Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:02:31,120 --> 00:02:37,040
[Be My Princess]
3
00:02:37,040 --> 00:02:39,680
[Episode 21]
4
00:02:57,060 --> 00:02:58,260
Why is he still not awake?
5
00:03:00,180 --> 00:03:01,380
I'll go ask the doctor again.
6
00:03:11,630 --> 00:03:12,580
Grand Tutor,
7
00:03:13,890 --> 00:03:14,740
you are awake.
8
00:03:29,060 --> 00:03:29,980
Grand Tutor.
9
00:03:40,400 --> 00:03:41,110
Grand Tutor.
10
00:03:45,350 --> 00:03:46,200
Xiao Zhao.
11
00:03:59,850 --> 00:04:01,380
Grand Tutor, are you OK?
12
00:04:07,260 --> 00:04:07,900
Xiao Zhao,
13
00:04:09,610 --> 00:04:11,020
why am I in the hospital?
14
00:04:12,260 --> 00:04:13,410
What happened?
15
00:04:16,100 --> 00:04:17,700
Isn't she the interpreter?
16
00:04:19,740 --> 00:04:20,769
Why is she here?
17
00:04:22,820 --> 00:04:23,980
What's the date today?
18
00:04:29,220 --> 00:04:30,140
Today?
19
00:04:37,820 --> 00:04:39,020
Maybe 7th of March.
20
00:04:42,260 --> 00:04:43,540
7th of March.
21
00:04:45,140 --> 00:04:46,980
Do you remember what happened yesterday?
22
00:04:49,530 --> 00:04:52,050
Yesterday, we had a meal
23
00:04:53,130 --> 00:04:54,300
with Orlando, right?
24
00:04:55,020 --> 00:04:55,700
Right.
25
00:04:56,740 --> 00:04:58,500
This interpreter was there too.
26
00:05:01,460 --> 00:05:02,300
Tingzhou?
27
00:05:03,300 --> 00:05:04,140
Xiao Zhao,
28
00:05:05,860 --> 00:05:07,210
what happened on earth?
29
00:05:16,380 --> 00:05:17,090
Tingzhou.
30
00:05:20,700 --> 00:05:21,180
Mom.
31
00:05:21,820 --> 00:05:22,500
Xu Lin.
32
00:05:23,020 --> 00:05:23,900
Why are you here?
33
00:05:27,540 --> 00:05:30,020
You remember it all?
34
00:05:32,460 --> 00:05:33,820
You remember I'm your mother?
35
00:05:38,140 --> 00:05:38,980
Tingzhou,
36
00:05:39,700 --> 00:05:40,659
you retrieved your memories.
37
00:05:46,260 --> 00:05:48,180
I was really worried, do you know that?
38
00:05:57,140 --> 00:05:57,940
This room.
39
00:06:01,500 --> 00:06:02,380
Doctor Li.
40
00:06:05,300 --> 00:06:05,980
Please sit.
41
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Sorry, Miss Ming.
42
00:06:09,140 --> 00:06:11,300
The doctor said he wanted to talk to family members.
43
00:06:28,110 --> 00:06:33,490
[Meeting Room for Patients' Conditions]
44
00:06:32,300 --> 00:06:33,260
We just did a comprehensive
45
00:06:33,340 --> 00:06:34,659
checkup for Mr. Mu.
46
00:06:34,900 --> 00:06:35,690
There is nothing wrong.
47
00:06:35,890 --> 00:06:36,700
He can leave the hospital and go home.
48
00:06:37,180 --> 00:06:38,580
But to be on the safe side,
49
00:06:38,860 --> 00:06:39,580
we suggest that
50
00:06:39,820 --> 00:06:40,900
he should come back to the hospital for a check regularly.
51
00:06:41,860 --> 00:06:42,610
He only remembered
52
00:06:42,700 --> 00:06:44,290
the Grand Chief Cabinet Minister back then,
53
00:06:44,580 --> 00:06:46,370
but now it's the only thing that he has forgotten.
54
00:06:46,500 --> 00:06:47,300
Why?
55
00:06:48,140 --> 00:06:49,580
That's not my expertise.
56
00:06:52,380 --> 00:06:52,900
First of all,
57
00:06:53,220 --> 00:06:54,300
Mr. Mu's situation today
58
00:06:54,540 --> 00:06:55,420
marks a good start.
59
00:06:55,820 --> 00:06:57,020
He has started to retrieve his memories
60
00:06:57,380 --> 00:06:58,300
and become Mu Tingzhou.
61
00:06:59,060 --> 00:06:59,820
Next,
62
00:07:00,140 --> 00:07:01,260
I hope when you go back,
63
00:07:01,620 --> 00:07:02,370
you can tell him
64
00:07:02,460 --> 00:07:03,980
what happened amid his memory loss
65
00:07:04,420 --> 00:07:05,220
to avoid further confusion.
66
00:07:06,460 --> 00:07:07,020
Finally,
67
00:07:07,410 --> 00:07:08,980
some of his memories are still lost after all.
68
00:07:09,340 --> 00:07:09,980
Thus,
69
00:07:10,100 --> 00:07:11,700
he needs to come to me regularly for treatments.
70
00:07:12,420 --> 00:07:13,910
OK. Thanks.
71
00:07:14,060 --> 00:07:14,740
Not at all.
72
00:07:16,060 --> 00:07:16,820
So,
73
00:07:18,400 --> 00:07:19,500
you mean
74
00:07:20,740 --> 00:07:22,380
there is nothing wrong with his physical health,
75
00:07:24,340 --> 00:07:25,380
but he just doesn't remember me, right?
76
00:07:26,500 --> 00:07:27,420
Strictly speaking,
77
00:07:27,500 --> 00:07:29,690
he doesn't remember the whole filming process of the Grand Chief Cabinet Minister
78
00:07:29,890 --> 00:07:30,660
or
79
00:07:32,900 --> 00:07:34,460
anything after he became Grand Tutor.
80
00:07:35,420 --> 00:07:37,070
Now, you are just the interpreter
81
00:07:37,180 --> 00:07:39,500
we met when we had a meal with Orlando.
82
00:07:48,580 --> 00:07:49,380
I'm fine.
83
00:07:51,500 --> 00:07:52,700
You just said it, right?
84
00:07:53,780 --> 00:07:54,620
The doctor said
85
00:07:56,060 --> 00:07:57,540
the current situation is the best
86
00:07:57,820 --> 00:07:58,940
for Mr. Mu.
87
00:07:59,580 --> 00:08:01,020
But this is the worst situation
88
00:08:01,180 --> 00:08:02,690
for you and Grand Tutor.
89
00:08:07,180 --> 00:08:08,570
Tingzhou, you can ride in my car.
90
00:08:09,030 --> 00:08:10,620
Lin, you drive auntie home.
91
00:08:10,740 --> 00:08:12,490
Tingzhou and Ming Wei have something to talk about.
92
00:08:12,820 --> 00:08:14,730
Tingzhou, Ming Wei and I need to
93
00:08:14,930 --> 00:08:15,860
brief you about things
94
00:08:16,020 --> 00:08:17,260
that happened recently.
95
00:08:18,020 --> 00:08:19,220
What should be explained?
96
00:08:19,420 --> 00:08:20,620
Auntie and I can also do it.
97
00:08:21,220 --> 00:08:22,900
No need to bother Miss Ming.
98
00:08:23,340 --> 00:08:24,060
Auntie, right?
99
00:08:25,460 --> 00:08:26,140
Right. Right.
100
00:08:26,500 --> 00:08:27,220
We have bothered Ming Wei
101
00:08:27,340 --> 00:08:28,660
for quite a while back then.
102
00:08:29,620 --> 00:08:30,260
Auntie,
103
00:08:30,500 --> 00:08:31,860
the doctor just asked us
104
00:08:32,270 --> 00:08:33,419
to tell Tingzhou about everything
105
00:08:33,500 --> 00:08:34,690
that happened recently,
106
00:08:34,909 --> 00:08:35,890
right?
107
00:08:36,539 --> 00:08:38,539
Ming Wei is the person
108
00:08:38,610 --> 00:08:39,250
who had the most contact with Tingzhou recently.
109
00:08:39,539 --> 00:08:41,179
You don't want anything else to happen to Tingzhou,
110
00:08:41,299 --> 00:08:41,789
right?
111
00:08:43,419 --> 00:08:43,940
Mom,
112
00:08:44,380 --> 00:08:45,500
let Lin drive you home.
113
00:08:46,500 --> 00:08:47,010
OK.
114
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
I should go now.
115
00:08:48,820 --> 00:08:49,420
Well...
116
00:08:49,820 --> 00:08:51,500
Tingzhou, I'll drive auntie home first.
117
00:08:55,740 --> 00:08:56,780
Come on. Get in.
118
00:09:05,340 --> 00:09:06,100
Here.
119
00:09:52,570 --> 00:09:53,340
Tingzhou,
120
00:09:54,020 --> 00:09:56,570
Miss Ming Wei tolerated a lot of your unreasonable requirements
121
00:09:56,820 --> 00:09:58,700
when you were ill,
122
00:09:59,420 --> 00:10:00,660
and she helped you a lot.
123
00:10:07,860 --> 00:10:08,530
First, tell me
124
00:10:08,620 --> 00:10:10,300
what happened in the past year.
125
00:10:12,380 --> 00:10:13,570
Last April,
126
00:10:14,100 --> 00:10:15,140
the Grand Chief Cabinet Minister started filming.
127
00:10:15,580 --> 00:10:16,460
Ming Wei played the role of the princess,
128
00:10:16,740 --> 00:10:17,660
and you played the role of Grand Tutor.
129
00:10:20,090 --> 00:10:21,540
Later in October,
130
00:10:21,860 --> 00:10:22,620
you lost your memories
131
00:10:23,690 --> 00:10:24,980
in a car accident when you went for dubbing.
132
00:10:25,460 --> 00:10:27,620
You had considered yourself the Grand Tutor
133
00:10:27,820 --> 00:10:29,260
since the car accident till yesterday.
134
00:10:29,620 --> 00:10:30,660
You also kept on at Ming Wei and
135
00:10:30,820 --> 00:10:31,780
regarded her as the princess.
136
00:10:33,220 --> 00:10:33,770
Right,
137
00:10:35,380 --> 00:10:36,820
there are videos online that can prove it.
138
00:11:12,140 --> 00:11:12,780
How do you feel about it?
139
00:11:13,460 --> 00:11:14,330
After you watched these videos,
140
00:11:15,220 --> 00:11:16,210
do you recall anything?
141
00:11:16,850 --> 00:11:18,740
Isn't it a commercial
142
00:11:18,940 --> 00:11:19,820
or series we filmed?
143
00:11:42,140 --> 00:11:46,590
[Happiness]
144
00:11:49,280 --> 00:11:56,670
[Happiness Tie The Knot]
145
00:12:12,840 --> 00:12:19,980
[Happiness]
146
00:12:30,900 --> 00:12:31,700
Is this me?
147
00:12:31,700 --> 00:12:35,310
[Happiness]
148
00:12:32,090 --> 00:12:32,980
If it's not you,
149
00:12:33,220 --> 00:12:34,300
is it me?
150
00:12:52,940 --> 00:12:53,730
I'll leave you alone.
151
00:12:54,380 --> 00:12:55,340
I'm gonna go upstairs with him.
152
00:12:56,420 --> 00:12:57,220
Alright.
153
00:13:03,320 --> 00:13:07,310
[Happiness]
154
00:13:09,460 --> 00:13:10,860
After you turned into Grand Tutor,
155
00:13:10,960 --> 00:13:40,410
[Happiness]
156
00:13:11,420 --> 00:13:12,380
you only remembered Ming Wei,
157
00:13:13,020 --> 00:13:14,060
so we could only ask Ming Wei
158
00:13:14,330 --> 00:13:15,140
to come over and comfort you.
159
00:13:16,010 --> 00:13:17,260
You two fell in love with each other.
160
00:13:18,090 --> 00:13:19,370
You even gave her a jade hair clasp
161
00:13:19,660 --> 00:13:21,340
to Ming Wei as a token of love.
162
00:13:22,060 --> 00:13:23,130
Everything was good
163
00:13:23,300 --> 00:13:24,460
until Xu Lin came from abroad
164
00:13:24,740 --> 00:13:25,650
and said you two
165
00:13:26,060 --> 00:13:26,860
were childhood sweethearts.
166
00:13:28,610 --> 00:13:29,650
Probably she felt like
167
00:13:30,780 --> 00:13:32,420
it might cause problems
168
00:13:32,580 --> 00:13:33,500
to have a relationship with Grand Tutor,
169
00:13:34,060 --> 00:13:35,180
Ming Wei broke up with you.
170
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
Grand Tutor got heartbroken.
171
00:13:37,300 --> 00:13:38,260
When he came back home,
172
00:13:38,890 --> 00:13:41,740
he stayed in his room carving wood
173
00:13:41,940 --> 00:13:42,780
day and night.
174
00:13:43,660 --> 00:13:44,820
No one knew what he carved the wood into.
175
00:13:45,180 --> 00:13:46,980
He asked Auntie Zhao to send it away on Valentine's Day.
176
00:13:47,580 --> 00:13:48,620
As soon as Auntie Zhao left,
177
00:13:48,740 --> 00:13:49,660
you fell into sleep.
178
00:13:50,540 --> 00:13:52,540
Ming Wei was touched by his present
179
00:13:52,940 --> 00:13:54,100
and came to stay with Grand Tutor for the whole night.
180
00:13:55,180 --> 00:13:55,930
When he woke up,
181
00:13:56,660 --> 00:13:58,300
he and Mind Wei discussed to get married.
182
00:13:59,980 --> 00:14:00,770
Then
183
00:14:01,780 --> 00:14:03,420
Grand Tutor went to Ming Wei's hometown, Su City,
184
00:14:03,980 --> 00:14:04,620
to make a marriage proposal.
185
00:14:05,140 --> 00:14:07,140
He made the relationship
186
00:14:07,340 --> 00:14:08,500
between him and Ming Wei public.
187
00:14:08,970 --> 00:14:09,700
Today was supposed to be the day
188
00:14:10,460 --> 00:14:11,820
for Grand Tutor and Ming Wei
189
00:14:12,060 --> 00:14:12,940
to get a marriage certificate.
190
00:14:13,540 --> 00:14:14,380
But this morning,
191
00:14:14,460 --> 00:14:15,660
you couldn't wake up.
192
00:14:16,730 --> 00:14:17,700
And then
193
00:14:18,410 --> 00:14:19,450
you must have known what happened.
194
00:14:40,300 --> 00:14:41,090
Grand Tutor said
195
00:14:41,420 --> 00:14:42,460
it was the princess's place on the third floor,
196
00:14:42,820 --> 00:14:44,500
we ordinary people couldn't get upstairs.
197
00:14:44,820 --> 00:14:45,700
You are now living on the second floor.
198
00:14:46,130 --> 00:14:48,540
There are bedroom, piano room, and walk-in closet
199
00:14:49,090 --> 00:14:50,060
for the princess on the third floor.
200
00:14:59,500 --> 00:15:00,820
Did the Best Actor abandon Ming Wei
201
00:15:01,220 --> 00:15:02,660
on the day they were supposed to get married?
202
00:15:03,980 --> 00:15:05,830
[Comments 126k]
203
00:15:04,820 --> 00:15:06,060
The bridegroom ran away on his wedding day.
204
00:15:06,460 --> 00:15:08,420
Ming Wei's dream of being a princess was totally screwed up.
205
00:15:13,430 --> 00:15:14,690
[Mu Tingzhou: A marriage is the joining of two families where the couple perfect for each other ties the knot.]
206
00:15:14,690 --> 00:15:16,040
[@Ming Wei1018 You will be my princess forever.]
207
00:15:19,460 --> 00:15:20,660
As my entertainment agent
208
00:15:20,780 --> 00:15:22,090
and my best friend,
209
00:15:22,860 --> 00:15:23,770
why didn't you keep me from
210
00:15:23,860 --> 00:15:24,540
messing up with a strange woman
211
00:15:24,610 --> 00:15:25,940
and making all those troubles?
212
00:15:26,220 --> 00:15:27,300
It's easier said than done.
213
00:15:27,500 --> 00:15:29,100
Even if I wanted to, you insisted on doing that.
214
00:15:29,940 --> 00:15:31,060
Ever since you turned into Grand Tutor,
215
00:15:31,460 --> 00:15:32,500
everything has changed
216
00:15:32,860 --> 00:15:35,180
except for one thing
217
00:15:35,330 --> 00:15:36,500
that he was
218
00:15:36,570 --> 00:15:37,340
as stubborn
219
00:15:37,580 --> 00:15:38,780
as you.
220
00:16:48,780 --> 00:16:49,660
Mr. Mu,
221
00:16:51,580 --> 00:16:52,700
do you have any other questions?
222
00:16:55,460 --> 00:16:57,260
My entertainment agent told me something
223
00:16:59,170 --> 00:17:00,260
about us before,
224
00:17:02,980 --> 00:17:04,260
so I'd like to have a talk with you
225
00:17:04,380 --> 00:17:06,089
to solve any outstanding issues.
226
00:17:14,290 --> 00:17:16,660
Please rest assured, Mr. Mu.
227
00:17:17,339 --> 00:17:19,460
You and Grand Tutor are different people.
228
00:17:20,500 --> 00:17:21,450
I know it clearly.
229
00:17:25,859 --> 00:17:27,020
I won't hound you
230
00:17:29,850 --> 00:17:31,140
or clout chase.
231
00:17:34,780 --> 00:17:36,100
You're so decisive.
232
00:17:37,010 --> 00:17:38,300
It impressed me.
233
00:17:42,680 --> 00:17:43,700
Anything else?
234
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
I learned from Xiao Zhao
235
00:17:47,020 --> 00:17:47,780
that recently
236
00:17:48,660 --> 00:17:49,860
I have made a lot of trouble for you.
237
00:17:50,500 --> 00:17:51,420
If you need anything,
238
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
just tell me.
239
00:17:57,220 --> 00:17:58,180
What I want
240
00:18:00,500 --> 00:18:01,780
is for Mr. Mu
241
00:18:03,490 --> 00:18:04,780
And that is my request.
242
00:18:11,450 --> 00:18:12,730
I can't remember it anyway.
243
00:18:15,740 --> 00:18:16,420
Good.
244
00:18:23,060 --> 00:18:23,700
That's it.
245
00:18:24,620 --> 00:18:25,330
Let me show you out.
246
00:18:35,060 --> 00:18:36,140
My phone died.
247
00:18:36,890 --> 00:18:38,460
Can I borrow yours?
248
00:18:45,860 --> 00:18:46,700
Thanks.
249
00:18:53,460 --> 00:18:56,740
[Princess]
250
00:18:56,740 --> 00:18:59,760
[Delete]
251
00:19:06,340 --> 00:19:07,060
There you go.
252
00:19:11,380 --> 00:19:12,900
I didn't see you make any call.
253
00:19:14,620 --> 00:19:15,660
What did you do?
254
00:19:18,020 --> 00:19:19,130
I unfriended us on WeChat.
255
00:20:18,020 --> 00:20:18,860
Please wait.
256
00:20:19,740 --> 00:20:20,660
Miss Ming.
257
00:20:25,330 --> 00:20:26,060
Auntie Zhao.
258
00:20:27,980 --> 00:20:28,740
Miss Ming.
259
00:20:29,460 --> 00:20:31,780
Mr. Mu has been in so many series
260
00:20:32,660 --> 00:20:34,980
and has seen so many beautiful female celebrities.
261
00:20:35,810 --> 00:20:38,380
There are tons of female fans wanting to marry him everyday.
262
00:20:38,540 --> 00:20:39,660
There are countless of them.
263
00:20:40,450 --> 00:20:42,460
But he only had feelings for you.
264
00:20:44,250 --> 00:20:47,020
It means he sees you different.
265
00:20:48,420 --> 00:20:50,130
Even if he forgets it now,
266
00:20:50,820 --> 00:20:53,860
he would fall in love with you again sooner or later.
267
00:20:54,780 --> 00:20:55,740
Miss Ming,
268
00:20:57,260 --> 00:20:59,060
don't feel too depressed.
269
00:21:00,010 --> 00:21:03,540
Actually, don't completely separate
270
00:21:03,620 --> 00:21:04,810
Mr. Mu from Grand Tutor.
271
00:21:05,450 --> 00:21:07,540
They are in fact the same person.
272
00:21:08,220 --> 00:21:09,450
I can assure you
273
00:21:10,260 --> 00:21:11,900
that you will find
274
00:21:12,260 --> 00:21:13,940
all of my words are true.
275
00:21:19,380 --> 00:21:20,500
Thank you, Auntie Zhao.
276
00:21:21,500 --> 00:21:22,980
And thank you for taking care of me lately.
277
00:21:25,180 --> 00:21:25,820
Bye.
278
00:21:27,300 --> 00:21:28,260
Bye.
279
00:21:42,040 --> 00:21:45,610
[Happiness]
280
00:21:53,780 --> 00:21:54,940
How was it, Tingzhou?
281
00:21:55,020 --> 00:21:56,220
Did she ask for anything?
282
00:21:57,780 --> 00:21:58,410
No.
283
00:21:59,500 --> 00:22:02,300
She just deleted her name from my WeChat contacts.
284
00:22:07,380 --> 00:22:08,060
That's probably for the best.
285
00:22:08,980 --> 00:22:09,820
What has happened
286
00:22:10,260 --> 00:22:11,250
is all her undoing.
287
00:22:11,780 --> 00:22:12,900
It was wise for her
288
00:22:14,170 --> 00:22:15,540
to delete herself from your contacts.
289
00:22:31,020 --> 00:22:32,280
[Congratulations, the Best Actor. We can watch our ideal man on screen again.]
290
00:22:31,500 --> 00:22:32,780
Through constant treatment,
291
00:22:32,280 --> 00:22:33,360
[So the thing between Ming Wei and the Best Actor is over?]
292
00:22:33,060 --> 00:22:35,140
Mu Tingzhou has regained his memories yesterday.
293
00:22:33,360 --> 00:22:33,920
[That makes sense. The Best Actor ran away from his wedding.]
294
00:22:33,920 --> 00:22:34,820
[Ming Wei, the woman abandoned by the Best Actor. Really miserable.]
295
00:22:34,820 --> 00:22:35,380
[Climbing up the social ladder during Mu Tingzhou's memory loss]
296
00:22:35,380 --> 00:22:36,340
[Lift a rock only to drop it on her own feet. Ming, the eye candy deserves it.]
297
00:22:35,540 --> 00:22:37,290
We appreciate the continuous care and help sent for Mu Tingzhou
298
00:22:36,340 --> 00:22:37,360
[Hey. This is Mu Tingzhou's manager's Weibo.]
299
00:22:37,360 --> 00:22:38,110
[Don't write your nasty comments on Ming Wei here.]
300
00:22:37,460 --> 00:22:40,060
from our fans and friends.
301
00:22:55,220 --> 00:22:56,410
From my experience,
302
00:22:56,980 --> 00:22:58,260
anything we do now
303
00:22:58,340 --> 00:22:59,220
will be useless.
304
00:22:59,700 --> 00:23:00,660
How about we wait?
305
00:23:01,250 --> 00:23:03,100
This kind of story won't be trending for long.
306
00:23:05,380 --> 00:23:06,340
Grand Tutor is gone,
307
00:23:09,250 --> 00:23:11,260
so nothing matters to me now.
308
00:23:19,990 --> 00:23:23,560
[Happiness]
309
00:24:11,510 --> 00:24:12,710
It really was me.
310
00:24:26,850 --> 00:24:29,790
[Mu Tingzhou and Ming Wei went shopping together. Grand Tutor spent tons to spoil the Princess.]
311
00:24:39,400 --> 00:24:41,800
[Mu Tingzhou: Two surnames united by marriage. Commitments made at one special place. A great match lasts forever. What a perfect union.]
312
00:24:41,800 --> 00:24:43,940
[@Ming Wei1018 You're my princess forever.]
313
00:24:55,140 --> 00:24:57,040
It really is the most ridiculous show I've performed.
314
00:24:57,040 --> 00:24:59,520
[Delete]
315
00:24:59,520 --> 00:25:01,620
[Confirm deletion of this post]
316
00:25:02,080 --> 00:25:12,370
[You are my princess.]
317
00:25:18,880 --> 00:25:21,450
[You are my princess.]
318
00:25:26,990 --> 00:25:30,350
[You are my princess.]
319
00:25:30,820 --> 00:25:33,100
The reason I show up in this world
320
00:25:35,900 --> 00:25:37,940
is to make up for my regrets.
321
00:25:39,970 --> 00:25:42,230
[You are my princess.]
322
00:25:40,500 --> 00:25:41,460
From tomorrow,
323
00:25:43,820 --> 00:25:45,420
you and I will become husband and wife.
324
00:25:46,460 --> 00:25:47,890
No matter what unforeseen events
325
00:25:48,580 --> 00:25:50,540
and difficulties we will face in the future,
326
00:25:49,580 --> 00:25:51,010
[Happiness]
327
00:25:51,380 --> 00:25:52,260
Your Highness, I sincerely ask you
328
00:25:52,860 --> 00:25:54,260
to believe my real love
329
00:25:55,340 --> 00:25:56,500
and don't let go of my hand.
330
00:25:58,580 --> 00:25:59,380
I've caused you lots of troubles
331
00:26:00,260 --> 00:26:01,220
in recent days.
332
00:26:01,940 --> 00:26:02,810
If you have any request,
333
00:26:03,340 --> 00:26:04,290
just tell me.
334
00:26:04,930 --> 00:26:05,740
What I want
335
00:26:06,460 --> 00:26:07,580
is for Mr. Mu
336
00:26:08,690 --> 00:26:09,820
to forget our past.
337
00:26:11,580 --> 00:26:12,740
I won't be able to remember it anyway.
338
00:26:15,670 --> 00:26:22,180
[You are my princess.]
339
00:27:33,340 --> 00:27:33,940
Hello.
340
00:27:34,650 --> 00:27:35,660
May I ask who's calling, please?
341
00:27:40,220 --> 00:27:41,060
Lawyer?
342
00:27:42,140 --> 00:27:43,150
[Notarization of Gift Deed]
343
00:27:43,260 --> 00:27:45,140
A while ago Mr. Mu came to our firm,
344
00:27:45,540 --> 00:27:48,180
wanting to transfer ownership of his assets and real estate
345
00:27:48,530 --> 00:27:50,300
to Miss Ming Wei.
346
00:27:53,740 --> 00:27:55,020
I heard that Mu Tingzhou...
347
00:27:57,260 --> 00:27:58,170
My property is managed
348
00:27:58,810 --> 00:28:00,820
by your law firm.
349
00:28:01,580 --> 00:28:02,460
So can you tell me
350
00:28:03,340 --> 00:28:04,690
how much I own?
351
00:28:05,240 --> 00:28:07,090
[Real Estate Valuation Report]
352
00:28:07,090 --> 00:28:08,770
[Bonus Shares (Performance Shares) Cooperative Agreement]
353
00:28:22,250 --> 00:28:24,060
[Bonus Shares (Performance Shares) Cooperative Agreement]
354
00:28:24,060 --> 00:28:25,650
[Investment Cooperation Agreement]
355
00:28:26,020 --> 00:28:26,900
Okay.
356
00:28:27,810 --> 00:28:30,500
That should be enough for Her Highness to live a comfortable life.
357
00:28:32,020 --> 00:28:32,820
I want to make a will.
358
00:28:34,300 --> 00:28:35,060
Make a will?
359
00:28:35,810 --> 00:28:37,380
Mr. Mu, what's going on?
360
00:28:37,980 --> 00:28:38,620
Everything is great.
361
00:28:39,020 --> 00:28:40,010
I'm doing this just in case.
362
00:28:41,580 --> 00:28:42,220
Okay.
363
00:28:42,530 --> 00:28:44,540
Then who will become the beneficiary of your will?
364
00:28:44,620 --> 00:28:45,380
Her High...
365
00:28:47,700 --> 00:28:49,660
It's my wife, Ming Wei.
366
00:28:50,180 --> 00:28:51,140
You... You are getting married.
367
00:28:51,940 --> 00:28:52,610
Soon.
368
00:28:54,420 --> 00:28:55,100
Okay.
369
00:28:56,170 --> 00:28:58,050
This means Miss Ming Wei will be
370
00:28:58,660 --> 00:29:00,660
your only inheritor after you die.
371
00:29:00,810 --> 00:29:01,340
Is that right?
372
00:29:01,580 --> 00:29:02,380
Wait.
373
00:29:03,700 --> 00:29:04,860
You are saying
374
00:29:05,980 --> 00:29:07,530
Ming Wei can only get my property
375
00:29:07,740 --> 00:29:09,580
after I die?
376
00:29:12,820 --> 00:29:13,740
Is there any way
377
00:29:14,620 --> 00:29:16,300
to let her get it now?
378
00:29:16,570 --> 00:29:17,920
Why do you want to
379
00:29:18,020 --> 00:29:19,340
transfer ownership of all your assets and real estate
380
00:29:19,460 --> 00:29:20,380
to Miss Ming now?
381
00:29:21,060 --> 00:29:21,980
As your lawyer,
382
00:29:22,250 --> 00:29:23,180
I have the responsibility to tell you
383
00:29:23,580 --> 00:29:25,360
it is a risky thing to do.
384
00:29:25,700 --> 00:29:26,780
I've thought about this.
385
00:29:27,460 --> 00:29:28,500
You can just tell me
386
00:29:29,260 --> 00:29:30,180
what I need to do.
387
00:29:31,140 --> 00:29:31,900
A gratuitous transfer.
388
00:29:32,620 --> 00:29:33,260
A gratuitous transfer?
389
00:29:35,460 --> 00:29:37,500
This is his autograph and fingerprint.
390
00:29:38,140 --> 00:29:39,220
The act of gratuitous transfer
391
00:29:39,340 --> 00:29:41,100
needs confirmation from both parties
392
00:29:41,820 --> 00:29:43,050
to become notarized and effective.
393
00:29:44,400 --> 00:29:45,780
[Notarization of Gift Deed Beneficiary: Ming Wei]
394
00:29:53,580 --> 00:29:55,540
One, ten, hundred, thousand, ten thousand...
395
00:30:00,340 --> 00:30:01,330
I can't accept this.
396
00:30:02,170 --> 00:30:02,860
Mr. Mu,
397
00:30:03,540 --> 00:30:04,580
this is a misunderstanding.
398
00:30:05,260 --> 00:30:06,900
I've never requested anything like this.
399
00:30:09,260 --> 00:30:11,190
[Mu Tingzhou Tingzhou Private Seal]
400
00:30:13,530 --> 00:30:14,180
My gosh.
401
00:30:15,260 --> 00:30:17,220
This is my authentic autograph and seal.
402
00:30:18,700 --> 00:30:20,300
If my memories come back a little later,
403
00:30:20,980 --> 00:30:22,330
I probably have to live on the streets.
404
00:30:26,850 --> 00:30:27,660
Mr. Mu,
405
00:30:28,310 --> 00:30:29,380
believe it or not,
406
00:30:29,900 --> 00:30:31,170
I won't accept it
407
00:30:31,460 --> 00:30:32,580
even if you hasn't got your memories back.
408
00:30:35,910 --> 00:30:36,580
Sir,
409
00:30:37,100 --> 00:30:38,860
if that's all, I'm gonna leave.
410
00:30:41,700 --> 00:30:42,420
Wait a minute.
411
00:31:05,180 --> 00:31:06,100
Miss Ming,
412
00:31:07,340 --> 00:31:08,940
I've gathered your clothes and other belongings
413
00:31:09,340 --> 00:31:10,780
into those boxes,
414
00:31:11,380 --> 00:31:12,820
as Mr. Mu has asked.
415
00:31:14,580 --> 00:31:15,420
Also, there is the Chinese zither.
416
00:31:16,220 --> 00:31:17,100
Please take it with you as well.
417
00:31:26,020 --> 00:31:27,420
You play so beautifully, Your Highness.
418
00:31:36,420 --> 00:31:37,300
All of these
419
00:31:38,060 --> 00:31:39,250
were bought by Grand Tutor.
420
00:31:40,820 --> 00:31:41,820
He is gone now.
421
00:31:44,090 --> 00:31:45,460
So their meaning for me
422
00:31:46,170 --> 00:31:48,180
is also gone.
423
00:31:50,580 --> 00:31:51,580
You can decide what to do with them as you like.
424
00:31:55,300 --> 00:31:57,540
If anything happens in the future,
425
00:31:58,340 --> 00:31:59,650
you can just reach Xiao Zhao.
426
00:32:03,540 --> 00:32:04,300
Thank you.
427
00:32:17,420 --> 00:32:18,020
Tingzhou.
428
00:32:18,330 --> 00:32:19,740
It's been a while since the last time you had your clothes made.
429
00:32:20,180 --> 00:32:20,980
I brought back a new kind of fabric
430
00:32:21,100 --> 00:32:22,130
from England.
431
00:32:22,500 --> 00:32:23,740
I plan to make you a new suit.
432
00:32:25,220 --> 00:32:26,300
There are no activities recently.
433
00:32:27,060 --> 00:32:27,980
We can leave this for later.
434
00:32:29,050 --> 00:32:29,660
Right.
435
00:32:30,260 --> 00:32:31,340
When will you go back?
436
00:32:35,060 --> 00:32:36,500
Do you really want me to go aboard so much?
437
00:32:37,300 --> 00:32:38,260
Your study is important.
438
00:32:39,340 --> 00:32:39,780
Mr. Mu.
439
00:32:39,860 --> 00:32:41,220
What's your relationship
440
00:32:41,250 --> 00:32:41,940
with the lady beside you?
441
00:32:42,020 --> 00:32:42,980
Is she your girlfriend?
442
00:32:43,100 --> 00:32:44,060
Please answer the question.
443
00:32:44,940 --> 00:32:45,820
I appreciate your
444
00:32:45,940 --> 00:32:47,420
concern and care for me.
445
00:32:49,180 --> 00:32:49,860
She is my sister.
446
00:32:51,260 --> 00:32:52,420
And I am not willing to share with you
447
00:32:52,500 --> 00:32:53,260
my private life.
448
00:32:53,900 --> 00:32:54,660
Please
449
00:32:55,420 --> 00:32:57,140
don't mess up with the lives of people around me.
450
00:32:58,260 --> 00:32:59,500
And please leave me some private space,
451
00:33:00,260 --> 00:33:00,820
will you?
452
00:33:00,940 --> 00:33:02,020
Then what's your relationship with
453
00:33:02,100 --> 00:33:02,740
Miss Ming Wei?
454
00:33:02,940 --> 00:33:04,650
-All right. Thank you. -What's your relationship with Ming Wei?
455
00:33:05,500 --> 00:33:06,180
Mr. Mu.
456
00:33:06,450 --> 00:33:08,140
Mr. Mu, answer this please, Mr. Mu.
457
00:33:20,300 --> 00:33:21,900
Hello, this is a package for you.
458
00:33:39,130 --> 00:33:42,360
[To Your Highness]
459
00:33:40,290 --> 00:33:41,140
Your Highness,
460
00:33:42,340 --> 00:33:43,900
when you receive this letter,
461
00:33:45,540 --> 00:33:46,980
I have left this world.
462
00:33:49,420 --> 00:33:50,570
The days I spent with you,
463
00:33:51,460 --> 00:33:52,660
are the most unforgettable and cherished moments
464
00:33:53,620 --> 00:33:56,660
in my life.
465
00:33:57,300 --> 00:33:59,700
I am honored to meet Your Highness.
466
00:34:01,970 --> 00:34:02,700
Grand Tutor.
467
00:34:04,080 --> 00:34:05,500
Your Highness, when you called me Grand Tutor,
468
00:34:07,140 --> 00:34:08,380
I felt so grateful.
469
00:34:09,560 --> 00:34:10,500
I know
470
00:34:12,300 --> 00:34:13,620
in this strange world
471
00:34:14,770 --> 00:34:16,100
I am not alone.
472
00:34:20,100 --> 00:34:22,239
Whether you agree to my proposal or not,
473
00:34:23,010 --> 00:34:24,850
I, Mu Yun,
474
00:34:25,639 --> 00:34:26,820
promise to protect Your Highness on my honor,
475
00:34:28,260 --> 00:34:29,300
all your life.
476
00:34:40,850 --> 00:34:42,090
When I am away,
477
00:34:42,929 --> 00:34:44,980
I wish this flower of wealth can take my place
478
00:34:46,460 --> 00:34:47,460
to watch
479
00:34:48,580 --> 00:34:49,739
and protect Your Highness every day.
480
00:34:52,100 --> 00:34:53,260
Please don't be sad
481
00:34:53,940 --> 00:34:54,889
and take care of your health.
482
00:34:57,139 --> 00:35:00,220
Your Highness should put your emotion and physical health as priorities.
483
00:35:00,520 --> 00:35:02,540
[My dearest princess Mu Yun]
484
00:35:02,770 --> 00:35:04,180
Wherever I am,
485
00:35:06,180 --> 00:35:07,020
you are always
486
00:35:09,460 --> 00:35:10,900
my favorite princess.
487
00:35:43,620 --> 00:35:44,620
Only Your Highness
488
00:35:46,340 --> 00:35:47,940
can deserve this peony.
489
00:35:48,420 --> 00:35:49,130
Your Highness,
490
00:35:49,860 --> 00:35:52,060
do you like this flower?
491
00:35:57,370 --> 00:35:58,300
It was given by Grand Tutor.
492
00:35:59,190 --> 00:36:01,380
Of course I like it.
493
00:36:44,300 --> 00:36:45,180
Grand Tutor,
494
00:36:46,160 --> 00:36:47,500
why are you standing there?
495
00:36:50,090 --> 00:36:50,760
I am leaving.
496
00:36:53,610 --> 00:36:54,500
Where are you going?
497
00:36:54,980 --> 00:36:56,020
This is not my world.
498
00:36:57,470 --> 00:36:58,330
I am going back.
499
00:36:59,020 --> 00:37:00,050
From now on,
500
00:37:00,490 --> 00:37:03,180
we are totally two different individuals,
501
00:37:03,930 --> 00:37:04,980
we don't owe each other anything.
502
00:37:07,330 --> 00:37:08,800
Why are you saying this?
503
00:37:09,340 --> 00:37:10,450
You said that
504
00:37:10,700 --> 00:37:12,180
you want to be with me forever.
505
00:37:12,860 --> 00:37:14,260
You said you want to marry me.
506
00:37:15,220 --> 00:37:16,780
Why have you changed your mind all of a sudden?
507
00:37:19,460 --> 00:37:20,330
I am the Best Actor.
508
00:37:20,700 --> 00:37:21,740
You are just an obscure actress.
509
00:37:22,340 --> 00:37:23,140
We are different types of people.
510
00:37:23,620 --> 00:37:24,500
I will not
511
00:37:26,340 --> 00:37:27,500
be with you.
512
00:37:33,620 --> 00:37:34,340
Grand Tutor.
513
00:37:35,020 --> 00:37:36,580
Grand Tutor, Grand Tutor.
514
00:37:43,340 --> 00:37:44,140
Grand Tutor.
515
00:37:46,460 --> 00:37:47,260
Grand Tutor.
516
00:37:48,820 --> 00:37:49,740
Grand Tutor.
517
00:37:51,410 --> 00:37:52,220
Grand Tutor.
518
00:37:57,020 --> 00:37:57,900
-Sister. -Grand Tutor.
519
00:37:58,620 --> 00:37:59,260
Sister.
520
00:38:00,670 --> 00:38:01,330
Sister.
521
00:38:07,740 --> 00:38:08,610
What time is it?
522
00:38:14,440 --> 00:38:16,310
Is there any news about me?
523
00:38:19,020 --> 00:38:19,740
No.
524
00:38:19,750 --> 00:38:21,340
There is no news about you.
525
00:38:24,370 --> 00:38:26,500
I am already experiencing the worst thing.
526
00:38:27,380 --> 00:38:28,220
What else
527
00:38:28,980 --> 00:38:30,340
can't I accept?
528
00:38:52,480 --> 00:38:55,340
Mu Tingzhou and Xu Lin appear inseparable.
529
00:38:54,920 --> 00:38:56,180
[The identity of Mu Tingzhou's real girlfriend is revealed and Ming Wei is sure to be the mistress.]
530
00:38:56,110 --> 00:38:58,220
The female designer who grew up with Mu Tingzhou
531
00:38:58,250 --> 00:38:59,820
is the actual girlfriend.
532
00:39:01,220 --> 00:39:03,690
Ming Wei's mistress identity is confirmed.
533
00:39:03,790 --> 00:39:04,320
Sister.
534
00:39:32,900 --> 00:39:33,690
Grand Tutor.
535
00:39:35,050 --> 00:39:36,180
Where are you now?
536
00:39:37,380 --> 00:39:39,010
Have you gone back to the Ning dynasty?
537
00:39:40,340 --> 00:39:41,460
I miss you so much.
538
00:39:42,980 --> 00:39:44,140
I feel so sad.
539
00:40:01,060 --> 00:40:01,740
Chen Zhang.
540
00:40:02,460 --> 00:40:03,140
Why are you here?
541
00:40:11,900 --> 00:40:12,460
Tingzhou,
542
00:40:12,900 --> 00:40:14,740
I found a very delicious canteen.
543
00:40:15,060 --> 00:40:16,380
How about we go together one day?
544
00:40:16,660 --> 00:40:17,220
Sure.
545
00:40:17,660 --> 00:40:18,500
Mu Tingzhou.
546
00:40:31,770 --> 00:40:32,460
Who are you?
547
00:40:33,780 --> 00:40:35,180
I am Ming Wei's sister, Ming Qiao.
548
00:40:35,660 --> 00:40:37,060
I have a few questions for you.
549
00:40:37,940 --> 00:40:38,490
Go ahead.
550
00:40:40,060 --> 00:40:40,860
Is she your girlfriend?
551
00:40:41,280 --> 00:40:41,830
No.
552
00:40:41,930 --> 00:40:42,860
Do you have any girlfriends?
553
00:40:42,960 --> 00:40:43,580
No.
554
00:40:43,740 --> 00:40:44,500
Then in this case,
555
00:40:44,580 --> 00:40:45,940
why my sister is seen as a mistress?
556
00:40:46,300 --> 00:40:47,100
She helped you kindly
557
00:40:47,180 --> 00:40:48,350
with your recovery treatment.
558
00:40:48,500 --> 00:40:50,010
You not only forget the commitments you made
559
00:40:50,470 --> 00:40:51,730
but also let her bear the criticism as being a mistress.
560
00:40:51,860 --> 00:40:53,540
Do you still have any conscious?
561
00:40:54,420 --> 00:40:55,140
Miss Ming.
562
00:40:55,590 --> 00:40:57,300
After Tingzhou gets his memories back,
563
00:40:57,410 --> 00:40:58,140
we don't have any connection
564
00:40:58,220 --> 00:40:59,380
with your sister.
565
00:40:59,980 --> 00:41:01,020
Don't you think your acrimonious attitude
566
00:41:01,140 --> 00:41:02,260
is a little too much?
567
00:41:02,740 --> 00:41:04,180
You don't have any connection with my sister.
568
00:41:05,940 --> 00:41:07,340
But that doesn't mean you won't lead
569
00:41:07,460 --> 00:41:08,820
this kind of fake news.
570
00:41:08,390 --> 00:41:10,650
[The identity of Mu Tingzhou's real girlfriend is revealed and Ming Wei is sure to be the mistress.]
571
00:41:14,060 --> 00:41:15,620
My sister can't work normally
572
00:41:15,860 --> 00:41:16,700
and have to bear the stigma.
573
00:41:16,900 --> 00:41:17,820
Do you dare to say it has nothing to do
574
00:41:17,900 --> 00:41:18,820
with you, Mu Tingzhou?
575
00:41:19,580 --> 00:41:21,190
Just because of your brain problem,
576
00:41:21,300 --> 00:41:23,180
she has to pay such a heavy price.
577
00:41:25,420 --> 00:41:26,410
I don't think my sister has done anything wrong.
578
00:41:27,420 --> 00:41:28,020
The only mistake she has ever made is
579
00:41:28,140 --> 00:41:29,420
to fall in love with Grand Tutor.
580
00:41:33,260 --> 00:41:33,860
Here.
581
00:41:36,260 --> 00:41:37,530
Take it slowly, don't get choked.
582
00:41:42,620 --> 00:41:43,540
The moment I get online,
583
00:41:44,220 --> 00:41:45,500
there fans of Mu Tingzhou
584
00:41:45,820 --> 00:41:46,900
mocking me.
585
00:41:47,820 --> 00:41:48,820
When I go out of the door,
586
00:41:49,620 --> 00:41:51,540
there are reporters waiting and throwing all kinds of questions at me.
587
00:41:52,220 --> 00:41:53,260
Besides staying at home,
588
00:41:53,820 --> 00:41:55,140
I have nothing else to do.
589
00:41:58,060 --> 00:41:58,900
Thank you Chen Zhang.
590
00:41:59,860 --> 00:42:01,180
When I am in trouble,
591
00:42:01,490 --> 00:42:02,380
you still remember me.
592
00:42:03,810 --> 00:42:04,500
I said
593
00:42:04,940 --> 00:42:06,060
I am your friend forever.
594
00:42:07,140 --> 00:42:08,210
So no matter when,
595
00:42:08,540 --> 00:42:09,540
I will always stand by your side.
596
00:42:10,930 --> 00:42:11,900
As for the work,
597
00:42:12,210 --> 00:42:13,260
I think there is no need for you to be anxious.
598
00:42:13,580 --> 00:42:14,860
Ms. Shen is already working on it.
599
00:42:15,370 --> 00:42:16,980
And you still have me.
600
00:42:18,780 --> 00:42:20,020
People always talk about the precious
601
00:42:20,900 --> 00:42:21,940
of giving help when others are in trouble.
602
00:42:24,580 --> 00:42:26,690
Thank you so much.
603
00:42:29,260 --> 00:42:30,690
The rumors will eventually pass.
604
00:42:31,020 --> 00:42:31,740
You have to put yourself together.
605
00:42:32,260 --> 00:42:33,210
I will be here with you all the time.
606
00:42:34,060 --> 00:42:34,860
You should also eat.
607
00:42:39,100 --> 00:42:39,930
I shall answer this first.
608
00:42:40,540 --> 00:42:41,180
Okay.
609
00:42:48,060 --> 00:42:49,900
Hello, how is it?
610
00:42:51,820 --> 00:42:52,500
It is like this.
611
00:42:52,940 --> 00:42:53,900
I have basically figured out.
612
00:42:54,420 --> 00:42:55,690
It's just as you have guessed.
613
00:42:56,820 --> 00:42:57,540
This thing
614
00:42:57,940 --> 00:42:59,020
is manipulated by someone behind the scene,
615
00:42:59,620 --> 00:43:01,620
or it won't grown to this scale.
616
00:43:04,180 --> 00:43:05,900
Even the thing about Mu Tingzhou's hanging around with Xu Lin
617
00:43:06,260 --> 00:43:07,460
can be linked to Ming Wei.
618
00:43:07,890 --> 00:43:09,660
There is definitely someone behind.
619
00:43:10,410 --> 00:43:11,220
I am wondering
620
00:43:11,420 --> 00:43:12,500
who is the person.
621
00:43:44,930 --> 00:43:46,030
Did you give the journalists some
622
00:43:46,050 --> 00:43:47,140
misleading news
623
00:43:49,160 --> 00:43:50,820
which lead to the appearance of these online stories?
38556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.