All language subtitles for Be My Princess episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:31,120 --> 00:02:37,040 [Be My Princess] 3 00:02:37,040 --> 00:02:39,680 [Episode 21] 4 00:02:57,060 --> 00:02:58,260 Why is he still not awake? 5 00:03:00,180 --> 00:03:01,380 I'll go ask the doctor again. 6 00:03:11,630 --> 00:03:12,580 Grand Tutor, 7 00:03:13,890 --> 00:03:14,740 you are awake. 8 00:03:29,060 --> 00:03:29,980 Grand Tutor. 9 00:03:40,400 --> 00:03:41,110 Grand Tutor. 10 00:03:45,350 --> 00:03:46,200 Xiao Zhao. 11 00:03:59,850 --> 00:04:01,380 Grand Tutor, are you OK? 12 00:04:07,260 --> 00:04:07,900 Xiao Zhao, 13 00:04:09,610 --> 00:04:11,020 why am I in the hospital? 14 00:04:12,260 --> 00:04:13,410 What happened? 15 00:04:16,100 --> 00:04:17,700 Isn't she the interpreter? 16 00:04:19,740 --> 00:04:20,769 Why is she here? 17 00:04:22,820 --> 00:04:23,980 What's the date today? 18 00:04:29,220 --> 00:04:30,140 Today? 19 00:04:37,820 --> 00:04:39,020 Maybe 7th of March. 20 00:04:42,260 --> 00:04:43,540 7th of March. 21 00:04:45,140 --> 00:04:46,980 Do you remember what happened yesterday? 22 00:04:49,530 --> 00:04:52,050 Yesterday, we had a meal 23 00:04:53,130 --> 00:04:54,300 with Orlando, right? 24 00:04:55,020 --> 00:04:55,700 Right. 25 00:04:56,740 --> 00:04:58,500 This interpreter was there too. 26 00:05:01,460 --> 00:05:02,300 Tingzhou? 27 00:05:03,300 --> 00:05:04,140 Xiao Zhao, 28 00:05:05,860 --> 00:05:07,210 what happened on earth? 29 00:05:16,380 --> 00:05:17,090 Tingzhou. 30 00:05:20,700 --> 00:05:21,180 Mom. 31 00:05:21,820 --> 00:05:22,500 Xu Lin. 32 00:05:23,020 --> 00:05:23,900 Why are you here? 33 00:05:27,540 --> 00:05:30,020 You remember it all? 34 00:05:32,460 --> 00:05:33,820 You remember I'm your mother? 35 00:05:38,140 --> 00:05:38,980 Tingzhou, 36 00:05:39,700 --> 00:05:40,659 you retrieved your memories. 37 00:05:46,260 --> 00:05:48,180 I was really worried, do you know that? 38 00:05:57,140 --> 00:05:57,940 This room. 39 00:06:01,500 --> 00:06:02,380 Doctor Li. 40 00:06:05,300 --> 00:06:05,980 Please sit. 41 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 Sorry, Miss Ming. 42 00:06:09,140 --> 00:06:11,300 The doctor said he wanted to talk to family members. 43 00:06:28,110 --> 00:06:33,490 [Meeting Room for Patients' Conditions] 44 00:06:32,300 --> 00:06:33,260 We just did a comprehensive 45 00:06:33,340 --> 00:06:34,659 checkup for Mr. Mu. 46 00:06:34,900 --> 00:06:35,690 There is nothing wrong. 47 00:06:35,890 --> 00:06:36,700 He can leave the hospital and go home. 48 00:06:37,180 --> 00:06:38,580 But to be on the safe side, 49 00:06:38,860 --> 00:06:39,580 we suggest that 50 00:06:39,820 --> 00:06:40,900 he should come back to the hospital for a check regularly. 51 00:06:41,860 --> 00:06:42,610 He only remembered 52 00:06:42,700 --> 00:06:44,290 the Grand Chief Cabinet Minister back then, 53 00:06:44,580 --> 00:06:46,370 but now it's the only thing that he has forgotten. 54 00:06:46,500 --> 00:06:47,300 Why? 55 00:06:48,140 --> 00:06:49,580 That's not my expertise. 56 00:06:52,380 --> 00:06:52,900 First of all, 57 00:06:53,220 --> 00:06:54,300 Mr. Mu's situation today 58 00:06:54,540 --> 00:06:55,420 marks a good start. 59 00:06:55,820 --> 00:06:57,020 He has started to retrieve his memories 60 00:06:57,380 --> 00:06:58,300 and become Mu Tingzhou. 61 00:06:59,060 --> 00:06:59,820 Next, 62 00:07:00,140 --> 00:07:01,260 I hope when you go back, 63 00:07:01,620 --> 00:07:02,370 you can tell him 64 00:07:02,460 --> 00:07:03,980 what happened amid his memory loss 65 00:07:04,420 --> 00:07:05,220 to avoid further confusion. 66 00:07:06,460 --> 00:07:07,020 Finally, 67 00:07:07,410 --> 00:07:08,980 some of his memories are still lost after all. 68 00:07:09,340 --> 00:07:09,980 Thus, 69 00:07:10,100 --> 00:07:11,700 he needs to come to me regularly for treatments. 70 00:07:12,420 --> 00:07:13,910 OK. Thanks. 71 00:07:14,060 --> 00:07:14,740 Not at all. 72 00:07:16,060 --> 00:07:16,820 So, 73 00:07:18,400 --> 00:07:19,500 you mean 74 00:07:20,740 --> 00:07:22,380 there is nothing wrong with his physical health, 75 00:07:24,340 --> 00:07:25,380 but he just doesn't remember me, right? 76 00:07:26,500 --> 00:07:27,420 Strictly speaking, 77 00:07:27,500 --> 00:07:29,690 he doesn't remember the whole filming process of the Grand Chief Cabinet Minister 78 00:07:29,890 --> 00:07:30,660 or 79 00:07:32,900 --> 00:07:34,460 anything after he became Grand Tutor. 80 00:07:35,420 --> 00:07:37,070 Now, you are just the interpreter 81 00:07:37,180 --> 00:07:39,500 we met when we had a meal with Orlando. 82 00:07:48,580 --> 00:07:49,380 I'm fine. 83 00:07:51,500 --> 00:07:52,700 You just said it, right? 84 00:07:53,780 --> 00:07:54,620 The doctor said 85 00:07:56,060 --> 00:07:57,540 the current situation is the best 86 00:07:57,820 --> 00:07:58,940 for Mr. Mu. 87 00:07:59,580 --> 00:08:01,020 But this is the worst situation 88 00:08:01,180 --> 00:08:02,690 for you and Grand Tutor. 89 00:08:07,180 --> 00:08:08,570 Tingzhou, you can ride in my car. 90 00:08:09,030 --> 00:08:10,620 Lin, you drive auntie home. 91 00:08:10,740 --> 00:08:12,490 Tingzhou and Ming Wei have something to talk about. 92 00:08:12,820 --> 00:08:14,730 Tingzhou, Ming Wei and I need to 93 00:08:14,930 --> 00:08:15,860 brief you about things 94 00:08:16,020 --> 00:08:17,260 that happened recently. 95 00:08:18,020 --> 00:08:19,220 What should be explained? 96 00:08:19,420 --> 00:08:20,620 Auntie and I can also do it. 97 00:08:21,220 --> 00:08:22,900 No need to bother Miss Ming. 98 00:08:23,340 --> 00:08:24,060 Auntie, right? 99 00:08:25,460 --> 00:08:26,140 Right. Right. 100 00:08:26,500 --> 00:08:27,220 We have bothered Ming Wei 101 00:08:27,340 --> 00:08:28,660 for quite a while back then. 102 00:08:29,620 --> 00:08:30,260 Auntie, 103 00:08:30,500 --> 00:08:31,860 the doctor just asked us 104 00:08:32,270 --> 00:08:33,419 to tell Tingzhou about everything 105 00:08:33,500 --> 00:08:34,690 that happened recently, 106 00:08:34,909 --> 00:08:35,890 right? 107 00:08:36,539 --> 00:08:38,539 Ming Wei is the person 108 00:08:38,610 --> 00:08:39,250 who had the most contact with Tingzhou recently. 109 00:08:39,539 --> 00:08:41,179 You don't want anything else to happen to Tingzhou, 110 00:08:41,299 --> 00:08:41,789 right? 111 00:08:43,419 --> 00:08:43,940 Mom, 112 00:08:44,380 --> 00:08:45,500 let Lin drive you home. 113 00:08:46,500 --> 00:08:47,010 OK. 114 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 I should go now. 115 00:08:48,820 --> 00:08:49,420 Well... 116 00:08:49,820 --> 00:08:51,500 Tingzhou, I'll drive auntie home first. 117 00:08:55,740 --> 00:08:56,780 Come on. Get in. 118 00:09:05,340 --> 00:09:06,100 Here. 119 00:09:52,570 --> 00:09:53,340 Tingzhou, 120 00:09:54,020 --> 00:09:56,570 Miss Ming Wei tolerated a lot of your unreasonable requirements 121 00:09:56,820 --> 00:09:58,700 when you were ill, 122 00:09:59,420 --> 00:10:00,660 and she helped you a lot. 123 00:10:07,860 --> 00:10:08,530 First, tell me 124 00:10:08,620 --> 00:10:10,300 what happened in the past year. 125 00:10:12,380 --> 00:10:13,570 Last April, 126 00:10:14,100 --> 00:10:15,140 the Grand Chief Cabinet Minister started filming. 127 00:10:15,580 --> 00:10:16,460 Ming Wei played the role of the princess, 128 00:10:16,740 --> 00:10:17,660 and you played the role of Grand Tutor. 129 00:10:20,090 --> 00:10:21,540 Later in October, 130 00:10:21,860 --> 00:10:22,620 you lost your memories 131 00:10:23,690 --> 00:10:24,980 in a car accident when you went for dubbing. 132 00:10:25,460 --> 00:10:27,620 You had considered yourself the Grand Tutor 133 00:10:27,820 --> 00:10:29,260 since the car accident till yesterday. 134 00:10:29,620 --> 00:10:30,660 You also kept on at Ming Wei and 135 00:10:30,820 --> 00:10:31,780 regarded her as the princess. 136 00:10:33,220 --> 00:10:33,770 Right, 137 00:10:35,380 --> 00:10:36,820 there are videos online that can prove it. 138 00:11:12,140 --> 00:11:12,780 How do you feel about it? 139 00:11:13,460 --> 00:11:14,330 After you watched these videos, 140 00:11:15,220 --> 00:11:16,210 do you recall anything? 141 00:11:16,850 --> 00:11:18,740 Isn't it a commercial 142 00:11:18,940 --> 00:11:19,820 or series we filmed? 143 00:11:42,140 --> 00:11:46,590 [Happiness] 144 00:11:49,280 --> 00:11:56,670 [Happiness Tie The Knot] 145 00:12:12,840 --> 00:12:19,980 [Happiness] 146 00:12:30,900 --> 00:12:31,700 Is this me? 147 00:12:31,700 --> 00:12:35,310 [Happiness] 148 00:12:32,090 --> 00:12:32,980 If it's not you, 149 00:12:33,220 --> 00:12:34,300 is it me? 150 00:12:52,940 --> 00:12:53,730 I'll leave you alone. 151 00:12:54,380 --> 00:12:55,340 I'm gonna go upstairs with him. 152 00:12:56,420 --> 00:12:57,220 Alright. 153 00:13:03,320 --> 00:13:07,310 [Happiness] 154 00:13:09,460 --> 00:13:10,860 After you turned into Grand Tutor, 155 00:13:10,960 --> 00:13:40,410 [Happiness] 156 00:13:11,420 --> 00:13:12,380 you only remembered Ming Wei, 157 00:13:13,020 --> 00:13:14,060 so we could only ask Ming Wei 158 00:13:14,330 --> 00:13:15,140 to come over and comfort you. 159 00:13:16,010 --> 00:13:17,260 You two fell in love with each other. 160 00:13:18,090 --> 00:13:19,370 You even gave her a jade hair clasp 161 00:13:19,660 --> 00:13:21,340 to Ming Wei as a token of love. 162 00:13:22,060 --> 00:13:23,130 Everything was good 163 00:13:23,300 --> 00:13:24,460 until Xu Lin came from abroad 164 00:13:24,740 --> 00:13:25,650 and said you two 165 00:13:26,060 --> 00:13:26,860 were childhood sweethearts. 166 00:13:28,610 --> 00:13:29,650 Probably she felt like 167 00:13:30,780 --> 00:13:32,420 it might cause problems 168 00:13:32,580 --> 00:13:33,500 to have a relationship with Grand Tutor, 169 00:13:34,060 --> 00:13:35,180 Ming Wei broke up with you. 170 00:13:35,780 --> 00:13:36,780 Grand Tutor got heartbroken. 171 00:13:37,300 --> 00:13:38,260 When he came back home, 172 00:13:38,890 --> 00:13:41,740 he stayed in his room carving wood 173 00:13:41,940 --> 00:13:42,780 day and night. 174 00:13:43,660 --> 00:13:44,820 No one knew what he carved the wood into. 175 00:13:45,180 --> 00:13:46,980 He asked Auntie Zhao to send it away on Valentine's Day. 176 00:13:47,580 --> 00:13:48,620 As soon as Auntie Zhao left, 177 00:13:48,740 --> 00:13:49,660 you fell into sleep. 178 00:13:50,540 --> 00:13:52,540 Ming Wei was touched by his present 179 00:13:52,940 --> 00:13:54,100 and came to stay with Grand Tutor for the whole night. 180 00:13:55,180 --> 00:13:55,930 When he woke up, 181 00:13:56,660 --> 00:13:58,300 he and Mind Wei discussed to get married. 182 00:13:59,980 --> 00:14:00,770 Then 183 00:14:01,780 --> 00:14:03,420 Grand Tutor went to Ming Wei's hometown, Su City, 184 00:14:03,980 --> 00:14:04,620 to make a marriage proposal. 185 00:14:05,140 --> 00:14:07,140 He made the relationship 186 00:14:07,340 --> 00:14:08,500 between him and Ming Wei public. 187 00:14:08,970 --> 00:14:09,700 Today was supposed to be the day 188 00:14:10,460 --> 00:14:11,820 for Grand Tutor and Ming Wei 189 00:14:12,060 --> 00:14:12,940 to get a marriage certificate. 190 00:14:13,540 --> 00:14:14,380 But this morning, 191 00:14:14,460 --> 00:14:15,660 you couldn't wake up. 192 00:14:16,730 --> 00:14:17,700 And then 193 00:14:18,410 --> 00:14:19,450 you must have known what happened. 194 00:14:40,300 --> 00:14:41,090 Grand Tutor said 195 00:14:41,420 --> 00:14:42,460 it was the princess's place on the third floor, 196 00:14:42,820 --> 00:14:44,500 we ordinary people couldn't get upstairs. 197 00:14:44,820 --> 00:14:45,700 You are now living on the second floor. 198 00:14:46,130 --> 00:14:48,540 There are bedroom, piano room, and walk-in closet 199 00:14:49,090 --> 00:14:50,060 for the princess on the third floor. 200 00:14:59,500 --> 00:15:00,820 Did the Best Actor abandon Ming Wei 201 00:15:01,220 --> 00:15:02,660 on the day they were supposed to get married? 202 00:15:03,980 --> 00:15:05,830 [Comments 126k] 203 00:15:04,820 --> 00:15:06,060 The bridegroom ran away on his wedding day. 204 00:15:06,460 --> 00:15:08,420 Ming Wei's dream of being a princess was totally screwed up. 205 00:15:13,430 --> 00:15:14,690 [Mu Tingzhou: A marriage is the joining of two families where the couple perfect for each other ties the knot.] 206 00:15:14,690 --> 00:15:16,040 [@Ming Wei1018 You will be my princess forever.] 207 00:15:19,460 --> 00:15:20,660 As my entertainment agent 208 00:15:20,780 --> 00:15:22,090 and my best friend, 209 00:15:22,860 --> 00:15:23,770 why didn't you keep me from 210 00:15:23,860 --> 00:15:24,540 messing up with a strange woman 211 00:15:24,610 --> 00:15:25,940 and making all those troubles? 212 00:15:26,220 --> 00:15:27,300 It's easier said than done. 213 00:15:27,500 --> 00:15:29,100 Even if I wanted to, you insisted on doing that. 214 00:15:29,940 --> 00:15:31,060 Ever since you turned into Grand Tutor, 215 00:15:31,460 --> 00:15:32,500 everything has changed 216 00:15:32,860 --> 00:15:35,180 except for one thing 217 00:15:35,330 --> 00:15:36,500 that he was 218 00:15:36,570 --> 00:15:37,340 as stubborn 219 00:15:37,580 --> 00:15:38,780 as you. 220 00:16:48,780 --> 00:16:49,660 Mr. Mu, 221 00:16:51,580 --> 00:16:52,700 do you have any other questions? 222 00:16:55,460 --> 00:16:57,260 My entertainment agent told me something 223 00:16:59,170 --> 00:17:00,260 about us before, 224 00:17:02,980 --> 00:17:04,260 so I'd like to have a talk with you 225 00:17:04,380 --> 00:17:06,089 to solve any outstanding issues. 226 00:17:14,290 --> 00:17:16,660 Please rest assured, Mr. Mu. 227 00:17:17,339 --> 00:17:19,460 You and Grand Tutor are different people. 228 00:17:20,500 --> 00:17:21,450 I know it clearly. 229 00:17:25,859 --> 00:17:27,020 I won't hound you 230 00:17:29,850 --> 00:17:31,140 or clout chase. 231 00:17:34,780 --> 00:17:36,100 You're so decisive. 232 00:17:37,010 --> 00:17:38,300 It impressed me. 233 00:17:42,680 --> 00:17:43,700 Anything else? 234 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 I learned from Xiao Zhao 235 00:17:47,020 --> 00:17:47,780 that recently 236 00:17:48,660 --> 00:17:49,860 I have made a lot of trouble for you. 237 00:17:50,500 --> 00:17:51,420 If you need anything, 238 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 just tell me. 239 00:17:57,220 --> 00:17:58,180 What I want 240 00:18:00,500 --> 00:18:01,780 is for Mr. Mu 241 00:18:03,490 --> 00:18:04,780 And that is my request. 242 00:18:11,450 --> 00:18:12,730 I can't remember it anyway. 243 00:18:15,740 --> 00:18:16,420 Good. 244 00:18:23,060 --> 00:18:23,700 That's it. 245 00:18:24,620 --> 00:18:25,330 Let me show you out. 246 00:18:35,060 --> 00:18:36,140 My phone died. 247 00:18:36,890 --> 00:18:38,460 Can I borrow yours? 248 00:18:45,860 --> 00:18:46,700 Thanks. 249 00:18:53,460 --> 00:18:56,740 [Princess] 250 00:18:56,740 --> 00:18:59,760 [Delete] 251 00:19:06,340 --> 00:19:07,060 There you go. 252 00:19:11,380 --> 00:19:12,900 I didn't see you make any call. 253 00:19:14,620 --> 00:19:15,660 What did you do? 254 00:19:18,020 --> 00:19:19,130 I unfriended us on WeChat. 255 00:20:18,020 --> 00:20:18,860 Please wait. 256 00:20:19,740 --> 00:20:20,660 Miss Ming. 257 00:20:25,330 --> 00:20:26,060 Auntie Zhao. 258 00:20:27,980 --> 00:20:28,740 Miss Ming. 259 00:20:29,460 --> 00:20:31,780 Mr. Mu has been in so many series 260 00:20:32,660 --> 00:20:34,980 and has seen so many beautiful female celebrities. 261 00:20:35,810 --> 00:20:38,380 There are tons of female fans wanting to marry him everyday. 262 00:20:38,540 --> 00:20:39,660 There are countless of them. 263 00:20:40,450 --> 00:20:42,460 But he only had feelings for you. 264 00:20:44,250 --> 00:20:47,020 It means he sees you different. 265 00:20:48,420 --> 00:20:50,130 Even if he forgets it now, 266 00:20:50,820 --> 00:20:53,860 he would fall in love with you again sooner or later. 267 00:20:54,780 --> 00:20:55,740 Miss Ming, 268 00:20:57,260 --> 00:20:59,060 don't feel too depressed. 269 00:21:00,010 --> 00:21:03,540 Actually, don't completely separate 270 00:21:03,620 --> 00:21:04,810 Mr. Mu from Grand Tutor. 271 00:21:05,450 --> 00:21:07,540 They are in fact the same person. 272 00:21:08,220 --> 00:21:09,450 I can assure you 273 00:21:10,260 --> 00:21:11,900 that you will find 274 00:21:12,260 --> 00:21:13,940 all of my words are true. 275 00:21:19,380 --> 00:21:20,500 Thank you, Auntie Zhao. 276 00:21:21,500 --> 00:21:22,980 And thank you for taking care of me lately. 277 00:21:25,180 --> 00:21:25,820 Bye. 278 00:21:27,300 --> 00:21:28,260 Bye. 279 00:21:42,040 --> 00:21:45,610 [Happiness] 280 00:21:53,780 --> 00:21:54,940 How was it, Tingzhou? 281 00:21:55,020 --> 00:21:56,220 Did she ask for anything? 282 00:21:57,780 --> 00:21:58,410 No. 283 00:21:59,500 --> 00:22:02,300 She just deleted her name from my WeChat contacts. 284 00:22:07,380 --> 00:22:08,060 That's probably for the best. 285 00:22:08,980 --> 00:22:09,820 What has happened 286 00:22:10,260 --> 00:22:11,250 is all her undoing. 287 00:22:11,780 --> 00:22:12,900 It was wise for her 288 00:22:14,170 --> 00:22:15,540 to delete herself from your contacts. 289 00:22:31,020 --> 00:22:32,280 [Congratulations, the Best Actor. We can watch our ideal man on screen again.] 290 00:22:31,500 --> 00:22:32,780 Through constant treatment, 291 00:22:32,280 --> 00:22:33,360 [So the thing between Ming Wei and the Best Actor is over?] 292 00:22:33,060 --> 00:22:35,140 Mu Tingzhou has regained his memories yesterday. 293 00:22:33,360 --> 00:22:33,920 [That makes sense. The Best Actor ran away from his wedding.] 294 00:22:33,920 --> 00:22:34,820 [Ming Wei, the woman abandoned by the Best Actor. Really miserable.] 295 00:22:34,820 --> 00:22:35,380 [Climbing up the social ladder during Mu Tingzhou's memory loss] 296 00:22:35,380 --> 00:22:36,340 [Lift a rock only to drop it on her own feet. Ming, the eye candy deserves it.] 297 00:22:35,540 --> 00:22:37,290 We appreciate the continuous care and help sent for Mu Tingzhou 298 00:22:36,340 --> 00:22:37,360 [Hey. This is Mu Tingzhou's manager's Weibo.] 299 00:22:37,360 --> 00:22:38,110 [Don't write your nasty comments on Ming Wei here.] 300 00:22:37,460 --> 00:22:40,060 from our fans and friends. 301 00:22:55,220 --> 00:22:56,410 From my experience, 302 00:22:56,980 --> 00:22:58,260 anything we do now 303 00:22:58,340 --> 00:22:59,220 will be useless. 304 00:22:59,700 --> 00:23:00,660 How about we wait? 305 00:23:01,250 --> 00:23:03,100 This kind of story won't be trending for long. 306 00:23:05,380 --> 00:23:06,340 Grand Tutor is gone, 307 00:23:09,250 --> 00:23:11,260 so nothing matters to me now. 308 00:23:19,990 --> 00:23:23,560 [Happiness] 309 00:24:11,510 --> 00:24:12,710 It really was me. 310 00:24:26,850 --> 00:24:29,790 [Mu Tingzhou and Ming Wei went shopping together. Grand Tutor spent tons to spoil the Princess.] 311 00:24:39,400 --> 00:24:41,800 [Mu Tingzhou: Two surnames united by marriage. Commitments made at one special place. A great match lasts forever. What a perfect union.] 312 00:24:41,800 --> 00:24:43,940 [@Ming Wei1018 You're my princess forever.] 313 00:24:55,140 --> 00:24:57,040 It really is the most ridiculous show I've performed. 314 00:24:57,040 --> 00:24:59,520 [Delete] 315 00:24:59,520 --> 00:25:01,620 [Confirm deletion of this post] 316 00:25:02,080 --> 00:25:12,370 [You are my princess.] 317 00:25:18,880 --> 00:25:21,450 [You are my princess.] 318 00:25:26,990 --> 00:25:30,350 [You are my princess.] 319 00:25:30,820 --> 00:25:33,100 The reason I show up in this world 320 00:25:35,900 --> 00:25:37,940 is to make up for my regrets. 321 00:25:39,970 --> 00:25:42,230 [You are my princess.] 322 00:25:40,500 --> 00:25:41,460 From tomorrow, 323 00:25:43,820 --> 00:25:45,420 you and I will become husband and wife. 324 00:25:46,460 --> 00:25:47,890 No matter what unforeseen events 325 00:25:48,580 --> 00:25:50,540 and difficulties we will face in the future, 326 00:25:49,580 --> 00:25:51,010 [Happiness] 327 00:25:51,380 --> 00:25:52,260 Your Highness, I sincerely ask you 328 00:25:52,860 --> 00:25:54,260 to believe my real love 329 00:25:55,340 --> 00:25:56,500 and don't let go of my hand. 330 00:25:58,580 --> 00:25:59,380 I've caused you lots of troubles 331 00:26:00,260 --> 00:26:01,220 in recent days. 332 00:26:01,940 --> 00:26:02,810 If you have any request, 333 00:26:03,340 --> 00:26:04,290 just tell me. 334 00:26:04,930 --> 00:26:05,740 What I want 335 00:26:06,460 --> 00:26:07,580 is for Mr. Mu 336 00:26:08,690 --> 00:26:09,820 to forget our past. 337 00:26:11,580 --> 00:26:12,740 I won't be able to remember it anyway. 338 00:26:15,670 --> 00:26:22,180 [You are my princess.] 339 00:27:33,340 --> 00:27:33,940 Hello. 340 00:27:34,650 --> 00:27:35,660 May I ask who's calling, please? 341 00:27:40,220 --> 00:27:41,060 Lawyer? 342 00:27:42,140 --> 00:27:43,150 [Notarization of Gift Deed] 343 00:27:43,260 --> 00:27:45,140 A while ago Mr. Mu came to our firm, 344 00:27:45,540 --> 00:27:48,180 wanting to transfer ownership of his assets and real estate 345 00:27:48,530 --> 00:27:50,300 to Miss Ming Wei. 346 00:27:53,740 --> 00:27:55,020 I heard that Mu Tingzhou... 347 00:27:57,260 --> 00:27:58,170 My property is managed 348 00:27:58,810 --> 00:28:00,820 by your law firm. 349 00:28:01,580 --> 00:28:02,460 So can you tell me 350 00:28:03,340 --> 00:28:04,690 how much I own? 351 00:28:05,240 --> 00:28:07,090 [Real Estate Valuation Report] 352 00:28:07,090 --> 00:28:08,770 [Bonus Shares (Performance Shares) Cooperative Agreement] 353 00:28:22,250 --> 00:28:24,060 [Bonus Shares (Performance Shares) Cooperative Agreement] 354 00:28:24,060 --> 00:28:25,650 [Investment Cooperation Agreement] 355 00:28:26,020 --> 00:28:26,900 Okay. 356 00:28:27,810 --> 00:28:30,500 That should be enough for Her Highness to live a comfortable life. 357 00:28:32,020 --> 00:28:32,820 I want to make a will. 358 00:28:34,300 --> 00:28:35,060 Make a will? 359 00:28:35,810 --> 00:28:37,380 Mr. Mu, what's going on? 360 00:28:37,980 --> 00:28:38,620 Everything is great. 361 00:28:39,020 --> 00:28:40,010 I'm doing this just in case. 362 00:28:41,580 --> 00:28:42,220 Okay. 363 00:28:42,530 --> 00:28:44,540 Then who will become the beneficiary of your will? 364 00:28:44,620 --> 00:28:45,380 Her High... 365 00:28:47,700 --> 00:28:49,660 It's my wife, Ming Wei. 366 00:28:50,180 --> 00:28:51,140 You... You are getting married. 367 00:28:51,940 --> 00:28:52,610 Soon. 368 00:28:54,420 --> 00:28:55,100 Okay. 369 00:28:56,170 --> 00:28:58,050 This means Miss Ming Wei will be 370 00:28:58,660 --> 00:29:00,660 your only inheritor after you die. 371 00:29:00,810 --> 00:29:01,340 Is that right? 372 00:29:01,580 --> 00:29:02,380 Wait. 373 00:29:03,700 --> 00:29:04,860 You are saying 374 00:29:05,980 --> 00:29:07,530 Ming Wei can only get my property 375 00:29:07,740 --> 00:29:09,580 after I die? 376 00:29:12,820 --> 00:29:13,740 Is there any way 377 00:29:14,620 --> 00:29:16,300 to let her get it now? 378 00:29:16,570 --> 00:29:17,920 Why do you want to 379 00:29:18,020 --> 00:29:19,340 transfer ownership of all your assets and real estate 380 00:29:19,460 --> 00:29:20,380 to Miss Ming now? 381 00:29:21,060 --> 00:29:21,980 As your lawyer, 382 00:29:22,250 --> 00:29:23,180 I have the responsibility to tell you 383 00:29:23,580 --> 00:29:25,360 it is a risky thing to do. 384 00:29:25,700 --> 00:29:26,780 I've thought about this. 385 00:29:27,460 --> 00:29:28,500 You can just tell me 386 00:29:29,260 --> 00:29:30,180 what I need to do. 387 00:29:31,140 --> 00:29:31,900 A gratuitous transfer. 388 00:29:32,620 --> 00:29:33,260 A gratuitous transfer? 389 00:29:35,460 --> 00:29:37,500 This is his autograph and fingerprint. 390 00:29:38,140 --> 00:29:39,220 The act of gratuitous transfer 391 00:29:39,340 --> 00:29:41,100 needs confirmation from both parties 392 00:29:41,820 --> 00:29:43,050 to become notarized and effective. 393 00:29:44,400 --> 00:29:45,780 [Notarization of Gift Deed Beneficiary: Ming Wei] 394 00:29:53,580 --> 00:29:55,540 One, ten, hundred, thousand, ten thousand... 395 00:30:00,340 --> 00:30:01,330 I can't accept this. 396 00:30:02,170 --> 00:30:02,860 Mr. Mu, 397 00:30:03,540 --> 00:30:04,580 this is a misunderstanding. 398 00:30:05,260 --> 00:30:06,900 I've never requested anything like this. 399 00:30:09,260 --> 00:30:11,190 [Mu Tingzhou Tingzhou Private Seal] 400 00:30:13,530 --> 00:30:14,180 My gosh. 401 00:30:15,260 --> 00:30:17,220 This is my authentic autograph and seal. 402 00:30:18,700 --> 00:30:20,300 If my memories come back a little later, 403 00:30:20,980 --> 00:30:22,330 I probably have to live on the streets. 404 00:30:26,850 --> 00:30:27,660 Mr. Mu, 405 00:30:28,310 --> 00:30:29,380 believe it or not, 406 00:30:29,900 --> 00:30:31,170 I won't accept it 407 00:30:31,460 --> 00:30:32,580 even if you hasn't got your memories back. 408 00:30:35,910 --> 00:30:36,580 Sir, 409 00:30:37,100 --> 00:30:38,860 if that's all, I'm gonna leave. 410 00:30:41,700 --> 00:30:42,420 Wait a minute. 411 00:31:05,180 --> 00:31:06,100 Miss Ming, 412 00:31:07,340 --> 00:31:08,940 I've gathered your clothes and other belongings 413 00:31:09,340 --> 00:31:10,780 into those boxes, 414 00:31:11,380 --> 00:31:12,820 as Mr. Mu has asked. 415 00:31:14,580 --> 00:31:15,420 Also, there is the Chinese zither. 416 00:31:16,220 --> 00:31:17,100 Please take it with you as well. 417 00:31:26,020 --> 00:31:27,420 You play so beautifully, Your Highness. 418 00:31:36,420 --> 00:31:37,300 All of these 419 00:31:38,060 --> 00:31:39,250 were bought by Grand Tutor. 420 00:31:40,820 --> 00:31:41,820 He is gone now. 421 00:31:44,090 --> 00:31:45,460 So their meaning for me 422 00:31:46,170 --> 00:31:48,180 is also gone. 423 00:31:50,580 --> 00:31:51,580 You can decide what to do with them as you like. 424 00:31:55,300 --> 00:31:57,540 If anything happens in the future, 425 00:31:58,340 --> 00:31:59,650 you can just reach Xiao Zhao. 426 00:32:03,540 --> 00:32:04,300 Thank you. 427 00:32:17,420 --> 00:32:18,020 Tingzhou. 428 00:32:18,330 --> 00:32:19,740 It's been a while since the last time you had your clothes made. 429 00:32:20,180 --> 00:32:20,980 I brought back a new kind of fabric 430 00:32:21,100 --> 00:32:22,130 from England. 431 00:32:22,500 --> 00:32:23,740 I plan to make you a new suit. 432 00:32:25,220 --> 00:32:26,300 There are no activities recently. 433 00:32:27,060 --> 00:32:27,980 We can leave this for later. 434 00:32:29,050 --> 00:32:29,660 Right. 435 00:32:30,260 --> 00:32:31,340 When will you go back? 436 00:32:35,060 --> 00:32:36,500 Do you really want me to go aboard so much? 437 00:32:37,300 --> 00:32:38,260 Your study is important. 438 00:32:39,340 --> 00:32:39,780 Mr. Mu. 439 00:32:39,860 --> 00:32:41,220 What's your relationship 440 00:32:41,250 --> 00:32:41,940 with the lady beside you? 441 00:32:42,020 --> 00:32:42,980 Is she your girlfriend? 442 00:32:43,100 --> 00:32:44,060 Please answer the question. 443 00:32:44,940 --> 00:32:45,820 I appreciate your 444 00:32:45,940 --> 00:32:47,420 concern and care for me. 445 00:32:49,180 --> 00:32:49,860 She is my sister. 446 00:32:51,260 --> 00:32:52,420 And I am not willing to share with you 447 00:32:52,500 --> 00:32:53,260 my private life. 448 00:32:53,900 --> 00:32:54,660 Please 449 00:32:55,420 --> 00:32:57,140 don't mess up with the lives of people around me. 450 00:32:58,260 --> 00:32:59,500 And please leave me some private space, 451 00:33:00,260 --> 00:33:00,820 will you? 452 00:33:00,940 --> 00:33:02,020 Then what's your relationship with 453 00:33:02,100 --> 00:33:02,740 Miss Ming Wei? 454 00:33:02,940 --> 00:33:04,650 -All right. Thank you. -What's your relationship with Ming Wei? 455 00:33:05,500 --> 00:33:06,180 Mr. Mu. 456 00:33:06,450 --> 00:33:08,140 Mr. Mu, answer this please, Mr. Mu. 457 00:33:20,300 --> 00:33:21,900 Hello, this is a package for you. 458 00:33:39,130 --> 00:33:42,360 [To Your Highness] 459 00:33:40,290 --> 00:33:41,140 Your Highness, 460 00:33:42,340 --> 00:33:43,900 when you receive this letter, 461 00:33:45,540 --> 00:33:46,980 I have left this world. 462 00:33:49,420 --> 00:33:50,570 The days I spent with you, 463 00:33:51,460 --> 00:33:52,660 are the most unforgettable and cherished moments 464 00:33:53,620 --> 00:33:56,660 in my life. 465 00:33:57,300 --> 00:33:59,700 I am honored to meet Your Highness. 466 00:34:01,970 --> 00:34:02,700 Grand Tutor. 467 00:34:04,080 --> 00:34:05,500 Your Highness, when you called me Grand Tutor, 468 00:34:07,140 --> 00:34:08,380 I felt so grateful. 469 00:34:09,560 --> 00:34:10,500 I know 470 00:34:12,300 --> 00:34:13,620 in this strange world 471 00:34:14,770 --> 00:34:16,100 I am not alone. 472 00:34:20,100 --> 00:34:22,239 Whether you agree to my proposal or not, 473 00:34:23,010 --> 00:34:24,850 I, Mu Yun, 474 00:34:25,639 --> 00:34:26,820 promise to protect Your Highness on my honor, 475 00:34:28,260 --> 00:34:29,300 all your life. 476 00:34:40,850 --> 00:34:42,090 When I am away, 477 00:34:42,929 --> 00:34:44,980 I wish this flower of wealth can take my place 478 00:34:46,460 --> 00:34:47,460 to watch 479 00:34:48,580 --> 00:34:49,739 and protect Your Highness every day. 480 00:34:52,100 --> 00:34:53,260 Please don't be sad 481 00:34:53,940 --> 00:34:54,889 and take care of your health. 482 00:34:57,139 --> 00:35:00,220 Your Highness should put your emotion and physical health as priorities. 483 00:35:00,520 --> 00:35:02,540 [My dearest princess Mu Yun] 484 00:35:02,770 --> 00:35:04,180 Wherever I am, 485 00:35:06,180 --> 00:35:07,020 you are always 486 00:35:09,460 --> 00:35:10,900 my favorite princess. 487 00:35:43,620 --> 00:35:44,620 Only Your Highness 488 00:35:46,340 --> 00:35:47,940 can deserve this peony. 489 00:35:48,420 --> 00:35:49,130 Your Highness, 490 00:35:49,860 --> 00:35:52,060 do you like this flower? 491 00:35:57,370 --> 00:35:58,300 It was given by Grand Tutor. 492 00:35:59,190 --> 00:36:01,380 Of course I like it. 493 00:36:44,300 --> 00:36:45,180 Grand Tutor, 494 00:36:46,160 --> 00:36:47,500 why are you standing there? 495 00:36:50,090 --> 00:36:50,760 I am leaving. 496 00:36:53,610 --> 00:36:54,500 Where are you going? 497 00:36:54,980 --> 00:36:56,020 This is not my world. 498 00:36:57,470 --> 00:36:58,330 I am going back. 499 00:36:59,020 --> 00:37:00,050 From now on, 500 00:37:00,490 --> 00:37:03,180 we are totally two different individuals, 501 00:37:03,930 --> 00:37:04,980 we don't owe each other anything. 502 00:37:07,330 --> 00:37:08,800 Why are you saying this? 503 00:37:09,340 --> 00:37:10,450 You said that 504 00:37:10,700 --> 00:37:12,180 you want to be with me forever. 505 00:37:12,860 --> 00:37:14,260 You said you want to marry me. 506 00:37:15,220 --> 00:37:16,780 Why have you changed your mind all of a sudden? 507 00:37:19,460 --> 00:37:20,330 I am the Best Actor. 508 00:37:20,700 --> 00:37:21,740 You are just an obscure actress. 509 00:37:22,340 --> 00:37:23,140 We are different types of people. 510 00:37:23,620 --> 00:37:24,500 I will not 511 00:37:26,340 --> 00:37:27,500 be with you. 512 00:37:33,620 --> 00:37:34,340 Grand Tutor. 513 00:37:35,020 --> 00:37:36,580 Grand Tutor, Grand Tutor. 514 00:37:43,340 --> 00:37:44,140 Grand Tutor. 515 00:37:46,460 --> 00:37:47,260 Grand Tutor. 516 00:37:48,820 --> 00:37:49,740 Grand Tutor. 517 00:37:51,410 --> 00:37:52,220 Grand Tutor. 518 00:37:57,020 --> 00:37:57,900 -Sister. -Grand Tutor. 519 00:37:58,620 --> 00:37:59,260 Sister. 520 00:38:00,670 --> 00:38:01,330 Sister. 521 00:38:07,740 --> 00:38:08,610 What time is it? 522 00:38:14,440 --> 00:38:16,310 Is there any news about me? 523 00:38:19,020 --> 00:38:19,740 No. 524 00:38:19,750 --> 00:38:21,340 There is no news about you. 525 00:38:24,370 --> 00:38:26,500 I am already experiencing the worst thing. 526 00:38:27,380 --> 00:38:28,220 What else 527 00:38:28,980 --> 00:38:30,340 can't I accept? 528 00:38:52,480 --> 00:38:55,340 Mu Tingzhou and Xu Lin appear inseparable. 529 00:38:54,920 --> 00:38:56,180 [The identity of Mu Tingzhou's real girlfriend is revealed and Ming Wei is sure to be the mistress.] 530 00:38:56,110 --> 00:38:58,220 The female designer who grew up with Mu Tingzhou 531 00:38:58,250 --> 00:38:59,820 is the actual girlfriend. 532 00:39:01,220 --> 00:39:03,690 Ming Wei's mistress identity is confirmed. 533 00:39:03,790 --> 00:39:04,320 Sister. 534 00:39:32,900 --> 00:39:33,690 Grand Tutor. 535 00:39:35,050 --> 00:39:36,180 Where are you now? 536 00:39:37,380 --> 00:39:39,010 Have you gone back to the Ning dynasty? 537 00:39:40,340 --> 00:39:41,460 I miss you so much. 538 00:39:42,980 --> 00:39:44,140 I feel so sad. 539 00:40:01,060 --> 00:40:01,740 Chen Zhang. 540 00:40:02,460 --> 00:40:03,140 Why are you here? 541 00:40:11,900 --> 00:40:12,460 Tingzhou, 542 00:40:12,900 --> 00:40:14,740 I found a very delicious canteen. 543 00:40:15,060 --> 00:40:16,380 How about we go together one day? 544 00:40:16,660 --> 00:40:17,220 Sure. 545 00:40:17,660 --> 00:40:18,500 Mu Tingzhou. 546 00:40:31,770 --> 00:40:32,460 Who are you? 547 00:40:33,780 --> 00:40:35,180 I am Ming Wei's sister, Ming Qiao. 548 00:40:35,660 --> 00:40:37,060 I have a few questions for you. 549 00:40:37,940 --> 00:40:38,490 Go ahead. 550 00:40:40,060 --> 00:40:40,860 Is she your girlfriend? 551 00:40:41,280 --> 00:40:41,830 No. 552 00:40:41,930 --> 00:40:42,860 Do you have any girlfriends? 553 00:40:42,960 --> 00:40:43,580 No. 554 00:40:43,740 --> 00:40:44,500 Then in this case, 555 00:40:44,580 --> 00:40:45,940 why my sister is seen as a mistress? 556 00:40:46,300 --> 00:40:47,100 She helped you kindly 557 00:40:47,180 --> 00:40:48,350 with your recovery treatment. 558 00:40:48,500 --> 00:40:50,010 You not only forget the commitments you made 559 00:40:50,470 --> 00:40:51,730 but also let her bear the criticism as being a mistress. 560 00:40:51,860 --> 00:40:53,540 Do you still have any conscious? 561 00:40:54,420 --> 00:40:55,140 Miss Ming. 562 00:40:55,590 --> 00:40:57,300 After Tingzhou gets his memories back, 563 00:40:57,410 --> 00:40:58,140 we don't have any connection 564 00:40:58,220 --> 00:40:59,380 with your sister. 565 00:40:59,980 --> 00:41:01,020 Don't you think your acrimonious attitude 566 00:41:01,140 --> 00:41:02,260 is a little too much? 567 00:41:02,740 --> 00:41:04,180 You don't have any connection with my sister. 568 00:41:05,940 --> 00:41:07,340 But that doesn't mean you won't lead 569 00:41:07,460 --> 00:41:08,820 this kind of fake news. 570 00:41:08,390 --> 00:41:10,650 [The identity of Mu Tingzhou's real girlfriend is revealed and Ming Wei is sure to be the mistress.] 571 00:41:14,060 --> 00:41:15,620 My sister can't work normally 572 00:41:15,860 --> 00:41:16,700 and have to bear the stigma. 573 00:41:16,900 --> 00:41:17,820 Do you dare to say it has nothing to do 574 00:41:17,900 --> 00:41:18,820 with you, Mu Tingzhou? 575 00:41:19,580 --> 00:41:21,190 Just because of your brain problem, 576 00:41:21,300 --> 00:41:23,180 she has to pay such a heavy price. 577 00:41:25,420 --> 00:41:26,410 I don't think my sister has done anything wrong. 578 00:41:27,420 --> 00:41:28,020 The only mistake she has ever made is 579 00:41:28,140 --> 00:41:29,420 to fall in love with Grand Tutor. 580 00:41:33,260 --> 00:41:33,860 Here. 581 00:41:36,260 --> 00:41:37,530 Take it slowly, don't get choked. 582 00:41:42,620 --> 00:41:43,540 The moment I get online, 583 00:41:44,220 --> 00:41:45,500 there fans of Mu Tingzhou 584 00:41:45,820 --> 00:41:46,900 mocking me. 585 00:41:47,820 --> 00:41:48,820 When I go out of the door, 586 00:41:49,620 --> 00:41:51,540 there are reporters waiting and throwing all kinds of questions at me. 587 00:41:52,220 --> 00:41:53,260 Besides staying at home, 588 00:41:53,820 --> 00:41:55,140 I have nothing else to do. 589 00:41:58,060 --> 00:41:58,900 Thank you Chen Zhang. 590 00:41:59,860 --> 00:42:01,180 When I am in trouble, 591 00:42:01,490 --> 00:42:02,380 you still remember me. 592 00:42:03,810 --> 00:42:04,500 I said 593 00:42:04,940 --> 00:42:06,060 I am your friend forever. 594 00:42:07,140 --> 00:42:08,210 So no matter when, 595 00:42:08,540 --> 00:42:09,540 I will always stand by your side. 596 00:42:10,930 --> 00:42:11,900 As for the work, 597 00:42:12,210 --> 00:42:13,260 I think there is no need for you to be anxious. 598 00:42:13,580 --> 00:42:14,860 Ms. Shen is already working on it. 599 00:42:15,370 --> 00:42:16,980 And you still have me. 600 00:42:18,780 --> 00:42:20,020 People always talk about the precious 601 00:42:20,900 --> 00:42:21,940 of giving help when others are in trouble. 602 00:42:24,580 --> 00:42:26,690 Thank you so much. 603 00:42:29,260 --> 00:42:30,690 The rumors will eventually pass. 604 00:42:31,020 --> 00:42:31,740 You have to put yourself together. 605 00:42:32,260 --> 00:42:33,210 I will be here with you all the time. 606 00:42:34,060 --> 00:42:34,860 You should also eat. 607 00:42:39,100 --> 00:42:39,930 I shall answer this first. 608 00:42:40,540 --> 00:42:41,180 Okay. 609 00:42:48,060 --> 00:42:49,900 Hello, how is it? 610 00:42:51,820 --> 00:42:52,500 It is like this. 611 00:42:52,940 --> 00:42:53,900 I have basically figured out. 612 00:42:54,420 --> 00:42:55,690 It's just as you have guessed. 613 00:42:56,820 --> 00:42:57,540 This thing 614 00:42:57,940 --> 00:42:59,020 is manipulated by someone behind the scene, 615 00:42:59,620 --> 00:43:01,620 or it won't grown to this scale. 616 00:43:04,180 --> 00:43:05,900 Even the thing about Mu Tingzhou's hanging around with Xu Lin 617 00:43:06,260 --> 00:43:07,460 can be linked to Ming Wei. 618 00:43:07,890 --> 00:43:09,660 There is definitely someone behind. 619 00:43:10,410 --> 00:43:11,220 I am wondering 620 00:43:11,420 --> 00:43:12,500 who is the person. 621 00:43:44,930 --> 00:43:46,030 Did you give the journalists some 622 00:43:46,050 --> 00:43:47,140 misleading news 623 00:43:49,160 --> 00:43:50,820 which lead to the appearance of these online stories? 38556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.