All language subtitles for Better Things - 05x05 - The World Is Mean Right Now.GOSSIP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:05,700 --> 00:00:09,167 Harry Hay founded the Mattachine Society in 1950. 3 00:00:09,172 --> 00:00:10,516 Which was one of the first organizations 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,092 to, like, advocate for gay rights in the United States. 5 00:00:13,097 --> 00:00:15,320 But the same guy who founded the society 6 00:00:15,325 --> 00:00:18,174 ended up also being an apologist for pedophilia 7 00:00:18,179 --> 00:00:19,253 at the end of his life. 8 00:00:19,258 --> 00:00:21,643 Which is ironic, 'cause, like, a lot of gay people 9 00:00:21,648 --> 00:00:23,229 were trying to fight that as a stereotype, 10 00:00:23,233 --> 00:00:26,588 so it's actually, like, super problematic, progress-wise... 11 00:00:26,593 --> 00:00:28,744 Frankie. Stop. Just stop. 12 00:00:29,730 --> 00:00:32,334 Just stop. Just stop. 13 00:00:32,780 --> 00:00:34,335 Mom, are you really out of breath? 14 00:00:34,340 --> 00:00:35,859 - Yeah. - You know, humans used 15 00:00:35,864 --> 00:00:38,225 to have to walk seven miles a day just to get food. 16 00:00:38,230 --> 00:00:39,883 You look ridiculous. 17 00:00:40,406 --> 00:00:42,024 - Yes. - That is sad. 18 00:00:42,029 --> 00:00:43,251 Seriously, you need to get in shape. 19 00:00:43,255 --> 00:00:45,572 Can you imagine if you did this every single day? 20 00:00:45,577 --> 00:00:48,617 You might actually have a chance of living past 60. 21 00:00:48,622 --> 00:00:49,925 Yes. 22 00:00:52,319 --> 00:00:54,117 Ooh. 23 00:00:56,113 --> 00:00:57,417 Smells like caca. 24 00:00:57,422 --> 00:00:59,767 Smells like a lot of doody everywhere. 25 00:01:00,053 --> 00:01:01,805 There was a place called "Dog Doo Lane" 26 00:01:01,810 --> 00:01:03,797 - where I grew up. - Mom, get into frame. 27 00:01:03,802 --> 00:01:05,489 - Am I in it? - Do we have to? 28 00:01:05,625 --> 00:01:07,027 - We're doin' it! - Do we have to document 29 00:01:07,031 --> 00:01:08,924 everything that we do? 30 00:01:08,986 --> 00:01:11,336 Mom, keep up. Oh, my God. 31 00:01:11,516 --> 00:01:13,539 Can we keep moving, please? 32 00:01:14,419 --> 00:01:15,988 Whew. 33 00:01:26,782 --> 00:01:29,353 Sana, sana, colita de rana. 34 00:02:29,881 --> 00:02:30,983 Mmm. 35 00:02:34,890 --> 00:02:37,429 - Is this borscht? - Mm-hmm. 36 00:02:37,434 --> 00:02:40,104 Is this the Russian version or the Ukrainian version? 37 00:02:40,109 --> 00:02:42,757 - It's the delicious version. - Mm. 38 00:02:42,762 --> 00:02:45,779 Mmm. Want to try? 39 00:02:45,784 --> 00:02:48,356 - Yeah. - Blow, blow, blow. 40 00:02:49,688 --> 00:02:52,293 Tell me that's not the best thing you've ever tasted. 41 00:02:52,298 --> 00:02:53,640 Needs more salt. 42 00:02:53,872 --> 00:02:55,208 Thanks. 43 00:02:56,911 --> 00:02:59,783 Okay, could you back up, please? 'Cause ya hoverin'. 44 00:03:00,515 --> 00:03:02,960 Mom, my hovering has to do with my childhood trauma. 45 00:03:02,965 --> 00:03:04,140 Oh. What? 46 00:03:04,145 --> 00:03:05,875 It's too much to get into now. It's okay. 47 00:03:05,880 --> 00:03:07,976 You couldn't help it. I adapted to your moods. 48 00:03:08,421 --> 00:03:10,251 You want to hear my favorite quote? 49 00:03:10,462 --> 00:03:11,671 - Sure, go ahead. - Okay. 50 00:03:15,816 --> 00:03:19,013 "The first problem for all of us, men and women, 51 00:03:19,018 --> 00:03:21,356 is not to learn, but to unlearn." 52 00:03:23,586 --> 00:03:25,023 Who said that? 53 00:03:25,697 --> 00:03:27,523 Gloria Steinem. 54 00:03:30,291 --> 00:03:31,660 Deep. 55 00:03:31,843 --> 00:03:33,687 Love that. 56 00:03:37,895 --> 00:03:39,532 Does need more salt. 57 00:03:41,544 --> 00:03:42,703 Mmm. Mmm. 58 00:03:42,708 --> 00:03:44,864 Honey baby! Time to go! 59 00:03:44,869 --> 00:03:46,072 Yes. 60 00:03:46,077 --> 00:03:48,399 Mom, have you ever read The Drama of the Gifted Child? 61 00:03:48,403 --> 00:03:49,960 Does borscht have a lot of calories? 62 00:03:49,965 --> 00:03:52,851 Mom, what's the difference between a freckle and a mole? 63 00:03:53,214 --> 00:03:54,350 Yes. 64 00:03:54,355 --> 00:03:55,424 No. 65 00:03:55,429 --> 00:03:56,757 Moles are darker. 66 00:03:56,762 --> 00:03:59,179 This is gonna make Gran so happy. 67 00:03:59,184 --> 00:04:00,921 Oops! I'm spilling borscht. 68 00:04:00,926 --> 00:04:02,743 - Mom, how long are we staying for? - Seriously? 69 00:04:02,747 --> 00:04:04,609 Don't ask how long we're staying for. 70 00:04:04,614 --> 00:04:06,508 - That's so rude. - You want me to ask in front of her? 71 00:04:06,512 --> 00:04:08,515 You know how many hours this took me to make? 72 00:04:08,520 --> 00:04:10,766 - How many hours? - I've been cooking this for five hours. 73 00:04:10,770 --> 00:04:14,457 Come on, Nan, you old cow, answer the door! 74 00:04:14,695 --> 00:04:17,882 And don't freak out when you pee tomorrow. 75 00:04:17,887 --> 00:04:20,390 Remember that you had beets, 76 00:04:20,395 --> 00:04:22,156 which is borscht. 77 00:04:22,161 --> 00:04:24,882 Here we go. I made your favorite, girls. 78 00:04:24,887 --> 00:04:26,848 Chicken wings. I made a lot 79 00:04:26,853 --> 00:04:29,351 because you always complain I don't make enough. 80 00:04:30,522 --> 00:04:32,453 Are you kidding me right now? 81 00:04:32,458 --> 00:04:34,497 Don't be so sensitive, darling. 82 00:04:34,502 --> 00:04:37,117 Chicken goes well with bowls of ruffage. 83 00:04:37,579 --> 00:04:40,101 You just cock-blocked my borscht. 84 00:04:40,289 --> 00:04:41,726 Yeah. 85 00:04:42,654 --> 00:04:44,250 Mmm! 86 00:04:44,255 --> 00:04:45,937 Yummy borscht. 87 00:04:46,567 --> 00:04:48,460 Good when hot. 88 00:04:49,578 --> 00:04:51,838 Max, will you pass the sour cream, please? 89 00:04:51,843 --> 00:04:54,984 - Yeah. - Mmm, mmm, mm-mm. 90 00:04:54,989 --> 00:04:56,926 This is really good, Mom. 91 00:04:57,229 --> 00:04:58,898 Thank you. 92 00:05:02,781 --> 00:05:04,017 Mom? 93 00:05:04,348 --> 00:05:05,885 Mom? 94 00:05:06,099 --> 00:05:07,401 Nan? 95 00:05:07,406 --> 00:05:09,744 Oh. Yes, darling? 96 00:05:11,537 --> 00:05:13,812 - You okay? - I'm grand. 97 00:05:14,320 --> 00:05:15,609 Sit down. 98 00:05:15,614 --> 00:05:17,062 Mm. 99 00:05:17,553 --> 00:05:19,391 Hmm. 100 00:05:25,528 --> 00:05:26,901 You happy, Nan? 101 00:05:26,935 --> 00:05:28,234 Happy? 102 00:05:28,476 --> 00:05:30,343 "Happy" is an odd word. 103 00:05:30,348 --> 00:05:32,838 It's quite an American thing, you know, 104 00:05:32,843 --> 00:05:34,500 pursuit of happiness. 105 00:05:34,505 --> 00:05:36,945 Happiness is fleeting. 106 00:05:37,203 --> 00:05:39,375 But meaningful. 107 00:05:40,062 --> 00:05:42,066 That's another story. 108 00:05:42,071 --> 00:05:43,742 Speaking of which, 109 00:05:43,747 --> 00:05:46,018 I have a surprise. 110 00:05:46,379 --> 00:05:47,581 What? Another surprise? 111 00:05:47,586 --> 00:05:49,476 You mean the chicken wasn't enough? 112 00:05:49,481 --> 00:05:50,625 - Yeah, Mom. - Oh! 113 00:05:50,630 --> 00:05:52,399 What are we doing? 114 00:05:52,815 --> 00:05:54,958 We need vodka for the borscht. 115 00:05:54,963 --> 00:05:57,054 Be right back, be right back. 116 00:05:59,605 --> 00:06:01,576 I found these, 117 00:06:01,581 --> 00:06:04,187 and I wanted to share them with you. 118 00:06:04,585 --> 00:06:06,547 - Look at her. - Oh! 119 00:06:06,552 --> 00:06:08,123 So beautiful. 120 00:06:08,128 --> 00:06:10,532 - Is that me? - Sure is. 121 00:06:11,092 --> 00:06:12,686 Mom. 122 00:06:12,810 --> 00:06:15,088 It's pictures of your wedding to Dad. 123 00:06:15,093 --> 00:06:16,846 - Oh. What? - Don't you want to see these? 124 00:06:16,851 --> 00:06:18,765 You look so lovely, darling. 125 00:06:19,170 --> 00:06:23,468 No. No. No, I do not want to see those. 126 00:06:23,473 --> 00:06:25,718 - Mom... - Stay where you are. Stay right there. 127 00:06:25,723 --> 00:06:26,958 Don't move. 128 00:06:27,289 --> 00:06:29,390 Mom, it's me inside of you. 129 00:06:29,679 --> 00:06:32,438 I don't want to see that. Please. 130 00:06:33,768 --> 00:06:36,307 I thought the girls would enjoy seeing you look young. 131 00:06:36,312 --> 00:06:39,937 Yeah, Mom, you don't really even look like you. 132 00:06:40,535 --> 00:06:41,884 Thanks. 133 00:06:42,195 --> 00:06:43,932 Phil, can you put the album away? 134 00:06:43,937 --> 00:06:46,000 Mom, no, we have a right to see these. 135 00:06:46,005 --> 00:06:48,117 This led to our own existence. 136 00:06:48,122 --> 00:06:50,171 This was the reception. 137 00:06:50,176 --> 00:06:51,637 There I am. 138 00:06:51,975 --> 00:06:53,575 I looked handsome, didn't I? 139 00:06:53,580 --> 00:06:55,283 Yeah, Nan, you did. 140 00:06:55,512 --> 00:06:58,718 Mom, can you just be nostalgic for, like, five minutes? 141 00:06:59,687 --> 00:07:02,126 This isn't nostalgia, okay? 142 00:07:02,131 --> 00:07:04,068 Nostalgia is pleasant, Frankie. 143 00:07:04,073 --> 00:07:06,979 These memories are very unpleasant. 144 00:07:07,040 --> 00:07:09,111 Mom, do you realize how it makes me feel 145 00:07:09,116 --> 00:07:10,820 when you say things like that? 146 00:07:11,178 --> 00:07:13,515 I wouldn't have been born if it wasn't for my dad. 147 00:07:13,520 --> 00:07:15,190 This is my history. 148 00:07:15,195 --> 00:07:17,900 No, this is my history, okay? 149 00:07:17,991 --> 00:07:20,429 You're not the only one with trauma, Frankie. 150 00:07:20,632 --> 00:07:24,041 Those memories are very painful to me. 151 00:07:24,075 --> 00:07:26,601 Such a good actress, Mom. 152 00:07:27,081 --> 00:07:29,385 Really, so performative. 153 00:07:36,997 --> 00:07:38,768 So I bid two clubs. 154 00:07:38,773 --> 00:07:41,000 She bids three hearts. What am I supposed to do? 155 00:07:41,433 --> 00:07:43,708 I bid two clubs. 156 00:07:43,742 --> 00:07:45,679 Dad, you're so loud. 157 00:07:49,171 --> 00:07:50,507 Oh. 158 00:07:50,859 --> 00:07:52,773 Would you look at her. 159 00:07:52,999 --> 00:07:54,970 Such an actress. 160 00:07:55,218 --> 00:07:58,176 Look at this performance. 161 00:08:11,820 --> 00:08:14,000 You've got everyone's attention. 162 00:08:28,914 --> 00:08:31,125 Mom, look how curly your hair is. 163 00:08:31,746 --> 00:08:33,741 Nan, did you cry at the wedding? 164 00:08:33,746 --> 00:08:37,234 Oh, no. I knew this marriage had a ticking clock. 165 00:08:37,239 --> 00:08:38,451 But... 166 00:08:38,456 --> 00:08:39,882 Look. Look at this one. 167 00:08:39,887 --> 00:08:43,281 Sam carrying your father. This was an omen. 168 00:08:43,286 --> 00:08:46,091 Day one of a codependent pact 169 00:08:46,096 --> 00:08:47,799 that's been going on for over two decades. 170 00:08:47,804 --> 00:08:49,312 Don't you think, Sam? 171 00:09:00,704 --> 00:09:02,281 - You know what? - Mom. 172 00:09:15,808 --> 00:09:19,048 Call me when you're done reading from your favorite book. 173 00:09:28,875 --> 00:09:30,813 All righty. 174 00:09:31,056 --> 00:09:34,062 Anyone want to read The New York Times 175 00:09:34,067 --> 00:09:36,054 from when President Kennedy was shot? 176 00:09:36,059 --> 00:09:38,367 Why are you so tone-deaf? 177 00:09:39,221 --> 00:09:41,794 If Mom did what you just did to any of you, 178 00:09:41,799 --> 00:09:43,343 you would've exploded. 179 00:09:43,643 --> 00:09:45,814 It's so passive-aggressive. 180 00:09:45,919 --> 00:09:47,273 No. Just aggressive. 181 00:09:47,278 --> 00:09:50,117 Okay, don't overreact. He's our dad, too, 182 00:09:50,122 --> 00:09:52,099 and we should be able to look at photos of him. 183 00:09:52,132 --> 00:09:55,367 Max, how the fuck would it feel 184 00:09:55,372 --> 00:09:58,045 if we all started fangirling over photos of you and Ollivier 185 00:09:58,050 --> 00:10:00,054 after you broke up? Huh? 186 00:10:00,059 --> 00:10:02,335 Or you, Frankie, what if we all just started dissecting 187 00:10:02,340 --> 00:10:04,672 - old photos of you that you hate? - Okay, that's different, 188 00:10:04,676 --> 00:10:08,195 - so just... - And, Gran, sorry to say this, 189 00:10:08,200 --> 00:10:10,289 but the only reason any of us even came today was 190 00:10:10,294 --> 00:10:13,541 because Mom forced us. We all had other plans. 191 00:10:13,546 --> 00:10:15,695 But Mom, your loyal daughter, 192 00:10:15,700 --> 00:10:19,281 rounded us all up on a Saturday just to make you feel happy 193 00:10:19,286 --> 00:10:21,925 - and cheer you up. - Forced? 194 00:10:23,072 --> 00:10:24,108 Okay. 195 00:10:27,600 --> 00:10:30,006 Oh, my God. 196 00:10:32,785 --> 00:10:34,890 I'll get you a new glass. 197 00:11:33,443 --> 00:11:35,047 Hi. 198 00:11:36,339 --> 00:11:38,195 How are you? 199 00:11:41,502 --> 00:11:44,718 I'm here to see Dr... 200 00:11:44,723 --> 00:11:46,527 - Yes. No. - Babu. 201 00:11:46,532 --> 00:11:48,641 Well, like I said, we don't have anything until March. 202 00:11:48,645 --> 00:11:51,023 - You're on the phone. My bad. - Yeah. 203 00:11:51,028 --> 00:11:52,945 Well, you could find another provider. 204 00:11:54,762 --> 00:11:56,398 Have a nice day. 205 00:11:59,163 --> 00:12:01,046 How's your day going so far? 206 00:12:01,051 --> 00:12:02,171 Just a minute. 207 00:12:02,176 --> 00:12:03,742 Mm. 208 00:12:08,422 --> 00:12:09,925 Can I help you? 209 00:12:09,937 --> 00:12:14,148 I have a 9:00 with Dr. Babu. Sam Fox. 210 00:12:14,153 --> 00:12:16,580 Okay. Sam. 211 00:12:16,585 --> 00:12:18,088 Fox? 212 00:12:18,093 --> 00:12:19,629 Mm-hmm. 213 00:12:19,634 --> 00:12:20,770 Here you go. 214 00:12:20,775 --> 00:12:22,710 - Fill that out. Sit down. - Okay, 215 00:12:22,715 --> 00:12:26,000 but I just wanted to check on the follow-up appointment 216 00:12:26,005 --> 00:12:27,875 Dr. Babu wanted me to make. 217 00:12:27,880 --> 00:12:29,218 It's on the 26th. 218 00:12:29,223 --> 00:12:30,867 Mm-mm. It's on the 29th. 219 00:12:30,872 --> 00:12:32,574 - We moved it. - Oh. 220 00:12:32,579 --> 00:12:34,648 Mm-hmm. We tried to leave you several voice mails, 221 00:12:34,653 --> 00:12:36,390 but your inbox was always full. 222 00:12:36,395 --> 00:12:37,564 You need to clean that out. 223 00:12:37,569 --> 00:12:39,340 Oh, no, you see, I can't, 224 00:12:39,345 --> 00:12:41,664 because I have all my daughters' voice mails saved 225 00:12:41,669 --> 00:12:43,125 from when they were babies. 226 00:12:43,130 --> 00:12:45,039 I just, I can't delete 'em. 227 00:12:45,044 --> 00:12:47,817 You understand, r-right? 228 00:12:51,598 --> 00:12:53,632 Yeah. Okay, so, the thing is, 229 00:12:53,637 --> 00:12:57,484 I can't do the 29th because I'm going to San Francisco, 230 00:12:57,489 --> 00:12:58,656 - so... - Mm-hmm. 231 00:12:58,661 --> 00:13:01,365 If there's any way you can squeeze me in 232 00:13:01,370 --> 00:13:05,835 any time on the 26th... Late, early. 233 00:13:05,840 --> 00:13:08,460 Dr. Babu is very, very booked. 234 00:13:08,465 --> 00:13:10,835 I'm just saying, it's kind of on you guys 235 00:13:10,840 --> 00:13:13,847 to try to accommodate me. 236 00:13:14,031 --> 00:13:15,687 Okay, look. 237 00:13:15,692 --> 00:13:17,762 We can keep going around and round like this, 238 00:13:17,767 --> 00:13:19,703 but the reality is... 239 00:13:19,708 --> 00:13:22,757 you're not gonna get an appointment before the 29th. 240 00:13:24,768 --> 00:13:26,250 You win. 241 00:13:26,255 --> 00:13:28,742 - I'll take the 29th. - Great. And next time, 242 00:13:28,747 --> 00:13:31,250 get here 15 early so you can fill out your paperwork, 243 00:13:31,255 --> 00:13:32,640 so you're not putting us behind. 244 00:13:32,645 --> 00:13:34,735 Have a seat there. We'll let you know when he's ready. 245 00:13:34,739 --> 00:13:36,757 - Thank you. - Mm-hmm. 246 00:13:37,126 --> 00:13:39,585 - Thank you! - Yeah, I heard you. 247 00:13:39,826 --> 00:13:41,609 Jesus. 248 00:13:42,454 --> 00:13:44,242 Oh, no, no, no. Please don't use that. 249 00:13:44,247 --> 00:13:45,828 I was gonna borrow the pen of it. 250 00:13:45,833 --> 00:13:48,046 - There's a pen on top. - I didn't see it. 251 00:13:48,051 --> 00:13:50,265 Just right there, where we always put pens. 252 00:13:51,141 --> 00:13:52,443 Go for Paige. 253 00:13:52,448 --> 00:13:54,085 Absolutely not. 254 00:13:55,410 --> 00:13:57,062 Are you fasting? 255 00:13:57,581 --> 00:13:59,242 Rude. 256 00:14:01,968 --> 00:14:04,085 I'm gonna sit with you. 257 00:14:04,582 --> 00:14:05,984 Mr. Collier? 258 00:14:05,989 --> 00:14:07,867 Did you do a urine specimen? 259 00:14:07,872 --> 00:14:09,810 No, not yet. 260 00:14:10,302 --> 00:14:11,984 I don't like her. 261 00:14:14,161 --> 00:14:15,831 She's mean. 262 00:14:17,094 --> 00:14:18,765 These are shit. 263 00:14:19,121 --> 00:14:22,062 No. No, these are just shit. 264 00:14:22,067 --> 00:14:24,805 - Shit. These are big, though. - Really? 265 00:14:24,810 --> 00:14:26,140 Yeah, I'm good with these. 266 00:14:26,145 --> 00:14:27,984 Okay, what about these? 267 00:14:28,407 --> 00:14:30,703 Oh, number 42. 268 00:14:30,708 --> 00:14:31,992 Somebody wrote on that one. 269 00:14:31,997 --> 00:14:34,001 Who's Sam Fox? What an idiot. 270 00:14:34,010 --> 00:14:36,523 - Seriously? - That's fucked-up. 271 00:14:36,528 --> 00:14:37,664 I'll take this one, though. 272 00:14:37,669 --> 00:14:39,572 Hank Aaron, hell yeah. 273 00:14:39,577 --> 00:14:41,226 Damn it, Sam. 274 00:14:41,786 --> 00:14:45,015 - Awesome. Good job. - Thanks, Paul. 275 00:14:45,020 --> 00:14:46,453 Thank you. Have a good day. 276 00:14:46,458 --> 00:14:48,796 Hey, Cal, check this shit out. 277 00:14:50,178 --> 00:14:51,178 Hi, Sam. 278 00:14:51,183 --> 00:14:53,640 - Hi, Dr. Babu. - Good to see you. 279 00:14:53,645 --> 00:14:55,992 - Good to see you, too. - How's your mom? 280 00:14:56,121 --> 00:14:57,790 Um, she's good. 281 00:14:57,795 --> 00:14:59,131 Okay, so, what brings you in? 282 00:14:59,136 --> 00:15:01,707 Says something about, uh, shortness of breath? 283 00:15:01,712 --> 00:15:04,885 Yeah, um, so I'm a little worried, 284 00:15:04,890 --> 00:15:07,664 uh, you know, happens time to time. 285 00:15:07,669 --> 00:15:10,789 My dad was 49 when he dropped dead of a heart attack, 286 00:15:10,794 --> 00:15:13,820 and my mom had her incident two years ago, 287 00:15:13,825 --> 00:15:17,365 so I just came in to see if I'm okay 288 00:15:17,370 --> 00:15:22,085 and there isn't anything hereditarily going on with me. 289 00:15:22,605 --> 00:15:24,906 Okay, well, your blood pressure's fine. 290 00:15:24,911 --> 00:15:27,048 124/80. 291 00:15:27,234 --> 00:15:30,742 So, when do you experience this, uh, shortness of breath, huh? 292 00:15:30,747 --> 00:15:34,484 Um, you know, sometimes when I'm moving around. 293 00:15:34,489 --> 00:15:35,959 Like when you're exercising? 294 00:15:35,964 --> 00:15:39,371 Uh, I don't really exercise. 295 00:15:39,376 --> 00:15:41,968 Hmm. What about smoking? 296 00:15:41,973 --> 00:15:43,281 What about it? 297 00:15:43,286 --> 00:15:44,656 Do you do it? 298 00:15:44,844 --> 00:15:49,352 Um, well, no... Not... No, no, no, no, no. 299 00:15:49,357 --> 00:15:52,250 So, how often do you not, not fucking smoke, huh? 300 00:15:52,255 --> 00:15:53,273 Like all the time? 301 00:15:53,278 --> 00:15:54,726 Or a couple times a week? 302 00:15:54,731 --> 00:15:59,703 Like a couple every few weeks or something. 303 00:16:00,317 --> 00:16:02,721 Okay. Take off your jacket. 304 00:16:02,726 --> 00:16:05,296 Okay. 305 00:16:05,301 --> 00:16:06,523 What the fuck happened there? 306 00:16:06,528 --> 00:16:07,764 Oh, nothing. 307 00:16:07,769 --> 00:16:09,492 It's just a thing. 308 00:16:09,566 --> 00:16:11,398 - It's nothing. - All right. 309 00:16:11,403 --> 00:16:13,440 Breathe in. 310 00:16:13,635 --> 00:16:15,656 Out. 311 00:16:16,745 --> 00:16:19,117 In. 312 00:16:19,122 --> 00:16:21,062 Out. 313 00:16:24,782 --> 00:16:26,119 I think you're okay. 314 00:16:26,441 --> 00:16:29,867 But I am going to order you an echocardiogram 315 00:16:29,872 --> 00:16:31,649 because, well, you know, I'm fucking fond of you, 316 00:16:31,653 --> 00:16:33,390 and I want you to feel at ease, okay? 317 00:16:33,395 --> 00:16:35,834 Thanks, Dr. Babu. That'd be great. 318 00:16:36,444 --> 00:16:39,039 Um, I was just... Can I, 319 00:16:39,044 --> 00:16:43,609 uh, can I talk to you privately for a second? Please? 320 00:16:43,614 --> 00:16:45,284 Could you give us a second, Leslie? 321 00:16:45,289 --> 00:16:48,054 Thank you, Leslie. No offense. 322 00:16:51,907 --> 00:16:56,437 Oh. Oh. This is so awkward. 323 00:16:56,442 --> 00:16:57,979 Come on. What's up? 324 00:16:57,984 --> 00:17:00,929 Uh, how do I put this? 325 00:17:00,934 --> 00:17:02,570 Um... 326 00:17:02,575 --> 00:17:04,646 - Your receptionist... - Mm-hmm. 327 00:17:04,651 --> 00:17:09,390 She can come off as extremely intense. 328 00:17:10,840 --> 00:17:13,078 Dr. Babu, your 9:45 is here. 329 00:17:13,083 --> 00:17:14,359 Okay, well, thank you, Paige. 330 00:17:14,364 --> 00:17:16,015 And I need your signature on this. 331 00:17:16,020 --> 00:17:17,835 Well, just leave it on my desk. 332 00:17:17,993 --> 00:17:20,539 Okay, but you didn't pick a protein on your salad. 333 00:17:21,171 --> 00:17:22,953 Okay. Thank you, Paige. 334 00:17:22,958 --> 00:17:25,562 - Did you want croutons, or... - We'll pick a protein, Paige. 335 00:17:26,368 --> 00:17:28,226 Yeah, she's fucking rude. I know. 336 00:17:28,231 --> 00:17:29,507 Yes. 337 00:17:29,512 --> 00:17:31,951 Actually, another word comes to mind for me, 338 00:17:31,956 --> 00:17:35,500 and it starts with C and it rhymes with "shunt." 339 00:17:35,833 --> 00:17:37,313 It's a little heart humor. 340 00:17:37,317 --> 00:17:38,586 I know. And don't worry. 341 00:17:38,591 --> 00:17:39,992 I live for that kind of shit, Sam. 342 00:17:39,997 --> 00:17:42,134 It can't just be me, right? 343 00:17:42,139 --> 00:17:44,796 - Your receptionist, it's not just... - No, no. 344 00:17:44,801 --> 00:17:46,404 People have been saying things for years. 345 00:17:46,747 --> 00:17:47,953 What did she do? 346 00:17:47,958 --> 00:17:50,468 Okay, so, your office... She... 347 00:17:50,473 --> 00:17:53,156 - Uh-huh. - She cancelled an appointment 348 00:17:53,161 --> 00:17:56,000 that you wanted me to make, and she's been 349 00:17:56,005 --> 00:17:59,144 extremely inflexible about rescheduling it. 350 00:17:59,149 --> 00:18:02,351 Okay. Well, I am very sorry. Give me your phone. 351 00:18:02,356 --> 00:18:04,132 Oh. Okay. 352 00:18:04,137 --> 00:18:07,453 I am going to give you my cell number. 353 00:18:07,458 --> 00:18:11,070 So, next time you need to make an appointment, text me. 354 00:18:11,075 --> 00:18:13,921 - Okay? - Oh, wow. Doctor's digits. 355 00:18:13,926 --> 00:18:17,432 - I love it. Do you make house calls? - Fuck no. 356 00:18:17,648 --> 00:18:19,285 I was just kidding. I didn't... 357 00:18:19,290 --> 00:18:21,414 - Yeah, I know. - Yep. 358 00:18:21,419 --> 00:18:23,835 You're in trouble. 359 00:18:23,840 --> 00:18:25,142 Excuse me? 360 00:18:25,280 --> 00:18:27,651 Have a good day, Paige. 361 00:18:27,909 --> 00:18:29,562 I told on you. 362 00:18:29,567 --> 00:18:32,171 Yes, I did, and it felt good. 363 00:18:32,176 --> 00:18:34,513 Good for the heart. Yes. 364 00:18:34,518 --> 00:18:38,703 Dr. Babu is so sick of your deadeye-looking ass. 365 00:18:38,708 --> 00:18:40,679 Shut up, Paige. 366 00:18:50,801 --> 00:18:52,504 What is it? 367 00:18:54,219 --> 00:18:56,453 - Oh. - Hi, I'm Joe. 368 00:18:57,398 --> 00:18:59,320 Present from your friend Caroline. 369 00:18:59,886 --> 00:19:01,742 Joe Feng Shui consultation. 370 00:19:01,747 --> 00:19:03,335 - Yes! - Mm. 371 00:19:03,340 --> 00:19:05,311 Oh, wow. 372 00:19:05,378 --> 00:19:07,475 That's today. I'm so sorry. 373 00:19:07,480 --> 00:19:09,070 Do you need to reschedule? 374 00:19:10,006 --> 00:19:12,531 No, um... no. 375 00:19:12,536 --> 00:19:14,015 Might as well do this. 376 00:19:14,020 --> 00:19:17,132 But, Joe, please don't tell me things that are impossible. 377 00:19:17,137 --> 00:19:19,656 I can't. This is just the way... 378 00:19:19,661 --> 00:19:23,273 my house... is. 379 00:19:25,106 --> 00:19:26,608 May I? 380 00:19:26,613 --> 00:19:27,983 Yes. 381 00:19:29,390 --> 00:19:32,625 Um... people? 382 00:19:32,782 --> 00:19:37,226 Human people? Uh, we have a special guest down here. 383 00:19:37,231 --> 00:19:39,515 We are about to get feng shui-ed. 384 00:19:39,520 --> 00:19:42,078 - Present from Caroline. - Hi. I'm Joe. 385 00:19:42,083 --> 00:19:44,020 - Hi, Joe. - Hi. Nice to meet you. 386 00:19:45,888 --> 00:19:48,960 This isn't in the right place. 387 00:19:49,434 --> 00:19:50,904 What? The door? 388 00:19:50,909 --> 00:19:52,742 The chi is negative. 389 00:19:52,747 --> 00:19:54,429 Mom, you have to move the door. 390 00:19:55,564 --> 00:19:57,870 I'm not moving the door. 391 00:20:13,867 --> 00:20:15,136 Uh... 392 00:20:15,141 --> 00:20:16,546 The sink is in the wrong spot. 393 00:20:16,551 --> 00:20:18,125 - No. - Okay. 394 00:20:18,130 --> 00:20:20,242 Spray four thieves vinegar. 395 00:20:20,731 --> 00:20:23,063 You want to stop the money leaking out the door. 396 00:20:23,068 --> 00:20:24,664 Get 14 Chinese coins, 397 00:20:24,669 --> 00:20:26,929 put them on a red string and hang them up... 398 00:20:28,086 --> 00:20:29,155 Here. 399 00:20:29,338 --> 00:20:31,609 Also, put jade in your wallet. 400 00:20:31,614 --> 00:20:33,640 Oh, okay. Jade in... 401 00:20:33,645 --> 00:20:35,148 - Write that down. - That beam. 402 00:20:35,153 --> 00:20:37,203 I'm not moving that beam, Joe. 403 00:20:37,483 --> 00:20:39,015 You can. 404 00:20:40,025 --> 00:20:42,263 Then plant a green persimmon in the garden. 405 00:20:46,078 --> 00:20:47,976 The energy is stagnant. 406 00:20:47,981 --> 00:20:50,085 The stove and sink are too far apart. 407 00:20:50,090 --> 00:20:51,793 The stove is about abundance. 408 00:20:51,798 --> 00:20:53,437 Do you need to cook right here? 409 00:20:53,442 --> 00:20:57,312 Where am I supposed to cook, in the bathroom? Joe. 410 00:20:57,317 --> 00:20:59,609 Break the wall. Add more flow. 411 00:20:59,614 --> 00:21:00,890 I can't do that, Joe. 412 00:21:00,895 --> 00:21:02,230 Mom, we need more flow. 413 00:21:02,235 --> 00:21:03,656 Yeah, Mom. Do we need the wall? 414 00:21:03,661 --> 00:21:05,665 Yes, we need the wall. 415 00:21:05,994 --> 00:21:07,468 Okay. 416 00:21:09,067 --> 00:21:10,203 Paint it green. 417 00:21:10,208 --> 00:21:12,171 Oh, okay. 418 00:21:12,176 --> 00:21:14,347 Don't do business in this space. 419 00:21:16,184 --> 00:21:18,222 Fantastic. 420 00:21:18,241 --> 00:21:19,820 Hi, Uncle Lester. 421 00:21:33,872 --> 00:21:35,075 There was a little man. 422 00:21:35,080 --> 00:21:36,816 People would gather here. 423 00:21:36,821 --> 00:21:38,828 This is a touching point. You need to fix this. 424 00:21:38,833 --> 00:21:41,617 Get another man, or woman, or person. 425 00:21:50,004 --> 00:21:52,275 Why do you have so many faces looking at you? 426 00:21:52,280 --> 00:21:54,384 I like 'em. Is that bad? 427 00:21:54,389 --> 00:21:58,363 It's not good. Hang pictures of nature. 428 00:21:58,669 --> 00:22:02,043 Flowing water. Gentle, not rushing. 429 00:22:07,434 --> 00:22:10,125 Oh, um, that's my room, actually. 430 00:22:24,325 --> 00:22:25,929 I have no notes. 431 00:22:25,944 --> 00:22:27,780 It's perfect. 432 00:22:34,867 --> 00:22:38,238 - Take notes. Mm-hmm. I am. - So proud of yourself. 433 00:22:43,223 --> 00:22:44,592 I'm sensing chaos. 434 00:22:44,597 --> 00:22:45,800 No harmony. 435 00:22:45,805 --> 00:22:47,871 There are lots of obstacles in here. 436 00:22:49,090 --> 00:22:50,449 You need a rooster. 437 00:22:50,454 --> 00:22:52,124 Point it north. 438 00:22:53,704 --> 00:22:54,941 Can you move this bed? 439 00:22:54,946 --> 00:22:57,082 - It will give you balance. - In life? 440 00:22:57,087 --> 00:22:59,113 In every area. 441 00:22:59,118 --> 00:23:01,863 No, Joe. 442 00:23:01,868 --> 00:23:04,006 I can't move my bed. 443 00:23:04,011 --> 00:23:06,683 Okay? I-I really appreciate 444 00:23:06,688 --> 00:23:09,259 that you are a sacred practitioner 445 00:23:09,264 --> 00:23:10,935 of this ancient art. 446 00:23:10,940 --> 00:23:13,679 But I can't move my bed, and I can't do 447 00:23:13,684 --> 00:23:15,554 a lot of these things that you're asking me. 448 00:23:15,559 --> 00:23:18,019 It's a lot for me to process right now. 449 00:23:18,024 --> 00:23:20,495 Listen, I work with a lot of women. 450 00:23:20,500 --> 00:23:22,070 Older women. 451 00:23:22,075 --> 00:23:24,847 There's a constant haze hanging around you. 452 00:23:24,852 --> 00:23:27,441 Now, some of these women take my advice, 453 00:23:27,446 --> 00:23:29,134 And some of them don't. 454 00:23:29,139 --> 00:23:30,676 You haven't lost them. 455 00:23:31,746 --> 00:23:33,179 They're not gone forever. 456 00:23:34,759 --> 00:23:38,465 So, tell me, what are you nervous about? 457 00:23:38,470 --> 00:23:39,972 Changing things? 458 00:23:40,290 --> 00:23:42,004 Well, it's more than that. 459 00:23:42,009 --> 00:23:43,745 It's not just changing. 460 00:23:43,750 --> 00:23:45,286 It-It's everything. 461 00:23:45,291 --> 00:23:48,130 You know, I just dropped out of this big acting gig, 462 00:23:48,135 --> 00:23:50,543 and I've never turned down work before. 463 00:23:50,548 --> 00:23:53,269 And then, I have this whole new job coming up, 464 00:23:53,274 --> 00:23:56,948 and I don't know if I made the right choice. 465 00:23:57,447 --> 00:23:59,176 There is no wrong choice. 466 00:24:01,357 --> 00:24:04,463 Okay. When is the date that you start? 467 00:24:05,045 --> 00:24:07,191 Next Monday. 468 00:24:09,149 --> 00:24:10,485 You have to move it. 469 00:24:10,490 --> 00:24:11,960 Fuck you, Joe. 470 00:24:12,924 --> 00:24:14,260 Wear color blue. 471 00:24:15,731 --> 00:24:16,934 Hmm. 472 00:24:17,304 --> 00:24:18,871 Can I touch your snake? 473 00:24:19,033 --> 00:24:21,621 - Huh? Oh! Yes. Yes! - Yes. Sorry. 474 00:24:21,626 --> 00:24:24,574 Come on over. It's my boudoir snake. 475 00:24:24,579 --> 00:24:26,747 - Frankie, you want to get her for Joe? - Yeah. 476 00:24:26,751 --> 00:24:28,191 - There she is. - Here we are. 477 00:24:28,196 --> 00:24:29,473 You want to wear her? 478 00:24:29,478 --> 00:24:30,848 Sure. 479 00:24:30,977 --> 00:24:33,182 All right. Hello. 480 00:24:35,473 --> 00:24:36,785 - Oh. - Aw! 481 00:24:36,790 --> 00:24:39,449 She looks good on you. 482 00:24:45,972 --> 00:24:48,129 I'm coming. I'm coming. 483 00:24:48,897 --> 00:24:50,934 - Hi. Hi. One sec. - Finally. 484 00:24:50,939 --> 00:24:52,458 I can't get on the Internet. Can you get on yours? 485 00:24:52,462 --> 00:24:54,473 Hi, Mal. Hi. 486 00:24:54,478 --> 00:24:57,051 Is this available? Question mark. 487 00:24:57,056 --> 00:24:58,457 I love this place. 488 00:24:58,462 --> 00:25:00,466 Can you get this for me? Please? 489 00:25:00,471 --> 00:25:01,907 Question mark. 490 00:25:01,912 --> 00:25:04,450 Thank you so much. You're the best. 491 00:25:04,455 --> 00:25:06,259 Yas! 492 00:25:06,264 --> 00:25:07,500 Period. 493 00:25:07,505 --> 00:25:09,242 Who are you talking to? 494 00:25:09,429 --> 00:25:11,499 Okay, what do you need? Mal. 495 00:25:11,504 --> 00:25:14,137 Mal. He got me this insane Airbnb. 496 00:25:14,142 --> 00:25:16,301 - Who? - Mal, my agent. 497 00:25:16,306 --> 00:25:18,332 - Never mind. - Why Airbnb? 498 00:25:18,337 --> 00:25:21,276 - He got me an apartment. - Why? Are we moving? 499 00:25:21,476 --> 00:25:22,973 What? No. 500 00:25:22,978 --> 00:25:26,957 No. No, I'm-I'm working in San Francisco next week. 501 00:25:26,962 --> 00:25:29,233 I love San Francisco. 502 00:25:29,238 --> 00:25:30,504 Do you remember when we stayed there? 503 00:25:30,508 --> 00:25:33,581 - Mm-hmm. Mm-hmm. - I haven't been in years. 504 00:25:33,586 --> 00:25:36,285 There's so much to see. 505 00:25:36,290 --> 00:25:39,613 The food, the people, the gay culture. 506 00:25:39,618 --> 00:25:42,316 And San Francisco's changed. 507 00:25:42,562 --> 00:25:45,501 The things that spell San Francisco to me 508 00:25:45,506 --> 00:25:47,449 - are disappearing fast. - Are disappearing fast. 509 00:25:49,421 --> 00:25:51,160 I'd like to go with you. 510 00:25:51,165 --> 00:25:53,502 What? Oh. 511 00:25:53,601 --> 00:25:55,571 Uh, well, that would be impossible, 512 00:25:55,576 --> 00:25:58,081 'cause I'd have to invite you, and, you know, 513 00:25:58,086 --> 00:25:59,956 I'll be working there, Phil. 514 00:25:59,961 --> 00:26:02,730 I mean, I'm not gonna be on vacation. 515 00:26:02,735 --> 00:26:04,539 There's no time for sightseeing. 516 00:26:04,544 --> 00:26:09,387 I'll be shuttled from, hopefully, this apartment to set 517 00:26:09,392 --> 00:26:11,004 every single morning and night. 518 00:26:11,009 --> 00:26:12,411 - Isn't it cool? - Yes, 519 00:26:12,416 --> 00:26:14,309 but there's enough room for me there. 520 00:26:14,314 --> 00:26:15,483 I can stay with you. 521 00:26:15,488 --> 00:26:17,207 Keep myself busy during the daytime. 522 00:26:17,212 --> 00:26:19,449 Oh. No. 523 00:26:19,454 --> 00:26:21,598 No. Yeah, no. 524 00:26:21,603 --> 00:26:24,042 No, no, Phil. No. 525 00:26:24,125 --> 00:26:26,998 I'm not going to live forever, you know. 526 00:26:27,003 --> 00:26:29,474 And the listing says there's room for four guests. 527 00:26:29,479 --> 00:26:30,915 Why can't you share it with me? 528 00:26:30,959 --> 00:26:33,063 Because I can't. 529 00:26:34,600 --> 00:26:38,199 Well, I'll book a flight myself and get my own Airbnb. 530 00:26:38,204 --> 00:26:42,012 I want to see the city, and you can't stop me. 531 00:26:42,017 --> 00:26:44,588 I'm a grown woman with my own free will. 532 00:26:44,888 --> 00:26:46,910 Phil, I'm there to work. 533 00:26:46,915 --> 00:26:48,384 Don't do this to me. 534 00:26:48,389 --> 00:26:50,426 You would need a companion. 535 00:26:50,431 --> 00:26:53,715 You do as you wish and I will, too. 536 00:26:53,747 --> 00:26:55,851 You're not my overseer. 537 00:26:55,856 --> 00:26:57,523 I can make my own itinerary. 538 00:26:57,528 --> 00:26:59,532 I'm going no matter what you say. 539 00:26:59,537 --> 00:27:01,440 I know my way around San Francisco. 540 00:27:01,456 --> 00:27:03,059 I don't need a babysitter. 541 00:27:03,064 --> 00:27:06,535 Stop! Do you understand me? Just stop. 542 00:27:06,540 --> 00:27:07,769 Don't raise your voice at me. 543 00:27:07,774 --> 00:27:10,863 - The way you throw up walls... - I do no such thing. 544 00:27:10,868 --> 00:27:13,402 All the time. Yes, you do! 545 00:27:13,407 --> 00:27:16,746 You throw these tantrums like a six-year-old. 546 00:27:16,751 --> 00:27:19,152 It's just relentless with you. 547 00:27:19,157 --> 00:27:21,161 Do you realize what this does to me? 548 00:27:21,166 --> 00:27:23,537 The pressure that you put me under? 549 00:27:23,700 --> 00:27:26,272 Oh, my heart. 550 00:27:26,277 --> 00:27:28,983 My heart is fucking racing right now. 551 00:27:29,318 --> 00:27:33,324 I say yes to everything for you. 552 00:27:33,329 --> 00:27:35,299 You are a part of all of it. 553 00:27:35,312 --> 00:27:37,649 It's every single day with you. 554 00:27:37,654 --> 00:27:40,093 Can't you meet me halfway? 555 00:27:40,098 --> 00:27:42,879 You never meet me halfway. You never say, 556 00:27:42,884 --> 00:27:46,792 "Fair enough. Okay. I've gone too far." 557 00:27:54,478 --> 00:27:57,250 You're absolutely right. 558 00:27:59,740 --> 00:28:01,191 What? 559 00:28:01,369 --> 00:28:03,407 You're right. I don't. 560 00:28:03,807 --> 00:28:05,277 I am? 561 00:28:05,282 --> 00:28:08,262 Yes. Now don't gloat. 562 00:28:08,273 --> 00:28:10,211 I will try harder, 563 00:28:10,627 --> 00:28:12,559 and... 564 00:28:13,153 --> 00:28:15,591 I won't go to San Francisco. 565 00:28:23,391 --> 00:28:25,195 Jesus. 566 00:28:27,481 --> 00:28:32,357 That is really, really satisfying. 567 00:28:34,637 --> 00:28:36,374 Phil? 568 00:28:36,379 --> 00:28:38,074 Hmm? 569 00:28:38,863 --> 00:28:40,854 Get the vodka. 570 00:28:42,056 --> 00:28:43,785 Tout de suite. 571 00:28:45,558 --> 00:28:47,777 Okay, so, what do you want to do on here? 572 00:28:47,782 --> 00:28:49,817 - What are y... - I just want to get onto the Internet. 573 00:28:49,821 --> 00:28:52,260 Okay, well, it's-it's on the Internet. 574 00:28:52,265 --> 00:28:54,135 I show you this every single day. 575 00:28:54,140 --> 00:28:56,394 I know, but it had gone wrong, 576 00:28:56,399 --> 00:28:58,536 and I just couldn't get back onto it. 577 00:28:58,541 --> 00:29:00,345 Okay, here. You're on. 578 00:29:00,350 --> 00:29:01,619 - Ooh. - I'm on now? 579 00:29:01,624 --> 00:29:03,295 It's the same way I show you every day. 580 00:29:03,300 --> 00:29:05,538 But it doesn't work when I do it. 581 00:29:07,595 --> 00:29:09,832 - Good for your heart. - You're gonna kill me, you know. 582 00:29:11,188 --> 00:29:13,180 You kill me and then you revive me. 583 00:29:13,185 --> 00:29:14,489 Schnapps. 584 00:29:17,418 --> 00:29:19,222 Can you write it down this time? 585 00:30:01,165 --> 00:30:03,036 _ 586 00:30:03,411 --> 00:30:05,106 _ 587 00:30:05,239 --> 00:30:06,903 _ 588 00:30:10,184 --> 00:30:11,747 _ 589 00:30:12,041 --> 00:30:13,245 _ 590 00:30:13,361 --> 00:30:15,708 _ 591 00:31:24,068 --> 00:31:25,705 Chewy. 592 00:31:50,070 --> 00:31:51,940 Hi. 593 00:31:59,867 --> 00:32:01,560 - I need coffee. - Seaweed smoothie. 594 00:32:01,565 --> 00:32:02,717 - Coffee machine. - Seaweed smoothie. 595 00:32:02,721 --> 00:32:04,091 - Coffee. - Seaweed smoothie. 596 00:32:04,096 --> 00:32:06,153 - Those... Coffee. - Seaweed smoothie. 597 00:32:06,158 --> 00:32:07,919 - Coffee for Mommy. - Seaweed smoothie. 598 00:32:07,924 --> 00:32:09,880 - Coffee. - Seaweed. 599 00:32:10,248 --> 00:32:12,186 Seaweed smoothie. 600 00:32:18,790 --> 00:32:20,760 Mm-hmm. Mm-hmm. 601 00:32:20,936 --> 00:32:23,141 Chewy. Very green. 602 00:32:23,274 --> 00:32:27,864 It is made with kelp and spinach and avocado. 603 00:32:27,869 --> 00:32:30,302 And love. And apple. 604 00:32:30,846 --> 00:32:33,384 I like it. It's nice. 605 00:32:35,556 --> 00:32:37,294 Um... 606 00:32:37,299 --> 00:32:40,138 Mom, I'm really sorry about the other night. 607 00:32:41,122 --> 00:32:43,817 I was being an asshole. 608 00:32:43,822 --> 00:32:46,208 The slow clap thing, I know that's... 609 00:32:46,692 --> 00:32:49,630 really triggering for you, and I'm sorry. 610 00:32:50,672 --> 00:32:52,408 Thank you. 611 00:32:52,480 --> 00:32:54,752 And I have something for you. 612 00:33:02,569 --> 00:33:04,273 The fuck? 613 00:33:04,278 --> 00:33:07,451 I sold your baseball cards, and that is your money. 614 00:33:07,709 --> 00:33:09,713 I just told you to get rid of 'em. 615 00:33:09,718 --> 00:33:12,216 And I did and turned a profit. 616 00:33:12,221 --> 00:33:13,691 For you. 617 00:33:17,138 --> 00:33:20,011 - Did you sell the Hank Aaron? - Mm-hmm. 618 00:33:21,372 --> 00:33:22,674 Shit. 619 00:33:22,888 --> 00:33:24,794 But... 620 00:33:24,799 --> 00:33:26,857 you had two. 621 00:33:28,788 --> 00:33:31,614 It has no value because you wrote your name on it. 622 00:33:31,619 --> 00:33:33,156 It was 1977. 623 00:33:33,161 --> 00:33:35,341 I needed to write my name on my shit. 624 00:33:36,048 --> 00:33:38,954 This is your history, Mom, 625 00:33:39,190 --> 00:33:41,127 and it belongs to you. 626 00:33:47,742 --> 00:33:49,345 I kind of love this. 627 00:33:49,350 --> 00:33:51,822 - It's cool, right? - Yeah. 628 00:33:52,211 --> 00:33:54,049 I'm gonna put it on fridgy. 629 00:33:59,974 --> 00:34:01,114 - No! - Yes! 630 00:34:01,119 --> 00:34:03,123 - Coffee. - No, no, no. 631 00:35:00,628 --> 00:35:02,622 I'm really sad. 632 00:35:04,686 --> 00:35:06,232 Yeah. 633 00:35:06,524 --> 00:35:08,261 Me, too. 634 00:35:09,679 --> 00:35:11,825 A lot of people are. 635 00:35:21,821 --> 00:35:23,403 You know, these steps, 636 00:35:23,408 --> 00:35:26,682 they're like the Stonewall of L. A. 637 00:35:26,687 --> 00:35:29,426 It's like a gay pride memorial. 638 00:35:29,682 --> 00:35:31,388 But a lot of people don't realize that. 639 00:35:31,393 --> 00:35:34,958 They just use it as a place to exercise. 640 00:35:35,563 --> 00:35:37,734 I don't care. 641 00:35:38,244 --> 00:35:39,981 Yeah. 642 00:35:43,553 --> 00:35:45,864 Side! Excuse me. 643 00:35:45,869 --> 00:35:47,732 Can you not take the entire stairs? 644 00:35:47,737 --> 00:35:49,396 Thank you so much. 645 00:35:49,401 --> 00:35:51,005 You're so welcome. 646 00:36:10,552 --> 00:36:12,856 It was perfect. 647 00:36:13,632 --> 00:36:16,278 Oh, my God. 648 00:36:16,283 --> 00:36:17,418 I mean... 649 00:36:20,484 --> 00:36:22,653 Hmm. 650 00:36:23,834 --> 00:36:25,810 Life's funny. 651 00:36:28,884 --> 00:36:31,263 Even when it's sad. 652 00:36:46,713 --> 00:36:49,713 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 44124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.