Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:05,050 --> 00:00:05,970
[What?]
3
00:00:05,970 --> 00:00:08,029
[What is it like to love someone? Baidu.]
4
00:00:07,130 --> 00:00:09,340
How do you know you like someone?
5
00:00:08,029 --> 00:00:10,420
[What are the characteristics when you fall in love with someone?]
6
00:00:18,700 --> 00:00:19,460
First,
7
00:00:20,060 --> 00:00:22,700
you want to see the person all the time.
8
00:00:23,290 --> 00:00:24,980
You want to stay with the person.
9
00:00:26,740 --> 00:00:27,980
After being held captive by Guan Yu,
10
00:00:28,380 --> 00:00:29,660
Pang De refused to kneel down.
11
00:00:30,260 --> 00:00:31,340
Guan Yu told him,
12
00:00:31,660 --> 00:00:33,140
"Your brother is in Han Zhong."
13
00:00:33,620 --> 00:00:35,660
"I want to make you the army leader."
14
00:00:36,090 --> 00:00:37,340
"Why didn't you surrender earlier?"
15
00:00:38,060 --> 00:00:39,140
Pang De scolded him,
16
00:00:39,540 --> 00:00:41,300
"Nonsense, how could we surrender?
17
00:00:42,010 --> 00:00:43,740
The King of Wei has an army of millions.
18
00:00:44,380 --> 00:00:46,180
-Inspire awe throughout the country. -Grand Tutor.
19
00:00:57,290 --> 00:00:59,560
[The power of these consort kins are getting stronger…]
20
00:01:18,660 --> 00:01:19,420
Second,
21
00:01:19,900 --> 00:01:22,380
you want to do something for the person all the time.
22
00:01:34,340 --> 00:01:35,300
Third,
23
00:01:35,860 --> 00:01:37,220
you will secretly be jealous.
24
00:01:50,420 --> 00:01:51,500
Grand Tutor.
25
00:02:09,340 --> 00:02:10,139
Fourth,
26
00:02:10,500 --> 00:02:11,260
liking someone
27
00:02:11,860 --> 00:02:13,170
means your heart beats faster
28
00:02:13,540 --> 00:02:15,220
and more intensely
29
00:02:15,780 --> 00:02:17,170
whenever you think of the person.
30
00:03:11,980 --> 00:03:12,740
Fifth,
31
00:03:13,780 --> 00:03:16,340
you will desire the person.
32
00:04:54,630 --> 00:05:00,260
[Be My Princess]
33
00:05:00,260 --> 00:05:02,940
[Episode 11]
34
00:05:21,100 --> 00:05:21,820
Mr. Mu,
35
00:05:22,340 --> 00:05:23,060
you are here.
36
00:05:23,620 --> 00:05:24,500
Long time no see.
37
00:05:25,620 --> 00:05:26,820
Your Royal Highness.
38
00:05:28,300 --> 00:05:28,940
Your Royal Highness.
39
00:05:30,300 --> 00:05:31,660
Why is Your Royal Highness here too?
40
00:05:32,980 --> 00:05:34,050
I am Mu Yun.
41
00:05:34,540 --> 00:05:35,580
Do you remember me?
42
00:05:36,770 --> 00:05:37,340
Mr. Mu,
43
00:05:37,659 --> 00:05:38,620
we are filming here.
44
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
What happened to Mr. Mu?
45
00:05:40,330 --> 00:05:41,340
Is there something wrong with his brain?
46
00:05:42,300 --> 00:05:44,700
How can Mr. Mu act again in the future then?
47
00:05:45,420 --> 00:05:46,860
I thought the news made that up.
48
00:05:46,980 --> 00:05:47,740
It turns out that Mr. Mu
49
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
really lost his memory.
50
00:05:50,409 --> 00:05:51,140
Grand Tutor.
51
00:05:51,900 --> 00:05:53,580
Grand Tutor? Who is the Grand Tutor?
52
00:05:55,050 --> 00:05:55,780
Ming Wei.
53
00:05:55,840 --> 00:05:56,490
Your Highness.
54
00:05:57,310 --> 00:05:57,900
It's fine, it's fine.
55
00:06:00,410 --> 00:06:01,240
Everybody, please leave.
56
00:06:01,660 --> 00:06:02,460
The director is asking for you.
57
00:06:06,500 --> 00:06:08,860
Your Highness, may I have a word.
58
00:06:13,100 --> 00:06:13,900
Your Highness.
59
00:06:14,260 --> 00:06:16,020
I don't care what others think of me.
60
00:06:16,340 --> 00:06:17,380
To me,
61
00:06:17,780 --> 00:06:19,010
they are all unimportant.
62
00:06:19,380 --> 00:06:20,100
Only Your Highness
63
00:06:20,220 --> 00:06:22,420
is like the moon in my heart.
64
00:06:22,770 --> 00:06:23,900
So Your Highness, you don't have to
65
00:06:24,180 --> 00:06:25,460
care about what they say.
66
00:06:26,460 --> 00:06:27,340
Ming Wei.
67
00:06:28,460 --> 00:06:29,620
Mr. Mu...
68
00:06:30,900 --> 00:06:31,580
Grand Tutor.
69
00:06:32,090 --> 00:06:34,420
This is Chen Zhang. He is an actor in this show.
70
00:06:34,770 --> 00:06:36,650
He plays a Royal Highness in the Grand Chief Cabinet Minister.
71
00:06:40,210 --> 00:06:41,659
It seems that Your Royal Highness still hasn't wisened up.
72
00:06:42,680 --> 00:06:43,860
I expected better.
73
00:06:47,430 --> 00:06:48,060
This...
74
00:06:49,500 --> 00:06:50,530
Mr. Mu,
75
00:06:51,500 --> 00:06:52,460
do you remember me?
76
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
We met before.
77
00:06:54,490 --> 00:06:55,500
I am Wang Yingying.
78
00:06:56,409 --> 00:06:58,380
Sorry, I don't know who you are.
79
00:06:58,700 --> 00:07:01,220
And I am not Mr. Mu.
80
00:07:05,210 --> 00:07:05,780
Yes.
81
00:07:06,290 --> 00:07:08,500
Ming Wei is so lucky to have the Grand Tutor's love.
82
00:07:08,980 --> 00:07:10,380
I'm so envious.
83
00:07:10,780 --> 00:07:11,860
After all, not everyone
84
00:07:12,300 --> 00:07:13,820
can get so lucky.
85
00:07:14,300 --> 00:07:16,660
Her Highness is royal.
86
00:07:16,900 --> 00:07:18,540
She deserves to be loved by all.
87
00:07:19,380 --> 00:07:20,420
When you meet Her Highness
88
00:07:20,820 --> 00:07:22,540
you should kneel and bow down.
89
00:07:25,340 --> 00:07:26,100
Kneel.
90
00:07:28,420 --> 00:07:29,300
Kneel!
91
00:07:30,740 --> 00:07:31,490
Grand Tutor.
92
00:07:36,060 --> 00:07:36,860
Let's have a word.
93
00:07:37,980 --> 00:07:38,740
Let's go.
94
00:07:52,420 --> 00:07:53,180
Grand Tutor.
95
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
Let's make a deal.
96
00:07:55,650 --> 00:07:56,380
Your Highness, please tell me.
97
00:07:56,860 --> 00:07:57,820
I will do whatever you ask.
98
00:07:58,480 --> 00:07:59,110
Grand Tutor.
99
00:08:00,050 --> 00:08:00,940
I know that
100
00:08:01,370 --> 00:08:02,250
to you,
101
00:08:02,760 --> 00:08:03,800
I am the princess.
102
00:08:04,480 --> 00:08:05,120
But
103
00:08:05,610 --> 00:08:06,650
to others,
104
00:08:07,090 --> 00:08:09,000
I am just a normal actress.
105
00:08:10,020 --> 00:08:10,740
We
106
00:08:10,940 --> 00:08:12,740
are living in 2021
107
00:08:13,260 --> 00:08:14,460
not in the Ning Dynasty.
108
00:08:15,140 --> 00:08:15,810
So,
109
00:08:16,980 --> 00:08:19,020
when we are outside
110
00:08:20,100 --> 00:08:20,860
could you please
111
00:08:21,700 --> 00:08:23,940
be more modest,
112
00:08:26,300 --> 00:08:27,140
otherwise
113
00:08:28,100 --> 00:08:29,250
things would be difficult for me.
114
00:08:30,300 --> 00:08:32,700
Others may think I am putting on airs.
115
00:08:32,980 --> 00:08:34,179
Your Highness, you have suffered.
116
00:08:34,780 --> 00:08:35,659
It's my fault.
117
00:08:36,140 --> 00:08:37,940
Your Highness has to stay here and rely on others.
118
00:08:38,059 --> 00:08:39,020
Your Highness has suffered so much.
119
00:08:39,940 --> 00:08:40,620
No.
120
00:08:41,100 --> 00:08:41,740
I am fine.
121
00:08:42,299 --> 00:08:43,419
I didn't suffer.
122
00:08:45,540 --> 00:08:46,380
I will bear Your Highness's words
123
00:08:47,300 --> 00:08:48,610
in mind.
124
00:08:50,890 --> 00:08:51,700
Good.
125
00:09:06,340 --> 00:09:08,060
My Lady, where are we going today?
126
00:09:09,820 --> 00:09:10,450
Pretty girl.
127
00:09:12,060 --> 00:09:12,740
She is so pretty.
128
00:09:12,820 --> 00:09:13,500
Let me take this.
129
00:09:22,740 --> 00:09:23,490
Let me take this.
130
00:09:25,620 --> 00:09:26,380
I will take this one.
131
00:09:26,740 --> 00:09:28,020
Don't fight, I will treat you to a meal.
132
00:09:29,740 --> 00:09:30,700
Stay here.
133
00:09:36,580 --> 00:09:37,330
Let's have some tea.
134
00:09:37,660 --> 00:09:38,340
Sure.
135
00:09:39,940 --> 00:09:40,620
Rickshaw.
136
00:09:44,460 --> 00:09:47,230
[Dream Paris Dance Hall]
137
00:09:52,020 --> 00:09:52,740
Get in.
138
00:09:53,460 --> 00:09:55,260
My Lady, shall we change a driver?
139
00:09:55,500 --> 00:09:56,820
This one seems unkind.
140
00:10:07,460 --> 00:10:08,100
Let's not take his rickshaw.
141
00:10:08,900 --> 00:10:09,580
Miss, miss.
142
00:10:09,690 --> 00:10:11,100
-Take my rickshaw. -Take my rickshaw.
143
00:10:11,260 --> 00:10:11,740
Hey.
144
00:10:14,740 --> 00:10:18,360
[Dream Paris Dance Hall]
145
00:10:25,980 --> 00:10:26,730
Why?
146
00:10:27,380 --> 00:10:28,580
Are you afraid I might harm you?
147
00:10:36,540 --> 00:10:37,420
Sit tight.
148
00:10:38,100 --> 00:10:38,890
I am going to leave.
149
00:11:28,280 --> 00:11:33,370
[Zhukov]
150
00:11:33,370 --> 00:11:39,620
[Platform]
151
00:11:39,620 --> 00:11:41,260
[Jinfeng]
152
00:11:42,300 --> 00:11:43,060
We have arrived.
153
00:12:06,940 --> 00:12:08,700
I, Gao Changsheng, have never seen such a pretty lady
154
00:12:09,050 --> 00:12:10,730
in my 25 years.
155
00:12:13,420 --> 00:12:14,090
Keep the money.
156
00:12:14,340 --> 00:12:15,220
I'm in a good mood,
157
00:12:21,060 --> 00:12:23,220
this one's on me.
158
00:12:27,060 --> 00:12:27,820
Miss,
159
00:12:28,570 --> 00:12:29,500
let's go.
160
00:12:31,660 --> 00:12:35,730
[Jinfeng]
161
00:12:46,180 --> 00:12:47,660
Mrs. Yang treats Mr. Yang really well.
162
00:12:47,700 --> 00:13:00,220
[Changde Lane]
163
00:12:51,490 --> 00:12:54,060
Uncle, do you remember the babbling brook?
164
00:12:57,460 --> 00:12:58,300
Yes.
165
00:13:03,650 --> 00:13:04,540
Thank you, Grand Tutor.
166
00:13:06,780 --> 00:13:07,500
Ming Wei.
167
00:13:09,660 --> 00:13:10,700
The next filming location is a little far.
168
00:13:11,210 --> 00:13:12,020
Are you still able to walk?
169
00:13:12,660 --> 00:13:14,060
You underestimate me, of course I can.
170
00:13:14,420 --> 00:13:15,140
Let's go together then.
171
00:13:15,580 --> 00:13:17,260
The architecture here is quite beautiful.
172
00:13:17,970 --> 00:13:18,580
Sure.
173
00:13:18,810 --> 00:13:19,740
Here, I'd hold the umbrella for you.
174
00:13:20,460 --> 00:13:21,660
Thank you, Mr. Chen.
175
00:13:22,170 --> 00:13:23,190
As Grand Tutor,
176
00:13:23,390 --> 00:13:24,640
it is my responsibility to take care of Her Highness.
177
00:13:25,140 --> 00:13:25,940
I ask that Mr. Chen
178
00:13:26,180 --> 00:13:27,530
you should keep distance from Her Highness
179
00:13:27,870 --> 00:13:29,260
both on set and off set.
180
00:13:29,930 --> 00:13:30,570
Grand Tutor.
181
00:13:31,410 --> 00:13:32,060
Do you mind?
182
00:13:32,900 --> 00:13:33,620
I...
183
00:13:34,530 --> 00:13:35,380
Let's go together then.
184
00:13:35,700 --> 00:13:36,940
We can practice our lines on the way.
185
00:13:51,500 --> 00:13:52,260
I'd take my leave.
186
00:13:52,090 --> 00:13:54,100
[Changde Lane]
187
00:14:48,820 --> 00:14:49,620
Brother,
188
00:14:51,420 --> 00:14:53,260
you are making me dizzy.
189
00:14:55,340 --> 00:14:57,500
Why don't you close your eyes?
190
00:15:04,060 --> 00:15:05,060
What do you want?
191
00:15:06,570 --> 00:15:08,180
I should be asking you that.
192
00:15:08,660 --> 00:15:10,180
You're walking back and forth in front of me.
193
00:15:11,180 --> 00:15:12,140
What are you doing?
194
00:15:12,890 --> 00:15:13,730
I'm looking for Ming Wei, to practice our lines.
195
00:15:14,260 --> 00:15:15,700
That's our job as actors.
196
00:15:16,650 --> 00:15:18,060
Mr. Mu, you used to be an actor too.
197
00:15:18,380 --> 00:15:19,460
I'm sure you can understand.
198
00:15:23,260 --> 00:15:24,210
Of course I can,
199
00:15:24,980 --> 00:15:25,890
I support Her Highness
200
00:15:26,580 --> 00:15:27,740
and I support your work.
201
00:15:28,260 --> 00:15:29,690
But Her Highness is resting,
202
00:15:30,140 --> 00:15:31,140
so it's inconvenient for me to get her.
203
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
If you wait here,
204
00:15:33,100 --> 00:15:34,380
you will be wasting your time.
205
00:15:35,900 --> 00:15:37,500
That's fine, I can wait for a while.
206
00:15:39,300 --> 00:15:41,020
You are always having to wait here for Her Highness,
207
00:15:43,020 --> 00:15:44,180
I feel bad about that.
208
00:15:44,780 --> 00:15:45,580
Why don't
209
00:15:46,580 --> 00:15:47,820
I practice the lines with you?
210
00:15:48,900 --> 00:15:49,700
It's alright.
211
00:15:49,980 --> 00:15:50,940
How could I trouble you with that?
212
00:15:51,500 --> 00:15:53,180
I will memorize my lines on my own first.
213
00:15:55,860 --> 00:15:56,540
Don't stand on ceremony.
214
00:15:57,060 --> 00:15:57,580
Mr. Mu,
215
00:15:57,850 --> 00:15:58,740
this isn't very appropriate.
216
00:15:58,980 --> 00:16:00,020
How is this inappropriate?
217
00:16:00,860 --> 00:16:01,980
I am doing this out of goodwill.
218
00:16:03,380 --> 00:16:03,820
You really don't have to.
219
00:16:03,900 --> 00:16:04,570
Come, come.
220
00:16:04,660 --> 00:16:05,140
Really.
221
00:16:05,180 --> 00:16:05,900
Mr. Mu, I can do it myself.
222
00:16:05,980 --> 00:16:06,820
Come.
223
00:16:09,980 --> 00:16:11,500
279.
224
00:16:13,220 --> 00:16:14,650
Aren't you just a driver?
225
00:16:15,260 --> 00:16:17,020
All you have is this shabby rickshaw.
226
00:16:17,100 --> 00:16:18,140
You have no status.
227
00:16:18,780 --> 00:16:20,780
How dare you behave in such a presumptuous manner?
228
00:16:25,140 --> 00:16:25,860
Bitch,
229
00:16:26,140 --> 00:16:27,260
I may be shabby now,
230
00:16:27,420 --> 00:16:29,220
but I have courage and charisma.
231
00:16:29,420 --> 00:16:31,740
One day, I might just change my fortune and get rich.
232
00:16:34,260 --> 00:16:35,890
You are just a stupid, boorish fellow,
233
00:16:35,980 --> 00:16:38,060
yet you still sing your own praises, of your courage and charisma.
234
00:16:44,690 --> 00:16:46,220
You are pretty as a flower,
235
00:16:46,420 --> 00:16:47,340
yet you speak harshly.
236
00:16:48,000 --> 00:16:48,770
But I just love
237
00:16:49,860 --> 00:16:52,100
your smart mouth.
238
00:16:53,020 --> 00:16:53,660
Just wait,
239
00:16:54,130 --> 00:16:56,300
one day you will be crying and screaming
240
00:16:56,580 --> 00:16:57,530
to be married to me.
241
00:16:59,900 --> 00:17:01,260
That's a bold statement.
242
00:17:01,420 --> 00:17:02,730
Aren't you afraid of spraining your tongue?
243
00:17:03,820 --> 00:17:04,810
Come back again
244
00:17:05,060 --> 00:17:06,430
when you can afford
245
00:17:06,960 --> 00:17:08,339
an imported car.
246
00:17:15,140 --> 00:17:17,339
I thought you would have higher standards.
247
00:17:17,900 --> 00:17:18,740
But it seems that an imported car
248
00:17:19,099 --> 00:17:20,849
would be enough to impress you.
249
00:17:21,260 --> 00:17:22,180
An imported car
250
00:17:22,500 --> 00:17:24,500
would just give you an edge with me.
251
00:17:24,869 --> 00:17:25,980
If you want to impress me,
252
00:17:26,420 --> 00:17:28,610
you might have to wait till your next life,
253
00:17:28,860 --> 00:17:30,020
when you are born again.
254
00:17:38,060 --> 00:17:38,690
That's the end of it.
255
00:17:38,780 --> 00:17:39,740
Your Royal Highness did pretty well.
256
00:17:40,840 --> 00:17:41,420
Are you satisfied?
257
00:18:01,880 --> 00:18:02,540
Who's that?
258
00:18:06,060 --> 00:18:06,650
Tingzhou.
259
00:18:07,140 --> 00:18:07,940
What's up?
260
00:18:15,220 --> 00:18:16,020
This...
261
00:18:18,620 --> 00:18:19,380
What time are you leaving?
262
00:18:20,420 --> 00:18:21,180
Today? Eight.
263
00:18:21,300 --> 00:18:22,460
Mr. Chen, Miss Ming, your scripts.
264
00:18:26,650 --> 00:18:27,120
Thank you.
265
00:18:29,130 --> 00:18:29,940
What's going on.
266
00:18:30,380 --> 00:18:31,740
Why did they change so many scenes?
267
00:18:32,180 --> 00:18:32,660
Exactly.
268
00:18:32,780 --> 00:18:34,300
Didn't they say the script had been confirmed?
269
00:18:34,780 --> 00:18:35,980
I'm not sure, the director asked to change these.
270
00:18:36,100 --> 00:18:37,260
We had to work overtime last night.
271
00:18:38,170 --> 00:18:38,980
-OK. Thank you. -I will leave you to it.
272
00:18:38,980 --> 00:18:39,490
Sure.
273
00:18:39,820 --> 00:18:40,580
Thank you.
274
00:18:45,780 --> 00:18:47,540
Why...why have all my scenes been changed?
275
00:18:48,140 --> 00:18:49,690
And my lines have changed so much. Look.
276
00:18:50,180 --> 00:18:51,610
This scene has two pages of lines.
277
00:18:54,660 --> 00:18:56,020
Mine didn't change much.
278
00:18:57,100 --> 00:18:58,480
I have been memorizing my lines for days.
279
00:18:58,580 --> 00:18:59,780
Now it's all for nothing.
280
00:19:05,940 --> 00:19:06,700
I took a look,
281
00:19:07,300 --> 00:19:09,420
it has indeed become more exciting after the changes.
282
00:19:10,290 --> 00:19:11,760
It seems like this director is quite talented after all.
283
00:19:12,140 --> 00:19:13,060
Let's put in our best,
284
00:19:13,420 --> 00:19:14,380
for the sake of a good show.
285
00:19:15,330 --> 00:19:16,040
Alright.
286
00:19:30,780 --> 00:19:31,140
Like this.
287
00:19:31,180 --> 00:19:32,180
Mr. Chen, new scripts.
288
00:19:33,620 --> 00:19:34,250
We are changing the scenes?
289
00:19:34,380 --> 00:19:35,500
Why are there new scripts again.
290
00:19:35,900 --> 00:19:37,020
I'm sorry, I don't know either.
291
00:20:15,290 --> 00:20:17,810
[Shopping page]
292
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
You won the lottery?
293
00:20:30,750 --> 00:20:31,950
Would I, the Chief Cabinet Minister of the Ning Dynasty,
294
00:20:32,030 --> 00:20:33,510
need to get rich by winning the lottery?
295
00:20:35,440 --> 00:20:38,930
Then you must have learnt the secret of the universe
296
00:20:39,100 --> 00:20:40,500
and found a way back to the Ning Dynasty.
297
00:20:41,470 --> 00:20:42,580
If I knew that,
298
00:20:42,620 --> 00:20:45,100
would have brought Her Highness back with me long ago.
299
00:20:45,660 --> 00:20:46,460
You know,
300
00:20:46,530 --> 00:20:47,940
this Mu Tingzhou's title of Best Actor,
301
00:20:47,940 --> 00:20:49,220
is really something.
302
00:20:49,500 --> 00:20:50,660
You... what did you do?
303
00:20:55,570 --> 00:20:57,540
You really see Mu Tingzhou as your blood brother.
304
00:20:58,020 --> 00:20:59,820
I just mentioned him and you got so nervous.
305
00:21:00,540 --> 00:21:01,820
Say it quickly, what did you do?
306
00:21:04,100 --> 00:21:04,810
I just
307
00:21:05,450 --> 00:21:06,490
helped the director to analyze the plots of the South City
308
00:21:06,780 --> 00:21:08,700
as Best Actor.
309
00:21:09,210 --> 00:21:10,620
He thinks what I said make sense.
310
00:21:11,020 --> 00:21:11,860
Make sense.
311
00:21:13,340 --> 00:21:14,100
What is it?
312
00:21:15,220 --> 00:21:16,620
He would let you to rewrite the plots?
313
00:21:21,140 --> 00:21:22,860
Why would director let you to revise the script?
314
00:21:25,100 --> 00:21:26,820
I, the Grand Tutor with sophisticated literary grace.
315
00:21:27,140 --> 00:21:28,770
The director would be delighted to receive
316
00:21:28,770 --> 00:21:30,020
my constructive comments.
317
00:21:30,210 --> 00:21:31,420
And he is willing to revise the script overnight.
318
00:21:31,740 --> 00:21:32,740
I am not the one who is asking him to do so.
319
00:21:33,780 --> 00:21:34,620
Good for you.
320
00:21:36,860 --> 00:21:37,620
I have read
321
00:21:37,700 --> 00:21:39,140
all the novels and plays which write about the Grand Chief Cabinet Minister.
322
00:21:39,540 --> 00:21:41,420
They all say that I would fall in love with Her Highness,
323
00:21:40,000 --> 00:21:43,440
[Grand Chief Cabinet Minister]
324
00:21:41,540 --> 00:21:43,380
but she would marry Pingxi Royal Highness.
325
00:21:43,890 --> 00:21:45,100
Those are made up and
326
00:21:45,370 --> 00:21:46,300
lack of responsibilities.
327
00:21:47,300 --> 00:21:48,380
His Royal Highness who is suffered from memory loss
328
00:21:48,420 --> 00:21:50,220
has zero contribution to my plan of
329
00:21:50,300 --> 00:21:51,500
protecting Her Highness and returning to the Ning Dynasty.
330
00:21:51,700 --> 00:21:52,500
Nevertheless,
331
00:21:53,020 --> 00:21:54,810
he is covetous on Her Highness and act recklessly,
332
00:21:55,380 --> 00:21:56,780
I have to finish him off.
333
00:21:57,130 --> 00:21:58,170
It sounds nicer than it is.
334
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
You know well enough what
335
00:21:59,860 --> 00:22:01,020
is going on.
336
00:22:01,620 --> 00:22:02,740
Of course I know.
337
00:22:03,010 --> 00:22:03,740
You know it?
338
00:22:04,260 --> 00:22:05,530
Do you know that
339
00:22:05,660 --> 00:22:07,340
you are being jealous?
340
00:22:07,990 --> 00:22:09,620
You are getting back at Chen Zhang because you are jealous of him.
341
00:22:09,690 --> 00:22:11,270
It is all because
342
00:22:11,380 --> 00:22:13,470
you fell for Her Highness.
343
00:22:14,300 --> 00:22:15,300
These are groundless accusations and sheer nonsense.
344
00:22:15,410 --> 00:22:16,450
This is pure slander.
345
00:22:19,660 --> 00:22:21,620
I would not forgive you
346
00:22:22,820 --> 00:22:23,740
if I hear these groundless statements next time.
347
00:22:26,070 --> 00:22:26,740
Please leave.
348
00:23:19,450 --> 00:23:20,820
I am entrusted by the late emperor
349
00:23:21,170 --> 00:23:22,540
to guide Her Highness and crown prince.
350
00:23:23,340 --> 00:23:24,420
I cannot transgress the bounds of decency.
351
00:23:26,010 --> 00:23:26,900
She is Her Highness,
352
00:23:28,060 --> 00:23:29,740
and I am only her Grand Tutor.
353
00:23:44,940 --> 00:23:45,260
I am going to leave.
354
00:23:45,300 --> 00:23:45,780
Good-bye, Madam.
355
00:23:45,820 --> 00:23:46,540
Good-bye, bye.
356
00:23:47,410 --> 00:23:48,100
Ming Qiao.
357
00:23:49,580 --> 00:23:50,660
Are you alright, Ming Qiao?
358
00:23:51,210 --> 00:23:51,820
You asked me to come over,
359
00:23:51,980 --> 00:23:53,460
is it because that guy has harassed you again?
360
00:23:54,370 --> 00:23:55,660
No, I am fine.
361
00:23:56,940 --> 00:23:57,660
Xiao Zhao,
362
00:23:58,140 --> 00:23:59,380
why don't you come to see me recently?
363
00:24:00,740 --> 00:24:01,500
I...
364
00:24:03,020 --> 00:24:03,940
I have been busy.
365
00:24:04,340 --> 00:24:05,580
I am not disturbing, am I?
366
00:24:05,980 --> 00:24:06,820
No, no, no.
367
00:24:08,380 --> 00:24:09,780
So why did you call me here?
368
00:24:10,900 --> 00:24:12,460
I just to repay your kindnesses to me.
369
00:24:20,780 --> 00:24:23,860
Is it the payback you mentioned?
370
00:24:24,380 --> 00:24:25,140
Correct.
371
00:24:25,860 --> 00:24:27,420
See, you have helped me that much.
372
00:24:27,700 --> 00:24:29,620
I have been thinking how to pay back.
373
00:24:30,090 --> 00:24:32,740
It came to my mind that I can offer a yoga class.
374
00:24:33,900 --> 00:24:35,100
Personal training is very costly.
375
00:24:35,940 --> 00:24:36,610
No, no.
376
00:24:36,900 --> 00:24:38,460
I am too clumsy to do this.
377
00:24:38,940 --> 00:24:40,260
Furthermore, I don't need you to pay back.
378
00:24:42,540 --> 00:24:43,140
So....
379
00:24:44,980 --> 00:24:46,860
if I would be bullied
380
00:24:47,090 --> 00:24:48,540
or my house would be robbed ever again,
381
00:24:48,940 --> 00:24:50,620
I am afraid I cannot bring troubles to you.
382
00:24:51,220 --> 00:24:53,100
After all,
383
00:24:53,660 --> 00:24:55,020
I don't like to owe anybody.
384
00:24:56,500 --> 00:24:57,060
But...
385
00:24:58,020 --> 00:24:59,740
But I did not bring suitable clothes.
386
00:25:00,300 --> 00:25:00,970
I have prepared for you.
387
00:25:16,420 --> 00:25:17,270
You are here.
388
00:25:21,740 --> 00:25:23,340
Try it, it is just a couple of movements.
389
00:25:23,700 --> 00:25:24,820
I am going to let it pass.
390
00:25:25,260 --> 00:25:27,140
This is not a payback.
391
00:25:27,260 --> 00:25:28,050
You are here to get back at me.
392
00:25:28,290 --> 00:25:29,130
It's very simple.
393
00:25:29,660 --> 00:25:30,980
I am telling you, Xiao Zhao.
394
00:25:31,260 --> 00:25:33,420
You have too little of stretch so that
395
00:25:33,500 --> 00:25:34,260
you are clumsy.
396
00:25:35,010 --> 00:25:36,180
According to researchers' study,
397
00:25:36,660 --> 00:25:38,700
Ten years of life extension is followed by one inch strengthening of tendon.
398
00:25:39,500 --> 00:25:40,580
Let me show you.
399
00:25:47,020 --> 00:25:48,580
You need to find a central point first.
400
00:25:53,860 --> 00:25:54,580
It's simple, isn't it?
401
00:25:55,100 --> 00:25:56,820
Look, does it like drawing a bow?
402
00:25:58,580 --> 00:26:00,100
You would look like Hou Yi when you do this.
403
00:26:00,260 --> 00:26:01,050
For real, very handsome.
404
00:26:02,330 --> 00:26:03,860
I... Can I do it?
405
00:26:03,980 --> 00:26:05,050
Of course you can, it is very easy.
406
00:26:05,180 --> 00:26:05,940
Try it!
407
00:26:07,220 --> 00:26:07,980
Alright.
408
00:26:09,500 --> 00:26:10,780
Find the central point first.
409
00:26:11,700 --> 00:26:12,220
Right.
410
00:26:12,460 --> 00:26:14,260
Face the part between the thumb and index down, and push the hammock aside.
411
00:26:15,260 --> 00:26:15,820
Right.
412
00:26:16,060 --> 00:26:18,180
Move your left feet up, go up.
413
00:26:19,300 --> 00:26:19,820
Is it correct?
414
00:26:19,900 --> 00:26:20,500
Step on it, right.
415
00:26:20,540 --> 00:26:21,500
Move your knee forward,
416
00:26:22,340 --> 00:26:23,330
and move your hand a little bit up.
417
00:26:23,700 --> 00:26:24,380
More up.
418
00:26:24,700 --> 00:26:25,140
More up.
419
00:26:26,220 --> 00:26:26,940
Up to grab here.
420
00:26:27,330 --> 00:26:28,020
More up.
421
00:26:28,780 --> 00:26:29,300
Alright.
422
00:26:30,100 --> 00:26:30,660
Right.
423
00:26:31,900 --> 00:26:33,620
Pull your dorsal muscles.
424
00:26:34,100 --> 00:26:34,780
Go up.
425
00:26:35,460 --> 00:26:35,980
Up?
426
00:26:36,180 --> 00:26:36,980
I cannot help you here.
427
00:26:37,020 --> 00:26:38,020
You need to go up by yourself.
428
00:26:40,380 --> 00:26:41,170
You went up too hard.
429
00:26:41,260 --> 00:26:42,380
You would make it swing this way.
430
00:26:43,090 --> 00:26:44,100
Go gently, slow down.
431
00:27:03,050 --> 00:27:03,700
Xiao Zhao,
432
00:27:04,580 --> 00:27:05,300
what is wrong?
433
00:27:06,540 --> 00:27:07,500
Your sister,
434
00:27:08,620 --> 00:27:09,420
good for her.
435
00:27:09,940 --> 00:27:10,460
Ming Qiao?
436
00:27:13,740 --> 00:27:14,500
She hit you?
437
00:27:14,900 --> 00:27:15,500
Hit me?
438
00:27:17,540 --> 00:27:19,340
It is more sour than hitting.
439
00:27:21,090 --> 00:27:22,020
What did you do to her?
440
00:27:23,620 --> 00:27:24,620
Did two of you...?
441
00:27:26,620 --> 00:27:27,460
Don't take it to the wrong way,
442
00:27:27,580 --> 00:27:28,420
it is not what you thought.
443
00:27:29,260 --> 00:27:31,380
Ming Qiao gave me a lesson of aerial yoga.
444
00:27:31,700 --> 00:27:33,140
You know I am clumsy,
445
00:27:34,140 --> 00:27:34,940
it gave me so much pain after that.
446
00:27:37,020 --> 00:27:37,660
I have misunderstood.
447
00:27:38,100 --> 00:27:38,620
It's alright.
448
00:27:39,300 --> 00:27:40,060
Get down to business.
449
00:27:40,700 --> 00:27:42,180
It's going to be the shooting of kissing scene tonight,
450
00:27:43,220 --> 00:27:44,010
I bet
451
00:27:44,180 --> 00:27:45,490
Grand Tutor would not let you do it.
452
00:27:46,420 --> 00:27:48,380
But, the plots need it.
453
00:27:48,620 --> 00:27:49,300
It is work and
454
00:27:50,090 --> 00:27:51,020
I cannot say no to it.
455
00:27:51,500 --> 00:27:52,300
I have an idea.
456
00:27:53,250 --> 00:27:53,890
Great.
457
00:28:14,980 --> 00:28:15,820
Your Highness,
458
00:28:19,420 --> 00:28:20,900
you get off early today.
459
00:28:21,340 --> 00:28:22,890
How about we go have a facial treatment,
460
00:28:23,500 --> 00:28:24,420
a whole body care,
461
00:28:24,900 --> 00:28:26,610
then we will dine at the restaurant you like.
462
00:28:27,210 --> 00:28:27,680
Sounds good?
463
00:28:35,020 --> 00:28:35,690
Grand Tutor,
464
00:28:36,540 --> 00:28:37,780
I am tired and sleepy.
465
00:28:38,580 --> 00:28:40,530
I want to go to bed early.
466
00:28:41,260 --> 00:28:42,450
Then, Your Highness, please have a good rest.
467
00:28:42,610 --> 00:28:44,290
Call me for anything.
468
00:30:45,700 --> 00:30:47,210
It is not for me, is it?
469
00:30:49,330 --> 00:30:50,220
Damn.
470
00:31:17,310 --> 00:31:17,940
Your Highness,
471
00:31:18,700 --> 00:31:19,700
you haven't had dinner yet,
472
00:31:20,380 --> 00:31:21,580
have some milk first,
473
00:31:22,220 --> 00:31:23,780
otherwise you would feel hungry later at night.
474
00:31:40,780 --> 00:31:41,500
Your Highness.
475
00:31:43,260 --> 00:31:44,300
Her Highness is taking a shower,
476
00:31:44,460 --> 00:31:45,850
or is sleeping now.
477
00:31:46,180 --> 00:31:46,890
You better stop knocking.
478
00:31:47,090 --> 00:31:48,260
It's not cool if you disturb Her Highness.
479
00:31:49,380 --> 00:31:50,100
Let's go.
480
00:31:55,500 --> 00:31:56,660
I'm a little hungry by the way.
481
00:31:57,220 --> 00:31:58,780
How about give the it to me?
482
00:32:04,300 --> 00:32:04,970
Thank you.
483
00:32:15,940 --> 00:32:16,700
Thanks.
484
00:32:25,180 --> 00:32:26,020
Hurry up with the adjustment.
485
00:32:26,140 --> 00:32:27,620
Come here, quickly.
486
00:32:28,290 --> 00:32:29,540
Don't set it up so high. Move down a little bit.
487
00:32:30,420 --> 00:32:31,460
The next scene
488
00:32:32,140 --> 00:32:35,380
is about Gao Changsheng going north to do business.
489
00:32:36,690 --> 00:32:39,380
Before he leaves, he asks Yu Wanyin
490
00:32:39,820 --> 00:32:40,660
to meet him.
491
00:32:41,930 --> 00:32:43,700
Yu Wanyin detests him,
492
00:32:44,100 --> 00:32:45,220
but deep inside,
493
00:32:46,020 --> 00:32:49,290
she has developed some feelings for him.
494
00:32:49,660 --> 00:32:52,100
So she decides to go and meet him.
495
00:32:54,180 --> 00:32:55,660
What kind of man is Gao Changsheng?
496
00:32:56,260 --> 00:32:58,330
He is a rough guy
497
00:32:59,260 --> 00:33:01,050
who does whatever he wants.
498
00:33:01,940 --> 00:33:02,930
Right after Yu Wanyin arrives,
499
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
he pushes her against the wall and kisses her passionately.
500
00:33:09,180 --> 00:33:10,700
Okay. Now you go get ready.
501
00:33:11,020 --> 00:33:11,380
Alright?
502
00:33:11,420 --> 00:33:11,780
Okay.
503
00:33:11,900 --> 00:33:12,860
Sure.
504
00:33:13,500 --> 00:33:15,100
-Thank you, Director. -Sure.
505
00:33:20,170 --> 00:33:20,980
Are you nervous?
506
00:33:23,180 --> 00:33:23,940
A little.
507
00:33:27,460 --> 00:33:28,370
What are you looking at?
508
00:33:32,700 --> 00:33:33,340
Don't worry.
509
00:33:33,820 --> 00:33:34,860
I have brushed my teeth twice today,
510
00:33:35,060 --> 00:33:36,260
and chewed five gums.
511
00:33:36,900 --> 00:33:38,220
Now my mouth tastes sweet.
512
00:33:39,730 --> 00:33:40,300
Sorry,
513
00:33:40,620 --> 00:33:41,500
I didn't prepare anything.
514
00:33:42,060 --> 00:33:42,620
It's okay.
515
00:33:43,090 --> 00:33:44,380
Whatever you do is fine by me.
516
00:33:50,850 --> 00:33:51,980
Don't mention death all the time.
517
00:33:54,010 --> 00:33:55,620
You wouldn't want me to die, would you?
518
00:34:01,220 --> 00:34:01,980
What are you doing?
519
00:34:06,860 --> 00:34:07,620
He is about to kiss her.
520
00:34:07,940 --> 00:34:08,780
It's about to happen.
521
00:34:09,969 --> 00:34:10,659
It's happening.
522
00:34:20,340 --> 00:34:21,060
What... What's wrong?
523
00:34:21,460 --> 00:34:22,580
Go! Go and check what's going on?
524
00:34:23,300 --> 00:34:24,139
What's wrong with you?
525
00:34:51,260 --> 00:34:52,100
I'm sorry, Mr. Gao.
526
00:34:53,020 --> 00:34:54,100
Sorry for causing so much trouble.
527
00:34:55,540 --> 00:34:56,409
I have thought about it but
528
00:34:57,220 --> 00:34:59,130
I need to clear things up with Mr. Mu first.
529
00:35:00,580 --> 00:35:01,780
So I'm afraid
530
00:35:02,860 --> 00:35:04,020
that I can't finish this scene today.
531
00:35:04,700 --> 00:35:05,380
But I promise
532
00:35:06,290 --> 00:35:07,580
I will finish my work as soon as possible,
533
00:35:08,370 --> 00:35:09,260
including this kissing scene.
534
00:35:11,580 --> 00:35:12,630
Well, let's postpone the kissing scene
535
00:35:12,900 --> 00:35:13,980
then.
536
00:35:14,230 --> 00:35:15,860
You go talk to Tingzhou.
537
00:35:16,500 --> 00:35:17,610
Okay. Thank you, director.
538
00:35:17,740 --> 00:35:18,420
No problem.
539
00:35:18,620 --> 00:35:19,100
Thanks again.
540
00:35:19,880 --> 00:35:20,390
Sure.
541
00:35:26,530 --> 00:35:28,220
Did you get hurt?
542
00:35:28,860 --> 00:35:29,500
No, I'm fine.
543
00:35:30,700 --> 00:35:31,660
I just worry about you more.
544
00:35:32,380 --> 00:35:33,500
Mu Tingzhou is the best actor
545
00:35:33,860 --> 00:35:34,940
and you are only a newbie.
546
00:35:35,460 --> 00:35:37,260
If your work is compromised because of him,
547
00:35:37,500 --> 00:35:38,650
it could bring you bad reputations
548
00:35:39,380 --> 00:35:40,380
If he denies everything that happened between you
549
00:35:40,660 --> 00:35:41,540
when his got his memories back.
550
00:35:42,140 --> 00:35:42,900
What are you going to do then?
551
00:35:43,690 --> 00:35:44,460
I believe
552
00:35:44,900 --> 00:35:46,060
that Mr. Mu is not like that.
553
00:35:48,340 --> 00:35:48,900
Alright.
554
00:35:49,770 --> 00:35:51,050
I'm just worrying about you.
555
00:35:51,500 --> 00:35:52,140
Remember,
556
00:35:52,700 --> 00:35:53,540
no matter what happens,
557
00:35:53,980 --> 00:35:55,700
don't make yourself suffer for anybody else.
558
00:35:56,500 --> 00:35:57,740
I will always stand by your side.
559
00:35:58,610 --> 00:35:59,260
Thank you.
560
00:35:59,980 --> 00:36:01,780
I will handle this properly.
561
00:36:04,260 --> 00:36:04,940
Your Highness,
562
00:36:06,620 --> 00:36:07,380
let's go.
563
00:36:09,180 --> 00:36:10,180
Let me change my clothes first.
564
00:36:47,940 --> 00:36:48,780
You changed sides at the last minute,
565
00:36:49,620 --> 00:36:50,580
why did you do that tonight?
566
00:36:51,900 --> 00:36:52,740
It's my fault.
567
00:36:53,650 --> 00:36:55,900
But Grand Tutor is extremely smart.
568
00:36:56,420 --> 00:36:57,180
How could this little trick of mine
569
00:36:57,260 --> 00:36:58,100
get him fooled?
570
00:36:58,380 --> 00:36:59,420
He would see me through immediately.
571
00:37:05,580 --> 00:37:06,340
Grand Tutor,
572
00:37:07,420 --> 00:37:09,820
I... The reason I did this
573
00:37:10,780 --> 00:37:12,180
is to not let you get upset
574
00:37:13,140 --> 00:37:14,250
or make you worry.
575
00:37:15,900 --> 00:37:17,580
So the way that Your Highness ease my worries
576
00:37:18,820 --> 00:37:19,860
is to lie to me?
577
00:37:20,700 --> 00:37:21,660
No. No. No.
578
00:37:22,010 --> 00:37:22,700
Grand Tutor.
579
00:37:23,140 --> 00:37:24,460
I didn't mean to lie to you.
580
00:37:26,380 --> 00:37:27,620
It was a tough situation for me.
581
00:37:28,260 --> 00:37:29,370
Gran Tutor on one side,
582
00:37:29,780 --> 00:37:30,580
the director on the other side.
583
00:37:31,180 --> 00:37:32,340
I can not do anything
584
00:37:32,780 --> 00:37:34,060
but take full responsibility.
585
00:37:34,500 --> 00:37:35,050
Your Highness, It seems that you
586
00:37:35,140 --> 00:37:36,820
still don't regard me as your person.
587
00:37:37,220 --> 00:37:38,740
You would rather take all the pressure yourself
588
00:37:39,180 --> 00:37:40,740
than asking for my help.
589
00:37:41,100 --> 00:37:41,860
Grand Tutor,
590
00:37:42,260 --> 00:37:43,780
you have misunderstood what I've said.
591
00:37:44,420 --> 00:37:45,420
I didn't do anything wrong.
592
00:37:45,620 --> 00:37:47,180
Why would I admit it?
593
00:37:48,220 --> 00:37:49,140
It is my fault.
594
00:37:49,620 --> 00:37:51,010
It's me being annoying to You Highness.
595
00:37:51,460 --> 00:37:53,660
And it's me who failed at looking after Your Highness.
596
00:37:55,540 --> 00:37:55,980
Grand Tutor.
597
00:37:57,730 --> 00:37:58,900
Are you okay, Grand Tutor?
598
00:38:00,580 --> 00:38:02,100
Grand Tutor!
599
00:38:02,770 --> 00:38:03,540
Grand Tutor!
600
00:38:04,250 --> 00:38:05,620
Xiao Zhao, I feel so cold.
601
00:38:06,020 --> 00:38:06,660
I feel sick.
602
00:38:07,700 --> 00:38:08,450
Grand Tutor! Grand Tutor!
603
00:38:08,540 --> 00:38:09,220
Let's go to the hospital.
604
00:38:09,580 --> 00:38:11,060
Xiao Zhao, drive to the hospital. Hurry!
605
00:38:11,420 --> 00:38:12,100
I'm not going.
606
00:38:12,380 --> 00:38:12,900
Fallen leaves return to the roots.
607
00:38:13,060 --> 00:38:14,300
I would rather die at home.
608
00:38:15,220 --> 00:38:16,780
Something terrible could happen if you don't go, Grand Tutor.
609
00:38:17,860 --> 00:38:19,370
Your Highness, if you still would listen to me,
610
00:38:19,780 --> 00:38:21,020
don't send me to the hospital.
611
00:38:22,180 --> 00:38:24,780
Okay, fine. Then...
612
00:38:25,890 --> 00:38:27,020
Xiao Zhao, let's go home.
613
00:38:27,740 --> 00:38:28,460
Drive back home.
614
00:38:28,660 --> 00:38:29,380
Xiao Zhao, hurry!
615
00:38:29,780 --> 00:38:30,580
Okay. Okay. Driving back now.
616
00:38:30,660 --> 00:38:31,500
Grand Tutor, are you okay?
617
00:38:32,340 --> 00:38:32,940
Grand Tutor.
618
00:38:33,020 --> 00:38:34,060
Grand Tutor, are you alright?
619
00:38:34,660 --> 00:38:35,380
Why is this happening?
620
00:38:35,860 --> 00:38:36,580
Grand Tutor.
621
00:38:38,690 --> 00:38:41,100
How could someone be this shameless?
622
00:38:56,980 --> 00:38:57,860
I can't take it.
623
00:38:59,860 --> 00:39:00,740
I feel so terrible.
624
00:39:01,860 --> 00:39:02,700
Grand Tutor, hang in there.
625
00:39:20,900 --> 00:39:21,620
Grand Tutor.
626
00:39:22,260 --> 00:39:23,650
I have got a ice-cold pad for you,
627
00:39:24,060 --> 00:39:25,380
it will make you feel better.
628
00:39:26,900 --> 00:39:27,980
Don't bother taking care of me, Your Highness.
629
00:39:28,980 --> 00:39:31,260
I don't deserve it.
630
00:39:33,820 --> 00:39:34,580
Grand Tutor,
631
00:39:34,940 --> 00:39:36,420
what exactly do you want me to do,
632
00:39:37,740 --> 00:39:39,210
so you can cool down?
633
00:39:41,060 --> 00:39:41,620
Tell me,
634
00:39:42,100 --> 00:39:43,180
and I promise I will do it.
635
00:39:45,020 --> 00:39:46,740
Please don't lie to me again, Your Highness.
636
00:39:48,060 --> 00:39:49,500
And don't ever do that kind of scene.
637
00:39:50,860 --> 00:39:52,220
Promise me.
638
00:39:56,260 --> 00:39:56,980
Grand Tutor,
639
00:39:58,780 --> 00:40:00,380
I will never lie to you again.
640
00:40:01,660 --> 00:40:02,380
But
641
00:40:02,900 --> 00:40:04,380
I can't promise you I won't
642
00:40:06,260 --> 00:40:07,220
do any intimate scenes.
643
00:40:10,060 --> 00:40:11,860
I guess when you were the actor Mu Tingzhou,
644
00:40:12,460 --> 00:40:13,940
you would'n not make that kind of promise, either.
645
00:40:16,020 --> 00:40:17,060
I am an actress
646
00:40:17,780 --> 00:40:18,740
and this is my job.
647
00:40:22,060 --> 00:40:23,130
What Your Highness said
648
00:40:23,860 --> 00:40:25,500
meant no difference from asking me to die.
649
00:40:26,260 --> 00:40:27,900
I have failed to look after Your Highness.
650
00:40:28,370 --> 00:40:29,980
I'm unworthy of the late Emperor's trust.
651
00:40:30,890 --> 00:40:32,300
I shall die to offer my apology.
652
00:40:32,940 --> 00:40:34,140
This old life of mine
653
00:40:34,780 --> 00:40:36,540
will only be Your Highness's burden.
654
00:40:37,140 --> 00:40:37,660
Grand Tutor.
655
00:40:37,980 --> 00:40:38,700
-Grand Tutor. -Don't stop me.
656
00:40:38,820 --> 00:40:39,500
Calm down.
657
00:40:39,620 --> 00:40:40,060
Let me go.
658
00:40:40,130 --> 00:40:40,900
Grand Tutor, if you die,
659
00:40:41,220 --> 00:40:41,980
what will happen to the Ning Dynasty?
660
00:40:42,380 --> 00:40:42,900
Don't stop me.
661
00:40:43,220 --> 00:40:44,540
How could you do this?
662
00:40:44,860 --> 00:40:45,700
Let me die.
663
00:40:45,900 --> 00:40:46,380
Grand Tutor.
664
00:40:46,450 --> 00:40:46,940
Don't stop me.
665
00:40:47,100 --> 00:40:47,620
Grand Tutor.
666
00:40:49,300 --> 00:40:51,580
Oh my God! Oh my mother earth!
667
00:40:51,940 --> 00:40:54,060
Help me!
668
00:41:08,140 --> 00:41:08,980
Grand Tutor.
669
00:41:17,620 --> 00:41:18,260
Grand Tutor.
670
00:41:18,780 --> 00:41:20,060
Bread is the staff of life.
671
00:41:20,660 --> 00:41:21,820
One must eat in order to survive.
672
00:41:22,420 --> 00:41:24,220
You haven't eaten anything since last night.
673
00:41:24,860 --> 00:41:25,660
You must be hungry.
674
00:41:26,340 --> 00:41:28,450
How about you open the door?
675
00:41:29,180 --> 00:41:31,180
I have made breakfast for you.
676
00:41:32,380 --> 00:41:33,420
Although
677
00:41:34,220 --> 00:41:34,980
my cooking is not great.
678
00:41:35,300 --> 00:41:36,140
But
679
00:41:36,380 --> 00:41:37,580
it shows my sincerity.
680
00:41:38,060 --> 00:41:39,540
Your Highness haven't agreed my request.
681
00:41:40,180 --> 00:41:40,850
So I have decided
682
00:41:41,180 --> 00:41:42,380
to continue the hunger strike.
683
00:41:43,170 --> 00:41:44,410
Let my death honor my beliefs.
684
00:41:46,730 --> 00:41:47,420
Grand Tutor,
685
00:41:47,980 --> 00:41:49,770
I found that you've become so unreasonable.
686
00:41:50,530 --> 00:41:51,780
It's not a day or two since
687
00:41:51,820 --> 00:41:53,040
you have come to the modern world.
688
00:41:53,420 --> 00:41:54,530
You've watched many TV shows.
689
00:41:55,340 --> 00:41:57,340
Why wouldn't you accept
690
00:41:57,420 --> 00:41:58,180
a professional actor doing kissing scenes?
691
00:41:59,130 --> 00:42:00,980
Other actors can do that, but Your Highness can not.
692
00:42:01,420 --> 00:42:02,500
Your Highness is noble,
693
00:42:03,100 --> 00:42:04,300
no one is allowed to tarnish her status.
694
00:42:04,810 --> 00:42:06,890
Grand Tutor, you are taking it way too seriously.
695
00:42:07,180 --> 00:42:08,980
Nothing is tarnished.
696
00:42:22,250 --> 00:42:23,140
Grand Tutor.
697
00:42:23,980 --> 00:42:25,170
As the Princess, it's an order
698
00:42:25,220 --> 00:42:25,980
to eat right now.
699
00:42:26,650 --> 00:42:28,300
You will disobey my order if you don't eat.
42375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.