وضعیت سابق وجود داشته باشه 301 00:17:00,640 --> 00:17:02,710 تو گذشته برای ما مفید بودی 302 00:17:02,730 --> 00:17:04,780 و می‌دونی، شاید در آینده هم 303 00:17:04,800 --> 00:17:06,470 یه راهی پیدا کنی که بتونی مفید باشی 304 00:17:06,480 --> 00:17:10,738 ولی اول از همه، باید یه چیز رو روشن کنم 305 00:17:10,740 --> 00:17:12,910 بفرما. دارم گوش می‌دم 306 00:17:13,600 --> 00:17:16,160 ما برابر نیستیم 307 00:17:17,630 --> 00:17:22,083 یه فرصت دیگه بهت می‌دم تا این موضوع رو بفهمی 308 00:17:25,270 --> 00:17:26,590 این کارا برای چیه؟ 309 00:17:26,600 --> 00:17:28,240 پسر؟ 310 00:17:28,270 --> 00:17:30,758 با افتخار 311 00:17:30,760 --> 00:17:32,430 نه 312 00:17:32,440 --> 00:17:34,430 نه، بهتره خودت انجام بدی 313 00:17:34,440 --> 00:17:35,722 نه دوروو 314 00:17:36,440 --> 00:17:37,550 چی؟ - تو - 315 00:17:37,560 --> 00:17:41,227 ‫می‌خوام خودت ترتیبش رو بدی. ‫می‌خوام دستت رو کثیف کنی 316 00:17:48,530 --> 00:17:49,760 این امتحانه 317 00:17:52,190 --> 00:17:54,320 برای جفت‌تون 318 00:18:12,040 --> 00:18:14,440 شروع کن 319 00:18:26,700 --> 00:18:28,390 همه‌اش همین؟ 320 00:18:31,660 --> 00:18:33,190 کافیه 321 00:18:33,200 --> 00:18:37,700 ‫خودم بهت می‌گم ‫کی کافیه! 322 00:18:37,710 --> 00:18:40,400 این من هم‌خونت، خواهرت، رو تهدید کرد 323 00:18:40,410 --> 00:18:42,500 ‫اگه نندازیش رو زمین، 324 00:18:42,510 --> 00:18:45,875 ‫به دوروو می‌گم همین بلا رو ‫سر تو بیاره 325 00:19:14,400 --> 00:19:16,690 به گمونم این برای توئه 326 00:19:16,700 --> 00:19:17,950 به‌عنوان قطع رابطه ازش یاد کن 327 00:19:17,960 --> 00:19:20,670 ‫تا وقتی که ثابت کنی دوباره ‫می‌تونی به‌دردبخوری 328 00:19:30,760 --> 00:19:33,240 هی، اصلاح کردی 329 00:19:33,250 --> 00:19:35,091 خوب شده، حرفه‌ای‌تر به نظر میاد 330 00:19:35,100 --> 00:19:38,120 باشه. روال کار چطوره؟ 331 00:19:38,140 --> 00:19:39,160 ساده‌ست 332 00:19:39,170 --> 00:19:40,972 ‫دانو به هرکدوم‌تون یه بسته می‌ده 333 00:19:40,980 --> 00:19:42,519 ‫داخل محموله قانونی‌تون ‫قایمش می‌کنین 334 00:19:42,520 --> 00:19:43,900 ‫و هرکس برای خودش ‫یه سفر کوتاهی میره 335 00:19:43,910 --> 00:19:46,894 به مقصدی که تو این نامه‌ها بهش اشاره شده 336 00:19:50,260 --> 00:19:51,730 اگه بازرسی بشیم چی؟ 337 00:19:51,740 --> 00:19:54,469 نمی‌شین چون قرار نیست بهونه‌ای دست پلیس بدین 338 00:19:54,470 --> 00:19:56,237 تا دستور توقف بدن 339 00:19:56,240 --> 00:19:57,864 همین که بسته رو تحویل بدین 340 00:19:57,870 --> 00:19:59,657 ما توسط گیرنده مطلع می‌شیم 341 00:20:00,420 --> 00:20:01,780 انگار کار سختی نیست 342 00:20:01,790 --> 00:20:03,050 چرا ما دو نفریم؟ 343 00:20:03,060 --> 00:20:05,455 تقسیم کردن ریسک. باشه؟ 344 00:20:05,460 --> 00:20:07,750 ‫راه بیفتین. ‫زمان داره میره 345 00:20:09,400 --> 00:20:11,753 مشکلیه؟ 346 00:20:12,480 --> 00:20:14,640 همه چی رو آسون جلوه می‌دی 347 00:20:14,660 --> 00:20:15,790 چه کاسه ای زیر نیم کاسه‌ست؟ 348 00:20:15,800 --> 00:20:18,390 ‫اگه طبق دستورالعمل پیش برین، ‫هیچی 349 00:20:18,400 --> 00:20:19,519 اگه این شغل رو نمی‌خوای 350 00:20:19,520 --> 00:20:21,179 ‫همیشه یه نفر دیگه خواهانش هست 351 00:20:21,180 --> 00:20:23,890 اینطوریاست؟ - فقط به حرفش گوش بدین. باشه؟ - 352 00:20:23,900 --> 00:20:25,740 ‫بیخیالش، جی... 353 00:20:26,780 --> 00:20:29,520 به من توهین می‌کنی؟ - می‌خوای چیکار کنی؟ - 354 00:20:29,530 --> 00:20:31,079 ‫توهین رو صاف برمی‌گردونم ‫به خودت، رفیق 355 00:20:31,080 --> 00:20:33,740 ‫خیلی خب، حرفای کسشر ‫گاوچرونی رو بذار کنار، جیمیسون 356 00:20:35,950 --> 00:20:38,362 ‫راه بیفتین. بسته‌ها رو ‫جمع و جور کنین 357 00:20:45,210 --> 00:20:46,880 بهشون اعتماد داری؟ 358 00:20:48,040 --> 00:20:49,370 آره 359 00:20:49,380 --> 00:20:51,019 فقط می‌خواد به همه نشون بده 360 00:20:51,020 --> 00:20:52,084 آدم سرسختیه 361 00:20:52,090 --> 00:20:54,420 ‫جداً؟ خب باید بگم ‫آدمای سرسخت کشته می‌شن 362 00:20:54,430 --> 00:20:55,710 آدمای سرسخت ما رو هم به کشتن می‌دن 363 00:20:55,720 --> 00:20:57,520 ‫پول می‌دیم رانندگی کنه ‫نه اینکه حرف بزنه 364 00:20:57,530 --> 00:20:59,425 ‫باید یاد آوری کنی ‫سرش به کارش باشه 365 00:20:59,426 --> 00:21:01,511 متوجهم 366 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 نقشه کمکی داری؟ 367 00:21:03,890 --> 00:21:06,880 نه ولی محض اطمینان 368 00:21:06,900 --> 00:21:09,602 ‫تا جیمیسون بسته رو تحویل بده ‫دنبالش میرم 369 00:21:09,610 --> 00:21:12,021 ‫ایده خوبیه. منم همین کارو می‌کنم 370 00:21:12,030 --> 00:21:13,815 این بخشی از نقشه نبود 371 00:21:14,680 --> 00:21:16,650 می‌خوای همراهت بیام؟ 372 00:21:16,660 --> 00:21:19,153 ‫نه، مرسی. ‫خودم ترتیبش رو می‌دم 373 00:21:21,910 --> 00:21:24,980 ببین چی داریم اینجا 374 00:21:44,820 --> 00:21:46,340 سلام، هویت 375 00:21:47,180 --> 00:21:48,510 حالت چطوره؟ 376 00:21:48,520 --> 00:21:50,690 من باید این سوالو ازت بپرسم 377 00:21:52,610 --> 00:21:54,605 چطوری؟ 378 00:21:54,610 --> 00:21:57,840 ‫می‌دونی، دنده‌هام شکسته، ‫شاید صدمه مغزی داشته باشم 379 00:21:57,860 --> 00:22:00,361 ‫همین که بگن مغزم مشکلی نداره ‫مرخص می‌شم 380 00:22:01,220 --> 00:22:02,900 یکم طول می‌کشه 381 00:22:06,150 --> 00:22:08,744 خنده دار بود 382 00:22:13,020 --> 00:22:14,208 آره 383 00:22:14,210 --> 00:22:16,280 شانس آوردیم 384 00:22:17,990 --> 00:22:19,550 ‫نیکس و هریس... 385 00:22:20,980 --> 00:22:22,750 می‌دونم 386 00:22:25,350 --> 00:22:27,700 ‫اداره "ای‌تی‌اف" پرونده رو به‌دست گرفته ‫(ادارهٔ مشروبات الکلی، دخانیات، سلاح‌های گرم و مواد منفجره) 387 00:22:27,720 --> 00:22:29,680 ولی من این یارو رو دستگیر می‌کنم 388 00:22:29,700 --> 00:22:31,230 اینو بهت قول می‌دم 389 00:22:37,410 --> 00:22:38,482 چیه؟ 390 00:22:39,210 --> 00:22:41,444 ‫تا من اینجام، ‫کسی نیست هواتو داشته باشه 391 00:22:42,680 --> 00:22:45,031 تراویس پیشم هست 392 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 آره آقای پلیس مخفی 393 00:22:46,740 --> 00:22:50,828 زیاد فرقی نمی‌کنه به نظرم 394 00:22:52,100 --> 00:22:53,240 می‌دونم نصیحتی نخواستی 395 00:22:53,260 --> 00:22:57,710 ‫ولی قول بده کنارش ‫حواست به خودت باشه 396 00:22:58,430 --> 00:23:00,046 فهمیدم 397 00:23:03,640 --> 00:23:05,700 استراحت کن - باشه - 398 00:23:06,950 --> 00:23:08,530 "دنیایی بدون ایمیل" 399 00:23:09,620 --> 00:23:10,640 آره 400 00:23:12,380 --> 00:23:14,226 جنی؟ 401 00:23:17,650 --> 00:23:19,060 مرسی 402 00:23:20,820 --> 00:23:22,380 خواهش می‌کنم 403 00:23:29,830 --> 00:23:31,460 سلام 404 00:23:31,470 --> 00:23:34,490 ‫دوست دخترت، پریتی، ‫چیزی از آلیشیا دستگیرش نشد؟ 405 00:23:34,500 --> 00:23:35,949 بهش اعتماد ندارم 406 00:23:35,950 --> 00:23:38,292 مثل بقیه دوست دخترای بابا نیست 407 00:23:39,410 --> 00:23:41,099 منظورم اینه، گفت اگه می‌خوام چیزی بدونم 408 00:23:41,100 --> 00:23:42,505 بهتره خودم از بابا بپرسم 409 00:23:42,510 --> 00:23:43,800 ‫انگار تا حالا بابا جواب ما رو داده 410 00:23:44,810 --> 00:23:47,670 ‫باید بفهمیم چرا یهو زد به سرش ‫از "کانادا" بیاد بیرون 411 00:23:47,680 --> 00:23:50,888 رن، بیخیالش شو - نه، باید از همه چی سر دربیاریم، جگ - 412 00:23:50,890 --> 00:23:53,290 نه، ما نیازی نیست چیزی بدونیم 413 00:23:53,300 --> 00:23:54,470 تو باید همه چی رو بدونی 414 00:23:54,480 --> 00:23:56,660 چون همیشه‌ی خدا باید کنترل اوضاع دستت باشه 415 00:23:56,670 --> 00:23:58,800 ‫ولی التماست می‌کنم ‫بیخیالش شو! 416 00:24:01,950 --> 00:24:03,234 چی شد؟ 417 00:24:05,280 --> 00:24:07,530 نمی‌خوام درباره‌اش صحبت کنم 418 00:24:07,540 --> 00:24:09,156 چیکار کردی؟ 419 00:24:09,160 --> 00:24:10,440 به نظر خودت چی؟ 420 00:24:11,210 --> 00:24:13,340 کاری که بابا خواست رو انجام دادم 421 00:24:16,240 --> 00:24:17,830 خوبی؟ 422 00:24:22,780 --> 00:24:25,256 برو شکر کن که اونجا نبودی 423 00:24:33,130 --> 00:24:35,220 ♪ نه، نه، نه ♪ 424 00:24:35,230 --> 00:24:36,389 ♪ یه رفیقی دارم ♪ 425 00:24:36,390 --> 00:24:38,980 این دیگه چه کوفتیه؟ ♪ کل زندگیم می‌شناختمش ♪ 426 00:24:38,990 --> 00:24:43,020 ♪ هرچی سخت هم تلاش می‌کنه وضعش تغییر نمی‌کنه ♪ 427 00:24:43,040 --> 00:24:44,734 چیکار می‌کنی؟ 428 00:24:44,740 --> 00:24:47,670 ♪ همسر سابق و بچه‌هایی داره که بهشون توجه نمی‌کنه ♪ 429 00:24:47,680 --> 00:24:49,670 چرا وایسادی؟ 430 00:24:49,680 --> 00:24:52,116 ‫ ایست بازرسی 8 کیلومتر جلوتره 431 00:24:52,120 --> 00:24:54,500 نمی‌دونم. وسط جاده 432 00:24:54,520 --> 00:24:55,786 یه اسب آتیش گرفته 433 00:24:55,790 --> 00:24:56,954 چی چی؟ 434 00:24:56,960 --> 00:24:58,980 ‫یه اسب آتیش گرفته! 435 00:24:58,990 --> 00:25:02,334 ♪ ولی اگه ازش بپرسی ♪ 436 00:25:02,340 --> 00:25:04,545 ♪ ...می‌گه داره تلاش می‌کنه ♪ 437 00:26:00,150 --> 00:26:03,354 بین این همه بار مواد مخدرم هست؟ 438 00:26:06,610 --> 00:26:08,280 جواب خوبی بود 439 00:26:09,220 --> 00:26:10,650 یعنی می‌تونی زنده بمونی 440 00:26:30,090 --> 00:26:31,660 مرسی 441 00:26:32,290 --> 00:26:34,790 کی هست؟ - کال جیمسیون - 442 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 برای یه شرکت باربری محلی کار می‌کنه 443 00:26:38,440 --> 00:26:40,220 خب، پس، کامیونش کجاست؟ 444 00:26:41,280 --> 00:26:42,680 سوال خوبی بود 445 00:26:43,780 --> 00:26:46,080 به نظرت ربطی به کارتل داره؟ 446 00:26:46,100 --> 00:26:47,523 اگه داشته باشه، شوکه نمی‌شم 447 00:26:52,620 --> 00:26:56,574 ‫از این اثر انگشت می‌گیرم. ‫ببینم خوش شانسیم یا نه 448 00:26:56,580 --> 00:26:58,650 باشه 449 00:27:08,620 --> 00:27:10,740 توصیه‌ای داری؟ 450 00:27:10,750 --> 00:27:12,400 درباره چی؟ 451 00:27:12,420 --> 00:27:14,884 چطور به رن بگیم یه محموله رو از دست دادیم؟ 452 00:27:16,100 --> 00:27:17,720 ‫"ما" چیزی از دست ندادیم 453 00:27:17,730 --> 00:27:19,471 دانو 454 00:27:19,480 --> 00:27:21,765 باید مسئولیت اعمالت رو قبول کنی 455 00:27:21,770 --> 00:27:23,726 کاری از دستم بر نمیومد 456 00:27:23,730 --> 00:27:26,061 می‌تونستی دزده رو بکشی 457 00:27:26,070 --> 00:27:28,105 اگه جات بودم، همین کارو می‌کردم 458 00:27:28,110 --> 00:27:29,890 می‌کشتمش 459 00:27:29,900 --> 00:27:32,484 باشه. دفعه بعد طرف رو ناقص می‌کنم - خوبه - 460 00:27:32,490 --> 00:27:34,730 از اشتباهاتت درس بگیر 461 00:27:36,580 --> 00:27:38,324 اگه دفعه بعدی برات وجود داشته باشه 462 00:27:39,120 --> 00:27:40,360 چی؟ 463 00:27:40,370 --> 00:27:44,340 رن زیاد واکنش خوبی نسبت به این دسته از خبرا نداره 464 00:27:44,350 --> 00:27:46,790 خب، برای همین ازت راهنمایی خواستم 465 00:27:46,800 --> 00:27:48,542 هوم 466 00:27:48,550 --> 00:27:49,835 نکته خوبی بود 467 00:27:52,180 --> 00:27:54,760 مرسی 468 00:27:54,770 --> 00:27:56,508 چطور پیش رفت؟ 469 00:27:59,420 --> 00:28:01,720 ‫ما... 470 00:28:06,110 --> 00:28:07,530 یه محموله رو از دست دادم 471 00:28:07,540 --> 00:28:09,355 از کامیون دزدی شد 472 00:28:10,540 --> 00:28:12,191 استون کجا بود؟ 473 00:28:12,200 --> 00:28:14,810 دنبال اون یکی کامیون رفت 474 00:28:22,410 --> 00:28:24,200 درستش می‌کنیم 475 00:28:24,210 --> 00:28:25,700 محموله رو پس می‌گیریم 476 00:28:25,710 --> 00:28:27,060 بهتره 477 00:28:27,860 --> 00:28:31,250 از اون چیزایی نیست که بابام تحمل کنه 478 00:28:33,880 --> 00:28:35,280 همچنین من 479 00:28:46,680 --> 00:28:48,730 سلام. چه خبر؟ 480 00:28:48,740 --> 00:28:50,660 باب از یه کامیون دزدی کرد 481 00:28:50,670 --> 00:28:52,480 چی؟ - آره - 482 00:28:52,500 --> 00:28:53,816 راننده رو هم کشت 483 00:28:53,820 --> 00:28:55,440 ‫یه لحظه صبر کن. ‫ از کجا می‌دونی؟ 484 00:28:55,450 --> 00:28:56,729 شاهدی داری؟ - نه - 485 00:28:56,730 --> 00:28:59,071 ‫ولی اثر انگشتش رو یه ‫پوکه‌ای تو صحنه جرم بود 486 00:29:00,580 --> 00:29:02,170 این یارو داره چیکار می‌کنه، تراویس؟ 487 00:29:02,180 --> 00:29:04,800 برای فرار از شهر یه کامیون می‌دزده؟ 488 00:29:04,810 --> 00:29:07,162 ‫یه کیف پُر از پول داره. ‫با عقل جور در نمیاد 489 00:29:08,150 --> 00:29:09,373 رن زنگ زد 490 00:29:09,960 --> 00:29:11,500 یه محموله‌شون دزدیده شد 491 00:29:14,290 --> 00:29:16,213 حتما تو کامیون بوده 492 00:29:19,030 --> 00:29:20,801 دیتریک تو این ماجرا نقشی داره؟ 493 00:29:20,802 --> 00:29:22,660 نمی‌دونم 494 00:29:22,670 --> 00:29:23,929 شاید 495 00:29:24,970 --> 00:29:26,348 بریم ازش بپرسیم 496 00:29:27,120 --> 00:29:28,440 باشه 497 00:29:37,180 --> 00:29:40,280 بهتون گفتم. من کاری به کار باب ندارم 498 00:29:40,290 --> 00:29:41,620 آره ولی به این معنی نیست که 499 00:29:41,630 --> 00:29:43,189 ‫با یه پیشنهادی باهات ‫ارتباط برقرار نکنه، دی 500 00:29:43,190 --> 00:29:44,880 نه اینکه تو پیشنهادش رو قبول نمی‌کنی 501 00:29:44,900 --> 00:29:45,950 چرا باید قبول کنم اونوقت؟ 502 00:29:45,960 --> 00:29:48,662 نمی‌دونم. چون پول دوستی 503 00:29:50,000 --> 00:29:52,041 مطمئنم تنها من نیستم 504 00:29:52,700 --> 00:29:54,470 ‫کمک به باب برای خالی کردن ‫یه محموله‌ی سرقتی 505 00:29:54,480 --> 00:29:56,253 انتقام شیرینی می‌شه 506 00:29:58,000 --> 00:29:59,700 آره، می‌دونی، درست می‌گی 507 00:29:59,710 --> 00:30:01,220 حالا امیدوارم بیاد پیشم 508 00:30:01,240 --> 00:30:03,842 ‫آره، خب باید بگم ‫این برات حکم مرگ رو داره، دی 509 00:30:03,843 --> 00:30:05,721 چون بولارها سر در میارن 510 00:30:05,730 --> 00:30:09,266 ‫وحدس بزن چیه؟ حتی اگه نفهمن، ‫من بهشون می‌گم 511 00:30:09,270 --> 00:30:10,540 اوه، آره 512 00:30:10,550 --> 00:30:12,978 ‫هیچ کاری از توی آدم فروش ‫بعید نیست 513 00:30:14,820 --> 00:30:19,109 ‫می‌دونم، امیدوارم یکی از شما دوتا ‫بالاخره مثل یه پلیس رفتار کنه 514 00:30:19,110 --> 00:30:21,500 ‫اگه دست من بود، ‫تا حالا افتاده بودی زندون 515 00:30:21,510 --> 00:30:22,529 اوهوم 516 00:30:22,530 --> 00:30:24,920 ‫ولی نیفتادم. همچنین ‫هیچکدوم از بولارها 517 00:30:24,940 --> 00:30:27,860 اون راه‌هایی که درباره‌اش صحبت می‌کردی 518 00:30:27,870 --> 00:30:30,430 بدون من ممکن نیست، دی 519 00:30:30,440 --> 00:30:32,289 باشه؟ فقط یادت باشه 520 00:30:33,080 --> 00:30:36,000 ‫پس این رفتار گنده لاتیشه که ‫اینقدر تورو حشری می‌کنه؟ 521 00:30:36,010 --> 00:30:37,740 روحتم خبر نداره 522 00:30:37,750 --> 00:30:39,880 ‫اگه باب پیداش شد، ‫به ما خبر بده 523 00:30:54,200 --> 00:30:56,355 ‫لعنتی. گفتم حالا حالاها ‫قصد ندارن برن 524 00:30:59,030 --> 00:31:00,567 نظرت چیه؟ 525 00:31:01,460 --> 00:31:02,980 دوباره دوستیم؟ 526 00:31:03,990 --> 00:31:05,440 نه 527 00:31:06,470 --> 00:31:08,951 ‫ولی خسته شدم از بس ‫مردم بهم گفتن چیکار کنم 528 00:31:11,800 --> 00:31:13,340 بیا یکم مواد بفروشیم 529 00:31:20,090 --> 00:31:21,940 هوم 530 00:31:21,950 --> 00:31:25,890 ‫عالیه. مزه شیرین خوبی داره 531 00:31:25,900 --> 00:31:26,920 اوهوم 532 00:31:26,930 --> 00:31:31,974 ‫تازه، گوشت گاومیش آمریکایی ‫از بقیه گوشت‌ها چربیش کم‌تره 533 00:31:31,980 --> 00:31:33,770 با اینکه به نظرم با این وضعیتت 534 00:31:33,780 --> 00:31:35,539 نباید هیچ گوشت قرمزی بخوری - عزیزم، بیخیال - 535 00:31:35,540 --> 00:31:37,550 یکم که باید لذت ببرم 536 00:31:37,560 --> 00:31:40,350 به جز لذتی که با تو دارم 537 00:31:45,740 --> 00:31:48,359 خب، توضیح بدین چی شد 538 00:31:53,420 --> 00:31:55,789 یه راننده رو از دست دادیم 539 00:31:57,670 --> 00:32:00,360 و همچنین یه محموله 540 00:32:00,370 --> 00:32:03,160 ولی یکی از خطرات این کاره 541 00:32:03,170 --> 00:32:05,640 آره، من بهونه قبول نمی‌کنم 542 00:32:05,660 --> 00:32:08,677 ‫راه حل می‌خوام. ‫کی مسئولشه؟ 543 00:32:10,150 --> 00:32:13,140 ‫هنوز چیزی نمی‌دونیم ولی ‫به‌زودی می‌فهمیم 544 00:32:13,150 --> 00:32:15,960 و... وسایل‌مون رو پس می‌گیریم 545 00:32:18,800 --> 00:32:21,900 خب، شاید تانیا بتونه چیزی بهم بگه - تانیا قابل اطمینانه - 546 00:32:21,920 --> 00:32:23,192 با اون کاری نداشته باش 547 00:32:24,100 --> 00:32:27,550 این اتفاقا می‌افته، عزیزم 548 00:32:27,560 --> 00:32:30,657 ‫حساب "هندریکس" رو یادته؟ ‫دهگان رو اشتباه زدم... 549 00:32:30,660 --> 00:32:33,190 ‫قبل از اینکه خسارتی به بار بیاد، ‫اشتباهت رو درست کردی 550 00:32:33,200 --> 00:32:35,412 این مثل اون نیست 551 00:32:36,810 --> 00:32:37,998 یه سوال دارم 552 00:32:38,640 --> 00:32:40,170 باید بدونم جریان چیه 553 00:32:40,180 --> 00:32:42,700 ‫چرا الان می‌خوای از "کانادا" ‫کوچ کنی؟ 554 00:32:44,010 --> 00:32:46,580 من موقعیت‌های خوب رو تشخیص می‌دم 555 00:32:48,420 --> 00:32:51,340 منظورم اینه، این ایده‌ی خودته 556 00:32:51,350 --> 00:32:52,930 جفت‌تون. درسته؟ 557 00:32:52,950 --> 00:32:55,759 رن، بعداً می‌تونیم صحبت کنیم 558 00:32:55,760 --> 00:32:57,184 نه، الان باید معلوم شه 559 00:32:57,190 --> 00:33:00,020 ‫من چندین سال تلاش کردم ‫از "کانادا" بیارم‌تون بیرون 560 00:33:00,030 --> 00:33:02,648 چرا یهو شد ایده‌ی خوب؟ 561 00:33:02,650 --> 00:33:05,320 اوضاع تغییر می‌کنه 562 00:33:05,330 --> 00:33:07,770 حالا، غذاتو بخور - فقط بگو داستان چیه - 563 00:33:07,780 --> 00:33:09,640 ‫رینو، گفتم غذاتو بخور 564 00:33:13,780 --> 00:33:15,430 آقای بولار 565 00:33:15,440 --> 00:33:16,620 یه تماس تلفنی دارین 566 00:33:16,630 --> 00:33:18,579 موقع شام خونوادگی مزاحم نشو، دانو 567 00:33:18,580 --> 00:33:20,290 کیه؟ 568 00:33:20,300 --> 00:33:22,170 خوبه 569 00:33:22,180 --> 00:33:24,419 شاید جای دسر رو بگیره 570 00:33:29,390 --> 00:33:31,969 واقعاً فکر می‌کنین باب بره سراغ دیتریک؟ 571 00:33:31,970 --> 00:33:35,472 ‫اگه بخواد چیزی که دزدیده رو ‫جابجا کنه، آره همین فکرو می‌کنم 572 00:33:35,480 --> 00:33:37,558 و بهش اعتماد دارین که خبر می‌ده؟ 573 00:33:38,080 --> 00:33:40,852 دیتریک چاره‌ای جز اعتماد به من نداره 574 00:33:40,860 --> 00:33:42,500 در همین حین، ایست بازرسی گذاشتیم 575 00:33:42,520 --> 00:33:44,356 و دستور بازداشت برای کامیون 576 00:33:45,770 --> 00:33:48,400 ‫با دیتریک همدستی و ‫با بولارها کار می‌کنی 577 00:33:49,440 --> 00:33:51,190 یه سوالی دارم که خوشت نمیاد 578 00:33:51,200 --> 00:33:54,370 ‫خب، بفرما. ‫اینجا کشور آزادیه 579 00:33:54,380 --> 00:33:55,867 چرا کسی رو دستگیر نکردی؟ 580 00:33:55,870 --> 00:33:57,810 ‫منظورم اینه، حداقل ‫برای بیرون انداختن بولارها از شهرم 581 00:33:57,820 --> 00:33:59,913 تمام چیزای لازم رو داری 582 00:34:01,120 --> 00:34:03,079 من نصف ساله که دارم روی این پرونده کار می‌کنم 583 00:34:03,080 --> 00:34:04,250 می‌خوام مجازات‌شون کنم 584 00:34:04,260 --> 00:34:06,539 ‫یعنی بولارها ممکنه یکم بیشتر ‫توی شهرتون بمونن 585 00:34:06,540 --> 00:34:08,090 ‫اهمیت نمی‌دم. ‫برام مهم نیست 586 00:34:08,100 --> 00:34:10,716 ‫شما... 587 00:34:10,720 --> 00:34:12,342 سوال دیگه‌ای نداری، والت؟ 588 00:34:13,400 --> 00:34:15,299 نه - خوبه - 589 00:34:15,300 --> 00:34:16,805 بهت زنگ می‌زنم، جنی - باشه - 590 00:34:32,490 --> 00:34:33,822 به چی فکر می‌کنی؟ 591 00:34:33,823 --> 00:34:36,480 اینکه تو هم بهش اعتماد نداری 592 00:34:40,600 --> 00:34:42,690 خریدار کی می‌رسه؟ 593 00:34:42,700 --> 00:34:44,590 یه ساعت پیش قرار بود برسه 594 00:34:44,600 --> 00:34:46,793 ‫باب، اونا توزیع کننده موادن ‫نه مشاور املاک 595 00:34:48,040 --> 00:34:50,047 گفتی از کجا می‌شناسی‌شون؟ 596 00:34:50,970 --> 00:34:53,050 تمام جزئیات رو می‌خوای بدونی؟ 597 00:34:55,700 --> 00:34:58,540 ‫اهل "تگزاس" هستن و ‫تو غرب می‌خوان کارشونو توسعه بدن 598 00:34:58,550 --> 00:34:59,680 ازشون مصاحبه نکردم 599 00:34:59,700 --> 00:35:01,270 می‌ذارم پول‌شون حرفا رو بزنه 600 00:35:02,120 --> 00:35:03,769 مگه برای پول نیومدی اینجا؟ 601 00:35:07,890 --> 00:35:11,310 قضیه چیه؟ - گفتم که دوست نیستیم - 602 00:35:19,840 --> 00:35:22,663 ‫آقای بولار ازت تشکر کردن. ‫تماس می‌گیرن 603 00:35:39,620 --> 00:35:41,880 ‫باید کافی باشه. ‫بدنش کوچیکه 604 00:35:41,890 --> 00:35:43,934 می‌خواین شکنجه‌ام کنین. آره؟ 605 00:35:45,020 --> 00:35:46,760 وای، از ترس به خودم شاشیدم 606 00:35:46,780 --> 00:35:48,440 ‫شکنجه‌ای در کار نیست. ‫می‌کشیمت و 607 00:35:48,450 --> 00:35:50,220 جسدت رو تو اسید حل می‌کنیم 608 00:35:50,230 --> 00:35:51,260 ایده‌ی اون بود 609 00:35:51,270 --> 00:35:52,660 اوه 610 00:35:52,680 --> 00:35:54,890 خب، آسون‌تر از کندن چاله‌ست 611 00:35:54,900 --> 00:35:56,444 ‫و تازه، کمر درد هم نمی‌گیره 612 00:35:56,445 --> 00:35:57,600 آره، سوال اصلی اینه که 613 00:35:57,620 --> 00:35:59,579 قراره تیکه تیکه‌اش کنیم 614 00:35:59,580 --> 00:36:03,070 ‫و بعد حلش کنیم یا ‫همینطوری درسته بندازیمش داخل؟ 615 00:36:03,080 --> 00:36:04,996 می‌تونیم سکه بندازیم 616 00:36:09,020 --> 00:36:11,080 ‫قبل از اینکه بمیری، ازشون بپرس ‫عاشق هم شدن؟ 617 00:36:12,960 --> 00:36:14,510 ‫اگه بذاری منو بکشن، 618 00:36:14,520 --> 00:36:16,620 هیچوقت رازم رو نمی‌فهمی 619 00:36:16,630 --> 00:36:18,120 واقعاً؟ - یه مردی مثل من - 620 00:36:18,130 --> 00:36:19,899 ‫می‌تونه خدمات خوبی ‫به امثال شماها ارائه بده 621 00:36:19,900 --> 00:36:22,390 همیشه آخرین زور خودشونو می‌زنن 622 00:36:22,400 --> 00:36:23,920 یاد می‌گیری 623 00:36:23,930 --> 00:36:25,199 لطفاً بگو ببینیم 624 00:36:25,200 --> 00:36:27,519 چی جونت رو نجات می‌ده؟ 625 00:36:28,260 --> 00:36:31,600 ‫خب، برای شروع باید بگم ‫یه نفوذی دارین 626 00:36:31,610 --> 00:36:33,230 جداً؟ 627 00:36:34,040 --> 00:36:35,610 پس نفوذی دارم؟ 628 00:36:36,860 --> 00:36:38,280 یه پلیس 629 00:36:39,910 --> 00:36:41,910 استون 630 00:36:41,920 --> 00:36:45,036 استون پلیسه 631 00:36:54,400 --> 00:36:56,720 سلام - سلام، خوشگله - 632 00:36:56,730 --> 00:36:58,089 ازت می‌خوام یه سر بیای خونه 633 00:36:58,090 --> 00:37:00,230 درباره مسائل مهمی باید صحبت کنیم 634 00:37:00,240 --> 00:37:01,344 باشه. مشکلی نیست 635 00:37:01,345 --> 00:37:05,130 عالیه. می‌بینمت 636 00:37:23,080 --> 00:37:24,660 خانوم هویت 637 00:37:25,780 --> 00:37:27,240 لایلا داج هستم 638 00:37:27,250 --> 00:37:30,170 ‫مامور بازرسی تراویس ‫از پلیس ایالتی 639 00:37:30,180 --> 00:37:31,570 ‫سعی داشتم باهات ‫ارتباط برقرار کنم 640 00:37:31,580 --> 00:37:34,260 تلفنی هم می‌تونستیم این صحبت رو داشته باشیم 641 00:37:34,270 --> 00:37:36,880 درباره چنین مسائلی ترجیح می‌دم حضوری صحبت کنم 642 00:37:36,890 --> 00:37:39,999 نگران تراویسی 643 00:37:40,000 --> 00:37:41,468 منم همینطور 644 00:37:41,470 --> 00:37:43,970 خب، چند وقته مامور بازرسی تراویس هستی؟ 645 00:37:43,980 --> 00:37:46,020 اوه، آسیاب به نوبت 646 00:37:46,050 --> 00:37:47,724 می‌شه یکی از اونا بهم بدی؟ 647 00:37:49,030 --> 00:37:52,190 شاید خودت هم نوشیدنی نیاز باشی 648 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 سلام 649 00:38:06,210 --> 00:38:07,840 بیا داخل 650 00:38:09,920 --> 00:38:11,480 مهمون داریم 651 00:38:27,240 --> 00:38:29,140 به گمونم باب رو می‌شناسی 652 00:38:30,870 --> 00:38:32,352 آره 653 00:38:33,230 --> 00:38:34,600 سلام 654 00:38:35,920 --> 00:38:38,730 چیزای جالبی درباره‌ات گفت 655 00:38:40,320 --> 00:38:42,320 مثلاً؟ - یهو فراموش کردم - 656 00:38:42,330 --> 00:38:44,760 دانو، می‌شه بخش‌های مهم رو یاد آوری کنی؟ 657 00:38:44,780 --> 00:38:46,408 گفت تو پلیسی 658 00:38:49,110 --> 00:38:50,495 اسلحه 659 00:38:54,400 --> 00:38:56,480 پشتمه 660 00:39:03,140 --> 00:39:07,630 پس تمام این مدت، تراویس بهت گزارش نداده؟ 661 00:39:07,640 --> 00:39:09,270 نه 662 00:39:09,280 --> 00:39:10,980 به نظرت دلیلش چیه؟ 663 00:39:14,040 --> 00:39:16,580 ‫می‌دونم از سروکله زدن با ‫کت شلواری‌ها خوشش نمیاد 664 00:39:16,590 --> 00:39:18,480 به نظرش مزاحم کار می‌شن 665 00:39:18,490 --> 00:39:20,859 ‫منم قبلاً پلیس مخفی بودم. ‫درک می‌کنم 666 00:39:20,860 --> 00:39:23,469 ‫تازه، شما باهم می‌خوابین. ‫به نظرم این باعث می‌شه 667 00:39:23,470 --> 00:39:26,030 زیاد درکش کنی 668 00:39:26,031 --> 00:39:28,491 مراقب باش. مراقب باش 669 00:39:28,500 --> 00:39:31,190 ‫دیگه کار از مراقب بودن گذشته، ‫خانوم هویت 670 00:39:33,430 --> 00:39:36,124 تراویس درباره بولارها بهت چی گفت؟ 671 00:39:37,670 --> 00:39:40,400 بهم گفت همکارش رو کشتن 672 00:39:40,410 --> 00:39:42,422 و اینکه پرونده براش شخصیه 673 00:39:45,500 --> 00:39:47,010 حقیقت نداره؟ 674 00:39:48,480 --> 00:39:50,720 ‫بخش شخصی‌اش درسته 675 00:40:00,700 --> 00:40:02,190 خوشگله 676 00:40:02,200 --> 00:40:04,152 کی هست؟ 677 00:40:04,160 --> 00:40:06,460 کیت گارزا 678 00:40:06,470 --> 00:40:08,830 معشوقه ویر بود 679 00:40:08,840 --> 00:40:11,720 تراویس تبدیلش کرد به جاسوس خودش 680 00:40:11,740 --> 00:40:14,079 و بعد عاشقش شد 681 00:40:21,480 --> 00:40:23,210 خب، چه اتفاقی براش افتاد؟ 682 00:40:23,220 --> 00:40:25,480 الان کجاست؟ - خدا می‌دونه - 683 00:40:25,500 --> 00:40:27,950 یه روز، یهو غیبش زد 684 00:40:27,960 --> 00:40:29,980 فرض هنوز بر اینه که 685 00:40:29,990 --> 00:40:34,520 ویر فهمید اون جاسوسه 686 00:40:34,530 --> 00:40:38,269 و دستور قتلش رو داد - و تراویس می‌خواد حقیقت رو بفهمه؟ - 687 00:40:39,000 --> 00:40:42,232 باور دارم بیشتر از اینا می‌خواد 688 00:40:42,256 --> 00:40:45,956 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 689 00:40:45,970 --> 00:40:47,870 ‫خیلی خب، استون... 690 00:40:47,880 --> 00:40:49,730 اصلاً اسمت اینه؟ 691 00:40:57,590 --> 00:41:00,320 تو پلیسی؟ - نه - 692 00:41:00,340 --> 00:41:01,550 و اون روانیه 693 00:41:01,560 --> 00:41:03,600 فقط می‌خواد جون خودشو نجات بده، رن 694 00:41:03,620 --> 00:41:05,080 بیخیال. خودت که منو می‌شناسی 695 00:41:05,090 --> 00:41:07,090 واقعاً؟ 696 00:41:07,100 --> 00:41:09,509 ‫می‌خوای حرفای اونو جای من ‫باور کنی؟ 697 00:41:09,510 --> 00:41:11,380 معلومه 698 00:41:11,400 --> 00:41:13,080 دختر باهوشیه 699 00:41:13,900 --> 00:41:15,860 و می‌دونی چیه؟ 700 00:41:15,870 --> 00:41:18,560 ‫این قرار بود آخرین ‫وعده غذایی من باشه ولی... 701 00:41:19,570 --> 00:41:22,670 حالا برای تو می‌شه - خودم درستش کردم. خوشمزه‌ست - 702 00:41:22,680 --> 00:41:24,940 ‫باشه. باشه. باشه. ‫می‌خواین منو بکشین 703 00:41:24,960 --> 00:41:27,860 ‫ولی قبلش بذارین ‫یه سوالی بپرسم. باشه؟ 704 00:41:28,800 --> 00:41:30,150 یه پلیس چنین کاری می‌کنه؟ 705 00:41:30,174 --> 00:41:40,174 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 706 00:41:40,198 --> 00:41:48,198 : مترجم « SubMatrix » 60335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.